]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Merge the l10n from 0.9-bugfix
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "เสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ตัวกรอง"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบ"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 #, fuzzy
230 msgid "General Input"
231 msgstr "ทั่วไป"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "Playlist"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "บริการค้นหา"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ขั้นสูง"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
378 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
380 msgid "Network"
381 msgstr "เครือข่าย"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
432
433 #: include/vlc_interface.h:124
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:35
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:36
449 #, fuzzy
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 #, fuzzy
459 msgid "Media &Information"
460 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 #, fuzzy
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
468 #, fuzzy
469 msgid "&Messages"
470 msgstr "ข้อความ"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
473 #, fuzzy
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "ไปที่เรื่อง"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
478 #, fuzzy
479 msgid "&Bookmarks"
480 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:47
483 #, fuzzy
484 msgid "&VLM Configuration"
485 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:49
488 #, fuzzy
489 msgid "&About"
490 msgstr "เกี่ยวกับ"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
501 msgid "Play"
502 msgstr "เล่น"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:53
505 #, fuzzy
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
512 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
514 msgid "Delete"
515 msgstr "ลบ"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55
518 msgid "Information..."
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
522 #, fuzzy
523 msgid "Sort"
524 msgstr "ช้ากว่า"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:57
527 msgid "Add Node"
528 msgstr "เพิ่มโหนด"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:58
531 msgid "Stream..."
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:59
535 #, fuzzy
536 msgid "Save..."
537 msgstr "บันทึกไฟล์..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:60
540 #, fuzzy
541 msgid "Open Folder..."
542 msgstr "เปิดไฟล์..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
545 msgid "Repeat all"
546 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:65
549 #, fuzzy
550 msgid "Repeat one"
551 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:66
554 msgid "No repeat"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
559 msgid "Random"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:69
563 #, fuzzy
564 msgid "Random off"
565 msgstr "สุ่ม"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:71
568 msgid "Add to playlist"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:72
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #, fuzzy
577 msgid "Add file..."
578 msgstr "บันทึกไฟล์..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 msgid "Advanced open..."
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76
585 #, fuzzy
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Save Playlist to &File..."
592 msgstr "บันทึกไฟล์..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Play&list..."
597 msgstr "&เปิด Playlist..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:81
600 msgid "Search"
601 msgstr "ค้นหา"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:82
604 #, fuzzy
605 msgid "Search Filter"
606 msgstr "บันทึกไฟล์"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:84
609 #, fuzzy
610 msgid "&Services Discovery"
611 msgstr "บริการค้นหา"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:88
614 msgid ""
615 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
616 "them."
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
620 msgid "Image clone"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:94
624 msgid "Clone the image"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Magnification"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:97
632 msgid ""
633 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
634 "be magnified."
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
638 #, fuzzy
639 msgid "Waves"
640 msgstr "บันทึก"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:103
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid "Image colors inversion"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:107
655 msgid "Split the image to make an image wall"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:109
659 msgid ""
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:112
665 msgid ""
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:115
671 msgid ""
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
674 "settings."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:119
678 msgid ""
679 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
680 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
681 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
682 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
683 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
685 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
686 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
687 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
688 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
689 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
690 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
691 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
692 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
693 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
695 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
696 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
697 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
698 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
699 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
700 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
701 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
702 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
703 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
704 msgstr ""
705
706 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
707 #: src/audio_output/filters.c:229
708 msgid "Audio filtering failed"
709 msgstr ""
710
711 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
712 #: src/audio_output/filters.c:230
713 #, c-format
714 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
715 msgstr ""
716
717 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
718 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
719 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
720 msgid "Disable"
721 msgstr "ไม่เปิดใช้"
722
723 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
724 msgid "Spectrometer"
725 msgstr ""
726
727 #: src/audio_output/input.c:118
728 msgid "Scope"
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/input.c:120
732 msgid "Spectrum"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:122
736 #, fuzzy
737 msgid "Vu meter"
738 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
739
740 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
742 msgid "Equalizer"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
746 msgid "Audio filters"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/input.c:201
750 #, fuzzy
751 msgid "Replay gain"
752 msgstr "play list"
753
754 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
755 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
756 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
757 msgid "Audio Channels"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
761 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
762 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
763 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
764 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
765 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
766 #: modules/codec/twolame.c:71
767 msgid "Stereo"
768 msgstr "สเตอริโอ"
769
770 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
771 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
774 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
778 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
780 msgid "Left"
781 msgstr "ซ้าย"
782
783 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
784 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
787 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
791 msgid "Right"
792 msgstr "ขวา"
793
794 #: src/audio_output/output.c:135
795 msgid "Dolby Surround"
796 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
797
798 #: src/audio_output/output.c:147
799 msgid "Reverse stereo"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/file.c:579
803 msgid "key"
804 msgstr "key"
805
806 #: src/config/file.c:588
807 msgid "boolean"
808 msgstr "boolean"
809
810 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
811 msgid "integer"
812 msgstr "integer"
813
814 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
815 msgid "float"
816 msgstr "float"
817
818 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
819 msgid "string"
820 msgstr "string"
821
822 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
823 #: src/playlist/loadsave.c:152
824 msgid "Media Library"
825 msgstr ""
826
827 #: src/extras/getopt.c:634
828 #, c-format
829 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:659
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:664
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
845 msgstr ""
846
847 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
848 #, c-format
849 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:744
853 #, c-format
854 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:747
858 #, c-format
859 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
863 #, c-format
864 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:824
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:842
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/control.c:200
878 #, c-format
879 msgid "Bookmark %i"
880 msgstr "Bookmark %i"
881
882 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
886 #: modules/stream_out/es.c:388
887 msgid "Streaming / Transcoding failed"
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/decoder.c:278
891 msgid "VLC could not open the packetizer module."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
895 msgid "VLC could not open the decoder module."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/decoder.c:677
899 #, fuzzy
900 msgid "No suitable decoder module"
901 msgstr "CVD subtitle decoder"
902
903 #: src/input/decoder.c:678
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
907 "there is no way for you to fix this."
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
911 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
912 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
914 msgid "Track"
915 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
916
917 #: src/input/es_out.c:1118
918 #, c-format
919 msgid "%s [%s %d]"
920 msgstr ""
921
922 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
923 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
925 msgid "Program"
926 msgstr "โปรแกรม"
927
928 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
929 #, fuzzy
930 msgid "Scrambled"
931 msgstr "บันทึก"
932
933 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
934 msgid "Yes"
935 msgstr "ใช่"
936
937 #: src/input/es_out.c:1937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr "CMML annotations decoder"
941
942 #: src/input/es_out.c:2638
943 #, c-format
944 msgid "Stream %d"
945 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
946
947 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
948 msgid "Subtitle"
949 msgstr "คำบรรยาย"
950
951 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
952 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
954 msgid "Type"
955 msgstr "ชนิด"
956
957 #: src/input/es_out.c:2666
958 #, fuzzy
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
961
962 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
963 msgid "Codec"
964 msgstr "Codec"
965
966 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
969 msgid "Language"
970 msgstr "ภาษา"
971
972 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
974 msgid "Description"
975 msgstr "คำอธิบาย"
976
977 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
978 #: modules/gui/macosx/output.m:176
979 msgid "Channels"
980 msgstr "ช่อง"
981
982 #: src/input/es_out.c:2694
983 msgid "Sample rate"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:2695
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%u Hz"
989 msgstr "%d Hz"
990
991 #: src/input/es_out.c:2705
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
996 #: modules/access_output/shout.c:91
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
998 msgid "Bitrate"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2711
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "%u kb/s"
1004 msgstr "%d kb/s"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2722
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Track replay gain"
1009 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2724
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Album replay gain"
1014 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2726
1017 #, c-format
1018 msgid "%.2f dB"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2736
1022 msgid "Resolution"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2742
1026 msgid "Display resolution"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1030 #: modules/access/screen/screen.c:44
1031 msgid "Frame rate"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/input.c:2405
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/input.c:2406
1039 #, c-format
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2536
1044 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2537
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1054 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1058 msgid "Title"
1059 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1060
1061 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1063 msgid "Artist"
1064 msgstr "ศิลปิน"
1065
1066 #: src/input/meta.c:41
1067 msgid "Genre"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1071 msgid "Copyright"
1072 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1073
1074 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1075 msgid "Album"
1076 msgstr "อัลบัม"
1077
1078 #: src/input/meta.c:44
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Track number"
1081 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1082
1083 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1084 msgid "Rating"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/meta.c:47
1088 msgid "Date"
1089 msgstr "วันที่"
1090
1091 #: src/input/meta.c:48
1092 msgid "Setting"
1093 msgstr "การตั้งค่า"
1094
1095 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1096 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1097 msgid "URL"
1098 msgstr "URL"
1099
1100 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1101 msgid "Now Playing"
1102 msgstr "กำลังทำงาน"
1103
1104 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1105 msgid "Publisher"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/meta.c:53
1109 msgid "Encoded by"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:54
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Artwork URL"
1115 msgstr "URL"
1116
1117 #: src/input/meta.c:55
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track ID"
1120 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1121
1122 #: src/input/var.c:164
1123 msgid "Bookmark"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1127 msgid "Programs"
1128 msgstr "โปรแกรม"
1129
1130 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1132 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1133 msgid "Chapter"
1134 msgstr "ฉาก"
1135
1136 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1137 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1138 msgid "Navigation"
1139 msgstr "ตัวนำทาง"
1140
1141 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1143 msgid "Video Track"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1148 msgid "Audio Track"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1152 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1153 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1154 msgid "Subtitles Track"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/var.c:275
1158 msgid "Next title"
1159 msgstr "เรื่องถัดไป"
1160
1161 #: src/input/var.c:280
1162 msgid "Previous title"
1163 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1164
1165 #: src/input/var.c:306
1166 #, c-format
1167 msgid "Title %i"
1168 msgstr "เรื่อง %i"
1169
1170 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1171 #, c-format
1172 msgid "Chapter %i"
1173 msgstr "ฉาก %i"
1174
1175 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1176 msgid "Next chapter"
1177 msgstr "ฉากถัดไป"
1178
1179 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1180 msgid "Previous chapter"
1181 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1182
1183 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1184 #, c-format
1185 msgid "Media: %s"
1186 msgstr "มีเดีย: %s"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1190 msgid "Add Interface"
1191 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:203
1194 msgid "Console"
1195 msgstr "คอนโซล"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:206
1198 msgid "Telnet Interface"
1199 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:209
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:212
1206 msgid "Debug logging"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/interface/interface.c:215
1210 msgid "Mouse Gestures"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1214 #: src/modules/cache.c:532
1215 msgid "C"
1216 msgstr "th"
1217
1218 #: src/libvlc.c:1161
1219 msgid ""
1220 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1221 "interface."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.c:1337
1225 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.c:1685
1229 msgid " (default enabled)"
1230 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1231
1232 #: src/libvlc.c:1686
1233 msgid " (default disabled)"
1234 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1235
1236 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Note:"
1239 msgstr "ไม่มี"
1240
1241 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1252 msgid ""
1253 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1254 "modules."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.c:1973
1258 #, c-format
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1261
1262 #: src/libvlc.c:1974
1263 #, c-format
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1976
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc.c:2011
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.c:2031
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Press the RETURN key to continue...\n"
1282 msgstr ""
1283 "\n"
1284 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1285
1286 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1287 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1288 msgid "Zoom"
1289 msgstr "ซูม"
1290
1291 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1292 msgid "1:4 Quarter"
1293 msgstr "1:4 Quarter"
1294
1295 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1296 msgid "1:2 Half"
1297 msgstr "1:2 Half"
1298
1299 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1300 msgid "1:1 Original"
1301 msgstr "1:1 Original"
1302
1303 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1304 msgid "2:1 Double"
1305 msgstr "2:1 Double"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1308 msgid "Auto"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:149
1312 msgid ""
1313 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1314 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1315 "related options."
1316 msgstr ""
1317 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1318 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:153
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:155
1325 msgid ""
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1328 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1331 msgid "Extra interface modules"
1332 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:161
1335 msgid ""
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1340 msgstr ""
1341 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1342 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1343 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1344 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:168
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:170
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:172
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:175
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:178
1365 msgid ""
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1371 "message."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:185
1375 msgid "Be quiet"
1376 msgstr "เงียบ"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:187
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:189
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:191
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:194
1391 msgid ""
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:198
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:200
1401 msgid ""
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:203
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:205
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1417 msgid "Show interface with mouse"
1418 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:211
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1423 "edge of the screen in fullscreen mode."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:214
1427 msgid "Interface interaction"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:216
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1433 "user input is required."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:226
1437 msgid ""
1438 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1439 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1440 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1441 "the \"audio filters\" modules section."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:232
1445 msgid "Audio output module"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:234
1449 msgid ""
1450 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1451 "automatically select the best method available."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1455 #: modules/stream_out/display.c:41
1456 msgid "Enable audio"
1457 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:240
1460 msgid ""
1461 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1462 "not take place, thus saving some processing power."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:244
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:245
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:248
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:250
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:258
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:260
1497 msgid ""
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 "0 to 1024."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:263
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgid ""
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "High quality audio resampling"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1517 msgid ""
1518 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1519 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1520 "resampling algorithm will be used instead."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:276
1524 msgid "Audio desynchronization compensation"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:278
1528 msgid ""
1529 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1530 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:281
1534 msgid "Audio output channels mode"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:283
1538 msgid ""
1539 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1540 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1541 "played)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1546 msgid "Use S/PDIF when available"
1547 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:289
1550 msgid ""
1551 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1552 "audio stream being played."
1553 msgstr ""
1554 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:294
1562 msgid ""
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1570 msgid "On"
1571 msgstr "เปิด"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1574 msgid "Off"
1575 msgstr "ปิด"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:306
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:309
1582 msgid "Audio visualizations "
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:311
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1590 msgid "Replay gain mode"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:317
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr "เลือกไฟล์"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:319
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:321
1603 #, fuzzy
1604 msgid ""
1605 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1606 "replay gain information"
1607 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:324
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Default replay gain"
1612 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:328
1619 msgid "Peak protection"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:330
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:333
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:335
1632 msgid ""
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1634 "audio pitch"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1641 msgid "None"
1642 msgstr "ไม่มี"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:350
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 "options."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:356
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:358
1658 msgid ""
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1664 #: modules/stream_out/display.c:43
1665 msgid "Enable video"
1666 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:363
1669 msgid ""
1670 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1677 msgid "Video width"
1678 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:368
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1683 "characteristics."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:373
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:376
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:378
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:381
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:383
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:386
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:388
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:391
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:393
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1742 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1743 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1745 msgid "Center"
1746 msgstr "ตรงกลาง"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1749 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1753 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1755 msgid "Top"
1756 msgstr "บน"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1759 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1761 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1763 msgid "Bottom"
1764 msgstr "ล่าง"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1767 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:172
1771 msgid "Top-Left"
1772 msgstr "บนซ้าย"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1775 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:172
1779 msgid "Top-Right"
1780 msgstr "บนขวา"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1783 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:172
1787 msgid "Bottom-Left"
1788 msgstr "ล่างซ้าย"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1791 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:172
1795 msgid "Bottom-Right"
1796 msgstr "ล่างขวา"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:401
1799 msgid "Zoom video"
1800 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:403
1803 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1804 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:405
1807 msgid "Grayscale video output"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:407
1811 msgid ""
1812 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1813 "save some processing power."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:410
1817 msgid "Embedded video"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:412
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1823 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:414
1826 msgid "Fullscreen video output"
1827 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:416
1830 msgid "Start video in fullscreen mode"
1831 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:418
1834 msgid "Overlay video output"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:420
1838 msgid ""
1839 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1840 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1845 msgid "Always on top"
1846 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:425
1849 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1853 msgid "Show media title on video"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:429
1857 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:431
1861 msgid "Show video title for x milliseconds"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:433
1865 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:435
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Position of video title"
1871 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:437
1874 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:439
1878 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:442
1882 msgid ""
1883 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1884 "3000 ms (3 sec.)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:450
1888 msgid "Disable screensaver"
1889 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:451
1892 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:453
1896 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1900 msgid ""
1901 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1902 "computer being suspended because of inactivity."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1906 msgid "Window decorations"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:459
1910 msgid ""
1911 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1912 "giving a \"minimal\" window."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:462
1916 msgid "Video output filter module"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:466
1924 msgid "Video filter module"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:468
1928 msgid ""
1929 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1930 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:472
1934 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:474
1938 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1942 msgid "Video snapshot file prefix"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:480
1946 msgid "Video snapshot format"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:482
1950 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:484
1954 msgid "Display video snapshot preview"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:486
1958 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:488
1962 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:490
1966 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:492
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Video snapshot width"
1972 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:494
1975 msgid ""
1976 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1977 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:498
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Video snapshot height"
1983 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:500
1986 msgid ""
1987 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1988 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1989 "ratio."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:504
1993 msgid "Video cropping"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:506
1997 msgid ""
1998 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1999 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:510
2003 msgid "Source aspect ratio"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:512
2007 msgid ""
2008 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2009 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2010 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2011 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2012 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:519
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Video Auto Scaling"
2018 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:521
2021 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:523
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Video scaling factor"
2027 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:525
2030 msgid ""
2031 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2032 "Default value is 1.0 (original video size)."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:528
2036 msgid "Custom crop ratios list"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:530
2040 msgid ""
2041 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2042 "crop ratios list."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:533
2046 msgid "Custom aspect ratios list"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:535
2050 msgid ""
2051 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2052 "aspect ratio list."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:538
2056 msgid "Fix HDTV height"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:540
2060 msgid ""
2061 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2062 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2063 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:545
2067 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:547
2071 msgid ""
2072 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2073 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2074 "order to keep proportions."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2079 msgid "Skip frames"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:553
2083 msgid ""
2084 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2085 "computer is not powerful enough"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:556
2089 msgid "Drop late frames"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:558
2093 msgid ""
2094 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2095 "intended display date)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:561
2099 msgid "Quiet synchro"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:563
2103 msgid ""
2104 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2105 "synchronization mechanism."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:566
2109 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:568
2113 msgid ""
2114 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2115 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2116 "support is the default value."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2120 msgid "FullSupport"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Fullscreen-Only"
2126 msgstr "เต็มจอ"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:582
2129 msgid ""
2130 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2131 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2132 "channel."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:586
2136 msgid "Clock reference average counter"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:588
2140 msgid ""
2141 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2142 "to 10000."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:591
2146 msgid "Clock synchronisation"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:593
2150 msgid ""
2151 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2152 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2156 msgid "Network synchronisation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:598
2160 msgid ""
2161 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2162 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2166 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2169 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2174 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2175 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2176 msgid "Default"
2177 msgstr "ดีฟอล์ต"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2180 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2181 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2182 msgid "Enable"
2183 msgstr "เปิดใช้งาน"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2186 msgid "UDP port"
2187 msgstr "พอร์ต UDP"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:608
2190 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:610
2194 msgid "MTU of the network interface"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2198 msgid ""
2199 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2200 "over the network (in bytes)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2204 msgid "Hop limit (TTL)"
2205 msgstr "Hop limit (TTL)"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2208 msgid ""
2209 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2210 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2211 "in default)."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:623
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Multicast output interface"
2217 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:625
2220 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:627
2224 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:629
2228 msgid ""
2229 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2230 "table."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:632
2234 msgid "DiffServ Code Point"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:633
2238 msgid ""
2239 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2240 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:639
2244 msgid ""
2245 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2246 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:645
2250 msgid ""
2251 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2252 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2253 "(like DVB streams for example)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:651
2257 msgid "Audio track"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:653
2261 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:656
2265 msgid "Subtitles track"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:658
2269 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:661
2273 msgid "Audio language"
2274 msgstr "ภาษาเสียง"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:663
2277 msgid ""
2278 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2279 "letter country code)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:666
2283 msgid "Subtitle language"
2284 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:668
2287 msgid ""
2288 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2289 "three letters country code)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Audio track ID"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "Subtitles track ID"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2305 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:680
2309 msgid "Input repetitions"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:682
2313 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:684
2317 msgid "Start time"
2318 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:686
2321 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:688
2325 msgid "Stop time"
2326 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:690
2329 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:692
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Run time"
2335 msgstr "Rundi"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:694
2338 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:696
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Fast seek"
2344 msgstr "เร็วกว่า"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:698
2347 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:700
2351 msgid "Input list"
2352 msgstr "รายการนำเข้า"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:702
2355 msgid ""
2356 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2357 "together after the normal one."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:705
2361 msgid "Input slave (experimental)"
2362 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:707
2365 msgid ""
2366 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2367 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2368 "inputs."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:711
2372 msgid "Bookmarks list for a stream"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:713
2376 msgid ""
2377 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2378 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2379 "{...}\""
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:717
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Record directory or filename"
2385 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:719
2388 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:721
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Prefer native stream recording"
2394 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:723
2397 msgid ""
2398 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2399 "output module"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:726
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Timeshift directory"
2405 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:728
2408 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:730
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Timeshift granularity"
2414 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:732
2417 msgid ""
2418 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2419 "to store the timeshifted streams."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:737
2423 msgid ""
2424 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2425 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2426 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2427 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2431 msgid "Force subtitle position"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:745
2435 msgid ""
2436 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2437 "over the movie. Try several positions."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:748
2441 msgid "Enable sub-pictures"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:750
2445 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2451 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2452 msgid "On Screen Display"
2453 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:754
2456 msgid ""
2457 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2458 "Display)."
2459 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:757
2462 msgid "Text rendering module"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:759
2466 msgid ""
2467 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2468 "instance."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:761
2472 msgid "Subpictures filter module"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:763
2476 msgid ""
2477 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2478 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:766
2482 msgid "Autodetect subtitle files"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:768
2486 msgid ""
2487 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2488 "(based on the filename of the movie)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:771
2492 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:773
2496 msgid ""
2497 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2498 "Options are:\n"
2499 "0 = no subtitles autodetected\n"
2500 "1 = any subtitle file\n"
2501 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2502 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2503 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:781
2507 msgid "Subtitle autodetection paths"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:783
2511 msgid ""
2512 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2513 "found in the current directory."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:786
2517 msgid "Use subtitle file"
2518 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:788
2521 msgid ""
2522 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2523 "subtitle file."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:791
2527 msgid "DVD device"
2528 msgstr "เครื่อง DVD"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:794
2531 msgid ""
2532 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2533 "the drive letter (eg. D:)"
2534 msgstr ""
2535 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:798
2538 msgid "This is the default DVD device to use."
2539 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:801
2542 msgid "VCD device"
2543 msgstr "เครื่อง VCD"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:804
2546 msgid ""
2547 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2548 "scan for a suitable CD-ROM device."
2549 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:808
2552 msgid "This is the default VCD device to use."
2553 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:811
2556 msgid "Audio CD device"
2557 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:814
2560 msgid ""
2561 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2562 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2563 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:818
2566 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2567 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:821
2570 msgid "Force IPv6"
2571 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:823
2574 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2575 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:825
2578 msgid "Force IPv4"
2579 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:827
2582 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2583 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:829
2586 msgid "TCP connection timeout"
2587 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:831
2590 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2591 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2594 msgid "SOCKS server"
2595 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:835
2598 msgid ""
2599 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2600 "used for all TCP connections"
2601 msgstr ""
2602 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2603 "TCP ทั้งหมด"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:838
2606 msgid "SOCKS user name"
2607 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:840
2610 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2611 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:842
2614 msgid "SOCKS password"
2615 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:844
2618 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2619 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:846
2622 msgid "Title metadata"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:848
2626 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:850
2630 msgid "Author metadata"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:852
2634 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:854
2638 msgid "Artist metadata"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:856
2642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:858
2646 msgid "Genre metadata"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:860
2650 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:862
2654 msgid "Copyright metadata"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:864
2658 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:866
2662 msgid "Description metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:868
2666 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:870
2670 msgid "Date metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:872
2674 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:874
2678 msgid "URL metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:876
2682 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:880
2686 msgid ""
2687 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2688 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2689 "can break playback of all your streams."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:884
2693 msgid "Preferred decoders list"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:886
2697 msgid ""
2698 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2699 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2700 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:891
2704 msgid "Preferred encoders list"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:893
2708 msgid ""
2709 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:896
2713 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:898
2717 msgid ""
2718 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2719 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:907
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2725 "subsystem."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:910
2729 msgid "Default stream output chain"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:912
2733 msgid ""
2734 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2735 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2736 "all streams."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:916
2740 msgid "Enable streaming of all ES"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:918
2744 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:920
2748 msgid "Display while streaming"
2749 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:922
2752 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:924
2756 msgid "Enable video stream output"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:926
2760 msgid ""
2761 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2762 "facility when this last one is enabled."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:929
2766 msgid "Enable audio stream output"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:931
2770 msgid ""
2771 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2772 "facility when this last one is enabled."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:934
2776 msgid "Enable SPU stream output"
2777 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:936
2780 msgid ""
2781 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:939
2786 msgid "Keep stream output open"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:941
2790 msgid ""
2791 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2792 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2793 "specified)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:945
2797 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:947
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2804 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2805 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:950
2808 msgid "Preferred packetizer list"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:952
2812 msgid ""
2813 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:955
2817 msgid "Mux module"
2818 msgstr "โมดูล Mux"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:957
2821 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:959
2825 msgid "Access output module"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:961
2829 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:963
2833 msgid "Control SAP flow"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:965
2837 msgid ""
2838 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2839 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:969
2843 msgid "SAP announcement interval"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:971
2847 msgid ""
2848 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2849 "between SAP announcements."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:980
2853 msgid ""
2854 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2855 "always leave all these enabled."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:983
2859 msgid "Enable FPU support"
2860 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:985
2863 msgid ""
2864 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2865 "advantage of it."
2866 msgstr ""
2867 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:988
2870 msgid "Enable CPU MMX support"
2871 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:990
2874 msgid ""
2875 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2876 "of them."
2877 msgstr ""
2878 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:993
2881 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2882 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:995
2885 msgid ""
2886 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2887 "advantage of them."
2888 msgstr ""
2889 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:998
2892 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2893 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1000
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2899 msgstr ""
2900 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1003
2903 msgid "Enable CPU SSE support"
2904 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1005
2907 msgid ""
2908 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2909 "of them."
2910 msgstr ""
2911 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1008
2914 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2915 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1010
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2920 "of them."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1013
2924 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2925 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1015
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1020
2934 msgid ""
2935 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2936 "you really know what you are doing."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1023
2940 msgid "Memory copy module"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1025
2944 msgid ""
2945 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2946 "select the fastest one supported by your hardware."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1028
2950 msgid "Access module"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1030
2954 msgid ""
2955 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2956 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2957 "option unless you really know what you are doing."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1034
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Stream filter module"
2963 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1036
2966 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1038
2970 msgid "Demux module"
2971 msgstr "โมดูล Demux "
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1040
2974 msgid ""
2975 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2976 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2977 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2978 "you really know what you are doing."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1045
2982 msgid "Allow real-time priority"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1047
2986 msgid ""
2987 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2988 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2989 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2990 "only activate this if you know what you're doing."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1053
2994 msgid "Adjust VLC priority"
2995 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1055
2998 msgid ""
2999 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3000 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3001 "VLC instances."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1059
3005 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1061
3009 msgid ""
3010 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1064
3014 msgid "Modules search path"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1066
3018 msgid ""
3019 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3020 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1069
3024 msgid "VLM configuration file"
3025 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1071
3028 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3029 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1073
3032 msgid "Use a plugins cache"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1075
3036 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1077
3040 msgid "Collect statistics"
3041 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1079
3044 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3045 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1081
3048 msgid "Run as daemon process"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1083
3052 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1085
3056 msgid "Write process id to file"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1087
3060 msgid "Writes process id into specified file."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1089
3064 msgid "Log to file"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1091
3068 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1093
3072 msgid "Log to syslog"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1095
3076 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1097
3080 msgid "Allow only one running instance"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1100
3084 msgid ""
3085 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3086 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3087 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3088 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3089 "running instance or enqueue it."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1107
3093 msgid ""
3094 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3095 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3096 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3097 "This option will allow you to play the file with the already running "
3098 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3099 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1116
3103 msgid "VLC is started from file association"
3104 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1118
3107 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1121
3111 msgid "One instance when started from file"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1123
3115 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1125
3119 msgid "Increase the priority of the process"
3120 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1127
3123 msgid ""
3124 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3125 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3126 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3127 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3128 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3129 "machine."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1135
3133 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1137
3137 msgid ""
3138 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3139 "playing current item."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1146
3143 msgid ""
3144 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3145 "overridden in the playlist dialog box."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1149
3149 msgid "Automatically preparse files"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1151
3153 msgid ""
3154 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3155 "metadata)."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1154
3159 msgid "Album art policy"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1156
3163 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1162
3167 msgid "Manual download only"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1163
3171 msgid "When track starts playing"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1164
3175 msgid "As soon as track is added"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1166
3179 msgid "Services discovery modules"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1168
3183 msgid ""
3184 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3185 "Typical values are sap, hal, ..."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1171
3189 msgid "Play files randomly forever"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1173
3193 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1177
3197 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1179
3201 msgid "Repeat current item"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1181
3205 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1183
3209 msgid "Play and stop"
3210 msgstr "เล่นและหยุด"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1185
3213 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1187
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Play and exit"
3219 msgstr "เล่นและหยุด"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1189
3222 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1191
3226 msgid "Use media library"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1193
3230 msgid ""
3231 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3232 "VLC."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1196
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Display playlist tree"
3238 msgstr "เปิด playlist"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1198
3241 msgid ""
3242 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3243 "directory."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1207
3247 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3251 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3252 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3253 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3255 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3257 msgid "Fullscreen"
3258 msgstr "เต็มจอ"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1211
3261 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1212
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Leave fullscreen"
3267 msgstr "เต็มจอ"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1213
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3272 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1214
3275 msgid "Play/Pause"
3276 msgstr "เล่น/พัก"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1215
3279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3280 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1216
3283 msgid "Pause only"
3284 msgstr "พักอย่างเดียว"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1217
3287 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3288 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1218
3291 msgid "Play only"
3292 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1219
3295 msgid "Select the hotkey to use to play."
3296 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3301 msgid "Faster"
3302 msgstr "เร็วกว่า"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3305 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3309 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3311 msgid "Slower"
3312 msgstr "ช้ากว่า"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3315 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1224
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Normal rate"
3321 msgstr "ขนาดปกติ"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1225
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3326 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Faster (fine)"
3331 msgstr "เร็วกว่า"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Slower (fine)"
3336 msgstr "ช้ากว่า"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3339 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3344 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3345 msgid "Next"
3346 msgstr "ถัดไป"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1231
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3353 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3356 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3357 msgid "Previous"
3358 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1233
3361 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3368 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3369 msgid "Stop"
3370 msgstr "หยุด"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1235
3373 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3374 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3380 #: modules/video_filter/rss.c:197
3381 msgid "Position"
3382 msgstr "ตำแหน่ง"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1237
3385 msgid "Select the hotkey to display the position."
3386 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1239
3389 msgid "Very short backwards jump"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1241
3393 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1242
3397 msgid "Short backwards jump"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1244
3401 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1245
3405 msgid "Medium backwards jump"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1247
3409 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3413 msgid "Long backwards jump"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1250
3417 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1252
3421 msgid "Very short forward jump"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1254
3425 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Short forward jump"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1257
3433 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1258
3437 msgid "Medium forward jump"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1260
3441 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1261
3445 msgid "Long forward jump"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1263
3449 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Next frame"
3455 msgstr "เรื่องถัดไป"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1266
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3460 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1268
3463 msgid "Very short jump length"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1269
3467 msgid "Very short jump length, in seconds."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1270
3471 msgid "Short jump length"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1271
3475 msgid "Short jump length, in seconds."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1272
3479 msgid "Medium jump length"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1273
3483 msgid "Medium jump length, in seconds."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1274
3487 msgid "Long jump length"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1275
3491 msgid "Long jump length, in seconds."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3498 msgid "Quit"
3499 msgstr "ออก"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1278
3502 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1279
3506 msgid "Navigate up"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1280
3510 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1281
3514 msgid "Navigate down"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1282
3518 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1283
3522 msgid "Navigate left"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1284
3526 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1285
3530 msgid "Navigate right"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1286
3534 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1287
3538 msgid "Activate"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1288
3542 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1289
3546 msgid "Go to the DVD menu"
3547 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1290
3550 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3551 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1291
3554 msgid "Select previous DVD title"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1292
3558 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1293
3562 msgid "Select next DVD title"
3563 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1294
3566 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1295
3570 msgid "Select prev DVD chapter"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1296
3574 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3575 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1297
3578 msgid "Select next DVD chapter"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1298
3582 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3583 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1299
3586 msgid "Volume up"
3587 msgstr "เพิ่มเสียง"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1300
3590 msgid "Select the key to increase audio volume."
3591 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1301
3594 msgid "Volume down"
3595 msgstr "ลดเสียง"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1302
3598 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3599 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3605 msgid "Mute"
3606 msgstr "ปิดเสียง"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1304
3609 msgid "Select the key to mute audio."
3610 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1305
3613 msgid "Subtitle delay up"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1306
3617 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1307
3621 msgid "Subtitle delay down"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1308
3625 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1309
3629 msgid "Audio delay up"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1310
3633 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1311
3637 msgid "Audio delay down"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1312
3641 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1319
3645 msgid "Play playlist bookmark 1"
3646 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1320
3649 msgid "Play playlist bookmark 2"
3650 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1321
3653 msgid "Play playlist bookmark 3"
3654 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1322
3657 msgid "Play playlist bookmark 4"
3658 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1323
3661 msgid "Play playlist bookmark 5"
3662 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1324
3665 msgid "Play playlist bookmark 6"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1325
3669 msgid "Play playlist bookmark 7"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1326
3673 msgid "Play playlist bookmark 8"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1327
3677 msgid "Play playlist bookmark 9"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1328
3681 msgid "Play playlist bookmark 10"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1329
3685 msgid "Select the key to play this bookmark."
3686 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1330
3689 msgid "Set playlist bookmark 1"
3690 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1331
3693 msgid "Set playlist bookmark 2"
3694 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1332
3697 msgid "Set playlist bookmark 3"
3698 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1333
3701 msgid "Set playlist bookmark 4"
3702 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1334
3705 msgid "Set playlist bookmark 5"
3706 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1335
3709 msgid "Set playlist bookmark 6"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1336
3713 msgid "Set playlist bookmark 7"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1337
3717 msgid "Set playlist bookmark 8"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1338
3721 msgid "Set playlist bookmark 9"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1339
3725 msgid "Set playlist bookmark 10"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1340
3729 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3730 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1342
3733 msgid "Playlist bookmark 1"
3734 msgstr "Playlist bookmark 1"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1343
3737 msgid "Playlist bookmark 2"
3738 msgstr "Playlist bookmark 2"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1344
3741 msgid "Playlist bookmark 3"
3742 msgstr "Playlist bookmark 3"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1345
3745 msgid "Playlist bookmark 4"
3746 msgstr "Playlist bookmark 4"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1346
3749 msgid "Playlist bookmark 5"
3750 msgstr "Playlist bookmark 5"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1347
3753 msgid "Playlist bookmark 6"
3754 msgstr "Playlist bookmark 6"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1348
3757 msgid "Playlist bookmark 7"
3758 msgstr "Playlist bookmark 7"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1349
3761 msgid "Playlist bookmark 8"
3762 msgstr "Playlist bookmark 8"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1350
3765 msgid "Playlist bookmark 9"
3766 msgstr "Playlist bookmark 9"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1351
3769 msgid "Playlist bookmark 10"
3770 msgstr "Playlist bookmark 10"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1353
3773 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3774 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1355
3777 msgid "Go back in browsing history"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1356
3781 msgid ""
3782 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3783 "history."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1357
3787 msgid "Go forward in browsing history"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1358
3791 msgid ""
3792 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3793 "history."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1360
3797 msgid "Cycle audio track"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1361
3801 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1362
3805 msgid "Cycle subtitle track"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1363
3809 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1364
3813 msgid "Cycle source aspect ratio"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1365
3817 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1366
3821 msgid "Cycle video crop"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1367
3825 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1368
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Toggle autoscaling"
3831 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1369
3834 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1370
3838 msgid "Increase scale factor"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1371
3842 msgid "Increase scale factor."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1372
3846 msgid "Decrease scale factor"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1373
3850 msgid "Decrease scale factor."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1374
3854 msgid "Cycle deinterlace modes"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1375
3858 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1376
3862 msgid "Show interface"
3863 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1377
3866 msgid "Raise the interface above all other windows."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1378
3870 msgid "Hide interface"
3871 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1379
3874 msgid "Lower the interface below all other windows."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1380
3878 msgid "Take video snapshot"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1381
3882 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3886 #: modules/stream_out/record.c:60
3887 msgid "Record"
3888 msgstr "เรคคอร์ด"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1384
3891 msgid "Record access filter start/stop."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1385
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Dump"
3897 msgstr "Dummy"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1386
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1388
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1389
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1392
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3916 msgid "Un-Zoom"
3917 msgstr "ไม่ซูม"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3920 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3924 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3928 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3932 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3936 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3940 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3944 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3948 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1420
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3954 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1422
3957 msgid ""
3958 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3959 "output for the time being."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3963 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1427
3967 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1428
3971 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1429
3975 msgid "Highlight widget on the right"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1431
3979 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1432
3983 msgid "Highlight widget on the left"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1434
3987 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1435
3991 msgid "Highlight widget on top"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Highlight widget below"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1440
4003 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1441
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select current widget"
4009 msgstr "เลือกไฟล์"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1443
4012 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1445
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Cycle through audio devices"
4018 msgstr "เครื่องเสียง"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1446
4021 msgid "Cycle through available audio devices"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1448
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4028 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4029 "in the playlist.\n"
4030 "The first item specified will be played first.\n"
4031 "\n"
4032 "Options-styles:\n"
4033 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4034 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4035 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4036 "            and that overrides previous settings.\n"
4037 "\n"
4038 "Stream MRL syntax:\n"
4039 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4040 "option=value ...]\n"
4041 "\n"
4042 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4043 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4044 "\n"
4045 "URL syntax:\n"
4046 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4047 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4048 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4049 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4050 "  screen://                      Screen capture\n"
4051 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4052 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4053 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4054 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4055 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4056 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4057 "certain time\n"
4058 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4062 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4063 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4064 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4065 msgid "Snapshot"
4066 msgstr "จับภาพ"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1612
4069 msgid "Window properties"
4070 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1664
4073 msgid "Subpictures"
4074 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4077 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4078 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4079 msgid "Subtitles"
4080 msgstr "คำบรรยาย"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4083 msgid "Overlays"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1697
4087 msgid "Track settings"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1727
4091 msgid "Playback control"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1752
4095 msgid "Default devices"
4096 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1761
4099 msgid "Network settings"
4100 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1773
4103 msgid "Socks proxy"
4104 msgstr "Socks proxy"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4107 msgid "Metadata"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1822
4111 msgid "Decoders"
4112 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4117 msgid "Input"
4118 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1868
4121 msgid "VLM"
4122 msgstr "VLM"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1900
4125 msgid "CPU"
4126 msgstr "CPU"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1922
4129 msgid "Special modules"
4130 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1928
4133 msgid "Plugins"
4134 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1936
4137 msgid "Performance options"
4138 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:2082
4141 msgid "Hot keys"
4142 msgstr "ปุ่มลัด"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:2520
4145 msgid "Jump sizes"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2597
4149 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2600
4153 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2602
4157 msgid ""
4158 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4159 "--help-verbose)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2605
4163 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2607
4167 msgid "print a list of available modules"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2609
4171 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2611
4175 msgid ""
4176 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4177 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2615
4181 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2617
4185 msgid "save the current command line options in the config"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2619
4189 msgid "reset the current config to the default values"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2621
4193 msgid "use alternate config file"
4194 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2623
4197 msgid "resets the current plugins cache"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2625
4201 msgid "print version information"
4202 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2681
4205 msgid "main program"
4206 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4207
4208 #: src/misc/update.c:1471
4209 #, c-format
4210 msgid "%.1f GB"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/misc/update.c:1473
4214 #, c-format
4215 msgid "%.1f MB"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/misc/update.c:1475
4219 #, c-format
4220 msgid "%.1f kB"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/misc/update.c:1477
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "%ld B"
4226 msgstr "%d Hz"
4227
4228 #: src/misc/update.c:1590
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Saving file failed"
4231 msgstr "บันทึกไฟล์"
4232
4233 #: src/misc/update.c:1591
4234 #, c-format
4235 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "%s\n"
4242 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/misc/update.c:1610
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Downloading ..."
4248 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4249
4250 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4251 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4253 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4255 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4261 msgid "Cancel"
4262 msgstr "ยกเลิก"
4263
4264 #: src/misc/update.c:1646
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "%s\n"
4268 "Done %s (100.0%%)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/misc/update.c:1666
4272 #, fuzzy
4273 msgid "File could not be verified"
4274 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4275
4276 #: src/misc/update.c:1667
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4280 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Invalid signature"
4286 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4287
4288 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4292 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/misc/update.c:1703
4296 #, fuzzy
4297 msgid "File not verifiable"
4298 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4299
4300 #: src/misc/update.c:1704
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4304 "was deleted."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4308 #, fuzzy
4309 msgid "File corrupted"
4310 msgstr "File dumpper"
4311
4312 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4313 #, c-format
4314 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4318 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4319 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4320 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4321 #: modules/access/bda/bda.c:162
4322 msgid "Undefined"
4323 msgstr "ไม่ระบุ"
4324
4325 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4326 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4327 msgid "Deinterlace"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4332 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4333 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4334 msgid "Crop"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4338 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4339 msgid "Aspect-ratio"
4340 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4341
4342 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Autoscale video"
4345 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4346
4347 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Scale factor"
4350 msgstr "บันทึก"
4351
4352 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4353 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4357 #: modules/access_output/shout.c:94
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Samplerate"
4360 msgstr "ส่งไบต์"
4361
4362 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4363 msgid ""
4364 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4365 "48000)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4369 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4371 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4372 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4373 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4374 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4375 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4376 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4377 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4378 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4379 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4380 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Caching value in ms"
4383 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4384
4385 #: modules/access/alsa.c:80
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4389 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4390
4391 #: modules/access/alsa.c:87
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Alsa"
4394 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4395
4396 #: modules/access/alsa.c:88
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Alsa audio capture input"
4399 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4400
4401 #: modules/access/bd/bd.c:54
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4404 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4405
4406 #: modules/access/bd/bd.c:61
4407 msgid "BD"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/bd/bd.c:62
4411 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4418 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4419
4420 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4422 msgid "Adapter card to tune"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4426 msgid ""
4427 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4428 "n>=0."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4432 msgid "Device number to use on adapter"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4438 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4442 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4443 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:55
4446 #, fuzzy
4447 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4448 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4449
4450 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Inversion mode"
4453 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4454
4455 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4458 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4459
4460 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4461 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4465 msgid ""
4466 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4467 "disable this feature if you experience some trouble."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Budget mode"
4473 msgstr "โหมดเงียบ"
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4476 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:75
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Network Identifier"
4482 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4483
4484 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4485 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4489 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4490 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4491
4492 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4493 msgid "LNB voltage"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4497 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4498 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4499
4500 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4501 msgid "High LNB voltage"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4505 msgid ""
4506 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4507 "supported by all frontends."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4511 msgid "22 kHz tone"
4512 msgstr "22 kHz tone"
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4515 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4516 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4519 msgid "Transponder FEC"
4520 msgstr "Transponder FEC"
4521
4522 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4523 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4524 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4529 msgstr "Transponder FEC"
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4532 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4533 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:99
4536 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4540 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4541 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:102
4544 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4548 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4549 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:106
4552 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4556 msgid "Modulation type"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:110
4560 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:114
4564 msgid "QAM16"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:114
4568 msgid "QAM32"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:114
4572 msgid "QAM64"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:114
4576 msgid "QAM128"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:114
4580 msgid "QAM256"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:115
4584 #, fuzzy
4585 msgid "BPSK"
4586 msgstr "PS"
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:115
4589 #, fuzzy
4590 msgid "QPSK"
4591 msgstr "PS"
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:115
4594 msgid "8VSB"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:115
4598 msgid "16VSB"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4602 #, fuzzy
4603 msgid "ATSC Major Channel"
4604 msgstr "ช่องเสียง"
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4607 #, fuzzy
4608 msgid "ATSC Minor Channel"
4609 msgstr "ช่องเสียง"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4612 msgid "ATSC Physical Channel"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:126
4616 #, fuzzy
4617 msgid "FEC rate"
4618 msgstr "ตรงกลาง"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:127
4621 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4625 msgid "1/2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4629 msgid "2/3"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4633 msgid "3/4"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4637 msgid "5/6"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4641 msgid "7/8"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4645 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:134
4649 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4653 msgid "Terrestrial bandwidth"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4657 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:144
4661 #, fuzzy
4662 msgid "6 MHz"
4663 msgstr "%d Hz"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:144
4666 #, fuzzy
4667 msgid "7 MHz"
4668 msgstr "%d Hz"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:144
4671 #, fuzzy
4672 msgid "8 MHz"
4673 msgstr "%d Hz"
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4676 msgid "Terrestrial guard interval"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:147
4680 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:150
4684 msgid "1/4"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:150
4688 msgid "1/8"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:150
4692 msgid "1/16"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:150
4696 msgid "1/32"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4700 msgid "Terrestrial transmission mode"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:153
4704 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:156
4708 msgid "2k"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:156
4712 msgid "8k"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4716 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:159
4720 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:162
4724 msgid "1"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:162
4728 msgid "2"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:162
4732 msgid "4"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:165
4736 msgid "Satellite Azimuth"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:166
4740 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:167
4744 msgid "Satellite Elevation"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:168
4748 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:169
4752 msgid "Satellite Longitude"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:171
4756 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:172
4760 msgid "Satellite Polarisation"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:173
4764 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:176
4768 msgid "Horizontal"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:176
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Vertical"
4774 msgstr "Metal"
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:177
4777 msgid "Circular Left"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:177
4781 msgid "Circular Right"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:178
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Satellite Range Code"
4787 msgstr "โหมดเงียบ"
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:179
4790 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:181
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Network Name"
4796 msgstr "เครือข่าย: "
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:182
4799 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:183
4803 msgid "Network Name to Create"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:184
4807 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4811 msgid "DVB"
4812 msgstr "DVB"
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:188
4815 #, fuzzy
4816 msgid "DirectShow DVB input"
4817 msgstr "DirectShow"
4818
4819 #: modules/access/cdda.c:65
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4823 "milliseconds."
4824 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4825
4826 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4828 msgid "Audio CD"
4829 msgstr "Audio CD"
4830
4831 #: modules/access/cdda.c:70
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Audio CD input"
4834 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4835
4836 #: modules/access/cdda.c:76
4837 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4838 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4839
4840 #: modules/access/cdda.c:88
4841 msgid "CDDB Server"
4842 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4843
4844 #: modules/access/cdda.c:88
4845 msgid "Address of the CDDB server to use."
4846 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4847
4848 #: modules/access/cdda.c:91
4849 msgid "CDDB port"
4850 msgstr "พอร์ต CDDB"
4851
4852 #: modules/access/cdda.c:91
4853 msgid "CDDB Server port to use."
4854 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4855
4856 #: modules/access/cdda.c:506
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Audio CD - Track %02i"
4859 msgstr "Audio CD"
4860
4861 #: modules/access/cdda/access.c:285
4862 #, fuzzy
4863 msgid "CD reading failed"
4864 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4865
4866 #: modules/access/cdda/access.c:286
4867 #, c-format
4868 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4872 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4873 #: modules/codec/x264.c:414
4874 msgid "none"
4875 msgstr "ไม่มี"
4876
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4878 msgid "overlap"
4879 msgstr "ซ้อนกัน"
4880
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4882 msgid "full"
4883 msgstr "เต็ม"
4884
4885 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4886 msgid ""
4887 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4888 "meta info          1\n"
4889 "events             2\n"
4890 "MRL                4\n"
4891 "external call      8\n"
4892 "all calls (0x10)  16\n"
4893 "LSN       (0x20)  32\n"
4894 "seek      (0x40)  64\n"
4895 "libcdio   (0x80) 128\n"
4896 "libcddb  (0x100) 256\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4900 #, fuzzy
4901 msgid ""
4902 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4903 "units."
4904 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4907 msgid ""
4908 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4909 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4910 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4911 "25 blocks per access."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4915 msgid ""
4916 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4917 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4918 "   %a : The artist (for the album)\n"
4919 "   %A : The album information\n"
4920 "   %C : Category\n"
4921 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4922 "   %I : CDDB disk ID\n"
4923 "   %G : Genre\n"
4924 "   %M : The current MRL\n"
4925 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4926 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4927 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4928 "   %T : The track number\n"
4929 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4930 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4931 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4932 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4933 "   %% : a % \n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4937 msgid ""
4938 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4939 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4940 "   %M : The current MRL\n"
4941 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4942 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4943 "   %T : The track number\n"
4944 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4945 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4947 "   %% : a % \n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4951 msgid "Enable CD paranoia?"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4955 msgid ""
4956 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4957 "none: no paranoia - fastest.\n"
4958 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4959 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4963 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4964 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4967 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Audio Compact Disc"
4973 msgstr "Audio CD"
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4976 msgid "Additional debug"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4980 msgid "Caching value in microseconds"
4981 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Number of blocks per CD read"
4986 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
4987
4988 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4989 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4993 msgid "Use CD audio controls and output?"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4997 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5001 msgid "Do CD-Text lookups?"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5005 #, fuzzy
5006 msgid "If set, get CD-Text information"
5007 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5010 msgid "Use Navigation-style playback?"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5014 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5018 msgid "CDDB"
5019 msgstr "CDDB"
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5026 msgid "CDDB lookups"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5030 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5034 msgid "CDDB server"
5035 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5036
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5038 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5039 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5040
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5042 msgid "CDDB server port"
5043 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5046 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5047 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5050 msgid "email address reported to CDDB server"
5051 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5054 msgid "Cache CDDB lookups?"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5058 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5062 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5066 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5070 #, fuzzy
5071 msgid "CDDB server timeout"
5072 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5075 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5079 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5083 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5087 msgid ""
5088 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5089 "are available"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5093 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5095 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5096 msgid "Disc"
5097 msgstr "ดิสค์"
5098
5099 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5102 msgid "Duration"
5103 msgstr "ช่วงเวลา"
5104
5105 #: modules/access/cdda/info.c:337
5106 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5107 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5108
5109 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5110 msgid "Tracks"
5111 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5112
5113 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5114 msgid "MRL"
5115 msgstr "MRL"
5116
5117 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5118 #, c-format
5119 msgid "Track %i"
5120 msgstr "เรื่อง %i"
5121
5122 #: modules/access/dc1394.c:67
5123 #, fuzzy
5124 msgid "dc1394 input"
5125 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5126
5127 #: modules/access/directory.c:64
5128 msgid "Subdirectory behavior"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/directory.c:66
5132 msgid ""
5133 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5134 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5135 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5136 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/directory.c:73
5140 msgid "collapse"
5141 msgstr "ย่อ"
5142
5143 #: modules/access/directory.c:73
5144 msgid "expand"
5145 msgstr "ขยาย"
5146
5147 #: modules/access/directory.c:75
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Ignored extensions"
5150 msgstr "AAC extension"
5151
5152 #: modules/access/directory.c:77
5153 msgid ""
5154 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5155 "directory.\n"
5156 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5157 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5161 msgid "Directory"
5162 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5163
5164 #: modules/access/directory.c:86
5165 msgid "Standard filesystem directory input"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5169 msgid "Cable"
5170 msgstr "สายเคเบิล"
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5173 msgid "Antenna"
5174 msgstr "สายอากาศ"
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5177 msgid "TV"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5181 #, fuzzy
5182 msgid "FM radio"
5183 msgstr "เสียง"
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5186 #, fuzzy
5187 msgid "AM radio"
5188 msgstr "เสียง"
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5191 msgid "DSS"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5198 "milliseconds."
5199 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5200
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5204 msgid "Video device name"
5205 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5208 msgid ""
5209 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5210 "don't specify anything, the default device will be used."
5211 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5216 msgid "Audio device name"
5217 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5218
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5223 "don't specify anything, the default device will be used. "
5224 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5228 msgid "Video size"
5229 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5235 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5236 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5237 msgstr ""
5238 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5239 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5242 #: modules/access/v4l2.c:78
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Video input chroma format"
5245 msgstr "รูปแบบ Log"
5246
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5248 msgid ""
5249 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5250 "(default), RV24, etc.)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Video input frame rate"
5256 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5259 msgid ""
5260 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5261 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5265 msgid "Device properties"
5266 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5269 msgid ""
5270 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Tuner properties"
5276 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5279 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Tuner TV Channel"
5285 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5286
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5288 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5292 msgid "Tuner country code"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5296 msgid ""
5297 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5298 "mapping (0 means default)."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5302 msgid "Tuner input type"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5306 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Video input pin"
5312 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5315 msgid ""
5316 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5317 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5318 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5319 "will not be changed."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Audio input pin"
5325 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5328 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Video output pin"
5334 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5337 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Audio output pin"
5343 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5344
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5346 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5350 #, fuzzy
5351 msgid "AM Tuner mode"
5352 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5355 msgid ""
5356 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5357 "or DSS (4)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Number of audio channels"
5363 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5366 msgid ""
5367 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio sample rate"
5373 msgstr "พอร์ตเสียง"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5376 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Audio bits per sample"
5382 msgstr "พอร์ตเสียง"
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5385 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5389 msgid "DirectShow"
5390 msgstr "DirectShow"
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5393 #, fuzzy
5394 msgid "DirectShow input"
5395 msgstr "DirectShow"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5398 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5399 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Refresh list"
5402 msgstr "play list"
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5405 msgid "Configure"
5406 msgstr "ปรับค่า"
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Capture failed"
5412 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5415 msgid "No video or audio device selected."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5419 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5423 #, c-format
5424 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5428 #, c-format
5429 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dv.c:73
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5435 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5436
5437 #: modules/access/dv.c:77
5438 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dv.c:78
5442 #, fuzzy
5443 msgid "DV"
5444 msgstr "DVB"
5445
5446 #: modules/access/dvb/access.c:138
5447 msgid "Modulation type for front-end device."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:141
5451 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:159
5455 msgid "HTTP Host address"
5456 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:161
5459 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:163
5463 msgid "HTTP user name"
5464 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5465
5466 #: modules/access/dvb/access.c:165
5467 msgid ""
5468 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5469 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:168
5472 msgid "HTTP password"
5473 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:170
5476 msgid ""
5477 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5478 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5479
5480 #: modules/access/dvb/access.c:173
5481 msgid "HTTP ACL"
5482 msgstr "HTTP ACL"
5483
5484 #: modules/access/dvb/access.c:175
5485 msgid ""
5486 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5487 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5491 #: modules/control/http/http.c:55
5492 msgid "Certificate file"
5493 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:180
5496 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5500 #: modules/control/http/http.c:58
5501 msgid "Private key file"
5502 msgstr "ไฟล์ Private key "
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:184
5505 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5509 #: modules/control/http/http.c:60
5510 msgid "Root CA file"
5511 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:187
5514 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5518 #: modules/control/http/http.c:63
5519 msgid "CRL file"
5520 msgstr "ไฟล์ CRL"
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:191
5523 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dvb/access.c:195
5527 msgid "DVB input with v4l2 support"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dvb/access.c:247
5531 msgid "HTTP server"
5532 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5533
5534 #: modules/access/dvb/access.c:939
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Input syntax is deprecated"
5537 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5538
5539 #: modules/access/dvb/access.c:940
5540 msgid ""
5541 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5542 "the new syntax."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:986
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid polarization"
5548 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:987
5551 #, c-format
5552 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5556 #, c-format
5557 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5561 msgid "Scanning DVB-T"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5565 msgid "DVD angle"
5566 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5567
5568 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5569 msgid "Default DVD angle."
5570 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5571
5572 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5573 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5575
5576 #: modules/access/dvdnav.c:76
5577 msgid "Start directly in menu"
5578 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5579
5580 #: modules/access/dvdnav.c:78
5581 msgid ""
5582 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5583 "useless warning introductions."
5584 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5585
5586 #: modules/access/dvdnav.c:87
5587 msgid "DVD with menus"
5588 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5589
5590 #: modules/access/dvdnav.c:88
5591 #, fuzzy
5592 msgid "DVDnav Input"
5593 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5594
5595 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5596 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Playback failure"
5599 msgstr "เล่น"
5600
5601 #: modules/access/dvdnav.c:316
5602 msgid ""
5603 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dvdread.c:81
5607 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dvdread.c:83
5611 msgid ""
5612 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5613 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5614 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5615 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5616 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5617 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5618 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5619 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5620 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5621 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5622 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5623 "The default method is: key."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dvdread.c:99
5627 msgid "title"
5628 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5629
5630 #: modules/access/dvdread.c:99
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Key"
5633 msgstr "key"
5634
5635 #: modules/access/dvdread.c:105
5636 msgid "DVD without menus"
5637 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5638
5639 #: modules/access/dvdread.c:106
5640 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dvdread.c:252
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5646 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5647
5648 #: modules/access/dvdread.c:512
5649 #, c-format
5650 msgid "DVDRead could not read block %d."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvdread.c:574
5654 #, c-format
5655 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/eyetv.m:56
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Channel number"
5661 msgstr "ชื่อของช่อง"
5662
5663 #: modules/access/eyetv.m:58
5664 msgid ""
5665 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5666 "for Composite input"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/eyetv.m:63
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5673 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5674
5675 #: modules/access/eyetv.m:68
5676 #, fuzzy
5677 msgid "EyeTV input"
5678 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5679
5680 #: modules/access/fake.c:46
5681 #, fuzzy
5682 msgid ""
5683 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5685
5686 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5687 #: modules/access/v4l2.c:99
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Framerate"
5690 msgstr "ปกติ"
5691
5692 #: modules/access/fake.c:50
5693 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5694 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5695
5696 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5697 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5698 msgid "ID"
5699 msgstr "ID"
5700
5701 #: modules/access/fake.c:53
5702 msgid ""
5703 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5704 "(default 0)."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/fake.c:55
5708 msgid "Duration in ms"
5709 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5710
5711 #: modules/access/fake.c:57
5712 msgid ""
5713 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5714 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5715 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Fake"
5721 msgstr "Fake TTY"
5722
5723 #: modules/access/fake.c:64
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Fake input"
5726 msgstr "wa]Noeg-hk"
5727
5728 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5731 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5732
5733 #: modules/access/file.c:83
5734 msgid "File input"
5735 msgstr "wa]Noeg-hk"
5736
5737 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5738 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5739 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5742 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5745 msgid "File"
5746 msgstr "ไฟล์"
5747
5748 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5749 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5750 #, fuzzy
5751 msgid "File reading failed"
5752 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5753
5754 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5755 #: modules/access/mtp.c:219
5756 #, fuzzy
5757 msgid "VLC could not read the file."
5758 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5759
5760 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5764
5765 #: modules/access/ftp.c:59
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5769 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5770
5771 #: modules/access/ftp.c:61
5772 msgid "FTP user name"
5773 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5774
5775 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5776 msgid "User name that will be used for the connection."
5777 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5778
5779 #: modules/access/ftp.c:64
5780 msgid "FTP password"
5781 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5782
5783 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5784 msgid "Password that will be used for the connection."
5785 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5786
5787 #: modules/access/ftp.c:67
5788 msgid "FTP account"
5789 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5790
5791 #: modules/access/ftp.c:68
5792 msgid "Account that will be used for the connection."
5793 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5794
5795 #: modules/access/ftp.c:73
5796 #, fuzzy
5797 msgid "FTP input"
5798 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5799
5800 #: modules/access/ftp.c:90
5801 #, fuzzy
5802 msgid "FTP upload output"
5803 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5806 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Network interaction failed"
5809 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5810
5811 #: modules/access/ftp.c:137
5812 msgid "VLC could not connect with the given server."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/ftp.c:147
5816 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/ftp.c:212
5820 msgid "Your account was rejected."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/ftp.c:221
5824 msgid "Your password was rejected."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/ftp.c:228
5828 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5832 #, fuzzy
5833 msgid ""
5834 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5835 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5836
5837 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5838 #, fuzzy
5839 msgid "GnomeVFS input"
5840 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5841
5842 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5844 msgid "HTTP proxy"
5845 msgstr "HTTP proxy"
5846
5847 #: modules/access/http.c:67
5848 msgid ""
5849 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5850 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/http.c:71
5854 #, fuzzy
5855 msgid "HTTP proxy password"
5856 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5857
5858 #: modules/access/http.c:73
5859 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/http.c:77
5863 #, fuzzy
5864 msgid ""
5865 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5866 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5867
5868 #: modules/access/http.c:80
5869 #, fuzzy
5870 msgid "HTTP user agent"
5871 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5872
5873 #: modules/access/http.c:81
5874 #, fuzzy
5875 msgid "User agent that will be used for the connection."
5876 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5877
5878 #: modules/access/http.c:84
5879 msgid "Auto re-connect"
5880 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5881
5882 #: modules/access/http.c:86
5883 msgid ""
5884 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/http.c:89
5888 msgid "Continuous stream"
5889 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5890
5891 #: modules/access/http.c:90
5892 msgid ""
5893 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5894 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5895 "other types of HTTP streams."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/http.c:95
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Forward Cookies"
5901 msgstr "ชั่วคราว"
5902
5903 #: modules/access/http.c:96
5904 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/http.c:99
5908 msgid "HTTP input"
5909 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5910
5911 #: modules/access/http.c:101
5912 msgid "HTTP(S)"
5913 msgstr "HTTP(S)"
5914
5915 #: modules/access/http.c:447
5916 msgid "HTTP authentication"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/http.c:448
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5922 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5923
5924 #: modules/access/jack.c:64
5925 msgid ""
5926 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5927 "milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/jack.c:66
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Pace"
5933 msgstr "Dance"
5934
5935 #: modules/access/jack.c:68
5936 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/jack.c:69
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Auto Connection"
5942 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5943
5944 #: modules/access/jack.c:71
5945 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/jack.c:74
5949 #, fuzzy
5950 msgid "JACK audio input"
5951 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5952
5953 #: modules/access/jack.c:76
5954 #, fuzzy
5955 msgid "JACK Input"
5956 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5957
5958 #: modules/access/mmap.c:42
5959 msgid "Use file memory mapping"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/mmap.c:44
5963 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/mmap.c:54
5967 msgid "MMap"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/mmap.c:55
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Memory-mapped file input"
5973 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5974
5975 #: modules/access/mms/mms.c:51
5976 #, fuzzy
5977 msgid ""
5978 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5979 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5980
5981 #: modules/access/mms/mms.c:54
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Force selection of all streams"
5984 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5985
5986 #: modules/access/mms/mms.c:56
5987 msgid ""
5988 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5989 "You can choose to select all of them."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/mms/mms.c:59
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Maximum bitrate"
5995 msgstr "ส่งไบต์"
5996
5997 #: modules/access/mms/mms.c:61
5998 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/mms/mms.c:65
6002 msgid ""
6003 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6004 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6005 "tried."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/mms/mms.c:69
6009 #, fuzzy
6010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6011 msgstr "เวลา"
6012
6013 #: modules/access/mms/mms.c:70
6014 msgid ""
6015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/mms/mms.c:74
6020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/mtp.c:71
6024 #, fuzzy
6025 msgid "MTP input"
6026 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6027
6028 #: modules/access/mtp.c:72
6029 #, fuzzy
6030 msgid "MTP"
6031 msgstr "TCP"
6032
6033 #: modules/access/oss.c:69
6034 #, fuzzy
6035 msgid ""
6036 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6038
6039 #: modules/access/oss.c:77
6040 msgid "OSS"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/oss.c:78
6044 #, fuzzy
6045 msgid "OSS input"
6046 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:62
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6052 "milliseconds."
6053 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:65
6056 msgid "Device"
6057 msgstr "เครื่อง"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:66
6060 msgid "PVR video device"
6061 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:68
6064 msgid "Radio device"
6065 msgstr "วิทยุ"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:69
6068 msgid "PVR radio device"
6069 msgstr "วิทยุ PVR"
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Norm"
6076 msgstr "ปกติ"
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6079 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6083 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6085 msgid "Width"
6086 msgstr "ความกว้าง"
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:76
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6093 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6094 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6095 msgid "Height"
6096 msgstr "ความสูง"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:80
6099 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6105 msgid "Frequency"
6106 msgstr "ความถี่"
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6109 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6113 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/pvr.c:90
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Key interval"
6119 msgstr "ทั่วไป"
6120
6121 #: modules/access/pvr.c:91
6122 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/pvr.c:93
6126 msgid "B Frames"
6127 msgstr "B Frames"
6128
6129 #: modules/access/pvr.c:94
6130 msgid ""
6131 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6132 "number of B-Frames."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/pvr.c:98
6136 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/pvr.c:100
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Bitrate peak"
6142 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:101
6145 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:103
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Bitrate mode"
6151 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6152
6153 #: modules/access/pvr.c:104
6154 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:106
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Audio bitmask"
6160 msgstr "ไฟล์"
6161
6162 #: modules/access/pvr.c:107
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6167 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6168 #: modules/stream_out/raop.c:143
6169 msgid "Volume"
6170 msgstr "ความดัง"
6171
6172 #: modules/access/pvr.c:111
6173 msgid "Audio volume (0-65535)."
6174 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6175
6176 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6177 msgid "Channel"
6178 msgstr "ช่อง"
6179
6180 #: modules/access/pvr.c:114
6181 msgid ""
6182 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6183 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6186 msgid "Automatic"
6187 msgstr "อัติโนมัติ"
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6190 msgid "SECAM"
6191 msgstr "SECAM"
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6194 msgid "PAL"
6195 msgstr "PAL"
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6198 msgid "NTSC"
6199 msgstr "NTSC"
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:123
6202 msgid "vbr"
6203 msgstr "vbr"
6204
6205 #: modules/access/pvr.c:123
6206 msgid "cbr"
6207 msgstr "cbr"
6208
6209 #: modules/access/pvr.c:128
6210 msgid "PVR"
6211 msgstr "PVR"
6212
6213 #: modules/access/pvr.c:129
6214 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6218 msgid "Quicktime Capture"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/qtcapture.m:226
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No Input device found"
6224 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6225
6226 #: modules/access/qtcapture.m:227
6227 msgid ""
6228 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6229 "check your connectors and drivers."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6237
6238 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6239 #, fuzzy
6240 msgid "RTMP input"
6241 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6242
6243 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6244 #, fuzzy
6245 msgid "RTMP"
6246 msgstr "RTP"
6247
6248 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6249 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6253 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6257 #, fuzzy
6258 msgid "RTCP (local) port"
6259 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6260
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6262 msgid ""
6263 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6264 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6268 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6272 msgid ""
6273 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6274 "shared secret key."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6278 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6282 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Maximum RTP sources"
6288 msgstr "ขนาด GOP"
6289
6290 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6291 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6295 #, fuzzy
6296 msgid "RTP source timeout (sec)"
6297 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6298
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6300 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6304 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6308 msgid ""
6309 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6310 "future) by this many packets from the last received packet."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6314 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6318 msgid ""
6319 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6320 "by this many packets from the last received packet."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6324 msgid "RTP"
6325 msgstr "RTP"
6326
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6328 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6332 #: modules/demux/live555.cpp:75
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Caching value (ms)"
6335 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6336
6337 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6341 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6342
6343 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6344 msgid "Real RTSP"
6345 msgstr "Real RTSP"
6346
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Connection failed"
6350 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6351
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6353 #, c-format
6354 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Session failed"
6360 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6361
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6363 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/screen/screen.c:42
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6370 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6371
6372 #: modules/access/screen/screen.c:46
6373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6374 msgid "Desired frame rate for the capture."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/screen/screen.c:49
6378 msgid "Capture fragment size"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/screen/screen.c:51
6382 msgid ""
6383 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6384 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Subscreen top left corner"
6390 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6391
6392 #: modules/access/screen/screen.c:58
6393 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/screen/screen.c:62
6397 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6401 msgid "Subscreen width"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Subscreen height"
6407 msgstr "ความสูงของขอบ"
6408
6409 #: modules/access/screen/screen.c:72
6410 msgid "Follow the mouse"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/screen/screen.c:74
6414 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/screen/screen.c:78
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Mouse pointer image"
6420 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6421
6422 #: modules/access/screen/screen.c:80
6423 msgid ""
6424 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/screen/screen.c:94
6428 msgid "Screen Input"
6429 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6430
6431 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6432 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6434 msgid "Screen"
6435 msgstr "หน้าจอ"
6436
6437 #: modules/access/smb.c:66
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6442
6443 #: modules/access/smb.c:68
6444 msgid "SMB user name"
6445 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6446
6447 #: modules/access/smb.c:71
6448 msgid "SMB password"
6449 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6450
6451 #: modules/access/smb.c:74
6452 msgid "SMB domain"
6453 msgstr "โดเมน SMB "
6454
6455 #: modules/access/smb.c:75
6456 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6457 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6458
6459 #: modules/access/smb.c:80
6460 msgid "SMB input"
6461 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6462
6463 #: modules/access/tcp.c:43
6464 msgid ""
6465 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6467
6468 #: modules/access/tcp.c:50
6469 msgid "TCP"
6470 msgstr "TCP"
6471
6472 #: modules/access/tcp.c:51
6473 msgid "TCP input"
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6475
6476 #: modules/access/udp.c:51
6477 msgid ""
6478 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6479 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6480
6481 #: modules/access/udp.c:58
6482 msgid "UDP"
6483 msgstr "UDP"
6484
6485 #: modules/access/udp.c:59
6486 #, fuzzy
6487 msgid "UDP input"
6488 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6489
6490 #: modules/access/v4l.c:75
6491 #, fuzzy
6492 msgid ""
6493 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6494 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6495
6496 #: modules/access/v4l.c:79
6497 #, fuzzy
6498 msgid ""
6499 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6500 "device will be used."
6501 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6502
6503 #: modules/access/v4l.c:83
6504 msgid ""
6505 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6506 "(default), RV24, etc.)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/v4l.c:90
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6513 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6514
6515 #: modules/access/v4l.c:95
6516 msgid "Audio Channel"
6517 msgstr "ช่องเสียง"
6518
6519 #: modules/access/v4l.c:97
6520 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6521 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6522
6523 #: modules/access/v4l.c:99
6524 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l.c:102
6528 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6532 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6534 msgid "Brightness"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:106
6538 msgid "Brightness of the video input."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6542 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Hue"
6545 msgstr "House"
6546
6547 #: modules/access/v4l.c:109
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Hue of the video input."
6550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6551
6552 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6556 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6557 #: modules/video_filter/rss.c:154
6558 msgid "Color"
6559 msgstr "สี"
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:112
6562 msgid "Color of the video input."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6566 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Contrast"
6569 msgstr "VLC - Controller"
6570
6571 #: modules/access/v4l.c:115
6572 msgid "Contrast of the video input."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Tuner"
6578 msgstr "เจ้าของ"
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:117
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6583 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6584
6585 #: modules/access/v4l.c:118
6586 msgid "MJPEG"
6587 msgstr "MJPEG"
6588
6589 #: modules/access/v4l.c:120
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6592 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6593
6594 #: modules/access/v4l.c:121
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Decimation"
6597 msgstr "คำอธิบาย"
6598
6599 #: modules/access/v4l.c:123
6600 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l.c:124
6604 msgid "Quality"
6605 msgstr "คุณภาพ"
6606
6607 #: modules/access/v4l.c:125
6608 msgid "Quality of the stream."
6609 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6610
6611 #: modules/access/v4l.c:131
6612 msgid ""
6613 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6614 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l.c:143
6618 msgid "Video4Linux"
6619 msgstr "Video4Linux"
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:144
6622 msgid "Video4Linux input"
6623 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6626 #: modules/stream_out/standard.c:100
6627 msgid "Standard"
6628 msgstr "มาตรฐาน"
6629
6630 #: modules/access/v4l2.c:77
6631 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l2.c:80
6635 msgid ""
6636 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6637 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6638 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6639 "I420, I411, I410, MJPG)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:86
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6645 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:87
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Audio input"
6650 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6651
6652 #: modules/access/v4l2.c:89
6653 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:90
6657 msgid "IO Method"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:92
6661 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l2.c:95
6665 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:98
6669 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:100
6673 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:103
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Reset v4l2 controls"
6679 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:105
6682 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:108
6686 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:111
6690 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Saturation"
6698 msgstr "ช่วงเวลา"
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:114
6701 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:117
6705 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:118
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Black level"
6711 msgstr "ระดับ Mega bass "
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:120
6714 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:121
6718 msgid "Auto white balance"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:123
6722 msgid ""
6723 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6724 "v4l2 driver)."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:125
6728 msgid "Do white balance"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:127
6732 msgid ""
6733 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6734 "(if supported by the v4l2 driver)."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:129
6738 msgid "Red balance"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:131
6742 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:132
6746 msgid "Blue balance"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:134
6750 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Gamma"
6757 msgstr "Game"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:137
6760 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:138
6764 msgid "Exposure"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/v4l2.c:140
6768 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:141
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Auto gain"
6774 msgstr "อัติโนมัติ"
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:143
6777 msgid ""
6778 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:145
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Gain"
6784 msgstr "German"
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:147
6787 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:148
6791 msgid "Horizontal flip"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:150
6795 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:151
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Vertical flip"
6801 msgstr "Metal"
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:153
6804 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:154
6808 msgid "Horizontal centering"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:156
6812 msgid ""
6813 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:157
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Vertical centering"
6819 msgstr "Metal"
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:159
6822 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l2.c:163
6826 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l2.c:164
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Balance"
6832 msgstr "Dance"
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:166
6835 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/v4l2.c:169
6839 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6843 msgid "Bass"
6844 msgstr "Bass"
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:172
6847 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:173
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Treble"
6853 msgstr "เปิดใช้"
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:175
6856 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:176
6860 msgid "Loudness"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:178
6864 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:182
6868 #, fuzzy
6869 msgid ""
6870 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6871 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:184
6874 #, fuzzy
6875 msgid "v4l2 driver controls"
6876 msgstr "VLC - Controller"
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:186
6879 msgid ""
6880 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6881 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6882 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6883 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:192
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Tuner id"
6889 msgstr "เจ้าของ"
6890
6891 #: modules/access/v4l2.c:194
6892 msgid "Tuner id (see debug output)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:197
6896 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l2.c:198
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Audio mode"
6902 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:200
6905 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:203
6909 msgid ""
6910 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6911 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:221
6915 msgid "READ"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:221
6919 msgid "MMAP"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:221
6923 msgid "USERPTR"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6927 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6930 msgid "Mono"
6931 msgstr "โมโน"
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:230
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:231
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:232
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:233
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:239
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Video4Linux2"
6952 msgstr "Video4Linux"
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:240
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Video4Linux2 input"
6957 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6958
6959 #: modules/access/v4l2.c:244
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Video input"
6962 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:275
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Controls"
6967 msgstr "VLC - Controller"
6968
6969 #: modules/access/v4l2.c:276
6970 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/v4l2.c:341
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6976 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6977
6978 #: modules/access/v4l2.c:2642
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Reset controls to default"
6981 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6982
6983 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6986 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6987
6988 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6989 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6990 msgid "VCD"
6991 msgstr "VCD"
6992
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6994 msgid "VCD input"
6995 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6996
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6998 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7000
7001 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Entry"
7007 msgstr "Country"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7010 msgid "Segments"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7015 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Segment"
7018 msgstr "หน้าจอ"
7019
7020 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7021 msgid "LID"
7022 msgstr "LID"
7023
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7025 msgid "VCD Format"
7026 msgstr "รูปแบบ VCD"
7027
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Application"
7031 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7032
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Preparer"
7036 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7037
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Vol #"
7041 msgstr "Vocal"
7042
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7044 msgid "Vol max #"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Volume Set"
7050 msgstr "ความดัง"
7051
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7053 #, fuzzy
7054 msgid "System Id"
7055 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7056
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7058 msgid "Entries"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7062 msgid "First Entry Point"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7066 msgid "Last Entry Point"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7070 msgid "Track size (in sectors)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7075 msgid "type"
7076 msgstr "ชนิด"
7077
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7079 msgid "end"
7080 msgstr "จบ"
7081
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7083 msgid "play list"
7084 msgstr "play list"
7085
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7087 #, fuzzy
7088 msgid "extended selection list"
7089 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7090
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7092 #, fuzzy
7093 msgid "selection list"
7094 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7095
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7097 msgid "unknown type"
7098 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7099
7100 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7102 #, fuzzy
7103 msgid "List ID"
7104 msgstr "LID"
7105
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7107 msgid "(Super) Video CD"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7111 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7112 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7113
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7115 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7116 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7117
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7119 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7123 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7127 msgid "Use playback control?"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7131 msgid ""
7132 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7133 "tracks."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7137 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7141 msgid ""
7142 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7143 "entry."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Show extended VCD info?"
7149 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7150
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7152 msgid ""
7153 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7154 "for example playback control navigation."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7158 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7162 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Dummy stream output"
7168 msgstr "Dummy Video output"
7169
7170 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7171 msgid "Dummy"
7172 msgstr "Dummy"
7173
7174 #: modules/access_output/file.c:64
7175 msgid "Append to file"
7176 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7177
7178 #: modules/access_output/file.c:65
7179 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/file.c:69
7183 #, fuzzy
7184 msgid "File stream output"
7185 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7189 msgid "Username"
7190 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7191
7192 #: modules/access_output/http.c:66
7193 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7194 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7199 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7200 msgid "Password"
7201 msgstr "รหัสผ่าน"
7202
7203 #: modules/access_output/http.c:69
7204 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7205 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7206
7207 #: modules/access_output/http.c:71
7208 msgid "Mime"
7209 msgstr "Mime"
7210
7211 #: modules/access_output/http.c:72
7212 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/http.c:75
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7218 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7219
7220 #: modules/access_output/http.c:78
7221 msgid ""
7222 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7223 "empty if you don't have one."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:82
7227 msgid ""
7228 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7229 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/http.c:87
7233 msgid ""
7234 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7235 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/http.c:90
7239 msgid "Advertise with Bonjour"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:91
7243 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/http.c:95
7247 #, fuzzy
7248 msgid "HTTP stream output"
7249 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7250
7251 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Active TCP connection"
7254 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7255
7256 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7257 msgid ""
7258 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7259 "an incoming connection."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7263 #, fuzzy
7264 msgid "RTMP stream output"
7265 msgstr "ส่งไบต์"
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:63
7268 msgid "Stream name"
7269 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:64
7272 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/shout.c:67
7276 msgid "Stream description"
7277 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:68
7280 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/shout.c:71
7284 msgid "Stream MP3"
7285 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7286
7287 #: modules/access_output/shout.c:72
7288 msgid ""
7289 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7290 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7291 "shoutcast/icecast server."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/shout.c:81
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Genre description"
7297 msgstr "คำอธิบาย"
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:82
7300 msgid "Genre of the content. "
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:84
7304 #, fuzzy
7305 msgid "URL description"
7306 msgstr "คำอธิบาย"
7307
7308 #: modules/access_output/shout.c:85
7309 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/shout.c:92
7313 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/shout.c:95
7317 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/shout.c:97
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Number of channels"
7323 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:98
7326 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:100
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:101
7334 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:103
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Stream public"
7340 msgstr "ส่งไบต์"
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:104
7343 msgid ""
7344 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7345 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7346 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/shout.c:110
7350 msgid "IceCAST output"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/udp.c:69
7354 #, fuzzy
7355 msgid ""
7356 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7357 "milliseconds."
7358 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7359
7360 #: modules/access_output/udp.c:72
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Group packets"
7363 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7364
7365 #: modules/access_output/udp.c:73
7366 msgid ""
7367 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7368 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7369 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/udp.c:80
7373 #, fuzzy
7374 msgid "UDP stream output"
7375 msgstr "ส่งไบต์"
7376
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7378 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7382 msgid "Dolby Surround decoder"
7383 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7384
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7386 msgid ""
7387 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7388 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7389 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7390 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7391 "It works with any source format from mono to 7.1."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7395 msgid "Characteristic dimension"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7399 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7403 msgid "Compensate delay"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7407 msgid ""
7408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7409 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7410 "case, turn this on to compensate."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7414 #, fuzzy
7415 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7416 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7417
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7419 msgid ""
7420 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7421 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7426 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Headphone effect"
7432 msgstr "Headphones"
7433
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7435 msgid "Use downmix algorithm"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7439 msgid ""
7440 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7441 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7442 "speakers."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Select channel to keep"
7448 msgstr "เลือกไฟล์"
7449
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7451 msgid ""
7452 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7453 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Left rear"
7459 msgstr "ซ้าย"
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Right rear"
7464 msgstr "วา"
7465
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Left front"
7469 msgstr "ซ้าย"
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7474 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7475
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7479 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7480
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7482 #, fuzzy
7483 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7484 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7485
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7489 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7490
7491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7492 msgid "A/52 dynamic range compression"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7496 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7497 msgid ""
7498 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7499 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7500 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7501 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7505 msgid "Enable internal upmixing"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7509 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7514 #, fuzzy
7515 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7516 msgstr "ADPCM audio decoder"
7517
7518 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7521 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7522
7523 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7524 msgid "DTS dynamic range compression"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7528 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7529 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7535 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7536
7537 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7538 msgid "Fixed point audio format conversions"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7542 msgid "Floating-point audio format conversions"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7546 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7547 #, fuzzy
7548 msgid "MPEG audio decoder"
7549 msgstr "ADPCM audio decoder"
7550
7551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7552 msgid "Equalizer preset"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Preset to use for the equalizer."
7558 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7559
7560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7561 msgid "Bands gain"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7565 msgid ""
7566 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7567 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7568 "2 0\"."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7572 msgid "Two pass"
7573 msgstr "Two pass"
7574
7575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7576 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Global gain"
7582 msgstr "play list"
7583
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7585 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7589 msgid "Equalizer with 10 bands"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7593 msgid "Flat"
7594 msgstr "Flat"
7595
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7598 msgid "Classical"
7599 msgstr "Classical"
7600
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7602 msgid "Club"
7603 msgstr "Club"
7604
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7607 msgid "Dance"
7608 msgstr "Dance"
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7611 msgid "Full bass"
7612 msgstr "Full bass"
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7615 msgid "Full bass and treble"
7616 msgstr "Full bass and treble"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7619 msgid "Full treble"
7620 msgstr "Full treble"
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7623 msgid "Headphones"
7624 msgstr "Headphones"
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7627 msgid "Large Hall"
7628 msgstr "Large Hall"
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7631 msgid "Live"
7632 msgstr "Live"
7633
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7635 msgid "Party"
7636 msgstr "Party"
7637
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7640 msgid "Pop"
7641 msgstr "Pop"
7642
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7645 msgid "Reggae"
7646 msgstr "Reggae"
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7650 msgid "Rock"
7651 msgstr "Rock"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7655 msgid "Ska"
7656 msgstr "Ska"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7659 msgid "Soft"
7660 msgstr "Soft"
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7663 msgid "Soft rock"
7664 msgstr "Soft rock"
7665
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7668 msgid "Techno"
7669 msgstr "Techno"
7670
7671 #: modules/audio_filter/format.c:205
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7674 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7675
7676 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Number of audio buffers"
7679 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7680
7681 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7682 msgid ""
7683 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7684 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7685 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Max level"
7691 msgstr "ระดับ Mega bass "
7692
7693 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7694 msgid ""
7695 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7696 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7697 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7703 msgid "Volume normalizer"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7707 msgid "Parametric Equalizer"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7711 msgid "Low freq (Hz)"
7712 msgstr "Low freq (Hz)"
7713
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Low freq gain (dB)"
7717 msgstr "Low freq gain (Db)"
7718
7719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7720 msgid "High freq (Hz)"
7721 msgstr "High freq (Hz)"
7722
7723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7724 #, fuzzy
7725 msgid "High freq gain (dB)"
7726 msgstr "High freq gain (Db)"
7727
7728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7729 msgid "Freq 1 (Hz)"
7730 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7731
7732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7735 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7736
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7738 msgid "Freq 1 Q"
7739 msgstr "Freq 1 Q"
7740
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7742 msgid "Freq 2 (Hz)"
7743 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7744
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7748 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7749
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7751 msgid "Freq 2 Q"
7752 msgstr "Freq 2 Q"
7753
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7755 msgid "Freq 3 (Hz)"
7756 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7757
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7761 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7762
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7764 msgid "Freq 3 Q"
7765 msgstr "Freq 3 Q"
7766
7767 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7771 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7772
7773 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7774 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7777 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7778
7779 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7782 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7783
7784 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7787 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7788
7789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7790 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Scaletempo"
7796 msgstr "บันทึก"
7797
7798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7799 msgid "Stride Length"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7803 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7807 msgid "Overlap Length"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7811 msgid "Percentage of stride to overlap"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Search Length"
7817 msgstr "ค้นหา"
7818
7819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7820 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Room size"
7826 msgstr "สุ่ม"
7827
7828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7829 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Room width"
7835 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7836
7837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7838 msgid "Width of the virtual room"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Audio Spatializer"
7844 msgstr "บางส่วน"
7845
7846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7847 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Spatializer"
7850 msgstr "บางส่วน"
7851
7852 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7853 msgid "Float32 audio mixer"
7854 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7855
7856 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7857 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7858 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7859
7860 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7861 msgid "Trivial audio mixer"
7862 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7863
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7865 msgid "default"
7866 msgstr "ดีฟอลต์"
7867
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7869 msgid "ALSA audio output"
7870 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7871
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7873 msgid "ALSA Device Name"
7874 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7875
7876 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7877 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7878 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7879 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7880 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7881 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7882 msgid "Audio Device"
7883 msgstr "เครื่องเสียง"
7884
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7886 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7887 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7888 msgid "2 Front 2 Rear"
7889 msgstr "2 Front 2 Rear"
7890
7891 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7892 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7893 msgid "A/52 over S/PDIF"
7894 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7895
7896 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7897 #, fuzzy
7898 msgid "No Audio Device"
7899 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7900
7901 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7902 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Audio output failed"
7909 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7910
7911 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7912 #, c-format
7913 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7917 #, c-format
7918 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7922 msgid "Unknown soundcard"
7923 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7924
7925 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7926 msgid ""
7927 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7928 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7929 "playback."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7933 msgid "HAL AudioUnit output"
7934 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7935
7936 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7937 msgid ""
7938 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Audio device is not configured"
7944 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7945
7946 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7947 msgid ""
7948 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7949 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7953 #, c-format
7954 msgid "%s (Encoded Output)"
7955 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7956
7957 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7958 msgid "Output device"
7959 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7960
7961 #: modules/audio_output/directx.c:227
7962 msgid ""
7963 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7964 "default device appears as 0 AND another number)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7968 msgid "Use float32 output"
7969 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7970
7971 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7972 msgid ""
7973 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7974 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_output/directx.c:233
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Select speaker configuration"
7980 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
7981
7982 #: modules/audio_output/directx.c:234
7983 msgid ""
7984 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7985 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_output/directx.c:238
7989 msgid "DirectX audio output"
7990 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7991
7992 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7993 msgid "3 Front 2 Rear"
7994 msgstr "3 Front 2 Rear"
7995
7996 #: modules/audio_output/file.c:83
7997 msgid "Output format"
7998 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7999
8000 #: modules/audio_output/file.c:84
8001 msgid ""
8002 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8003 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8004 msgstr ""
8005 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8006 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8007
8008 #: modules/audio_output/file.c:87
8009 msgid "Number of output channels"
8010 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8011
8012 #: modules/audio_output/file.c:88
8013 msgid ""
8014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8015 "restrict the number of channels here."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_output/file.c:91
8019 msgid "Add WAVE header"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_output/file.c:92
8023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_output/file.c:109
8027 msgid "Output file"
8028 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8029
8030 #: modules/audio_output/file.c:110
8031 #, fuzzy
8032 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8033 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8034
8035 #: modules/audio_output/file.c:113
8036 msgid "File audio output"
8037 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8038
8039 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8040 msgid "Roku HD1000 audio output"
8041 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8042
8043 #: modules/audio_output/jack.c:68
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Automatically connect to writable clients"
8046 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8047
8048 #: modules/audio_output/jack.c:70
8049 msgid ""
8050 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8051 "writable JACK clients found."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/jack.c:74
8055 msgid "Connect to clients matching"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_output/jack.c:76
8059 msgid ""
8060 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8061 "regular expression will be considered for connection."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_output/jack.c:84
8065 msgid "JACK audio output"
8066 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8067
8068 #: modules/audio_output/oss.c:103
8069 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_output/oss.c:105
8073 msgid ""
8074 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8075 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8076 "drivers, then you need to enable this option."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_output/oss.c:111
8080 #, fuzzy
8081 msgid "UNIX OSS audio output"
8082 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8083
8084 #: modules/audio_output/oss.c:116
8085 msgid "OSS DSP device"
8086 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8087
8088 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8089 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8093 msgid "PORTAUDIO audio output"
8094 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8095
8096 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8097 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8107 msgid "VLC media player"
8108 msgstr "VLC media player"
8109
8110 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Pulseaudio audio output"
8113 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8114
8115 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8116 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8117 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8118
8119 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8120 msgid "Microsoft Soundmapper"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Select Audio Device"
8126 msgstr "เครื่องเสียง"
8127
8128 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8129 msgid ""
8130 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8131 "VLC restart to apply."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Default Audio Device"
8137 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8138
8139 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8140 msgid "Win32 waveOut extension output"
8141 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8142
8143 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8144 msgid "5.1"
8145 msgstr "5.1"
8146
8147 #: modules/codec/a52.c:48
8148 msgid "A/52 parser"
8149 msgstr "A/52 parser"
8150
8151 #: modules/codec/a52.c:55
8152 msgid "A/52 audio packetizer"
8153 msgstr "A/52 audio packetizer"
8154
8155 #: modules/codec/adpcm.c:48
8156 msgid "ADPCM audio decoder"
8157 msgstr "ADPCM audio decoder"
8158
8159 #: modules/codec/aes3.c:48
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8162 msgstr "ADPCM audio decoder"
8163
8164 #: modules/codec/aes3.c:53
8165 #, fuzzy
8166 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8167 msgstr "A/52 audio packetizer"
8168
8169 #: modules/codec/araw.c:49
8170 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8171 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8172
8173 #: modules/codec/araw.c:58
8174 msgid "Raw audio encoder"
8175 msgstr "Raw audio encoder"
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Non-ref"
8180 msgstr "ไม่มี"
8181
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Bidir"
8185 msgstr "Hindi"
8186
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Non-key"
8190 msgstr "ไม่มี"
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8195 msgid "All"
8196 msgstr "ทั้งหมด"
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8199 msgid "rd"
8200 msgstr "rd"
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8203 msgid "bits"
8204 msgstr "บิต"
8205
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8207 msgid "simple"
8208 msgstr "ธรรมดา"
8209
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8211 msgid ""
8212 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8213 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8214 "MJPEG and other codecs"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8218 #, fuzzy
8219 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8220 msgstr ""
8221 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8224 #, fuzzy
8225 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8226 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8227
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Decoding"
8231 msgstr "บันทึก"
8232
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8234 msgid "Encoding"
8235 msgstr "Encoding"
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8238 #, fuzzy
8239 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8240 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8241
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8243 #, fuzzy
8244 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8245 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Direct rendering"
8250 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8251
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8253 msgid "Error resilience"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8257 msgid ""
8258 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8260 "can produce a lot of errors.\n"
8261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8265 msgid "Workaround bugs"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8269 msgid ""
8270 "Try to fix some bugs:\n"
8271 "1  autodetect\n"
8272 "2  old msmpeg4\n"
8273 "4  xvid interlaced\n"
8274 "8  ump4 \n"
8275 "16 no padding\n"
8276 "32 ac vlc\n"
8277 "64 Qpel chroma.\n"
8278 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8279 "\", enter 40."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8283 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8284 msgid "Hurry up"
8285 msgstr "เร่งรีบ"
8286
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8288 msgid ""
8289 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8290 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8294 msgid "Skip frame (default=0)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8298 msgid ""
8299 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8300 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8304 msgid "Skip idct (default=0)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8308 msgid ""
8309 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8310 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Debug mask"
8316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8317
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8319 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Visualize motion vectors"
8325 msgstr "ภาพประกอบ"
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8328 msgid ""
8329 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8330 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8331 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8332 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8333 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8334 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8338 msgid "Low resolution decoding"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8342 msgid ""
8343 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8344 "processing power"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8348 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8352 msgid ""
8353 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8354 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Ratio of key frames"
8360 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8365 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8368 msgid "Ratio of B frames"
8369 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8372 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8376 msgid "Video bitrate tolerance"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8380 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Interlaced encoding"
8386 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8387
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8389 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Interlaced motion estimation"
8395 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8398 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8402 msgid "Pre-motion estimation"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8406 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Rate control buffer size"
8412 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8415 msgid ""
8416 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8417 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8421 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8425 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8429 #, fuzzy
8430 msgid "I quantization factor"
8431 msgstr "ภาพประกอบ"
8432
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8434 msgid ""
8435 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8436 "same qscale for I and P frames)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8440 #: modules/demux/mod.c:77
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Noise reduction"
8443 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8446 msgid ""
8447 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8448 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8452 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8456 msgid ""
8457 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8458 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8459 "standard MPEG2 decoders."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Quality level"
8465 msgstr "คุณภาพ"
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8468 msgid ""
8469 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8470 "encoding very much)."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8474 msgid ""
8475 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8476 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8477 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8478 "to ease the encoder's task."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8482 msgid "Minimum video quantizer scale"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8486 msgid "Minimum video quantizer scale."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Maximum video quantizer scale"
8492 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8493
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Maximum video quantizer scale."
8497 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8498
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Trellis quantization"
8502 msgstr "ภาพประกอบ"
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8505 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8509 msgid "Fixed quantizer scale"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8513 msgid ""
8514 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8515 "255.0)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8519 msgid "Strict standard compliance"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8523 msgid ""
8524 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8528 msgid "Luminance masking"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8532 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8536 msgid "Darkness masking"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8540 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8544 msgid "Motion masking"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8548 msgid ""
8549 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8550 "(default: 0.0)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Border masking"
8556 msgstr "ความสูงของขอบ"
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8559 msgid ""
8560 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8561 "0.0)."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8565 msgid "Luminance elimination"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8569 msgid ""
8570 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8571 "The H264 specification recommends -4."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8575 msgid "Chrominance elimination"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8579 msgid ""
8580 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8581 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8587 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8590 msgid ""
8591 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8592 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8593 "(default: main)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8597 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8599 msgstr "Dirac video encoder"
8600
8601 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8604 msgstr "Raw audio encoder"
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8610 "%s.\n"
8611 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8612 "\n"
8613 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8614 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8618 msgid "VLC could not open the encoder."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/cc.c:64
8622 msgid "CC 608/708"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/cc.c:65
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Closed Captions decoder"
8628 msgstr "CMML annotations decoder"
8629
8630 #: modules/codec/cdg.c:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "CDG video decoder"
8633 msgstr "Dirac video decoder"
8634
8635 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8636 msgid "CMML annotations decoder"
8637 msgstr "CMML annotations decoder"
8638
8639 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Subtitles (advanced)"
8642 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8643
8644 #: modules/codec/csri.c:53
8645 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8649 msgid "CVD subtitle decoder"
8650 msgstr "CVD subtitle decoder"
8651
8652 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8653 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8654 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8655
8656 #: modules/codec/dirac.c:62
8657 msgid "Constant quality factor"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/dirac.c:63
8661 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/dirac.c:66
8665 #, fuzzy
8666 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8667 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8668
8669 #: modules/codec/dirac.c:67
8670 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/dirac.c:70
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Enable lossless coding"
8676 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8677
8678 #: modules/codec/dirac.c:71
8679 msgid ""
8680 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8681 "reproduction of the original"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/dirac.c:75
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Prefilter"
8687 msgstr "ม่วง"
8688
8689 #: modules/codec/dirac.c:76
8690 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/dirac.c:80
8694 msgid "Centre Weighted Median"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/dirac.c:81
8698 msgid "Rectangular Linear Phase"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/dirac.c:81
8702 msgid "Diagonal Linear Phase"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dirac.c:84
8706 msgid "Amount of prefiltering"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/dirac.c:85
8710 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dirac.c:88
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Chroma format"
8716 msgstr "รูปแบบ Log"
8717
8718 #: modules/codec/dirac.c:89
8719 msgid ""
8720 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/dirac.c:94
8724 msgid "4:2:0"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/dirac.c:94
8728 msgid "4:2:2"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/dirac.c:94
8732 msgid "4:4:4"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/dirac.c:97
8736 msgid "Distance between 'P' frames"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/dirac.c:101
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8742 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8743
8744 #: modules/codec/dirac.c:105
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Picture coding mode"
8747 msgstr "บันทึก"
8748
8749 #: modules/codec/dirac.c:106
8750 msgid ""
8751 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8752 "pseudo-progressive frame"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/dirac.c:111
8756 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/dirac.c:112
8760 msgid "force coding frame as single picture"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/dirac.c:113
8764 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/dirac.c:117
8768 msgid "Width of motion compensation blocks"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/dirac.c:121
8772 msgid "Height of motion compensation blocks"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/dirac.c:126
8776 msgid "Block overlap (%)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/dirac.c:127
8780 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/dirac.c:132
8784 #, fuzzy
8785 msgid "xblen"
8786 msgstr "boolean"
8787
8788 #: modules/codec/dirac.c:133
8789 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:137
8793 #, fuzzy
8794 msgid "yblen"
8795 msgstr "boolean"
8796
8797 #: modules/codec/dirac.c:138
8798 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/dirac.c:141
8802 msgid "Motion vector precision"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/dirac.c:142
8806 msgid "Motion vector precision in pels."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/dirac.c:147
8810 msgid "Simple ME search area x:y"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/dirac.c:148
8814 msgid ""
8815 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8816 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:153
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Three component motion estimation"
8822 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8823
8824 #: modules/codec/dirac.c:154
8825 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/dirac.c:157
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Intra picture DWT filter"
8831 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8832
8833 #: modules/codec/dirac.c:161
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Inter picture DWT filter"
8836 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:165
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Number of DWT iterations"
8841 msgstr "จำนวนแถว"
8842
8843 #: modules/codec/dirac.c:166
8844 msgid "Also known as DWT levels"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/dirac.c:170
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Enable multiple quantizers"
8850 msgstr "บางส่วน"
8851
8852 #: modules/codec/dirac.c:171
8853 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/dirac.c:175
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Enable spatial partitioning"
8859 msgstr "บางส่วน"
8860
8861 #: modules/codec/dirac.c:179
8862 msgid "Disable arithmetic coding"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/dirac.c:180
8866 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/dirac.c:185
8870 msgid "cycles per degree"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:207
8874 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8878 msgid "DirectMedia Object decoder"
8879 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8880
8881 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8882 msgid "DirectMedia Object encoder"
8883 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8884
8885 #: modules/codec/dts.c:47
8886 msgid "DTS parser"
8887 msgstr "DTS parser"
8888
8889 #: modules/codec/dts.c:52
8890 msgid "DTS audio packetizer"
8891 msgstr "DTS audio packetizer"
8892
8893 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Decoding X coordinate"
8896 msgstr "บันทึก"
8897
8898 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8899 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Decoding Y coordinate"
8905 msgstr "บันทึก"
8906
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8908 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Subpicture position"
8914 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8915
8916 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8917 msgid ""
8918 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8920 "g. 6=top-right)."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8924 msgid "Encoding X coordinate"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8928 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8932 msgid "Encoding Y coordinate"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8936 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8940 msgid "DVB subtitles decoder"
8941 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8942
8943 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8944 #, fuzzy
8945 msgid "DVB subtitles"
8946 msgstr "คำบรรยาย"
8947
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8949 msgid "DVB subtitles encoder"
8950 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8951
8952 #: modules/codec/faad.c:44
8953 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8954 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8955
8956 #: modules/codec/faad.c:378
8957 msgid "AAC extension"
8958 msgstr "AAC extension"
8959
8960 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8961 msgid "Image file"
8962 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8963
8964 #: modules/codec/fake.c:55
8965 msgid "Path of the image file for fake input."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/fake.c:56
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Reload image file"
8971 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8972
8973 #: modules/codec/fake.c:58
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Reload image file every n seconds."
8976 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8977
8978 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8979 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8980 msgid "Output video width."
8981 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8982
8983 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8984 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8985 msgid "Output video height."
8986 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8987
8988 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Keep aspect ratio"
8991 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8992
8993 #: modules/codec/fake.c:67
8994 msgid "Consider width and height as maximum values."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/fake.c:68
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Background aspect ratio"
9000 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9001
9002 #: modules/codec/fake.c:70
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9005 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9006
9007 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Deinterlace video"
9010 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9011
9012 #: modules/codec/fake.c:73
9013 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Deinterlace module"
9019 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9020
9021 #: modules/codec/fake.c:76
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Deinterlace module to use."
9024 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9025
9026 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9027 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9028 msgid "Chroma used."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9032 #: modules/video_output/yuv.c:56
9033 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/fake.c:90
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Fake video decoder"
9039 msgstr "Cinepak video decoder"
9040
9041 #: modules/codec/flac.c:186
9042 msgid "Flac audio decoder"
9043 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9044
9045 #: modules/codec/flac.c:191
9046 msgid "Flac audio encoder"
9047 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9048
9049 #: modules/codec/flac.c:197
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Flac audio packetizer"
9052 msgstr "DTS audio packetizer"
9053
9054 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9055 msgid "Sound fonts (required)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9059 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9063 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9067 msgid "FluidSynth"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9071 msgid "Video memory buffer width."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Video memory buffer height."
9077 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9078
9079 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Lock function"
9082 msgstr "Latin"
9083
9084 #: modules/codec/invmem.c:60
9085 msgid ""
9086 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9087 "memory address for use by the video renderer."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9091 msgid "Unlock function"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9095 msgid "Address of the unlocking callback function"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9099 msgid "Callback data"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9103 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/invmem.c:70
9107 msgid ""
9108 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9109 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9110 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9111 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9112 "video output module."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Memory video decoder"
9118 msgstr "Dirac video decoder"
9119
9120 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Formatted Subtitles"
9123 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9124
9125 #: modules/codec/kate.c:197
9126 msgid ""
9127 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9128 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9129 "rendering via Tiger is enabled."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/kate.c:204
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Shadow"
9135 msgstr "สุ่ม"
9136
9137 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Outline"
9140 msgstr "Olive"
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9143 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9144 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9145 #: modules/video_filter/rss.c:70
9146 msgid "Black"
9147 msgstr "ดำ"
9148
9149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9150 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9151 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9152 #: modules/video_filter/rss.c:71
9153 msgid "Gray"
9154 msgstr "เทา"
9155
9156 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9157 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9158 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9159 #: modules/video_filter/rss.c:71
9160 msgid "Silver"
9161 msgstr "เงิน"
9162
9163 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9164 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9165 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9166 #: modules/video_filter/rss.c:71
9167 msgid "White"
9168 msgstr "ขาว"
9169
9170 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9171 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9172 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9173 #: modules/video_filter/rss.c:71
9174 msgid "Maroon"
9175 msgstr "Maroon"
9176
9177 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9178 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9179 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9180 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9181 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9182 msgid "Red"
9183 msgstr "แดง"
9184
9185 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9186 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9187 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9188 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9189 msgid "Fuchsia"
9190 msgstr "Fuchsia"
9191
9192 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9194 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9195 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9196 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9197 msgid "Yellow"
9198 msgstr "เหลือง"
9199
9200 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9201 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9202 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9203 #: modules/video_filter/rss.c:72
9204 msgid "Olive"
9205 msgstr "Olive"
9206
9207 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9208 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9209 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9210 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9211 #: modules/video_filter/rss.c:72
9212 msgid "Green"
9213 msgstr "เขียว"
9214
9215 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9216 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9217 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9218 #: modules/video_filter/rss.c:73
9219 msgid "Teal"
9220 msgstr "Teal"
9221
9222 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9223 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9224 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9225 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9226 msgid "Lime"
9227 msgstr "Lime"
9228
9229 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9230 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9231 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9232 #: modules/video_filter/rss.c:73
9233 msgid "Purple"
9234 msgstr "ม่วง"
9235
9236 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9237 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9238 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9239 #: modules/video_filter/rss.c:73
9240 msgid "Navy"
9241 msgstr "Navy"
9242
9243 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9244 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9245 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9246 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9247 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9248 msgid "Blue"
9249 msgstr "นำเงิน"
9250
9251 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9252 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9253 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9254 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9255 msgid "Aqua"
9256 msgstr "Aqua"
9257
9258 #: modules/codec/kate.c:216
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Use Tiger for rendering"
9261 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:217
9264 msgid ""
9265 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9266 "only render static text and bitmap based streams."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/kate.c:221
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Rendering quality"
9272 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9273
9274 #: modules/codec/kate.c:222
9275 msgid ""
9276 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9277 "highest quality."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/kate.c:226
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Default font effect"
9283 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9284
9285 #: modules/codec/kate.c:227
9286 msgid ""
9287 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9288 "backgrounds."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/kate.c:231
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Default font effect strength"
9294 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9295
9296 #: modules/codec/kate.c:232
9297 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/kate.c:236
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Default font description"
9303 msgstr "คำอธิบาย"
9304
9305 #: modules/codec/kate.c:237
9306 msgid ""
9307 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9308 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9309 "font parameters where appropriate."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/kate.c:242
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Default font color"
9315 msgstr "Encoding"
9316
9317 #: modules/codec/kate.c:243
9318 msgid ""
9319 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9320 "font color to use."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/kate.c:247
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Default font alpha"
9326 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:248
9329 msgid ""
9330 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9331 "particular font color to use."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:252
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Default background color"
9337 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:253
9340 msgid ""
9341 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9342 "color to use."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:257
9346 msgid "Default background alpha"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:258
9350 msgid ""
9351 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9352 "specify a particular background color to use."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:264
9356 msgid ""
9357 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9358 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9359 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9360 "available.\n"
9361 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9362 "played. This will hopefully be fixed soon."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/kate.c:273
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Kate"
9368 msgstr "วันที่"
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:274
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Kate overlay decoder"
9373 msgstr "Cinepak video decoder"
9374
9375 #: modules/codec/kate.c:293
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Tiger rendering defaults"
9378 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:329
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9383 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9384
9385 #: modules/codec/libass.c:58
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Subtitle renderers using libass"
9388 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9389
9390 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9391 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9392 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9393
9394 #: modules/codec/lpcm.c:52
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Linear PCM audio decoder"
9397 msgstr "ADPCM audio decoder"
9398
9399 #: modules/codec/lpcm.c:57
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9402 msgstr "DTS audio packetizer"
9403
9404 #: modules/codec/mash.cpp:71
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Video decoder using openmash"
9407 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9408
9409 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9410 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9414 #, fuzzy
9415 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9416 msgstr "DTS audio packetizer"
9417
9418 #: modules/codec/png.c:59
9419 #, fuzzy
9420 msgid "PNG video decoder"
9421 msgstr "Dirac video decoder"
9422
9423 #: modules/codec/quicktime.c:68
9424 msgid "QuickTime library decoder"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Pseudo raw video decoder"
9430 msgstr "Dirac video decoder"
9431
9432 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9435 msgstr "DTS audio packetizer"
9436
9437 #: modules/codec/realaudio.c:65
9438 #, fuzzy
9439 msgid "RealAudio library decoder"
9440 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9441
9442 #: modules/codec/realvideo.c:132
9443 #, fuzzy
9444 msgid "RealVideo library decoder"
9445 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9446
9447 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Schroedinger video decoder"
9450 msgstr "Dirac video decoder"
9451
9452 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9453 #, fuzzy
9454 msgid "SDL Image decoder"
9455 msgstr "Dummy decoder"
9456
9457 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9458 #, fuzzy
9459 msgid "SDL_image video decoder"
9460 msgstr "Dirac video decoder"
9461
9462 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9463 #, fuzzy
9464 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9465 msgstr "Raw audio encoder"
9466
9467 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9469 msgid "Mode"
9470 msgstr "โหมด"
9471
9472 #: modules/codec/speex.c:58
9473 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9477 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9478 msgid "Encoding quality"
9479 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9480
9481 #: modules/codec/speex.c:62
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9484 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9485
9486 #: modules/codec/speex.c:64
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Encoding complexity"
9489 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:66
9492 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/speex.c:68
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Maximal bitrate"
9498 msgstr "ส่งไบต์"
9499
9500 #: modules/codec/speex.c:70
9501 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9505 #, fuzzy
9506 msgid "CBR encoding"
9507 msgstr "บันทึก"
9508
9509 #: modules/codec/speex.c:74
9510 msgid ""
9511 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9512 "bitrate encoding (VBR)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/speex.c:77
9516 msgid "Voice activity detection"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/speex.c:79
9520 msgid ""
9521 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9522 "mode."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/speex.c:82
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Discontinuous Transmission"
9528 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9529
9530 #: modules/codec/speex.c:84
9531 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/speex.c:88
9535 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/speex.c:88
9539 msgid "Wide-band (16kHz)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/speex.c:88
9543 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/speex.c:95
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Speex audio decoder"
9549 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9550
9551 #: modules/codec/speex.c:97
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Speex"
9554 msgstr "ความเร็ว"
9555
9556 #: modules/codec/speex.c:101
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Speex audio packetizer"
9559 msgstr "DTS audio packetizer"
9560
9561 #: modules/codec/speex.c:106
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Speex audio encoder"
9564 msgstr "Raw audio encoder"
9565
9566 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9567 #, fuzzy
9568 msgid "DVD subtitles decoder"
9569 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9570
9571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9572 #, fuzzy
9573 msgid "DVD subtitles packetizer"
9574 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9575
9576 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Subtitles text encoding"
9579 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9580
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9582 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Subtitles justification"
9588 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9589
9590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9591 msgid "Set the justification of subtitles"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9595 #, fuzzy
9596 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9597 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9598
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9600 msgid ""
9601 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9605 msgid ""
9606 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9607 "but you can choose to disable all formatting."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9614
9615 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9616 msgid "USFSubs"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9620 #, fuzzy
9621 msgid "USF subtitles decoder"
9622 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9623
9624 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9625 msgid "T.140 text encoder"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Enable debug"
9631 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9632
9633 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9634 msgid ""
9635 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9636 "calls                 1\n"
9637 "packet assembly info  2\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9643 msgstr "CVD subtitle decoder"
9644
9645 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9646 #, fuzzy
9647 msgid "SVCD subtitles"
9648 msgstr "คำบรรยาย"
9649
9650 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9653 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9654
9655 #: modules/codec/tarkin.c:80
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Tarkin decoder"
9658 msgstr "Cinepak video decoder"
9659
9660 #: modules/codec/telx.c:55
9661 msgid "Override page"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/telx.c:56
9665 msgid ""
9666 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9667 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9668 "usually 888 or 889)."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/telx.c:61
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Ignore subtitle flag"
9674 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9675
9676 #: modules/codec/telx.c:62
9677 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/telx.c:65
9681 msgid "Workaround for France"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/telx.c:66
9685 msgid ""
9686 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9687 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9688 "your subtitles don't appear."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/telx.c:72
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Teletext subtitles decoder"
9694 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9695
9696 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9697 msgid ""
9698 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9699 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/theora.c:104
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Theora video decoder"
9705 msgstr "Dirac video decoder"
9706
9707 #: modules/codec/theora.c:110
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Theora video packetizer"
9710 msgstr "DTS audio packetizer"
9711
9712 #: modules/codec/theora.c:115
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Theora video encoder"
9715 msgstr "Dirac video encoder"
9716
9717 #: modules/codec/twolame.c:57
9718 msgid ""
9719 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9720 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/twolame.c:60
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Stereo mode"
9726 msgstr "สเตอริโอ"
9727
9728 #: modules/codec/twolame.c:61
9729 msgid "Handling mode for stereo streams"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/twolame.c:62
9733 #, fuzzy
9734 msgid "VBR mode"
9735 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9736
9737 #: modules/codec/twolame.c:64
9738 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/twolame.c:65
9742 msgid "Psycho-acoustic model"
9743 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9744
9745 #: modules/codec/twolame.c:67
9746 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/twolame.c:71
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Dual mono"
9752 msgstr "โมโน"
9753
9754 #: modules/codec/twolame.c:71
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Joint stereo"
9757 msgstr "สเตอริโอ"
9758
9759 #: modules/codec/twolame.c:76
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Libtwolame audio encoder"
9762 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9763
9764 #: modules/codec/vorbis.c:169
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Maximum encoding bitrate"
9767 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9768
9769 #: modules/codec/vorbis.c:171
9770 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/vorbis.c:172
9774 msgid "Minimum encoding bitrate"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/vorbis.c:174
9778 msgid ""
9779 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9780 "channel."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/vorbis.c:177
9784 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/vorbis.c:181
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Vorbis audio decoder"
9790 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9791
9792 #: modules/codec/vorbis.c:192
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Vorbis audio packetizer"
9795 msgstr "DTS audio packetizer"
9796
9797 #: modules/codec/vorbis.c:199
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Vorbis audio encoder"
9800 msgstr "Raw audio encoder"
9801
9802 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9803 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:52
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Maximum GOP size"
9809 msgstr "ขนาด GOP"
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:53
9812 msgid ""
9813 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9814 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:57
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Minimum GOP size"
9820 msgstr "ขนาด GOP"
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:58
9823 msgid ""
9824 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9825 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9826 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9827 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9828 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9829 "the IDR-frame. \n"
9830 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9831 "frames, but do not start a new GOP."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:67
9835 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:68
9839 msgid ""
9840 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9841 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9842 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9843 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9844 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9845 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9846 "1 to 100."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:79
9850 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:80
9854 msgid ""
9855 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9856 "threading."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:84
9860 #, fuzzy
9861 msgid "B-frames between I and P"
9862 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:85
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9867 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:88
9870 msgid "Adaptive B-frame decision"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:90
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9878 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:94
9881 msgid ""
9882 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9883 "possibly before an I-frame."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:98
9887 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:99
9891 msgid ""
9892 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9893 "negative values cause less B-frames."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:102
9897 msgid "Keep some B-frames as references"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:103
9901 msgid ""
9902 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9903 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9904 "appropriately."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:107
9908 msgid "CABAC"
9909 msgstr "CABAC"
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:108
9912 msgid ""
9913 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9914 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:112
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Number of reference frames"
9920 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:113
9923 msgid ""
9924 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9925 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9926 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:118
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Skip loop filter"
9932 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:119
9935 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:121
9939 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:122
9943 msgid ""
9944 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9945 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:126
9949 msgid "H.264 level"
9950 msgstr "ระดับ H.264 "
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:127
9953 msgid ""
9954 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9955 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9956 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:136
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Interlaced mode"
9962 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:137
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Pure-interlaced mode."
9967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:142
9970 msgid "Set QP"
9971 msgstr "กำหนด QP"
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:143
9974 msgid ""
9975 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9976 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:147
9980 msgid "Quality-based VBR"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:148
9984 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:150
9988 msgid "Min QP"
9989 msgstr "Min QP"
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:151
9992 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:154
9996 msgid "Max QP"
9997 msgstr "Max QP"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:155
10000 msgid "Maximum quantizer parameter."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:157
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Max QP step"
10006 msgstr "Max QP"
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:158
10009 msgid "Max QP step between frames."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:160
10013 msgid "Average bitrate tolerance"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:161
10017 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:164
10021 msgid "Max local bitrate"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:165
10025 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:167
10029 msgid "VBV buffer"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:168
10033 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:171
10037 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:172
10041 msgid ""
10042 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10043 "0.0 to 1.0."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:176
10047 msgid "How AQ distributes bits"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:177
10051 msgid ""
10052 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10053 " - 0: Disabled\n"
10054 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10055 " - 2: Move bits between frames"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:182
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Strength of AQ"
10061 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:183
10064 msgid ""
10065 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10066 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10067 " - 0.5: weak AQ\n"
10068 " - 1.5: strong AQ"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:190
10072 msgid "QP factor between I and P"
10073 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:191
10076 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10077 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:194
10080 msgid "QP factor between P and B"
10081 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:195
10084 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10085 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:197
10088 #, fuzzy
10089 msgid "QP difference between chroma and luma"
10090 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:198
10093 #, fuzzy
10094 msgid "QP difference between chroma and luma."
10095 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:200
10098 msgid "Multipass ratecontrol"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:201
10102 msgid ""
10103 "Multipass ratecontrol:\n"
10104 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10105 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10106 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:206
10110 msgid "QP curve compression"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:207
10114 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10118 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:210
10122 msgid ""
10123 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10124 "blurs complexity."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:214
10128 msgid ""
10129 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10130 "quants."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:219
10134 msgid "Partitions to consider"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:220
10138 msgid ""
10139 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10140 " - none  : \n"
10141 " - fast  : i4x4\n"
10142 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10143 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10144 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10145 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:228
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Direct MV prediction mode"
10151 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:229
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Direct MV prediction mode."
10156 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:232
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Direct prediction size"
10161 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:233
10164 msgid ""
10165 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10166 " -  1: 8x8\n"
10167 " - -1: smallest possible according to level\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:239
10171 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:240
10175 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:242
10179 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:244
10183 msgid ""
10184 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10185 "(fast)\n"
10186 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10187 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10188 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10189 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:251
10193 msgid ""
10194 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10195 "(fast)\n"
10196 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10197 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10198 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:259
10202 msgid "Maximum motion vector search range"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:260
10206 msgid ""
10207 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10208 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10209 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:265
10213 msgid "Maximum motion vector length"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:266
10217 msgid ""
10218 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:271
10222 msgid "Minimum buffer space between threads"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:272
10226 msgid ""
10227 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10228 "threads."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:276
10232 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:280
10236 msgid ""
10237 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10238 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10239 "quality). Range 1 to 9."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:285
10243 msgid ""
10244 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10245 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10246 "quality). Range 1 to 7."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:290
10250 msgid ""
10251 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10252 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10253 "quality). Range 1 to 6."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:295
10257 msgid ""
10258 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10259 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10260 "quality). Range 1 to 5."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:300
10264 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:301
10268 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:304
10272 msgid "Decide references on a per partition basis"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:305
10276 msgid ""
10277 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10278 "as opposed to only one ref per macroblock."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:309
10282 msgid "Chroma in motion estimation"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:310
10286 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:313
10290 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:314
10294 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:316
10298 msgid "Adaptive spatial transform size"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:318
10302 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:320
10306 msgid "Trellis RD quantization"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:321
10310 msgid ""
10311 "Trellis RD quantization: \n"
10312 " - 0: disabled\n"
10313 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10314 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10315 "This requires CABAC."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:327
10319 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:328
10323 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:330
10327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:331
10331 msgid ""
10332 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10333 "small single coefficient."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:336
10337 msgid ""
10338 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10339 "a useful range."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:340
10343 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:341
10347 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:344
10351 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:345
10355 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:352
10359 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:353
10363 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:357
10367 msgid "CPU optimizations"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:358
10371 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:360
10375 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:361
10379 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:363
10383 msgid "PSNR computation"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:364
10387 msgid ""
10388 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10389 "quality."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:367
10393 #, fuzzy
10394 msgid "SSIM computation"
10395 msgstr "โดเมน SMB "
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:368
10398 msgid ""
10399 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10400 "quality."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:371
10404 msgid "Quiet mode"
10405 msgstr "โหมดเงียบ"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:372
10408 msgid "Quiet mode."
10409 msgstr "โหมดเงียบ"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10413 msgid "Statistics"
10414 msgstr "สถิติ"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:375
10417 msgid "Print stats for each frame."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:378
10421 msgid "SPS and PPS id numbers"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:379
10425 msgid ""
10426 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10427 "settings."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:383
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Access unit delimiters"
10433 msgstr "ตัวกรอง"
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:384
10436 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10440 msgid "dia"
10441 msgstr "dia"
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10444 msgid "hex"
10445 msgstr "hex"
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10448 msgid "umh"
10449 msgstr "umh"
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10452 msgid "esa"
10453 msgstr "esa"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:397
10456 #, fuzzy
10457 msgid "tesa"
10458 msgstr "esa"
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:403
10461 msgid "fast"
10462 msgstr "เร็ว"
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:403
10465 msgid "normal"
10466 msgstr "ปกติ"
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:403
10469 msgid "slow"
10470 msgstr "ช้า"
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:403
10473 msgid "all"
10474 msgstr "ทั้งหมด"
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10477 msgid "spatial"
10478 msgstr "บางส่วน"
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10481 msgid "temporal"
10482 msgstr "ชั่วคราว"
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10485 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10486 #, fuzzy
10487 msgid "auto"
10488 msgstr "Pushto"
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:418
10491 #, fuzzy
10492 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10493 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10494
10495 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10496 #, fuzzy
10497 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10498 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10499
10500 #: modules/codec/zvbi.c:59
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Teletext page"
10503 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10504
10505 #: modules/codec/zvbi.c:60
10506 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/zvbi.c:63
10510 msgid "Text is always opaque"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/zvbi.c:64
10514 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/zvbi.c:67
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Teletext alignment"
10520 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10521
10522 #: modules/codec/zvbi.c:69
10523 msgid ""
10524 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10525 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10526 "6 = top-right)."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/zvbi.c:73
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Teletext text subtitles"
10532 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10533
10534 #: modules/codec/zvbi.c:74
10535 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/zvbi.c:83
10539 #, fuzzy
10540 msgid "VBI and Teletext decoder"
10541 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10542
10543 #: modules/codec/zvbi.c:84
10544 #, fuzzy
10545 msgid "VBI & Teletext"
10546 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10547
10548 #: modules/codec/zvbi.c:687
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Subpage"
10551 msgstr "Space"
10552
10553 #: modules/codec/zvbi.c:701
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Page"
10556 msgstr "Dance"
10557
10558 #: modules/control/dbus.c:111
10559 msgid "dbus"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/dbus.c:114
10563 #, fuzzy
10564 msgid "D-Bus control interface"
10565 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10566
10567 #: modules/control/gestures.c:81
10568 msgid "Motion threshold (10-100)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/gestures.c:83
10572 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/gestures.c:85
10576 msgid "Trigger button"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/gestures.c:87
10580 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/gestures.c:91
10584 msgid "Middle"
10585 msgstr "กลาง"
10586
10587 #: modules/control/gestures.c:94
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Gestures"
10590 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10591
10592 #: modules/control/gestures.c:102
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Mouse gestures control interface"
10595 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10596
10597 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10598 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Global Hotkeys"
10601 msgstr "ปุ่มลัด"
10602
10603 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10604 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Global Hotkeys interface"
10607 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10608
10609 #: modules/control/hotkeys.c:100
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Volume Control"
10612 msgstr "VLC - Controller"
10613
10614 #: modules/control/hotkeys.c:100
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Position Control"
10617 msgstr "ตำแหน่ง"
10618
10619 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Ignore"
10622 msgstr "ไม่มี"
10623
10624 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10626 msgid "Hotkeys"
10627 msgstr "ปุ่มลัด"
10628
10629 #: modules/control/hotkeys.c:104
10630 msgid "Hotkeys management interface"
10631 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10632
10633 #: modules/control/hotkeys.c:109
10634 #, fuzzy
10635 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10636 msgstr "VLC - Controller"
10637
10638 #: modules/control/hotkeys.c:110
10639 msgid ""
10640 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10641 "ignored"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/hotkeys.c:418
10645 #, fuzzy, c-format
10646 msgid "Audio Device: %s"
10647 msgstr "เครื่องเสียง"
10648
10649 #: modules/control/hotkeys.c:513
10650 #, fuzzy, c-format
10651 msgid "Audio track: %s"
10652 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10653
10654 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "Subtitle track: %s"
10657 msgstr "บทพากย์"
10658
10659 #: modules/control/hotkeys.c:528
10660 msgid "N/A"
10661 msgstr "N/A"
10662
10663 #: modules/control/hotkeys.c:575
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid "Aspect ratio: %s"
10666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10667
10668 #: modules/control/hotkeys.c:603
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "Crop: %s"
10671 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10672
10673 #: modules/control/hotkeys.c:617
10674 msgid "Zooming reset"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/hotkeys.c:625
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Scaled to screen"
10680 msgstr "หน้าจอ"
10681
10682 #: modules/control/hotkeys.c:628
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Original Size"
10685 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10686
10687 #: modules/control/hotkeys.c:670
10688 #, fuzzy, c-format
10689 msgid "Deinterlace mode: %s"
10690 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10691
10692 #: modules/control/hotkeys.c:702
10693 #, fuzzy, c-format
10694 msgid "Zoom mode: %s"
10695 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10696
10697 #: modules/control/hotkeys.c:762
10698 #, fuzzy
10699 msgid "1.00x"
10700 msgstr "100%"
10701
10702 #: modules/control/hotkeys.c:788
10703 #, c-format
10704 msgid "%.2fx"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10708 #, fuzzy, c-format
10709 msgid "Subtitle delay %i ms"
10710 msgstr "บทพากย์"
10711
10712 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "Audio delay %i ms"
10715 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10716
10717 #: modules/control/hotkeys.c:908
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Recording"
10720 msgstr "บันทึก"
10721
10722 #: modules/control/hotkeys.c:910
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Recording done"
10725 msgstr "บันทึก"
10726
10727 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Volume %d%%"
10730 msgstr "ลดเสียง"
10731
10732 #: modules/control/http/http.c:39
10733 msgid "Host address"
10734 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10735
10736 #: modules/control/http/http.c:41
10737 msgid ""
10738 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10739 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10740 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10744 msgid "Source directory"
10745 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10746
10747 #: modules/control/http/http.c:47
10748 msgid "Handlers"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/http/http.c:49
10752 msgid ""
10753 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10754 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/http/http.c:51
10758 msgid "Export album art as /art."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/http/http.c:53
10762 msgid ""
10763 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10764 "id=<id> URLs."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/http/http.c:56
10768 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/http/http.c:59
10772 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/http/http.c:61
10776 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/http/http.c:64
10780 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/http/http.c:67
10784 msgid "HTTP"
10785 msgstr "HTTP"
10786
10787 #: modules/control/http/http.c:68
10788 msgid "HTTP remote control interface"
10789 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10790
10791 #: modules/control/http/http.c:78
10792 msgid "HTTP SSL"
10793 msgstr "HTTP SSL"
10794
10795 #: modules/control/lirc.c:45
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Change the lirc configuration file."
10798 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10799
10800 #: modules/control/lirc.c:47
10801 msgid ""
10802 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10803 "users home directory."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/lirc.c:57
10807 msgid "Infrared"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/lirc.c:60
10811 msgid "Infrared remote control interface"
10812 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10813
10814 #: modules/control/motion.c:72
10815 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/motion.c:78
10819 #, fuzzy
10820 msgid "motion"
10821 msgstr "ตำแหน่ง"
10822
10823 #: modules/control/motion.c:80
10824 #, fuzzy
10825 msgid "motion control interface"
10826 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10827
10828 #: modules/control/motion.c:81
10829 msgid ""
10830 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/netsync.c:66
10834 msgid "Act as master"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/netsync.c:67
10838 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/netsync.c:71
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Master client ip address"
10844 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10845
10846 #: modules/control/netsync.c:72
10847 #, fuzzy
10848 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10849 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10850
10851 #: modules/control/netsync.c:76
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Network Sync"
10854 msgstr "เครือข่าย: "
10855
10856 #: modules/control/ntservice.c:43
10857 msgid "Install Windows Service"
10858 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10859
10860 #: modules/control/ntservice.c:45
10861 msgid "Install the Service and exit."
10862 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10863
10864 #: modules/control/ntservice.c:46
10865 msgid "Uninstall Windows Service"
10866 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10867
10868 #: modules/control/ntservice.c:48
10869 msgid "Uninstall the Service and exit."
10870 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10871
10872 #: modules/control/ntservice.c:49
10873 msgid "Display name of the Service"
10874 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10875
10876 #: modules/control/ntservice.c:51
10877 msgid "Change the display name of the Service."
10878 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10879
10880 #: modules/control/ntservice.c:52
10881 msgid "Configuration options"
10882 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10883
10884 #: modules/control/ntservice.c:54
10885 msgid ""
10886 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10887 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10888 "configured."
10889 msgstr ""
10890 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10891 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10892
10893 #: modules/control/ntservice.c:59
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10897 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10898 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10899 msgstr ""
10900 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10901 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10902 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10903 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10904
10905 #: modules/control/ntservice.c:65
10906 msgid "NT Service"
10907 msgstr "บริการ NT"
10908
10909 #: modules/control/ntservice.c:66
10910 msgid "Windows Service interface"
10911 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10912
10913 #: modules/control/rc.c:73
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Initializing"
10916 msgstr "Italian"
10917
10918 #: modules/control/rc.c:74
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Opening"
10921 msgstr "เปิด"
10922
10923 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10928 msgid "Pause"
10929 msgstr "พัก"
10930
10931 #: modules/control/rc.c:77
10932 #, fuzzy
10933 msgid "End"
10934 msgstr "จบ"
10935
10936 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10937 msgid "Error"
10938 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10939
10940 #: modules/control/rc.c:165
10941 msgid "Show stream position"
10942 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10943
10944 #: modules/control/rc.c:166
10945 msgid ""
10946 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:169
10950 msgid "Fake TTY"
10951 msgstr "Fake TTY"
10952
10953 #: modules/control/rc.c:170
10954 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:172
10958 msgid "UNIX socket command input"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:173
10962 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:176
10966 #, fuzzy
10967 msgid "TCP command input"
10968 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10969
10970 #: modules/control/rc.c:177
10971 msgid ""
10972 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10973 "port the interface will bind to."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10978 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10979
10980 #: modules/control/rc.c:183
10981 msgid ""
10982 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:190
10988 msgid "RC"
10989 msgstr "RC"
10990
10991 #: modules/control/rc.c:193
10992 msgid "Remote control interface"
10993 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10994
10995 #: modules/control/rc.c:342
10996 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:815
11000 #, c-format
11001 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11002 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11003
11004 #: modules/control/rc.c:849
11005 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:851
11009 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:852
11013 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:853
11017 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:854
11021 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:855
11025 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:856
11029 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:857
11033 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:858
11037 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:859
11041 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:860
11045 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:861
11049 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:862
11053 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:863
11057 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:864
11061 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:865
11065 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:866
11069 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:867
11073 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:868
11077 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:869
11081 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:871
11085 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:872
11089 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:873
11093 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:874
11097 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:875
11101 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:876
11105 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:877
11109 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:878
11113 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:879
11117 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:880
11121 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:881
11125 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:882
11129 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:883
11133 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:884
11137 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:886
11141 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:887
11145 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:888
11149 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:889
11153 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:890
11157 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:891
11161 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:892
11165 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:893
11169 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:894
11173 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:895
11177 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:896
11181 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:897
11185 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:898
11189 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:899
11193 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:904
11197 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:905
11201 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:906
11205 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:907
11209 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:908
11213 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:909
11217 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:910
11221 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:911
11225 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:913
11229 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:914
11233 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:915
11237 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:916
11241 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:917
11245 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:919
11249 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:920
11253 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:921
11257 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:922
11261 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:923
11265 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:924
11269 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:925
11273 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:926
11277 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:927
11281 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:928
11285 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:929
11289 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:930
11293 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:931
11297 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:932
11301 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:935
11305 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:936
11309 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:937
11313 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:938
11317 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:940
11321 msgid "+----[ end of help ]"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:1053
11325 msgid "Press menu select or pause to continue."
11326 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11327
11328 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11329 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11330 #: modules/control/rc.c:1929
11331 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11332 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11333
11334 #: modules/control/rc.c:1410
11335 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:1421
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Playlist has only %d elements"
11341 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11342
11343 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11344 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11345 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11346
11347 #: modules/control/rc.c:1988
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Unknown command!"
11350 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11351
11352 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11353 #, fuzzy
11354 msgid "+-[Incoming]"
11355 msgstr "Encoding"
11356
11357 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11358 #, c-format
11359 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11363 #, c-format
11364 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11368 #, c-format
11369 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11373 #, c-format
11374 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11378 #, fuzzy
11379 msgid "+-[Video Decoding]"
11380 msgstr "Dirac video encoder"
11381
11382 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11383 #, c-format
11384 msgid "| video decoded    :    %5i"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11388 #, c-format
11389 msgid "| frames displayed :    %5i"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11393 #, c-format
11394 msgid "| frames lost      :    %5i"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11398 #, fuzzy
11399 msgid "+-[Audio Decoding]"
11400 msgstr "Raw audio encoder"
11401
11402 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11403 #, c-format
11404 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11408 #, c-format
11409 msgid "| buffers played   :    %5i"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11413 #, c-format
11414 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11418 #, fuzzy
11419 msgid "+-[Streaming]"
11420 msgstr "การตั้งค่า..."
11421
11422 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11423 #, c-format
11424 msgid "| packets sent     :    %5i"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11428 #, c-format
11429 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:2037
11433 #, c-format
11434 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/showintf.c:67
11438 msgid "Threshold"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/showintf.c:68
11442 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/signals.c:37
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Signals"
11448 msgstr "Sinhalese"
11449
11450 #: modules/control/signals.c:40
11451 #, fuzzy
11452 msgid "POSIX signals handling interface"
11453 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11454
11455 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11456 msgid "Host"
11457 msgstr "โฮสต์"
11458
11459 #: modules/control/telnet.c:79
11460 msgid ""
11461 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11462 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11463 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11467 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11468 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11469 msgid "Port"
11470 msgstr "พอร์ต"
11471
11472 #: modules/control/telnet.c:84
11473 msgid ""
11474 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11475 "4212."
11476 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11477
11478 #: modules/control/telnet.c:88
11479 msgid ""
11480 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11481 "default value is \"admin\"."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/telnet.c:102
11485 msgid "VLM remote control interface"
11486 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11487
11488 #: modules/demux/aiff.c:49
11489 msgid "AIFF demuxer"
11490 msgstr "AIFF demuxer"
11491
11492 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11493 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11494 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11495
11496 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11497 msgid "Could not demux ASF stream"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11501 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/au.c:50
11505 msgid "AU demuxer"
11506 msgstr "AU demuxer"
11507
11508 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11509 msgid "FFmpeg demuxer"
11510 msgstr "FFmpeg demuxer"
11511
11512 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Avformat"
11515 msgstr "ปกติ"
11516
11517 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11518 msgid "FFmpeg muxer"
11519 msgstr "FFmpeg muxer"
11520
11521 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Ffmpeg mux"
11524 msgstr "FFmpeg muxer"
11525
11526 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11527 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11531 msgid "Force interleaved method"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11535 msgid "Force interleaved method."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Force index creation"
11541 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11542
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11544 msgid ""
11545 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11546 "incomplete (not seekable)."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11550 msgid "Ask"
11551 msgstr "ถาม"
11552
11553 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Always fix"
11556 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11557
11558 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11559 msgid "Never fix"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11563 msgid "AVI demuxer"
11564 msgstr "AVI demuxer"
11565
11566 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11567 #, fuzzy
11568 msgid "AVI Index"
11569 msgstr "ดัชนี"
11570
11571 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11572 msgid ""
11573 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11574 "Do you want to try to fix it?\n"
11575 "\n"
11576 "This might take a long time."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Repair"
11582 msgstr "Nepali"
11583
11584 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11585 msgid "Don't repair"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11589 msgid "Fixing AVI Index..."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/cdg.c:45
11593 #, fuzzy
11594 msgid "CDG demuxer"
11595 msgstr "OGG demuxer"
11596
11597 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Dump filename"
11600 msgstr "ชื่อไฟล์"
11601
11602 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11605 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11606
11607 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11608 msgid "Append to existing file"
11609 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11610
11611 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11612 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11613 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11614
11615 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11616 #, fuzzy
11617 msgid "File dumper"
11618 msgstr "File dumpper"
11619
11620 #: modules/demux/flac.c:49
11621 msgid "FLAC demuxer"
11622 msgstr "FLAC demuxer"
11623
11624 #: modules/demux/gme.cpp:55
11625 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Closed captions"
11631 msgstr "CMML annotations decoder"
11632
11633 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Textual audio descriptions"
11636 msgstr "คำอธิบาย"
11637
11638 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Karaoke"
11641 msgstr "Kazakh"
11642
11643 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Ticker text"
11646 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11647
11648 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Active regions"
11651 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11652
11653 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Semantic annotations"
11656 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11657
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Transcript"
11661 msgstr "Sanskrit"
11662
11663 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Lyrics"
11666 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11667
11668 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11669 msgid "Linguistic markup"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11673 msgid "Cue points"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Subtitles (images)"
11679 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11680
11681 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11682 msgid "Slides (text)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Slides (images)"
11688 msgstr "ส่งไบต์"
11689
11690 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Unknown category"
11693 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11694
11695 #: modules/demux/live555.cpp:77
11696 #, fuzzy
11697 msgid ""
11698 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11699 "should be set in millisecond units."
11700 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11701
11702 #: modules/demux/live555.cpp:80
11703 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/live555.cpp:81
11707 msgid ""
11708 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11709 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11710 "cannot connect to normal RTSP servers."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/live555.cpp:85
11714 msgid "RTSP user name"
11715 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11716
11717 #: modules/demux/live555.cpp:86
11718 #, fuzzy
11719 msgid ""
11720 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11721 "connection."
11722 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11723
11724 #: modules/demux/live555.cpp:88
11725 msgid "RTSP password"
11726 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11727
11728 #: modules/demux/live555.cpp:89
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11731 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11732
11733 #: modules/demux/live555.cpp:93
11734 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11735 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11736
11737 #: modules/demux/live555.cpp:103
11738 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11739 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11740
11741 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11744 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11745 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11746
11747 #: modules/demux/live555.cpp:112
11748 msgid "Client port"
11749 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11750
11751 #: modules/demux/live555.cpp:113
11752 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11756 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11760 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11761 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11762
11763 #: modules/demux/live555.cpp:121
11764 msgid "HTTP tunnel port"
11765 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11766
11767 #: modules/demux/live555.cpp:122
11768 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11769 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11770
11771 #: modules/demux/live555.cpp:612
11772 #, fuzzy
11773 msgid "RTSP authentication"
11774 msgstr "RTP Multicast"
11775
11776 #: modules/demux/live555.cpp:613
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11779 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11780
11781 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11782 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11783 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11784 msgid "Frames per Second"
11785 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11786
11787 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11788 msgid ""
11789 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11790 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11794 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11795 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11796
11797 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11798 msgid "---  DVD Menu"
11799 msgstr "---  เมนู DVD"
11800
11801 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11802 msgid "First Played"
11803 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11804
11805 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11806 msgid "Video Manager"
11807 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11808
11809 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11810 msgid "----- Title"
11811 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11812
11813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11814 msgid "Matroska stream demuxer"
11815 msgstr "Matroska stream demuxer"
11816
11817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11818 msgid "Ordered chapters"
11819 msgstr "เรียงตามฉาก"
11820
11821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11822 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Chapter codecs"
11828 msgstr "ฉาก"
11829
11830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11831 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Preload Directory"
11837 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11838
11839 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11840 msgid ""
11841 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11842 "for broken files)."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11846 msgid "Seek based on percent not time"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11850 msgid "Seek based on percent not time."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11854 msgid "Dummy Elements"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11858 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/mod.c:53
11862 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/mod.c:54
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Enable reverberation"
11868 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11869
11870 #: modules/demux/mod.c:55
11871 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/mod.c:57
11875 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/mod.c:59
11879 msgid "Enable megabass mode"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/mod.c:60
11883 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/mod.c:62
11887 msgid ""
11888 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11889 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/mod.c:65
11893 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/mod.c:67
11897 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/mod.c:72
11901 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/mod.c:80
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Reverb"
11907 msgstr "ถอด"
11908
11909 #: modules/demux/mod.c:83
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Reverberation level"
11912 msgstr "ระดับ Surround "
11913
11914 #: modules/demux/mod.c:85
11915 msgid "Reverberation delay"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/mod.c:87
11919 msgid "Mega bass"
11920 msgstr "Mega bass"
11921
11922 #: modules/demux/mod.c:90
11923 msgid "Mega bass level"
11924 msgstr "ระดับ Mega bass "
11925
11926 #: modules/demux/mod.c:92
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Mega bass cutoff"
11929 msgstr "Mega bass"
11930
11931 #: modules/demux/mod.c:94
11932 msgid "Surround"
11933 msgstr "Surround"
11934
11935 #: modules/demux/mod.c:97
11936 msgid "Surround level"
11937 msgstr "ระดับ Surround "
11938
11939 #: modules/demux/mod.c:99
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Surround delay (ms)"
11942 msgstr "ระดับ Surround "
11943
11944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11945 msgid "MP4 stream demuxer"
11946 msgstr "MP4 stream demuxer"
11947
11948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11949 msgid "MP4"
11950 msgstr "MP4"
11951
11952 #: modules/demux/mpc.c:58
11953 #, fuzzy
11954 msgid "MusePack demuxer"
11955 msgstr "Real demuxer"
11956
11957 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11958 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11964 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11965
11966 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11967 msgid "H264 video demuxer"
11968 msgstr "H264 video demuxer"
11969
11970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11971 msgid ""
11972 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11976 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11977 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11978
11979 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11980 #, fuzzy
11981 msgid "MPEG-4 V"
11982 msgstr "MJPEG"
11983
11984 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11985 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11986 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11987
11988 #: modules/demux/nsc.c:46
11989 msgid "Windows Media NSC metademux"
11990 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11991
11992 #: modules/demux/nsv.c:49
11993 msgid "NullSoft demuxer"
11994 msgstr "NullSoft demuxer"
11995
11996 #: modules/demux/nuv.c:49
11997 msgid "Nuv demuxer"
11998 msgstr "Nuv demuxer"
11999
12000 #: modules/demux/ogg.c:54
12001 msgid "OGG demuxer"
12002 msgstr "OGG demuxer"
12003
12004 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Google Video"
12007 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12008
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12010 msgid "Auto start"
12011 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12012
12013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12014 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12018 msgid "Show shoutcast adult content"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12022 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Skip ads"
12028 msgstr "Skin"
12029
12030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12031 msgid ""
12032 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12033 "prevent adding them to the playlist."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12037 msgid "M3U playlist import"
12038 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12039
12040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12041 msgid "PLS playlist import"
12042 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12043
12044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12045 msgid "B4S playlist import"
12046 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12047
12048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12049 msgid "DVB playlist import"
12050 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12051
12052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12053 msgid "Podcast parser"
12054 msgstr "Podcast parser"
12055
12056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12057 msgid "XSPF playlist import"
12058 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12059
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12061 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12062 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12063
12064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12065 #, fuzzy
12066 msgid "ASX playlist import"
12067 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12068
12069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12070 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12074 msgid "QuickTime Media Link importer"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Google Video Playlist importer"
12080 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12081
12082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Dummy ifo demux"
12085 msgstr "Dummy decoder"
12086
12087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12088 msgid "iTunes Music Library importer"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Podcast Info"
12095 msgstr "Podcast parser"
12096
12097 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Podcast Summary"
12100 msgstr "Podcast parser"
12101
12102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Podcast Size"
12105 msgstr "ขนาด Packet "
12106
12107 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12108 msgid "Shoutcast"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ps.c:43
12112 msgid "Trust MPEG timestamps"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ps.c:44
12116 msgid ""
12117 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12118 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12119 "calculate from the bitrate instead."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12123 msgid "MPEG-PS demuxer"
12124 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12125
12126 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12127 msgid "PS"
12128 msgstr "PS"
12129
12130 #: modules/demux/pva.c:43
12131 msgid "PVA demuxer"
12132 msgstr "PVA demuxer"
12133
12134 #: modules/demux/rawdv.c:41
12135 msgid ""
12136 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/rawdv.c:49
12140 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12141 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12142
12143 #: modules/demux/rawvid.c:46
12144 msgid ""
12145 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12146 "30000/1001 or 29.97"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/rawvid.c:50
12150 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/rawvid.c:54
12154 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/rawvid.c:57
12158 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/rawvid.c:58
12162 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12166 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12167 msgid "Aspect ratio"
12168 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12169
12170 #: modules/demux/rawvid.c:62
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12173 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12174
12175 #: modules/demux/rawvid.c:66
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Raw video demuxer"
12178 msgstr "H264 video demuxer"
12179
12180 #: modules/demux/real.c:70
12181 msgid "Real demuxer"
12182 msgstr "Real demuxer"
12183
12184 #: modules/demux/smf.c:43
12185 #, fuzzy
12186 msgid "SMF demuxer"
12187 msgstr "ASF muxer"
12188
12189 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12190 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/subtitle.c:56
12194 msgid ""
12195 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12196 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/subtitle.c:59
12200 msgid ""
12201 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12202 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12203 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12204 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12205 "autodetection, this should always work)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Text subtitles parser"
12211 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12212
12213 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12214 msgid "Frames per second"
12215 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12216
12217 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Subtitles delay"
12220 msgstr "บทพากย์"
12221
12222 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Subtitles format"
12225 msgstr "คำบรรยาย"
12226
12227 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12228 msgid ""
12229 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12230 "based subtitle formats without a fixed value."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12234 msgid ""
12235 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12241 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:100
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Extra PMT"
12246 msgstr "ตัดทอน"
12247
12248 #: modules/demux/ts.c:102
12249 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/ts.c:104
12253 msgid "Set id of ES to PID"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:105
12257 msgid ""
12258 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12259 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12260 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:110
12264 msgid "Fast udp streaming"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/demux/ts.c:112
12268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:114
12272 msgid "MTU for out mode"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:115
12276 msgid "MTU for out mode."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:117
12280 msgid "CSA ck"
12281 msgstr "CSA ck"
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:118
12284 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Second CSA Key"
12290 msgstr "CSA ck"
12291
12292 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12293 msgid ""
12294 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12295 "bytes)."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:124
12299 msgid "Silent mode"
12300 msgstr "โหมดเงียบ"
12301
12302 #: modules/demux/ts.c:125
12303 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/ts.c:127
12307 msgid "CAPMT System ID"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:128
12311 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:130
12315 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/ts.c:131
12319 msgid ""
12320 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12321 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Filename of dump"
12327 msgstr "ชื่อไฟล์"
12328
12329 #: modules/demux/ts.c:136
12330 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/ts.c:138
12334 msgid "Append"
12335 msgstr "เพิ่ม"
12336
12337 #: modules/demux/ts.c:140
12338 #, fuzzy
12339 msgid ""
12340 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12341 "be overwritten."
12342 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12343
12344 #: modules/demux/ts.c:143
12345 msgid "Dump buffer size"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/demux/ts.c:145
12349 msgid ""
12350 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12351 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/demux/ts.c:149
12355 #, fuzzy
12356 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12357 msgstr "MP4 stream demuxer"
12358
12359 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12360 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Teletext"
12363 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12364
12365 #: modules/demux/ts.c:180
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Teletext subtitles"
12368 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12369
12370 #: modules/demux/ts.c:181
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Teletext: additional information"
12373 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12374
12375 #: modules/demux/ts.c:182
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Teletext: program schedule"
12378 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12379
12380 #: modules/demux/ts.c:183
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12383 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12384
12385 #: modules/demux/ts.c:3426
12386 #, fuzzy
12387 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12388 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12389
12390 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12391 #, fuzzy
12392 msgid "clean effects"
12393 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12394
12395 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12396 msgid "hearing impaired"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12400 msgid "visual impaired commentary"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/tta.c:45
12404 msgid "TTA demuxer"
12405 msgstr "TTA demuxer"
12406
12407 #: modules/demux/ty.c:59
12408 msgid "TY"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/demux/ty.c:60
12412 msgid "TY Stream audio/video demux"
12413 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12414
12415 #: modules/demux/ty.c:771
12416 msgid "Closed captions 1"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/ty.c:772
12420 msgid "Closed captions 2"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/ty.c:773
12424 msgid "Closed captions 3"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/demux/ty.c:774
12428 msgid "Closed captions 4"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/vc1.c:44
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12434 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12435
12436 #: modules/demux/vc1.c:50
12437 #, fuzzy
12438 msgid "VC1 video demuxer"
12439 msgstr "H264 video demuxer"
12440
12441 #: modules/demux/vobsub.c:53
12442 msgid "Vobsub subtitles parser"
12443 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12444
12445 #: modules/demux/voc.c:46
12446 msgid "VOC demuxer"
12447 msgstr "VOC demuxer"
12448
12449 #: modules/demux/wav.c:45
12450 msgid "WAV demuxer"
12451 msgstr "WAV demuxer"
12452
12453 #: modules/demux/xa.c:45
12454 msgid "XA demuxer"
12455 msgstr "XA demuxer"
12456
12457 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12458 msgid "Use DVD Menus"
12459 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12460
12461 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12462 msgid "BeOS standard API interface"
12463 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12464
12465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12466 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12470 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12471 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12472 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12473 msgid "Open"
12474 msgstr "เปิด"
12475
12476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12480 msgid "Preferences"
12481 msgstr "ตัวเลือก"
12482
12483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12487 msgid "Messages"
12488 msgstr "ข้อความ"
12489
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12492 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12493 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12494 msgid "Open File"
12495 msgstr "เปิดไฟล์"
12496
12497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12499 msgid "Open Disc"
12500 msgstr "เปิดดิสค์"
12501
12502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12503 msgid "Open Subtitles"
12504 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12505
12506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12510 msgid "About"
12511 msgstr "เกี่ยวกับ"
12512
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12514 msgid "Prev Title"
12515 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12516
12517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12518 msgid "Next Title"
12519 msgstr "เรื่องถัดไป"
12520
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12522 msgid "Go to Title"
12523 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12524
12525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12526 msgid "Go to Chapter"
12527 msgstr "ไปที่ฉาก"
12528
12529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12530 msgid "Speed"
12531 msgstr "ความเร็ว"
12532
12533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12534 msgid "Window"
12535 msgstr "หน้าต่าง"
12536
12537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12540 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12541 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12543 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12545 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12554 msgid "OK"
12555 msgstr "ตกลง"
12556
12557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12558 #, fuzzy
12559 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12560 msgstr "VLC media player"
12561
12562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12563 #, fuzzy
12564 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12565 msgstr "VLC media player"
12566
12567 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12568 msgid "Drop files to play"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12572 msgid "playlist"
12573 msgstr "playlist"
12574
12575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12576 msgid "Close"
12577 msgstr "ปิด"
12578
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12581 msgid "Edit"
12582 msgstr "แก้ไข"
12583
12584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12586 msgid "Select All"
12587 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12588
12589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12590 msgid "Select None"
12591 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12592
12593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12594 msgid "Sort Reverse"
12595 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12596
12597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12598 msgid "Sort by Name"
12599 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12600
12601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12602 msgid "Sort by Path"
12603 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12604
12605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Randomize"
12608 msgstr "สุ่ม"
12609
12610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12611 msgid "Remove"
12612 msgstr "ถอด"
12613
12614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12615 msgid "Remove All"
12616 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12617
12618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12619 msgid "View"
12620 msgstr "มุมมอง"
12621
12622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12623 msgid "Path"
12624 msgstr "เส้นทาง"
12625
12626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12628 msgid "Name"
12629 msgstr "ชื่อ"
12630
12631 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12632 msgid "Apply"
12633 msgstr "สมัคร"
12634
12635 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12638 msgid "Save"
12639 msgstr "บันทึก"
12640
12641 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12642 msgid "Defaults"
12643 msgstr "ดีฟอล์ต"
12644
12645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12646 msgid "Show Interface"
12647 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12648
12649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12650 msgid "50%"
12651 msgstr "50%"
12652
12653 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12654 msgid "100%"
12655 msgstr "100%"
12656
12657 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12658 msgid "200%"
12659 msgstr "200%"
12660
12661 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Vertical Sync"
12664 msgstr "Metal"
12665
12666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12667 msgid "Correct Aspect Ratio"
12668 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12669
12670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12671 msgid "Stay On Top"
12672 msgstr "อยู่ด้านบน"
12673
12674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12675 msgid "Take Screen Shot"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12679 msgid "Framebuffer device"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12683 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Video aspect ratio"
12689 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12694 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12695
12696 #: modules/gui/fbosd.c:111
12697 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:113
12701 msgid "Transparency of the image"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:114
12705 msgid ""
12706 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12707 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12711 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12712 msgid "Text"
12713 msgstr "ตัวอักษร"
12714
12715 #: modules/gui/fbosd.c:119
12716 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12720 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12721 msgid "X coordinate"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/fbosd.c:122
12725 msgid "X coordinate of the rendered image"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12729 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12730 msgid "Y coordinate"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/fbosd.c:125
12734 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:129
12738 msgid ""
12739 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12740 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12741 "g. 6=top-right)."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12745 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12746 #: modules/video_filter/rss.c:146
12747 msgid "Opacity"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12751 msgid ""
12752 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12753 "totally opaque. "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12757 #: modules/video_filter/rss.c:150
12758 msgid "Font size, pixels"
12759 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12760
12761 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12762 #: modules/video_filter/rss.c:151
12763 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12767 #: modules/video_filter/rss.c:155
12768 msgid ""
12769 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12770 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12771 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12772 "(red + green), #FFFFFF = white"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/fbosd.c:147
12776 msgid "Clear overlay framebuffer"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:148
12780 msgid ""
12781 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12782 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12783 "the cache."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:152
12787 msgid "Render text or image"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/fbosd.c:153
12791 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/fbosd.c:156
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Display on overlay framebuffer"
12797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:157
12800 msgid ""
12801 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12806 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12807 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12808 #: modules/video_filter/rss.c:203
12809 msgid "Font"
12810 msgstr "ตัวอักษร"
12811
12812 #: modules/gui/fbosd.c:212
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Commands"
12815 msgstr "คำสั่ง"
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:217
12818 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12822 msgid "About VLC media player"
12823 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12826 #, c-format
12827 msgid "Compiled by %s"
12828 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12831 msgid "VLC was brought to you by:"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12836 msgid "License"
12837 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12840 #, fuzzy
12841 msgid "VLC media player Help"
12842 msgstr "VLC media player"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12845 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12846 msgid "Index"
12847 msgstr "ดัชนี"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Bookmarks"
12852 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12855 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12856 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12857 msgid "Add"
12858 msgstr "เพิ่ม"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12864 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12865 msgid "Clear"
12866 msgstr "ล้าง"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12869 #: modules/video_filter/extract.c:76
12870 msgid "Extract"
12871 msgstr "ตัดทอน"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12874 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12875 msgid "Time"
12876 msgstr "เวลา"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12879 msgid "Untitled"
12880 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12881
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12883 msgid "No input"
12884 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12887 msgid ""
12888 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Input has changed"
12894 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12897 msgid ""
12898 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12899 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12903 msgid "Invalid selection"
12904 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12907 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12911 msgid "No input found"
12912 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12915 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12919 msgid "Jump To Time"
12920 msgstr "ไปที่เวลา"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12923 msgid "sec."
12924 msgstr "วินาที"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12927 msgid "Jump to time"
12928 msgstr "ไปที่เวลา"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Random On"
12933 msgstr "สุ่ม"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Random Off"
12938 msgstr "สุ่ม"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Repeat One"
12944 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12948 msgid "Repeat All"
12949 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Repeat Off"
12955 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Half Size"
12961 msgstr "ขนาดปกติ"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12965 msgid "Normal Size"
12966 msgstr "ขนาดปกติ"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Double Size"
12972 msgstr "ขนาดปกติ"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Float on Top"
12978 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Fit to Screen"
12984 msgstr "หน้าจอ"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12988 msgid "Open File..."
12989 msgstr "เปิดไฟล์..."
12990
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Step Forward"
12994 msgstr "ชั่วคราว"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Step Backward"
12999 msgstr "ชั่วคราว"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Rewind"
13005 msgstr "จบ"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Fast Forward"
13010 msgstr "ชั่วคราว"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13013 msgid "2 Pass"
13014 msgstr "2 Pass"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13017 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13021 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Preamp"
13027 msgstr "Dream"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Extended controls"
13032 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13035 msgid "Shows more information about the available video filters."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Wave"
13041 msgstr "บันทึก"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Ripple"
13046 msgstr "ธรรมดา"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13050 msgid "Psychedelic"
13051 msgstr "Psychedelic"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13054 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Gradient"
13057 msgstr "เขียว"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13060 #, fuzzy
13061 msgid "General editing filters"
13062 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Distortion filters"
13067 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Blur"
13072 msgstr "น้ำเงิน"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13075 msgid "Adds motion blurring to the image"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13079 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Image cropping"
13085 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13088 msgid "Crops a defined part of the image"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Invert colors"
13094 msgstr "สี"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13097 msgid "Inverts the colors of the image"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transformation"
13103 msgstr "ข้อมูล"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Rotates or flips the image"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Interactive Zoom"
13112 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13115 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Volume normalization"
13121 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13124 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Headphone virtualization"
13130 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13133 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Maximum level"
13139 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Restore Defaults"
13144 msgstr "ดีฟอล์ต"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Opaqueness"
13149 msgstr "เปิด:"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13152 msgid "Adjust Image"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Audio Filter"
13163 msgstr "ไฟล์"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13166 #, fuzzy
13167 msgid "About the video filters"
13168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13171 msgid ""
13172 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13173 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13174 "subsections of Video/Filters.\n"
13175 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13176 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13180 #, fuzzy
13181 msgid "(no item is being played)"
13182 msgstr "No items in the playlist"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Login:"
13187 msgstr "เข้าระบบ"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Password:"
13192 msgstr "รหัสผ่าน"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13195 #, c-format
13196 msgid "Remaining time: %i seconds"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13200 msgid "Errors and Warnings"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Clean up"
13206 msgstr "ล้างเมนู"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Show Details"
13211 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13214 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13218 msgid ""
13219 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13220 "security issues."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13224 msgid ""
13225 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13226 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13227 "modern version of Mac OS X."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13231 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13235 msgid ""
13236 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13237 "\n"
13238 "%@"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Open CrashLog..."
13244 msgstr "เปิดดิสค์..."
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Save this Log..."
13249 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13252 msgid "Check for Update..."
13253 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13256 msgid "Preferences..."
13257 msgstr "ตัวเลือก..."
13258
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13260 msgid "Services"
13261 msgstr "บริการ"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13264 msgid "Hide VLC"
13265 msgstr "ซ่อน VLC"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13268 msgid "Hide Others"
13269 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13272 msgid "Show All"
13273 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13276 msgid "Quit VLC"
13277 msgstr "ออก VLC"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13280 msgid "1:File"
13281 msgstr "1:ไฟล์"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Advanced Open File..."
13286 msgstr "เปิดไฟล์..."
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13289 msgid "Open Disc..."
13290 msgstr "เปิดดิสค์..."
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13293 msgid "Open Network..."
13294 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Open Capture Device..."
13299 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13302 msgid "Open Recent"
13303 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13306 msgid "Clear Menu"
13307 msgstr "ล้างเมนู"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13310 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13314 msgid "Cut"
13315 msgstr "ตัด"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13318 msgid "Copy"
13319 msgstr "คัดลอก"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13322 msgid "Paste"
13323 msgstr "วาง"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Playback"
13328 msgstr "เล่น"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Increase Volume"
13333 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Decrease Volume"
13338 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Fullscreen Video Device"
13344 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13347 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13348 msgid "Post processing"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Transparent"
13354 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13357 msgid "Minimize Window"
13358 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13361 msgid "Close Window"
13362 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Controller..."
13367 msgstr "VLC - Controller"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13370 msgid "Equalizer..."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Extended Controls..."
13376 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Bookmarks..."
13381 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Playlist..."
13386 msgstr "Playlist"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Media Information..."
13391 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Messages..."
13396 msgstr "&ข้อความ..."
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13399 msgid "Errors and Warnings..."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13403 msgid "Bring All to Front"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13408 msgid "Help"
13409 msgstr "วิธีใช้"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13412 #, fuzzy
13413 msgid "VLC media player Help..."
13414 msgstr "VLC media player"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13417 #, fuzzy
13418 msgid "ReadMe / FAQ..."
13419 msgstr "อ่านฉัน..."
13420
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Online Documentation..."
13424 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13427 #, fuzzy
13428 msgid "VideoLAN Website..."
13429 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Make a donation..."
13434 msgstr "บริจาค"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Online Forum..."
13439 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13442 msgid "Volume Up"
13443 msgstr "เพิ่มเสียง"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13446 msgid "Volume Down"
13447 msgstr "ลดเสียง"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Send"
13452 msgstr "จบ"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Don't Send"
13457 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13460 msgid "VLC crashed previously"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13464 msgid ""
13465 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13466 "\n"
13467 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13468 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13469 "URL of a network stream, ..."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13473 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13477 msgid ""
13478 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13479 "information."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13483 #, c-format
13484 msgid "Volume: %d%%"
13485 msgstr "ความดัง: %d%%"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13488 msgid "Update check failed"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13492 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13496 msgid "Crash Report successfully sent"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13500 msgid "Thanks for your report!"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13504 msgid "Error when sending the Crash Report"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13508 #, fuzzy
13509 msgid "No CrashLog found"
13510 msgstr "ไม่พบ %@s "
13511
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13514 msgid "Continue"
13515 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13518 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Remove old preferences?"
13524 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13527 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13531 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13535 #, c-format
13536 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13540 msgid "Video device"
13541 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13544 msgid ""
13545 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13546 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13547 "menu."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13551 msgid ""
13552 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13553 "is fully transparent."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13557 msgid "Stretch video to fill window"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13561 msgid ""
13562 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13563 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Black screens in fullscreen"
13569 msgstr "เต็มจอ"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13572 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13576 msgid "Use as Desktop Background"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13580 msgid ""
13581 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13582 "with in this mode."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13586 msgid "Show Fullscreen controller"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13590 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13594 msgid "Auto-playback of new items"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13598 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13602 msgid "Keep Recent Items"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13606 msgid ""
13607 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13608 "disabled here."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Keep current Equalizer settings"
13614 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13617 msgid ""
13618 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13619 "feature can be disabled here."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13623 msgid "Mac OS X interface"
13624 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13625
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13627 #, fuzzy
13628 msgid "No device connected"
13629 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13632 msgid ""
13633 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13634 "\n"
13635 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13636 "installed and try again."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Open Source"
13642 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13645 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Capture"
13652 msgstr "ฉาก"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13661 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13665 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13666 msgid "Browse..."
13667 msgstr "มองหาใน..."
13668
13669 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13670 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13675 msgid "Device name"
13676 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No DVD menus"
13681 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13682
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13684 #, fuzzy
13685 msgid "VIDEO_TS folder"
13686 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13689 msgid "DVD"
13690 msgstr "DVD"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13693 #, fuzzy
13694 msgid "IP Address"
13695 msgstr "ที่อยู่"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13698 msgid ""
13699 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13700 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13701 "button below."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13705 msgid ""
13706 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13707 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13708 "automatically.\n"
13709 "\n"
13710 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13711 "sheet."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13715 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13720 msgid "UDP/RTP"
13721 msgstr "UDP/RTP"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13725 msgid "UDP/RTP Multicast"
13726 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Screen Capture Input"
13731 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13734 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Frames per Second:"
13740 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Subscreen left:"
13745 msgstr "ความสูงของขอบ"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Subscreen top:"
13750 msgstr "ความสูงของขอบ"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Subscreen width:"
13755 msgstr "ความสูงของขอบ"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Subscreen height:"
13760 msgstr "ความสูงของขอบ"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Current channel:"
13765 msgstr "ช่อง:"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Previous Channel"
13770 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Next Channel"
13775 msgstr "ช่อง"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13778 msgid "Retrieving Channel Info..."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13782 msgid "EyeTV is not launched"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13786 msgid ""
13787 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13788 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13792 msgid "Launch EyeTV now"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Download Plugin"
13798 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13801 msgid "Load subtitles file:"
13802 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13805 msgid "Settings..."
13806 msgstr "การตั้งค่า..."
13807
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13809 msgid "Override parametters"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13813 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Delay"
13816 msgstr "เล่น"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13819 msgid "FPS"
13820 msgstr "FPS"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13823 msgid "Subtitles encoding"
13824 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13827 msgid "Font size"
13828 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13831 msgid "Subtitles alignment"
13832 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13835 msgid "Font Properties"
13836 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13839 msgid "Subtitle File"
13840 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13843 msgid "VIDEO_TS directory"
13844 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13845
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13848 msgid "No %@s found"
13849 msgstr "ไม่พบ %@s "
13850
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13852 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13853 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13854
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13856 msgid "iSight Capture Input"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13860 msgid ""
13861 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13862 "\n"
13863 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13864 "640px*480px raw video stream.\n"
13865 "\n"
13866 "Live Audio input is not supported."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Composite input"
13872 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13875 #, fuzzy
13876 msgid "S-Video input"
13877 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Streaming/Saving:"
13882 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13887 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Display the stream locally"
13892 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13895 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13896 msgid "Stream"
13897 msgstr "กระแสข้อมูล"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Dump raw input"
13902 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13905 msgid "Address"
13906 msgstr "ที่อยู่"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Encapsulation Method"
13911 msgstr "ภาพประกอบ"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Transcoding options"
13916 msgstr "Encoding"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Bitrate (kb/s)"
13922 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Scale"
13927 msgstr "บันทึก"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Stream Announcing"
13932 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13935 #, fuzzy
13936 msgid "SAP announce"
13937 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13938
13939 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13940 #, fuzzy
13941 msgid "RTSP announce"
13942 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13943
13944 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13945 #, fuzzy
13946 msgid "HTTP announce"
13947 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13948
13949 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13950 msgid "Export SDP as file"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13954 msgid "Channel Name"
13955 msgstr "ชื่อของช่อง"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13958 msgid "SDP URL"
13959 msgstr "SDP URL"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13962 msgid "Save File"
13963 msgstr "บันทึกไฟล์"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13966 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13967 msgid "Author"
13968 msgstr "ผู้เขียน"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13971 msgid "Save Playlist..."
13972 msgstr "บันทึก Playlist..."
13973
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13975 msgid "Expand Node"
13976 msgstr "ขยายโหนด"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Download Cover Art"
13981 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Fetch Meta Data"
13986 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13989 msgid "Reveal in Finder"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13993 msgid "Sort Node by Name"
13994 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13997 msgid "Sort Node by Author"
13998 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14002 msgid "No items in the playlist"
14003 msgstr "No items in the playlist"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14006 msgid "Search in Playlist"
14007 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14010 msgid "Add Folder to Playlist"
14011 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14014 msgid "File Format:"
14015 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Extended M3U"
14020 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14023 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14028 #, c-format
14029 msgid "%i items"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14033 msgid "1 item"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14037 msgid "Save Playlist"
14038 msgstr "บันทึก Playlist"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14041 msgid "Meta-information"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14045 #, fuzzy
14046 msgid "New Node"
14047 msgstr "โหนดใหม่"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Please enter a name for the new node."
14052 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14055 msgid "Empty Folder"
14056 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Media Information"
14062 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Location"
14067 msgstr "Latin"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Save Metadata"
14072 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14076 msgid "General"
14077 msgstr "ทั่วไป"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Codec Details"
14082 msgstr "ดีฟอล์ต"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14086 msgid "Read at media"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Input bitrate"
14093 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Demuxed"
14099 msgstr "Demuxers"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Stream bitrate"
14105 msgstr "ส่งไบต์"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Decoded blocks"
14112 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Displayed frames"
14118 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Lost frames"
14124 msgstr "B Frames"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Streaming"
14132 msgstr "การตั้งค่า..."
14133
14134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14136 msgid "Sent packets"
14137 msgstr "ส่ง  packet"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14141 msgid "Sent bytes"
14142 msgstr "ส่งไบต์"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Send rate"
14147 msgstr "ส่งไบต์"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Played buffers"
14153 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Lost buffers"
14159 msgstr "B Frames"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14162 msgid "Error while saving meta"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14166 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14170 msgid "Information"
14171 msgstr "ข้อมูล"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14174 msgid "Reset All"
14175 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Basic"
14181 msgstr "Bashkir"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14185 msgid "Reset Preferences"
14186 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14189 msgid ""
14190 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14191 "Are you sure you want to continue?"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14195 msgid "Select a directory"
14196 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14199 msgid "Select a file"
14200 msgstr "เลือกไฟล์"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14203 msgid "Select"
14204 msgstr "เลือก"
14205
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Not Set"
14209 msgstr "ไม่มี"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Interface Settings"
14215 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14218 #, fuzzy
14219 msgid "General Audio Settings"
14220 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14223 #, fuzzy
14224 msgid "General Video Settings"
14225 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Subtitles & OSD"
14230 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14236 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Input & Codecs"
14241 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Input & Codec settings"
14246 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Effects"
14252 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Enable Audio"
14257 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14260 #, fuzzy
14261 msgid "General Audio"
14262 msgstr "ทั่วไป"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14266 msgid "Headphone surround effect"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Preferred Audio language"
14272 msgstr "ภาษาเสียง"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14275 msgid "Enable Last.fm submissions"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14279 #, fuzzy
14280 msgid "User name"
14281 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Visualization"
14287 msgstr "ภาพประกอบ"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Default Volume"
14292 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Change"
14297 msgstr "ช่อง"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Change Hotkey"
14302 msgstr "ปรับค่า"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14305 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Action"
14312 msgstr "ตำแหน่ง"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Shortcut"
14317 msgstr "ช้ากว่า"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14320 msgid "Repair AVI Files"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Default Caching Level"
14326 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14330 msgid "Caching"
14331 msgstr "แคช"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14334 msgid ""
14335 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14336 "access module."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14340 #, fuzzy
14341 msgid "HTTP Proxy"
14342 msgstr "HTTP proxy"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Password for HTTP Proxy"
14347 msgstr "HTTP proxy"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14351 msgid "Codecs / Muxers"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14355 msgid "Post-Processing Quality"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Default Server Port"
14361 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14364 msgid "Album art download policy"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14368 msgid "Add controls to the video window"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Show Fullscreen Controller"
14374 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Privacy / Network Interaction"
14379 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Default Encoding"
14384 msgstr "Encoding"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Display Settings"
14390 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14394 msgid "Choose..."
14395 msgstr "เลือก..."
14396
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Font Color"
14400 msgstr "สี"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Font Size"
14405 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Subtitle Languages"
14410 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Preferred Subtitle Language"
14415 msgstr "ภาษาเสียง"
14416
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Enable OSD"
14421 msgstr "เปิดใช้งาน"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14426 msgstr "เต็มจอ"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14429 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Display"
14432 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Enable Video"
14437 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Output module"
14442 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Video snapshots"
14448 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Folder"
14453 msgstr "wa]N"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Format"
14459 msgstr "ปกติ"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Prefix"
14465 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14469 msgid "Sequential numbering"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Custom"
14477 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14481 msgid "Lowest latency"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14486 msgid "Low latency"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14491 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14492 #: modules/misc/win32text.c:80
14493 msgid "Normal"
14494 msgstr "ปกติ"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14498 msgid "High latency"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14503 msgid "Higher latency"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Interface Settings not saved"
14509 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14514 #, c-format
14515 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Audio Settings not saved"
14521 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Video Settings not saved"
14526 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14529 msgid "Input Settings not saved"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14533 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Hotkeys not saved"
14539 msgstr "ปุ่มลัด"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14544 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14547 msgid "Choose"
14548 msgstr "เลือก"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14551 msgid ""
14552 "Press new keys for\n"
14553 "\"%@\""
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Invalid combination"
14559 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14562 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14566 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14570 msgid "Check for Updates"
14571 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14574 msgid "Download now"
14575 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Automatically check for updates"
14580 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14583 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14587 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14591 msgid "No"
14592 msgstr "ไม่ใช่"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14595 #, fuzzy
14596 msgid "This version of VLC is the latest available."
14597 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14600 msgid "This version of VLC is outdated."
14601 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14604 #, c-format
14605 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Video On Demand"
14611 msgstr "Dirac video encoder"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Schedule"
14616 msgstr "บันทึก"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Broadcast"
14621 msgstr "Podcast parser"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14624 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14625 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14628 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14629 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14632 msgid ""
14633 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14634 "RAW)"
14635 msgstr ""
14636 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14639 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14640 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14643 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14644 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14647 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14648 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14651 #, fuzzy
14652 msgid ""
14653 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14654 "MPEG TS)"
14655 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14658 #, fuzzy
14659 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14660 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14663 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14664 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14667 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14668 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14671 msgid ""
14672 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14673 "ASF and OGG)"
14674 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14677 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14678 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14681 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14685 msgid ""
14686 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14687 "ASF, OGG and RAW)"
14688 msgstr ""
14689 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14690 "RAW)"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14693 msgid ""
14694 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14695 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14698 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14699 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14702 msgid ""
14703 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14704 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14707 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14708 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14711 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14712 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14715 #, fuzzy
14716 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14717 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14722 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14725 msgid "MPEG Program Stream"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14729 msgid "MPEG Transport Stream"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14733 #, fuzzy
14734 msgid "MPEG 1 Format"
14735 msgstr "ปกติ"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14738 msgid ""
14739 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14740 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14742 "at http://yourip:8080 by default."
14743 msgstr ""
14744 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14745 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14748 msgid ""
14749 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14750 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14751 "generally the most compatible"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14755 #, fuzzy
14756 msgid ""
14757 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14758 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14760 "at mms://yourip:8080 by default."
14761 msgstr ""
14762 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14763 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14766 msgid ""
14767 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14768 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14769 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14770 "encapsulated in HTTP)."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14776 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Use this to stream to a single computer."
14781 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14784 msgid ""
14785 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14786 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14787 "address beginning with 239.255."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14791 msgid ""
14792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14794 "but it won't work over the Internet."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14798 msgid ""
14799 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14800 "stream"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14804 msgid ""
14805 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14806 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14807 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14811 msgid "Back"
14812 msgstr "กลับหลัง"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14818 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14821 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14827 msgid "More Info"
14828 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14831 msgid ""
14832 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14833 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14834 "access to more features."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Stream to network"
14841 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Transcode/Save to file"
14846 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14849 msgid "Choose input"
14850 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14853 msgid "Choose here your input stream."
14854 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14858 msgid "Select a stream"
14859 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Existing playlist item"
14864 msgstr "เปิด playlist"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Partial Extract"
14869 msgstr "ตัดทอน"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14872 msgid ""
14873 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14874 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14875 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14879 msgid "From"
14880 msgstr "จาก"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14883 msgid "To"
14884 msgstr "ไปยัง"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14891 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14892 msgid "Destination"
14893 msgstr "เป้าหมาย"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Streaming method"
14898 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14901 msgid "Address of the computer to stream to."
14902 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14905 msgid "UDP Unicast"
14906 msgstr "UDP Unicast"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14909 msgid "UDP Multicast"
14910 msgstr "UDP Multicast"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Transcode"
14916 msgstr "Encoding"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14919 msgid ""
14920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Transcode audio"
14927 msgstr "Encoding"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Transcode video"
14932 msgstr "Encoding"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14935 msgid ""
14936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14937 "stream."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14941 msgid ""
14942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14943 "stream."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Encapsulation format"
14949 msgstr "ภาพประกอบ"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14952 msgid ""
14953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14954 "previously chosen settings all formats won't be available."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14958 msgid "Additional streaming options"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14962 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14966 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14967 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14971 #, fuzzy
14972 msgid "SAP Announce"
14973 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Local playback"
14979 msgstr "เล่น"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14982 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Additional transcode options"
14988 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14991 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Select the file to save to"
14997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15000 msgid ""
15001 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15002 "the receiving user as they become part of the image."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15006 msgid ""
15007 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15008 "transcoding."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15012 msgid "Summary"
15013 msgstr "สรุป"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Encap. format"
15018 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15021 msgid "Input stream"
15022 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15025 msgid "Save file to"
15026 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Include subtitles"
15031 msgstr "คำบรรยาย"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15034 #, fuzzy
15035 msgid "No input selected"
15036 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15039 msgid ""
15040 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15041 "\n"
15042 "Choose one before going to the next page."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No valid destination"
15048 msgstr "เป้าหมาย"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15051 msgid ""
15052 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15053 "Multicast-IP.\n"
15054 "\n"
15055 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15056 "and the help texts in this window."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15060 msgid ""
15061 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15062 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15063 "\n"
15064 "Correct your selection and try again."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15068 msgid "Select the directory to save to"
15069 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15072 msgid "No folder selected"
15073 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15076 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15080 msgid ""
15081 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15082 "location."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15086 msgid "No file selected"
15087 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15090 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15094 msgid ""
15095 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15099 msgid "Finish"
15100 msgstr "สิ้นสุด"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15104 msgid "yes"
15105 msgstr "ใช่"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15110 msgid "no"
15111 msgstr "ไม่ใช่"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15114 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15115 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15118 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15119 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15122 #, fuzzy
15123 msgid "This allows to stream on a network."
15124 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15127 msgid ""
15128 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15129 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15130 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15131 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15135 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15139 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15143 msgid ""
15144 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15145 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15146 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15147 "leave this setting to 1."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15151 msgid ""
15152 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15153 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15154 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15155 "extra interface.\n"
15156 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15157 "name will be used."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15161 msgid ""
15162 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15163 "streamed.\n"
15164 "\n"
15165 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15166 "streaming."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Maemo hildon interface"
15172 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15173
15174 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15177 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15178
15179 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15180 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:118
15184 msgid "Filebrowser starting point"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:120
15188 msgid ""
15189 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15190 "show you initially."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:125
15194 msgid "Ncurses interface"
15195 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15198 #, fuzzy
15199 msgid "[Repeat] "
15200 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15203 #, fuzzy
15204 msgid "[Random] "
15205 msgstr "สุ่ม"
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15208 #, fuzzy
15209 msgid "[Loop]"
15210 msgstr "เข้าระบบ"
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15213 #, c-format
15214 msgid " Source   : %s"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15218 #, c-format
15219 msgid " State    : Playing %s"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15223 #, c-format
15224 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15228 #, c-format
15229 msgid " State    : Paused %s"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15233 #, c-format
15234 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid " Volume   : %i%%"
15240 msgstr "ความดัง: %d%%"
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15243 #, c-format
15244 msgid " Title    : %d/%d"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid " Chapter  : %d/%d"
15250 msgstr "ฉาก %i"
15251
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15253 #, c-format
15254 msgid " Source: <no current item> %s"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15258 msgid " [ h for help ]"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15262 #, fuzzy
15263 msgid " Help "
15264 msgstr "วิธีใช้"
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15267 #, fuzzy
15268 msgid "[Display]"
15269 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15272 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15276 msgid "     i           Show/Hide info box"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15280 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15284 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15288 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15292 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15296 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15300 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15304 msgid "     c           Switch color on/off"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15308 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15312 #, fuzzy
15313 msgid "[Global]"
15314 msgstr "play list"
15315
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15317 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15321 msgid "     s           Stop"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15325 msgid "     <space>     Pause/Play"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15329 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15333 #, fuzzy
15334 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15335 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15338 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15342 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15346 #, c-format
15347 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15351 #, c-format
15352 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15356 msgid "     a           Volume Up"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15360 msgid "     z           Volume Down"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15364 #, fuzzy
15365 msgid "[Playlist]"
15366 msgstr "Playlist"
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15369 msgid "     r           Toggle Random playing"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15373 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15377 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15381 msgid "     o           Order Playlist by title"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15385 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15389 msgid "     g           Go to the current playing item"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15393 msgid "     /           Look for an item"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15397 msgid "     A           Add an entry"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15401 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15405 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15409 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15413 #, fuzzy
15414 msgid "[Filebrowser]"
15415 msgstr "ตัวกรอง"
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15418 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15422 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15426 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15430 msgid "[Boxes]"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15434 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15438 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15442 #, fuzzy
15443 msgid "[Player]"
15444 msgstr "เล่น"
15445
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15447 #, c-format
15448 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15452 #, fuzzy
15453 msgid "[Miscellaneous]"
15454 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15457 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15461 #, fuzzy
15462 msgid " Information "
15463 msgstr "ข้อมูล"
15464
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15466 #, c-format
15467 msgid "  [%s]"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15471 #, c-format
15472 msgid "      %s: %s"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15476 #, fuzzy
15477 msgid "No item currently playing"
15478 msgstr "No items in the playlist"
15479
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15481 #, fuzzy
15482 msgid " Logs "
15483 msgstr "เข้าระบบ"
15484
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15486 #, fuzzy
15487 msgid " Browse "
15488 msgstr "มองหาใน..."
15489
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15491 msgid " Objects "
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15495 #, fuzzy
15496 msgid " Stats "
15497 msgstr "&กำหนดค่า"
15498
15499 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15500 #, c-format
15501 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15505 msgid " Playlist (All, one level) "
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15509 msgid " Playlist (By category) "
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15513 #, fuzzy
15514 msgid " Playlist (Manually added) "
15515 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15516
15517 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15518 #, c-format
15519 msgid "Find: %s"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "Open: %s"
15525 msgstr "เปิด:"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15528 msgid "Autoplay selected file"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15532 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15536 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15537 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15538
15539 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15540 msgid "Filename"
15541 msgstr "ชื่อไฟล์"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15544 msgid "Permissions"
15545 msgstr "สิทธิ"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15548 msgid "Size"
15549 msgstr "ขนาด"
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15552 msgid "Owner"
15553 msgstr "เจ้าของ"
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15556 msgid "Group"
15557 msgstr "กลุ่ม"
15558
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Forward"
15562 msgstr "ชั่วคราว"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15565 msgid "00:00:00"
15566 msgstr "00:00:00"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15570 msgid "Add to Playlist"
15571 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15574 msgid "MRL:"
15575 msgstr "MRL:"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15578 msgid "Port:"
15579 msgstr "พอร์ต:"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15582 msgid "Address:"
15583 msgstr "ที่อยู่:"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15586 #, fuzzy
15587 msgid "unicast"
15588 msgstr "UDP Unicast"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15591 #, fuzzy
15592 msgid "multicast"
15593 msgstr "UDP Multicast"
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15596 msgid "Network: "
15597 msgstr "เครือข่าย: "
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15600 msgid "udp"
15601 msgstr "udp"
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15604 msgid "udp6"
15605 msgstr "udp6"
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15608 msgid "rtp"
15609 msgstr "rtp"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15612 msgid "rtp4"
15613 msgstr "rtp4"
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15616 msgid "ftp"
15617 msgstr "ftp"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15620 msgid "http"
15621 msgstr "http"
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15624 msgid "sout"
15625 msgstr "sout"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15628 msgid "mms"
15629 msgstr "mms"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15632 msgid "Protocol:"
15633 msgstr "โปรโตคอล:"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Transcode:"
15638 msgstr "Encoding"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15643 msgid "enable"
15644 msgstr "เปิดใช้"
15645
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15647 msgid "Video:"
15648 msgstr "วิดีโอ:"
15649
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15651 msgid "Audio:"
15652 msgstr "เสียง:"
15653
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15655 msgid "Channel:"
15656 msgstr "ช่อง:"
15657
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Norm:"
15661 msgstr "ปกติ"
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15664 msgid "Size:"
15665 msgstr "ขนาด:"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15668 msgid "Frequency:"
15669 msgstr "ความถี่:"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Samplerate:"
15674 msgstr "ส่งไบต์"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15677 msgid "Quality:"
15678 msgstr "ปริมาณ:"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Tuner:"
15683 msgstr "Muxer:"
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15686 msgid "Sound:"
15687 msgstr "เสียง:"
15688
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15690 msgid "MJPEG:"
15691 msgstr "MJPEG:"
15692
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Decimation:"
15696 msgstr "คำอธิบาย"
15697
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15699 msgid "pal"
15700 msgstr "pal"
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15703 msgid "ntsc"
15704 msgstr "ntsc"
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15707 msgid "secam"
15708 msgstr "secam"
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15711 msgid "240x192"
15712 msgstr "240x192"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15715 msgid "320x240"
15716 msgstr "320x240"
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15719 msgid "qsif"
15720 msgstr "qsif"
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15723 msgid "qcif"
15724 msgstr "qcif"
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15727 msgid "sif"
15728 msgstr "sif"
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15731 msgid "cif"
15732 msgstr "cif"
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15735 msgid "vga"
15736 msgstr "vga"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15739 msgid "kHz"
15740 msgstr "kHz"
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15743 msgid "Hz/s"
15744 msgstr "Hz/s"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15747 msgid "mono"
15748 msgstr "โมโน"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15751 msgid "stereo"
15752 msgstr "สเตอริโอ"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Camera"
15757 msgstr "ฉาก"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Video Codec:"
15762 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15765 msgid "huffyuv"
15766 msgstr "huffyuv"
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15769 msgid "mp1v"
15770 msgstr "mp1v"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15773 msgid "mp2v"
15774 msgstr "mp2v"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15777 msgid "mp4v"
15778 msgstr "mp4v"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15781 msgid "H263"
15782 msgstr "H263"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15785 msgid "WMV1"
15786 msgstr "WMV1"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15789 msgid "WMV2"
15790 msgstr "WMV2"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Video Bitrate:"
15795 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Bitrate Tolerance:"
15800 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15803 msgid "Keyframe Interval:"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Audio Codec:"
15809 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15810
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Deinterlace:"
15814 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Access:"
15819 msgstr "ที่อยู่:"
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15822 msgid "Muxer:"
15823 msgstr "Muxer:"
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15826 msgid "URL:"
15827 msgstr "URL:"
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Time To Live (TTL):"
15832 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15835 msgid "127.0.0.1"
15836 msgstr "127.0.0.1"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15839 msgid "localhost"
15840 msgstr "localhost"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15843 msgid "localhost.localdomain"
15844 msgstr "localhost.localdomain"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15847 msgid "239.0.0.42"
15848 msgstr "239.0.0.42"
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15851 msgid "TS"
15852 msgstr "TS"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15855 msgid "MPEG1"
15856 msgstr "MPEG1"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15859 msgid "AVI"
15860 msgstr "AVI"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15863 msgid "OGG"
15864 msgstr "OGG"
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15867 msgid "MOV"
15868 msgstr "MOV"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15871 msgid "ASF"
15872 msgstr "ASF"
15873
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15875 msgid "kbits/s"
15876 msgstr "kbits/s"
15877
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15879 msgid "alaw"
15880 msgstr "alaw"
15881
15882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15883 msgid "ulaw"
15884 msgstr "ulaw"
15885
15886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15887 msgid "mpga"
15888 msgstr "mpga"
15889
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15891 msgid "mp3"
15892 msgstr "mp3"
15893
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15895 msgid "a52"
15896 msgstr "a52"
15897
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15899 msgid "vorb"
15900 msgstr "vorb"
15901
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15903 msgid "bits/s"
15904 msgstr "bits/s"
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Audio Bitrate :"
15909 msgstr "พอร์ตเสียง"
15910
15911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15912 #, fuzzy
15913 msgid "SAP Announce:"
15914 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15915
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15917 #, fuzzy
15918 msgid "SLP Announce:"
15919 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Announce Channel:"
15924 msgstr "ช่องเสียง"
15925
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15928 msgid "Update"
15929 msgstr "อัพเดท"
15930
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15932 msgid " Clear "
15933 msgstr "ล้าง"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15936 msgid " Save "
15937 msgstr "บันทึก"
15938
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15940 msgid " Apply "
15941 msgstr "สมัคร"
15942
15943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15944 msgid " Cancel "
15945 msgstr "ยกเว้น"
15946
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15948 msgid "Preference"
15949 msgstr "ตัวเลือก"
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15952 msgid ""
15953 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15954 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15955 "org/copyleft/gpl.html)."
15956 msgstr ""
15957 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15958 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15959
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15961 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15962 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15963
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15965 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15966 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15967
15968 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15969 #, c-format
15970 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15974 #, fuzzy
15975 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15976 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Shift+L"
15981 msgstr "Shift"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Previous Chapter/Title"
15986 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15989 msgid "Menu"
15990 msgstr "เมนู"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Next Chapter/Title"
15995 msgstr "ฉากถัดไป"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Teletext Activation"
16000 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Toggle Transparency "
16005 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16008 msgid ""
16009 "Play\n"
16010 "If the playlist is empty, open a medium"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Stop playback"
16016 msgstr "เล่น"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Open a medium"
16021 msgstr "เปิดไฟล์"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Previous media in the playlist"
16026 msgstr "No items in the playlist"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Next media in the playlist"
16031 msgstr "No items in the playlist"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16036 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16041 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Show extended settings"
16046 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Show playlist"
16051 msgstr "บันทึก playlist"
16052
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Take a snapshot"
16056 msgstr "จับภาพ"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16059 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Frame by frame"
16065 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Reverse"
16070 msgstr "ถอด"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Step backward"
16075 msgstr "ชั่วคราว"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Step forward"
16080 msgstr "ชั่วคราว"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Preamp\n"
16086 msgstr ""
16087 "Preamp\n"
16088 "12.0dB"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16092 msgid "dB"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Enable spatializer"
16098 msgstr "บางส่วน"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Audio/Video"
16103 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16106 msgid "Advance of audio over video:"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16110 msgid ""
16111 "A positive value means that\n"
16112 "the audio is ahead of the video"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Subtitles/Video"
16118 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16121 msgid "Advance of subtitles over video:"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16125 msgid ""
16126 "A positive value means that\n"
16127 "the subtitles are ahead of the video"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Speed of the subtitles:"
16133 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16136 msgid "Force update of this dialog's values"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Comments"
16142 msgstr "หมายเหตุ"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16145 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16149 msgid ""
16150 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16151 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16155 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Corrupted"
16161 msgstr "File dumpper"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Discontinuities"
16166 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Sent bitrate"
16171 msgstr "ส่งไบต์"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Current visualization"
16176 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16179 msgid ""
16180 "Current playback speed.\n"
16181 "Click to adjust"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16185 msgid "Revert to normal play speed"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Download cover art"
16191 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16194 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16200 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16201
16202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Select one or multiple files"
16205 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16208 #, fuzzy
16209 msgid "File names:"
16210 msgstr "ชื่อไฟล์"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Filter:"
16215 msgstr "ตัวกรอง"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Open subtitles file"
16220 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Eject the disc"
16225 msgstr "เลือกไฟล์"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16229 #, fuzzy
16230 msgid "DVB Type:"
16231 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Transponder symbol rate"
16237 msgstr "Transponder FEC"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Bandwidth"
16242 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Channels:"
16247 msgstr "ช่อง"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Selected ports:"
16252 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16255 msgid ".*"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Input caching:"
16261 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16264 msgid "Use VLC pace"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Auto connnection"
16270 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Radio device name"
16275 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Advanced Options"
16280 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16283 msgid "Double click to get media information"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16287 msgid "URI"
16288 msgstr "URI"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16291 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Show the current item"
16297 msgstr "เลือกไฟล์"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Select File"
16302 msgstr "เลือกไฟล์"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Select Directory"
16307 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16310 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Hotkey"
16316 msgstr "ปุ่มลัด"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Global"
16321 msgstr "play list"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Set"
16326 msgstr "กำหนด QP"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Unset"
16331 msgstr "ผู้ใช้"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Hotkey for "
16336 msgstr "ปุ่มลัด"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16339 msgid "Press the new keys for "
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16343 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Key: "
16350 msgstr "key"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Subtitles && OSD"
16355 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Input && Codecs"
16360 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Video Settings"
16365 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Audio Settings"
16370 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Device:"
16375 msgstr "เครื่อง"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Input & Codecs Settings"
16380 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16383 msgid ""
16384 "If this property is blank, different values\n"
16385 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16386 "You can define a unique one or configure them \n"
16387 "individually in the advanced preferences."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16391 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Configure Hotkeys"
16397 msgstr "ปรับค่า"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Audio Files"
16403 msgstr "ไฟล์"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Video Files"
16409 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Playlist Files"
16415 msgstr "มุมมอง Playlist"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16418 #, fuzzy
16419 msgid "&Apply"
16420 msgstr "สมัคร"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16428 msgid "&Cancel"
16429 msgstr "&ยกเลิก"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Edit Bookmarks"
16434 msgstr "Playlist bookmark 1"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Create"
16439 msgstr "ตรงกลาง"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16442 msgid "Create a new bookmark"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Delete the selected item"
16448 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Delete all the bookmarks"
16453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16464 msgid "&Close"
16465 msgstr "&ปิด"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16468 msgid "Bytes"
16469 msgstr "ไบต์"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16472 msgid "Errors"
16473 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16477 msgid "&Clear"
16478 msgstr "&ล้าง"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Hide future errors"
16483 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Adjustments and Effects"
16488 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16491 msgid "Graphic Equalizer"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Audio Effects"
16497 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Video Effects"
16502 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16505 msgid "Synchronization"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16509 #, fuzzy
16510 msgid "v4l2 controls"
16511 msgstr "VLC - Controller"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Go to Time"
16516 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16519 #, fuzzy
16520 msgid "&Go"
16521 msgstr "&ไม่ใช่"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Go to time"
16526 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16529 #, fuzzy
16530 msgid "VLC media player "
16531 msgstr "VLC media player"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16534 msgid ""
16535 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16536 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16537 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16538 "platform.\n"
16539 "\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "This version of VLC was compiled by:\n"
16546 " "
16547 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16550 msgid "Compiler: "
16551 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16552
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16554 msgid ""
16555 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16556 "\n"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Copyright (C) "
16562 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16565 #, fuzzy
16566 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16567 msgstr ""
16568 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16569 "\n"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16572 msgid ""
16573 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16574 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16575 "create the best free software."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Authors"
16581 msgstr "ผู้เขียน"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Thanks"
16586 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16589 #, fuzzy
16590 msgid "VLC media player updates"
16591 msgstr "VLC media player"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16594 msgid "&Recheck version"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Checking for an update..."
16600 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16601
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16603 msgid ""
16604 "\n"
16605 "Do you want to download it?\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Launching an update request..."
16611 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Select a directory..."
16616 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16619 msgid "&Yes"
16620 msgstr "&ใช่"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16623 #, fuzzy
16624 msgid "A new version of VLC("
16625 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16628 #, fuzzy
16629 msgid ") is available."
16630 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16633 #, fuzzy
16634 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16635 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16638 #, fuzzy
16639 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16640 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&General"
16645 msgstr "ทั่วไป"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16648 msgid "&Extra Metadata"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16652 #, fuzzy
16653 msgid "&Codec Details"
16654 msgstr "ดีฟอล์ต"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Statistics"
16659 msgstr "สถิติ"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16662 msgid "&Save Metadata"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Location:"
16668 msgstr "Latin"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Modules tree"
16673 msgstr "Full treble"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16676 #, fuzzy
16677 msgid "C&lear"
16678 msgstr "ล้าง"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16681 #, fuzzy
16682 msgid "&Save as..."
16683 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16686 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16690 msgid "Verbosity Level"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16694 #, fuzzy
16695 msgid "&Update"
16696 msgstr "อัพเดท"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Save log file as..."
16701 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16704 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16708 msgid ""
16709 "Cannot write to file %1:\n"
16710 "%2."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Open Media"
16716 msgstr "เปิดไฟล์"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16719 msgid "&File"
16720 msgstr "&ไฟล์"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Disc"
16725 msgstr "ดิสค์"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Network"
16730 msgstr "เครือข่าย"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Capture &Device"
16735 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&Select"
16740 msgstr "เลือก"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16743 msgid "&Enqueue"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16747 #, fuzzy
16748 msgid "&Play"
16749 msgstr "เล่น"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16753 #, fuzzy
16754 msgid "&Stream"
16755 msgstr "กระแสข้อมูล"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16758 #, fuzzy
16759 msgid "&Convert"
16760 msgstr "เ&รียง"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16763 #, fuzzy
16764 msgid "&Convert / Save"
16765 msgstr "เ&รียง"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Plugins and extensions"
16770 msgstr "AAC extension"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16773 msgid "Capability"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Score"
16779 msgstr "หน้าจอ"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Search:"
16784 msgstr "ค้นหา"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Deletes the selected item"
16789 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Show settings"
16794 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Simple"
16799 msgstr "ธรรมดา"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Switch to simple preferences view"
16804 msgstr "เลือก skin"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Switch to full preferences view"
16809 msgstr "เลือก skin"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16812 msgid "&Save"
16813 msgstr "&บันทึก"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Save and close the dialog"
16818 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Reset Preferences"
16823 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16826 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Stream Output"
16832 msgstr "ส่งไบต์"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16835 msgid ""
16836 "Stream output string.\n"
16837 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16838 "but you can change it manually."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16842 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16846 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16850 msgid "Day / Month / Year:"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Repeat:"
16856 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Repeat delay:"
16861 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16864 msgid " days"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16868 #, fuzzy
16869 msgid "I&mport"
16870 msgstr "ช้ากว่า"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16873 #, fuzzy
16874 msgid "E&xport"
16875 msgstr "ตัดทอน"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Save VLM configuration as..."
16880 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16883 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Open VLM configuration..."
16889 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Broadcast: "
16894 msgstr "Podcast parser"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16897 msgid "Schedule: "
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16901 #, fuzzy
16902 msgid "VOD: "
16903 msgstr "VOD"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Open Directory"
16908 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16909
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Open playlist..."
16913 msgstr "&เปิด Playlist..."
16914
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Save playlist as..."
16918 msgstr "บันทึก Playlist..."
16919
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16921 #, fuzzy
16922 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16923 msgstr "XSPF playlist"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16926 #, fuzzy
16927 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16928 msgstr "XSPF playlist"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16931 #, fuzzy
16932 msgid "HTML playlist (*.html)"
16933 msgstr "เปิด playlist"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Open subtitles..."
16938 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Media Files"
16943 msgstr "ไฟล์"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Subtitles Files"
16948 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16951 #, fuzzy
16952 msgid "All Files"
16953 msgstr "ไฟล์"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Privacy and Network Policies"
16958 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Privacy and Network Warning"
16963 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16966 msgid ""
16967 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16968 "without authorization.</p>\n"
16969 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16970 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16971 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16972 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16973 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16974 "almost no access to the web.</p>\n"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16978 msgid "Control menu for the player"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Paused"
16984 msgstr "พัก"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Media"
16989 msgstr "มีเดีย: %s"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16992 #, fuzzy
16993 msgid "P&layback"
16994 msgstr "เล่น"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16997 msgid "&Audio"
16998 msgstr "&เสียง"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17001 msgid "&Video"
17002 msgstr "&วิดีโอ"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17005 #, fuzzy
17006 msgid "&Tools"
17007 msgstr "เครื่องมือ"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17010 #, fuzzy
17011 msgid "V&iew"
17012 msgstr "มุมมอง"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17015 msgid "&Help"
17016 msgstr "&วิธีใช้"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17019 #, fuzzy
17020 msgid "&Open File..."
17021 msgstr "เปิดไฟล์..."
17022
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17024 msgid "Open &Disc..."
17025 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17026
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17028 msgid "Open &Network Stream..."
17029 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17030
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Open &Capture Device..."
17034 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17035
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17037 msgid "Open &Location from clipboard"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Recent Media"
17043 msgstr "เปิดไฟล์"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17046 msgid "Conve&rt / Save..."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17050 #, fuzzy
17051 msgid "&Streaming..."
17052 msgstr "การตั้งค่า..."
17053
17054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17055 #, fuzzy
17056 msgid "&Quit"
17057 msgstr "ออก"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17060 #, fuzzy
17061 msgid "&Effects and Filters"
17062 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Track Synchronization"
17067 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Plu&gins and extensions"
17072 msgstr "AAC extension"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17075 #, fuzzy
17076 msgid "&Preferences"
17077 msgstr "ตัวเลือก"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Play&list"
17082 msgstr "Playlist"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Ctrl+L"
17087 msgstr "Ctrl"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Mi&nimal View"
17092 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Ctrl+H"
17097 msgstr "Ctrl"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17100 #, fuzzy
17101 msgid "&Fullscreen Interface"
17102 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17105 #, fuzzy
17106 msgid "&Advanced Controls"
17107 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Quit after Playback"
17112 msgstr "เล่น"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Visualizations selector"
17117 msgstr "ภาพประกอบ"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Customi&ze Interface..."
17122 msgstr "Dummy Interface"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Audio &Track"
17127 msgstr "Audio CD"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Audio &Channels"
17132 msgstr "ช่องเสียง"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Audio &Device"
17137 msgstr "เครื่องเสียง"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Visualizations"
17142 msgstr "ภาพประกอบ"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Video &Track"
17147 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17150 #, fuzzy
17151 msgid "&Subtitles Track"
17152 msgstr "บทพากย์"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17155 #, fuzzy
17156 msgid "&Fullscreen"
17157 msgstr "เต็มจอ"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Always &On Top"
17162 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17165 #, fuzzy
17166 msgid "DirectX Wallpaper"
17167 msgstr "เล็กกว่า"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Sna&pshot"
17172 msgstr "จับภาพ"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Zoom"
17177 msgstr "ซูม"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Sca&le"
17182 msgstr "บันทึก"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Aspect Ratio"
17187 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17190 #, fuzzy
17191 msgid "&Crop"
17192 msgstr "คัดลอก"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Deinterlace"
17197 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17200 #, fuzzy
17201 msgid "&Post processing"
17202 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Manage &bookmarks"
17207 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17210 #, fuzzy
17211 msgid "T&itle"
17212 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17215 #, fuzzy
17216 msgid "&Chapter"
17217 msgstr "ฉาก"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17220 msgid "&Navigation"
17221 msgstr "&ตัวนำทาง"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17224 #, fuzzy
17225 msgid "&Program"
17226 msgstr "โปรแกรม"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Configure podcasts..."
17231 msgstr "ปรับค่า"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Help..."
17236 msgstr "วิธีใช้"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Check for &Updates..."
17241 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17242
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17244 #, fuzzy
17245 msgid "&Faster"
17246 msgstr "เร็วกว่า"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17249 #, fuzzy
17250 msgid "N&ormal Speed"
17251 msgstr "ขนาดปกติ"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Slo&wer"
17256 msgstr "ช้ากว่า"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17259 #, fuzzy
17260 msgid "&Jump Forward"
17261 msgstr "ชั่วคราว"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Jump Bac&kward"
17266 msgstr "ชั่วคราว"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17269 #, fuzzy
17270 msgid "&Stop"
17271 msgstr "หยุด"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Pre&vious"
17276 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Ne&xt"
17281 msgstr "ถัดไป"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Open &Network..."
17286 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17287
17288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Leave Fullscreen"
17291 msgstr "เต็มจอ"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17294 #, fuzzy
17295 msgid "&Playback"
17296 msgstr "เล่น"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17301 msgstr "VLC media player"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Show VLC media player"
17306 msgstr "VLC media player"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17309 #, fuzzy
17310 msgid "&Open Media"
17311 msgstr "เปิดไฟล์"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17314 #, fuzzy
17315 msgid " - Empty - "
17316 msgstr "ว่าง"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Open &Folder..."
17321 msgstr "เปิดไฟล์..."
17322
17323 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17324 msgid "Open D&irectory..."
17325 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17326
17327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17330 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17333 msgid ""
17334 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17335 "preferences dialog."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17339 msgid "Systray icon"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17343 msgid ""
17344 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17345 "basic actions."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17349 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17353 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Resize interface to the native video size"
17359 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17362 msgid ""
17363 "You have two choices:\n"
17364 " - The interface will resize to the native video size\n"
17365 " - The video will fit to the interface size\n"
17366 " By default, interface resize to the native video size."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17370 msgid "Show playing item name in window title"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17374 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17378 msgid "Path to use in openfile dialog"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17382 msgid "Show notification popup on track change"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17386 msgid ""
17387 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17388 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17392 msgid "Advanced options"
17393 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17398 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17403 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17406 msgid ""
17407 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17408 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17409 "extensions."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17413 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17417 msgid "Activate the updates availability notification"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17421 msgid ""
17422 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17423 "once every two weeks."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17427 msgid "Number of days between two update checks"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17431 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17435 msgid ""
17436 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17437 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17441 msgid "Automatically save the volume on exit"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17445 msgid "Ask for network policy at start"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17449 msgid "Save the recently played items in the menu"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17453 msgid "List of words separated by | to filter"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17457 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17461 msgid "Define the colors of the volume slider "
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17465 msgid ""
17466 "Define the colors of the volume slider\n"
17467 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17468 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17469 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17473 msgid "Selection of the starting mode and look "
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17477 msgid ""
17478 "Start VLC with:\n"
17479 " - normal mode\n"
17480 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17481 " - minimal mode with limited controls"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Classic look"
17487 msgstr "Classic rock"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17490 msgid "Complete look with information area"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17494 msgid "Minimal look with no menus"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17500 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Qt interface"
17505 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Preset"
17510 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Show extended options"
17515 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Show &amp;more options"
17520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Change the caching for the media"
17525 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Start Time"
17530 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Change the start time for the media"
17535 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17538 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17542 msgid "Extra media"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Select the file"
17548 msgstr "เลือกไฟล์"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17551 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Edit Options"
17557 msgstr "ออปชั่น"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Select play mode"
17562 msgstr "เลือกไฟล์"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17565 msgid "Choose one or more media file to open"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Select one or more files"
17571 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Select the subtitles file"
17576 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Add a subtitles file"
17581 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17586 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Alignment:"
17591 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Network Protocol"
17596 msgstr "เครือข่าย: "
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select the protocol for the URL."
17601 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Protocol"
17606 msgstr "โปรโตคอล:"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Select the port used"
17611 msgstr "เลือกไฟล์"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17614 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17618 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17619 msgid "Podcast URLs list"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Default volume"
17625 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17628 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17632 msgid "Save volume on exit"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Preferred audio language"
17638 msgstr "ภาษาเสียง"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17641 msgid "last.fm"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17645 msgid "Enable last.fm submission"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Disc Devices"
17651 msgstr "เครื่อง"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Default disc device"
17656 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17659 msgid "Server default port"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Default caching level"
17665 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Post-Processing quality"
17670 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17673 msgid "Repair AVI files"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17677 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17681 #, fuzzy
17682 msgid "textFormat"
17683 msgstr "ปกติ"
17684
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Subtitles Language"
17688 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Preferred subtitles language"
17693 msgstr "ภาษาเสียง"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Default encoding"
17698 msgstr "Encoding"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Effect"
17703 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17704
17705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Font color"
17708 msgstr "สี"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Output"
17713 msgstr "ผลลัพธ์"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17718 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17721 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17722 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17726 #, fuzzy
17727 msgid "DirectX"
17728 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Display device"
17733 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Enable wallpaper mode"
17738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Deinterlacing Mode"
17743 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Force Aspect Ratio"
17748 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Edit settings"
17753 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Control"
17758 msgstr "VLC - Controller"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17761 msgid "Run manually"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17765 msgid "Setup schedule"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17769 msgid "Run on schedule"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Status"
17775 msgstr "&กำหนดค่า"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17778 #, fuzzy
17779 msgid "P/P"
17780 msgstr "UDP/RTP"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Prev"
17785 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Add Input"
17790 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Edit Input"
17795 msgstr "wa]Noeg-hk"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Clear List"
17800 msgstr "play list"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Transform"
17805 msgstr "Encoding"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Sharpen"
17810 msgstr "หน้าจอ"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Sigma"
17815 msgstr "เล็ก"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Image adjust"
17820 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17823 msgid "Brightness threshold"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17827 msgid "Synchronize top and bottom"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17831 msgid "Synchronize left and right"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17835 msgid "Geometry"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Magnification/Zoom"
17841 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Puzzle game"
17846 msgstr "ม่วง"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Black slot"
17851 msgstr "ดำ"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Columns"
17858 msgstr "ความดัง"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17863 msgid "Rows"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Rotate"
17869 msgstr "วันที่"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Angle"
17874 msgstr "Jungle"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Color fun"
17879 msgstr "สี"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Color extraction"
17884 msgstr "ช่วงเวลา"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17888 msgid "Color threshold"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17892 msgid "Similarity"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Image modification"
17898 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17901 msgid "Water effect"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17905 #: modules/video_filter/noise.c:54
17906 msgid "Noise"
17907 msgstr "Noise"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17910 msgid "Motion detect"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17914 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17915 msgid "Motion blur"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Factor"
17921 msgstr "เร็วกว่า"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Cartoon"
17926 msgstr "Maroon"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Vout/Overlay"
17931 msgstr "ซ้อนกัน"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Wall"
17936 msgstr "ทั้งหมด"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Add text"
17941 msgstr "ถัดไป"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Panoramix"
17946 msgstr "โปรแกรม"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Clone"
17951 msgstr "ปิด"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Number of clones"
17956 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Logo"
17962 msgstr "เข้าระบบ"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Add logo"
17967 msgstr "เพิ่มโหนด"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17971 msgid "Transparency"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Logo erase"
17977 msgstr "รูปแบบ Log"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17980 msgid "Mask"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Advanced video filter controls"
17986 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Subpicture filters"
17991 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17994 msgid "Video filters"
17995 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Vout filters"
18000 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18001
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Reset"
18005 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18006
18007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18008 #, fuzzy
18009 msgid "VLM configurator"
18010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18011
18012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Media Manager Edition"
18015 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Name:"
18020 msgstr "ชื่อ"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Input:"
18025 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Select Input"
18030 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Output:"
18035 msgstr "ผลลัพธ์"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Select Output"
18040 msgstr "ส่งไบต์"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Time Control"
18045 msgstr "VLC - Controller"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Mux Control"
18050 msgstr "VLC - Controller"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Loop"
18055 msgstr "เข้าระบบ"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18058 msgid "Media Manager List"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18062 msgid "Open a skin file"
18063 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18064
18065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18068 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18069
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18071 msgid "Open playlist"
18072 msgstr "เปิด playlist"
18073
18074 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Playlist Files|"
18077 msgstr "มุมมอง Playlist"
18078
18079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18080 msgid "Save playlist"
18081 msgstr "บันทึก playlist"
18082
18083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18084 #, fuzzy
18085 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18086 msgstr "XSPF playlist"
18087
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18089 msgid "Skin to use"
18090 msgstr "Skin ที่ใช้"
18091
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18093 msgid "Path to the skin to use."
18094 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18095
18096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18097 msgid "Config of last used skin"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18101 msgid ""
18102 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18103 "automatically, do not touch it."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18107 msgid "Show a systray icon for VLC"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18112 msgid "Show VLC on the taskbar"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18116 msgid "Enable transparency effects"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18120 msgid ""
18121 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18122 "when moving windows does not behave correctly."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Use a skinned playlist"
18129 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18130
18131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18132 msgid "Skins"
18133 msgstr "Skin"
18134
18135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Skinnable Interface"
18138 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18139
18140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18141 msgid "Skins loader demux"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18145 msgid "Select skin"
18146 msgstr "เลือก skin"
18147
18148 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18149 msgid "Open skin..."
18150 msgstr "เปิด skin..."
18151
18152 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18153 msgid ""
18154 "\n"
18155 "(WinCE interface)\n"
18156 "\n"
18157 msgstr ""
18158 "\n"
18159 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18160 "\n"
18161
18162 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18163 #, fuzzy
18164 msgid ""
18165 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18166 "\n"
18167 msgstr ""
18168 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18169 "\n"
18170
18171 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18172 msgid "Compiled by "
18173 msgstr "คอมไพล์โดย"
18174
18175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18176 #, fuzzy
18177 msgid ""
18178 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18179 "http://www.videolan.org/"
18180 msgstr ""
18181 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18182 "http://www.videolan.org/\n"
18183 "\n"
18184
18185 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18186 msgid "Open:"
18187 msgstr "เปิด:"
18188
18189 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18190 msgid ""
18191 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18192 "targets:"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18196 msgid "Unknown"
18197 msgstr "ไม่รู้จัก"
18198
18199 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18200 msgid "Choose directory"
18201 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
18202
18203 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18204 msgid "Choose file"
18205 msgstr "เลือกไฟล์"
18206
18207 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Embed video in interface"
18210 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18211
18212 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18213 msgid ""
18214 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18215 "window."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18219 #, fuzzy
18220 msgid "WinCE interface"
18221 msgstr ""
18222 "\n"
18223 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18224 "\n"
18225
18226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18227 msgid "WinCE dialogs provider"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18231 msgid "Folder meta data"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18235 msgid "Blues"
18236 msgstr "Blues"
18237
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18239 msgid "Classic rock"
18240 msgstr "Classic rock"
18241
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18243 msgid "Country"
18244 msgstr "Country"
18245
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18247 msgid "Disco"
18248 msgstr "Disco"
18249
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18251 msgid "Funk"
18252 msgstr "Funk"
18253
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18255 msgid "Grunge"
18256 msgstr "Grunge"
18257
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18259 msgid "Hip-Hop"
18260 msgstr "Hip-Hop"
18261
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18263 msgid "Jazz"
18264 msgstr "Jazz"
18265
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18267 msgid "Metal"
18268 msgstr "Metal"
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18271 msgid "New Age"
18272 msgstr "New Age"
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18275 msgid "Oldies"
18276 msgstr "Oldies"
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18279 msgid "Other"
18280 msgstr "Other"
18281
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18283 msgid "R&B"
18284 msgstr "R&B"
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18287 msgid "Rap"
18288 msgstr "Rap"
18289
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18291 msgid "Industrial"
18292 msgstr "Industrial"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18295 msgid "Alternative"
18296 msgstr "Alternative"
18297
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18299 msgid "Death metal"
18300 msgstr "Death metal"
18301
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18303 msgid "Pranks"
18304 msgstr "Pranks"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18307 msgid "Soundtrack"
18308 msgstr "Soundtrack"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18311 msgid "Euro-Techno"
18312 msgstr "Euro-Techno"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18315 msgid "Ambient"
18316 msgstr "Ambient"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18319 msgid "Trip-Hop"
18320 msgstr "Trip-Hop"
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18323 msgid "Vocal"
18324 msgstr "Vocal"
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18327 msgid "Jazz+Funk"
18328 msgstr "Jazz+Funk"
18329
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18331 msgid "Fusion"
18332 msgstr "Fusion"
18333
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18335 msgid "Trance"
18336 msgstr "Trance"
18337
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18339 msgid "Instrumental"
18340 msgstr "Instrumental"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18343 msgid "Acid"
18344 msgstr "Acid"
18345
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18347 msgid "House"
18348 msgstr "House"
18349
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18351 msgid "Game"
18352 msgstr "Game"
18353
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18355 msgid "Sound clip"
18356 msgstr "Sound clip"
18357
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18359 msgid "Gospel"
18360 msgstr "Gospel"
18361
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18363 msgid "Alternative rock"
18364 msgstr "Alternative rock"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18367 msgid "Soul"
18368 msgstr "Soul"
18369
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18371 msgid "Punk"
18372 msgstr "Punk"
18373
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18375 msgid "Space"
18376 msgstr "Space"
18377
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18379 msgid "Meditative"
18380 msgstr "Meditative"
18381
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18383 msgid "Instrumental pop"
18384 msgstr "Instrumental pop"
18385
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18387 msgid "Instrumental rock"
18388 msgstr "Instrumental rock"
18389
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18391 msgid "Ethnic"
18392 msgstr "Ethnic"
18393
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18395 msgid "Gothic"
18396 msgstr "Gothic"
18397
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18399 msgid "Darkwave"
18400 msgstr "Darkwave"
18401
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18403 msgid "Techno-Industrial"
18404 msgstr "Techno-Industrial"
18405
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18407 msgid "Electronic"
18408 msgstr "Electronic"
18409
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18411 msgid "Pop-Folk"
18412 msgstr "Pop-Folk"
18413
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18415 msgid "Eurodance"
18416 msgstr "Eurodance"
18417
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18419 msgid "Dream"
18420 msgstr "Dream"
18421
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18423 msgid "Southern rock"
18424 msgstr "Southern rock"
18425
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18427 msgid "Comedy"
18428 msgstr "Comedy"
18429
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18431 msgid "Cult"
18432 msgstr "Cult"
18433
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18435 msgid "Gangsta"
18436 msgstr "Gangsta"
18437
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18439 msgid "Top 40"
18440 msgstr "40อันดับแรก"
18441
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18443 msgid "Christian rap"
18444 msgstr "Christian rap"
18445
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18447 msgid "Pop/funk"
18448 msgstr "Pop/funk"
18449
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18451 msgid "Jungle"
18452 msgstr "Jungle"
18453
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18455 msgid "Native American"
18456 msgstr "Native American"
18457
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18459 msgid "Cabaret"
18460 msgstr "Cabaret"
18461
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18463 msgid "New wave"
18464 msgstr "New wave"
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18467 msgid "Rave"
18468 msgstr "Rave"
18469
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18471 msgid "Showtunes"
18472 msgstr "Showtunes"
18473
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18475 msgid "Trailer"
18476 msgstr "Trailer"
18477
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18479 msgid "Lo-Fi"
18480 msgstr "Lo-Fi"
18481
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18483 msgid "Tribal"
18484 msgstr "Tribal"
18485
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18487 msgid "Acid punk"
18488 msgstr "Acid punk"
18489
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18491 msgid "Acid jazz"
18492 msgstr "Acid jazz"
18493
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18495 msgid "Polka"
18496 msgstr "Polka"
18497
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18499 msgid "Retro"
18500 msgstr "Retro"
18501
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18503 msgid "Musical"
18504 msgstr "Musical"
18505
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18507 msgid "Rock & roll"
18508 msgstr "Rock & roll"
18509
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18511 msgid "Hard rock"
18512 msgstr "Hard rock"
18513
18514 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18515 #, fuzzy
18516 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18517 msgstr "ID3 tags parser"
18518
18519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18520 msgid "The username of your last.fm account"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18524 msgid "The password of your last.fm account"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18528 msgid "Audioscrobbler"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18532 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18536 msgid "Last.fm username not set"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18540 msgid ""
18541 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18542 "VLC.\n"
18543 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18547 msgid "last.fm: Authentication failed"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18551 msgid ""
18552 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18553 "relaunch VLC."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Dummy image chroma format"
18559 msgstr "รูปแบบ Log"
18560
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18562 msgid ""
18563 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18564 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18568 msgid "Save raw codec data"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18572 msgid ""
18573 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18574 "main options."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18578 msgid ""
18579 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18580 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18581 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18585 msgid "Dummy interface function"
18586 msgstr "Dummy interface function"
18587
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18589 msgid "Dummy Interface"
18590 msgstr "Dummy Interface"
18591
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18593 msgid "Dummy access function"
18594 msgstr "Dummy access function"
18595
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18597 msgid "Dummy demux function"
18598 msgstr "Dummy demux function"
18599
18600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18601 msgid "Dummy decoder"
18602 msgstr "Dummy decoder"
18603
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18605 msgid "Dummy decoder function"
18606 msgstr "Dummy decoder function"
18607
18608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Dump decoder"
18611 msgstr "Dummy decoder"
18612
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Dump decoder function"
18616 msgstr "Dummy decoder function"
18617
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18619 msgid "Dummy encoder function"
18620 msgstr "Dummy encoder function"
18621
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18623 msgid "Dummy audio output function"
18624 msgstr "Dummy audio output function"
18625
18626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18627 msgid "Dummy video output function"
18628 msgstr "Dummy video output function"
18629
18630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18631 msgid "Dummy Video output"
18632 msgstr "Dummy Video output"
18633
18634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18635 msgid "Dummy font renderer function"
18636 msgstr "Dummy font renderer function"
18637
18638 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18639 msgid "Filename for the font you want to use"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18643 msgid "Font size in pixels"
18644 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18645
18646 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18647 msgid ""
18648 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18649 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18650 "font size."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18654 msgid ""
18655 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18656 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18660 #: modules/misc/win32text.c:68
18661 msgid "Text default color"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18665 #: modules/misc/win32text.c:69
18666 msgid ""
18667 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18670 "(red + green), #FFFFFF = white"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18674 #: modules/misc/win32text.c:73
18675 msgid "Relative font size"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18679 #: modules/misc/win32text.c:74
18680 msgid ""
18681 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18682 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18686 #: modules/misc/win32text.c:80
18687 msgid "Smaller"
18688 msgstr "เล็กกว่า"
18689
18690 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18691 #: modules/misc/win32text.c:80
18692 msgid "Small"
18693 msgstr "เล็ก"
18694
18695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18696 #: modules/misc/win32text.c:80
18697 msgid "Large"
18698 msgstr "ใหญ่"
18699
18700 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18701 #: modules/misc/win32text.c:80
18702 msgid "Larger"
18703 msgstr "ใหญ่กว่า"
18704
18705 #: modules/misc/freetype.c:107
18706 msgid "Use YUVP renderer"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/freetype.c:108
18710 msgid ""
18711 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18712 "you want to encode into DVB subtitles"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/freetype.c:110
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Font Effect"
18718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18719
18720 #: modules/misc/freetype.c:111
18721 msgid ""
18722 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18723 "readability."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/freetype.c:120
18727 msgid "Background"
18728 msgstr "พื้นหลัง"
18729
18730 #: modules/misc/freetype.c:120
18731 msgid "Fat Outline"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Text renderer"
18737 msgstr "Freetype2 font renderer"
18738
18739 #: modules/misc/freetype.c:133
18740 msgid "Freetype2 font renderer"
18741 msgstr "Freetype2 font renderer"
18742
18743 #: modules/misc/gnutls.c:78
18744 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/gnutls.c:80
18748 msgid ""
18749 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18750 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/gnutls.c:83
18754 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/gnutls.c:85
18758 msgid ""
18759 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/gnutls.c:90
18763 msgid "GnuTLS transport layer security"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/gnutls.c:100
18767 #, fuzzy
18768 msgid "GnuTLS server"
18769 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18770
18771 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18772 msgid "Gtk+ GUI helper"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/misc/inhibit.c:70
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Power Management Inhibitor"
18778 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18779
18780 #: modules/misc/inhibit.c:150
18781 msgid "Playing some media."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/misc/logger.c:122
18785 msgid "Log format"
18786 msgstr "รูปแบบ Log"
18787
18788 #: modules/misc/logger.c:124
18789 msgid ""
18790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18791 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/logger.c:128
18795 msgid ""
18796 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18797 "\"."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/logger.c:133
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Logging"
18803 msgstr "เข้าใช้งาน"
18804
18805 #: modules/misc/logger.c:134
18806 #, fuzzy
18807 msgid "File logging"
18808 msgstr "wa]Noeg-hk"
18809
18810 #: modules/misc/logger.c:140
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Log filename"
18813 msgstr "ชื่อไฟล์"
18814
18815 #: modules/misc/logger.c:140
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Specify the log filename."
18818 msgstr "เลือกไฟล์"
18819
18820 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Lua interface"
18823 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18824
18825 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Lua interface module to load"
18828 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18829
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Lua interface configuration"
18833 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18834
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18836 msgid ""
18837 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18838 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18842 msgid "Lua Art"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18846 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Lua Playlist"
18852 msgstr "Playlist"
18853
18854 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18855 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Lua Interface Module"
18861 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18862
18863 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18864 msgid "libc memcpy"
18865 msgstr "libc memcpy"
18866
18867 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18868 msgid "3D Now! memcpy"
18869 msgstr "3D Now! memcpy"
18870
18871 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18872 msgid "MMX memcpy"
18873 msgstr "MMX memcpy"
18874
18875 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18876 msgid "MMX EXT memcpy"
18877 msgstr "MMX EXT memcpy"
18878
18879 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18880 msgid "AltiVec memcpy"
18881 msgstr "AltiVec memcpy"
18882
18883 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18884 msgid "Growl Notification Plugin"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Now playing"
18890 msgstr "กำลังทำงาน"
18891
18892 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Server"
18895 msgstr "บริการ"
18896
18897 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18898 msgid ""
18899 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18900 "notifications are sent locally."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Growl password on the Growl server."
18906 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18907
18908 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18911 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18912
18913 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18914 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Title format string"
18920 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18921
18922 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18923 msgid ""
18924 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18925 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18929 #, fuzzy
18930 msgid "MSN Now-Playing"
18931 msgstr "กำลังทำงาน"
18932
18933 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Timeout (ms)"
18936 msgstr "เวลา"
18937
18938 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18939 msgid "How long the notification will be displayed "
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18943 msgid "Notify"
18944 msgstr "แจ้งเตือน"
18945
18946 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18947 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18951 msgid ""
18952 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18953 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18954 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18955 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18956 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18957 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18958 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18962 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Flip vertical position"
18968 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18969
18970 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18971 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Vertical offset"
18977 msgstr "Metal"
18978
18979 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18980 msgid ""
18981 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18982 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Shadow offset"
18988 msgstr "สุ่ม"
18989
18990 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18991 msgid ""
18992 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18996 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19000 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19004 msgid "XOSD interface"
19005 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19006
19007 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19008 #, fuzzy
19009 msgid "OSD configuration importer"
19010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19011
19012 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19013 #, fuzzy
19014 msgid "XML OSD configuration importer"
19015 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19016
19017 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19018 #, fuzzy
19019 msgid "M3U playlist export"
19020 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19021
19022 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Old playlist export"
19025 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19026
19027 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19028 #, fuzzy
19029 msgid "XSPF playlist export"
19030 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19031
19032 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19033 #, fuzzy
19034 msgid "HTML playlist export"
19035 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19036
19037 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19038 msgid "HAL devices detection"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19042 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19046 msgid ""
19047 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19048 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19052 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19056 msgid "video"
19057 msgstr "วิดีโอ"
19058
19059 #: modules/misc/quartztext.c:86
19060 msgid "Name for the font you want to use"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/misc/quartztext.c:112
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Mac Text renderer"
19066 msgstr "Freetype2 font renderer"
19067
19068 #: modules/misc/quartztext.c:113
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Quartz font renderer"
19071 msgstr "Freetype2 font renderer"
19072
19073 #: modules/misc/rtsp.c:62
19074 #, fuzzy
19075 msgid "RTSP host address"
19076 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19077
19078 #: modules/misc/rtsp.c:64
19079 msgid ""
19080 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19081 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19082 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19083 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/misc/rtsp.c:69
19087 msgid "Maximum number of connections"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/misc/rtsp.c:70
19091 msgid ""
19092 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19093 "0 means no limit."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/misc/rtsp.c:73
19097 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/misc/rtsp.c:75
19101 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/misc/rtsp.c:77
19105 msgid ""
19106 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19107 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19108 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19109 "The default is 5."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/misc/rtsp.c:83
19113 msgid "RTSP VoD"
19114 msgstr "RTSP VoD"
19115
19116 #: modules/misc/rtsp.c:84
19117 msgid "RTSP VoD server"
19118 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19119
19120 #: modules/misc/screensaver.c:88
19121 msgid "X Screensaver disabler"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Stats"
19127 msgstr "&กำหนดค่า"
19128
19129 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Stats encoder function"
19132 msgstr "Dummy encoder function"
19133
19134 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Stats decoder"
19137 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19138
19139 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Stats decoder function"
19142 msgstr "Dummy decoder function"
19143
19144 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Stats demux"
19147 msgstr "&กำหนดค่า"
19148
19149 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Stats demux function"
19152 msgstr "Dummy demux function"
19153
19154 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Stats video output"
19157 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19158
19159 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Stats video output function"
19162 msgstr "Dummy video output function"
19163
19164 #: modules/misc/svg.c:70
19165 #, fuzzy
19166 msgid "SVG template file"
19167 msgstr "เลือกไฟล์"
19168
19169 #: modules/misc/svg.c:71
19170 msgid ""
19171 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19175 msgid "C module that does nothing"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Miscellaneous stress tests"
19181 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
19182
19183 #: modules/misc/win32text.c:93
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Win32 font renderer"
19186 msgstr "Freetype2 font renderer"
19187
19188 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19189 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19190 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19191
19192 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19193 msgid "Simple XML Parser"
19194 msgstr "Simple XML Parser"
19195
19196 #: modules/mux/asf.c:53
19197 msgid "Title to put in ASF comments."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/asf.c:55
19201 msgid "Author to put in ASF comments."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/asf.c:57
19205 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/mux/asf.c:58
19209 msgid "Comment"
19210 msgstr "หมายเหตุ"
19211
19212 #: modules/mux/asf.c:59
19213 msgid "Comment to put in ASF comments."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/mux/asf.c:61
19217 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/mux/asf.c:62
19221 msgid "Packet Size"
19222 msgstr "ขนาด Packet "
19223
19224 #: modules/mux/asf.c:63
19225 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19226 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19227
19228 #: modules/mux/asf.c:64
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Bitrate override"
19231 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19232
19233 #: modules/mux/asf.c:65
19234 msgid ""
19235 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19236 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19237 "in bytes"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/mux/asf.c:69
19241 msgid "ASF muxer"
19242 msgstr "ASF muxer"
19243
19244 #: modules/mux/asf.c:569
19245 msgid "Unknown Video"
19246 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19247
19248 #: modules/mux/avi.c:47
19249 msgid "AVI muxer"
19250 msgstr "AVI muxer"
19251
19252 #: modules/mux/dummy.c:45
19253 msgid "Dummy/Raw muxer"
19254 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19255
19256 #: modules/mux/mp4.c:48
19257 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/mux/mp4.c:50
19261 msgid ""
19262 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19263 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19264 "downloading."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/mux/mp4.c:60
19268 msgid "MP4/MOV muxer"
19269 msgstr "MP4/MOV muxer"
19270
19271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19272 msgid "DTS delay (ms)"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19276 msgid ""
19277 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19278 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19279 "inside the client decoder."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19283 msgid "PES maximum size"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19287 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19291 msgid "PS muxer"
19292 msgstr "PS muxer"
19293
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Video PID"
19297 msgstr "วิดีโอ"
19298
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19300 msgid ""
19301 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19302 "the video."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Audio PID"
19308 msgstr "Audio CD"
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19311 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19315 msgid "SPU PID"
19316 msgstr "SPU PID"
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19319 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19323 msgid "PMT PID"
19324 msgstr "PMT PID"
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19327 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19331 msgid "TS ID"
19332 msgstr "TS ID"
19333
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19335 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19339 msgid "NET ID"
19340 msgstr "NET ID"
19341
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19343 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19347 #, fuzzy
19348 msgid "PMT Program numbers"
19349 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19350
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19352 msgid ""
19353 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19354 "to be enabled."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19358 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19362 msgid ""
19363 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19364 "be enabled."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19368 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19372 msgid ""
19373 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19374 "be enabled."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19378 msgid "Set PID to ID of ES"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19382 msgid ""
19383 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19384 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19388 msgid "Data alignment"
19389 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19390
19391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19392 msgid ""
19393 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19394 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19398 msgid "Shaping delay (ms)"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19402 msgid ""
19403 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19404 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19405 "especially for reference frames."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Use keyframes"
19411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19412
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19414 msgid ""
19415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19419 "the biggest frames in the stream."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19423 msgid "PCR delay (ms)"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19427 msgid ""
19428 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19429 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19433 msgid "Minimum B (deprecated)"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19437 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19441 msgid "Maximum B (deprecated)"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19445 msgid ""
19446 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19447 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19448 "inside the client decoder."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19452 msgid "Crypt audio"
19453 msgstr "Crypt audio"
19454
19455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19456 msgid "Crypt audio using CSA"
19457 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19458
19459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19460 msgid "Crypt video"
19461 msgstr "Crypt video"
19462
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19464 msgid "Crypt video using CSA"
19465 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19466
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19468 #, fuzzy
19469 msgid "CSA Key"
19470 msgstr "CSA ck"
19471
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19473 msgid ""
19474 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19478 #, fuzzy
19479 msgid "CSA Key in use"
19480 msgstr "CSA ck"
19481
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19483 msgid ""
19484 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19485 "second/2 one."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19489 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19493 msgid ""
19494 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19495 "header from the value before encrypting."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19499 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19503 msgid "Multipart JPEG muxer"
19504 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19505
19506 #: modules/mux/ogg.c:52
19507 msgid "Ogg/OGM muxer"
19508 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19509
19510 #: modules/mux/wav.c:46
19511 msgid "WAV muxer"
19512 msgstr "WAV muxer"
19513
19514 #: modules/packetizer/copy.c:47
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Copy packetizer"
19517 msgstr "DTS audio packetizer"
19518
19519 #: modules/packetizer/h264.c:54
19520 #, fuzzy
19521 msgid "H.264 video packetizer"
19522 msgstr "H264 video demuxer"
19523
19524 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19525 #, fuzzy
19526 msgid "MLP/TrueHD parser"
19527 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19528
19529 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19530 #, fuzzy
19531 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19532 msgstr "DTS audio packetizer"
19533
19534 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19535 #, fuzzy
19536 msgid "MPEG4 video packetizer"
19537 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19538
19539 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19540 msgid "Sync on Intra Frame"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19544 msgid ""
19545 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19546 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19550 #, fuzzy
19551 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19552 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19553
19554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19555 #, fuzzy
19556 msgid "MPEG Video"
19557 msgstr "วิดีโอ"
19558
19559 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19560 #, fuzzy
19561 msgid "VC-1 packetizer"
19562 msgstr "DTS audio packetizer"
19563
19564 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19565 msgid "Bonjour services"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19569 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Podcasts"
19575 msgstr "Podcast parser"
19576
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19578 #, fuzzy
19579 msgid "SAP multicast address"
19580 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19581
19582 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19583 msgid ""
19584 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19585 "However, you can specify a specific address."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19589 msgid "IPv4 SAP"
19590 msgstr "IPv4 SAP"
19591
19592 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19593 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19597 msgid "IPv6 SAP"
19598 msgstr "IPv6 SAP"
19599
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19601 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19605 #, fuzzy
19606 msgid "IPv6 SAP scope"
19607 msgstr "IPv6 SAP"
19608
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19610 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19614 msgid "SAP timeout (seconds)"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19618 msgid ""
19619 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19623 msgid "Try to parse the announce"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19627 msgid ""
19628 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19629 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19633 #, fuzzy
19634 msgid "SAP Strict mode"
19635 msgstr "โหมดเงียบ"
19636
19637 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19638 msgid ""
19639 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19640 "announcements."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19644 msgid "Use SAP cache"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19648 msgid ""
19649 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19650 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19654 #, fuzzy
19655 msgid "SAP Announcements"
19656 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19657
19658 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19659 #, fuzzy
19660 msgid "SDP Descriptions parser"
19661 msgstr "คำอธิบาย"
19662
19663 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Session"
19666 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19667
19668 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19669 msgid "Tool"
19670 msgstr "เครื่องมือ"
19671
19672 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19673 msgid "User"
19674 msgstr "ผู้ใช้"
19675
19676 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19677 msgid "Les Guignols"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Canal +"
19683 msgstr "ยกเว้น"
19684
19685 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19686 msgid "Shoutcast Radio"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19690 msgid "Shoutcast TV"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19694 msgid "Freebox TV"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19698 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19699 #, fuzzy
19700 msgid "French TV"
19701 msgstr "French"
19702
19703 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19704 msgid "Shoutcast radio listings"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19708 msgid "Shoutcast TV listings"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19712 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19716 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19717 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Decompression"
19723 msgstr "คำอธิบาย"
19724
19725 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19726 msgid "Uncompressed RAR"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/stream_filter/record.c:49
19730 msgid "Internal stream record"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Autodel"
19736 msgstr "ผู้เขียน"
19737
19738 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19739 msgid "Automatically add/delete input streams"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19743 msgid ""
19744 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19745 "this stream later."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Destination bridge-in name"
19751 msgstr "Dirac video decoder"
19752
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19754 msgid ""
19755 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19756 "in at a time, you can discard this option."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19760 msgid ""
19761 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19762 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19763 "need to raise caching values."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19767 msgid "ID Offset"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19771 msgid ""
19772 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19773 "IDs bridge_in will register."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19777 msgid "Name of current instance"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19781 msgid ""
19782 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19783 "at a time, you can discard this option."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19787 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19791 msgid ""
19792 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19793 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19794 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19795 "placeholder streams should have the same format. "
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19799 msgid "Placeholder delay"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19803 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19807 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19811 msgid ""
19812 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19813 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19814 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19815 "frames in the streams."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Bridge"
19821 msgstr "ความกว้าง"
19822
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Bridge stream output"
19826 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19827
19828 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Bridge out"
19831 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19832
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19834 msgid "Bridge in"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/description.c:54
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Description stream output"
19840 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19841
19842 #: modules/stream_out/display.c:42
19843 msgid "Enable/disable audio rendering."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/display.c:44
19847 msgid "Enable/disable video rendering."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/stream_out/display.c:46
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19853 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19854
19855 #: modules/stream_out/display.c:55
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Display stream output"
19858 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19859
19860 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Duplicate stream output"
19863 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19864
19865 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19866 msgid "Output access method"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/es.c:43
19870 #, fuzzy
19871 msgid "This is the default output access method that will be used."
19872 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19873
19874 #: modules/stream_out/es.c:45
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Audio output access method"
19877 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19878
19879 #: modules/stream_out/es.c:47
19880 #, fuzzy
19881 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19882 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19883
19884 #: modules/stream_out/es.c:48
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Video output access method"
19887 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19888
19889 #: modules/stream_out/es.c:50
19890 #, fuzzy
19891 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19892 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19893
19894 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19895 msgid "Output muxer"
19896 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19897
19898 #: modules/stream_out/es.c:54
19899 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19900 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19901
19902 #: modules/stream_out/es.c:55
19903 msgid "Audio output muxer"
19904 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19905
19906 #: modules/stream_out/es.c:57
19907 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19908 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19909
19910 #: modules/stream_out/es.c:58
19911 msgid "Video output muxer"
19912 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19913
19914 #: modules/stream_out/es.c:60
19915 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19916 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19917
19918 #: modules/stream_out/es.c:62
19919 msgid "Output URL"
19920 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19921
19922 #: modules/stream_out/es.c:64
19923 msgid "This is the default output URI."
19924 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19925
19926 #: modules/stream_out/es.c:65
19927 msgid "Audio output URL"
19928 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19929
19930 #: modules/stream_out/es.c:67
19931 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19932 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19933
19934 #: modules/stream_out/es.c:68
19935 msgid "Video output URL"
19936 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19937
19938 #: modules/stream_out/es.c:70
19939 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19940 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19941
19942 #: modules/stream_out/es.c:79
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Elementary stream output"
19945 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19946
19947 #: modules/stream_out/es.c:85
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Generic"
19950 msgstr "ทั่วไป"
19951
19952 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19953 #, c-format
19954 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/stream_out/gather.c:44
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Gathering stream output"
19960 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19961
19962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19963 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Sample aspect ratio"
19969 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19970
19971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19972 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19976 msgid "Video filter"
19977 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19978
19979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19980 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Image chroma"
19986 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19987
19988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19989 msgid ""
19990 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19991 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19995 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19999 #: modules/video_filter/rss.c:142
20000 msgid "X offset"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20004 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20008 #: modules/video_filter/rss.c:144
20009 msgid "Y offset"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20013 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20017 msgid "Mosaic bridge"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Mosaic bridge stream output"
20023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20024
20025 #: modules/stream_out/raop.c:141
20026 msgid "Hostname or IP address of target device"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/stream_out/raop.c:144
20030 msgid ""
20031 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20032 "very loud."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/stream_out/raop.c:148
20036 msgid "RAOP"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/raop.c:149
20040 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/record.c:50
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Destination prefix"
20046 msgstr "เป้าหมาย"
20047
20048 #: modules/stream_out/record.c:52
20049 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/record.c:57
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Record stream output"
20055 msgstr "ส่งไบต์"
20056
20057 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20058 #, fuzzy
20059 msgid "This is the output URL that will be used."
20060 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20061
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20063 msgid "SDP"
20064 msgstr "SDP"
20065
20066 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20067 msgid ""
20068 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20069 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20070 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20071 "SDP to be announced via SAP."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20075 #, fuzzy
20076 msgid "SAP announcing"
20077 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20078
20079 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20080 msgid "Announce this session with SAP."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20084 msgid "Muxer"
20085 msgstr "Muxer"
20086
20087 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20091 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20092 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20093
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Session name"
20097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20098
20099 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20100 msgid ""
20101 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20102 "Descriptor)."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Session description"
20108 msgstr "คำอธิบาย"
20109
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20111 msgid ""
20112 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20113 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Session URL"
20119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20120
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20122 msgid ""
20123 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20124 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20125 "(Session Descriptor)."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Session email"
20131 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20132
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20134 msgid ""
20135 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20136 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20140 msgid "Session phone number"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20144 msgid ""
20145 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20146 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20150 #, fuzzy
20151 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20152 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20153
20154 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20155 msgid "Audio port"
20156 msgstr "พอร์ตเสียง"
20157
20158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20159 msgid ""
20160 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20161 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20162
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20164 msgid "Video port"
20165 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20166
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20168 msgid ""
20169 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20170 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20171
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20173 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20177 msgid ""
20178 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20179 "packets."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20183 msgid "Transport protocol"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20187 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20191 msgid ""
20192 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20193 "master shared secret key."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20197 msgid "MP4A LATM"
20198 msgstr "MP4A LATM"
20199
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20201 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20205 #, fuzzy
20206 msgid "RTP stream output"
20207 msgstr "ส่งไบต์"
20208
20209 #: modules/stream_out/standard.c:47
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Output method to use for the stream."
20212 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20213
20214 #: modules/stream_out/standard.c:50
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Muxer to use for the stream."
20217 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20218
20219 #: modules/stream_out/standard.c:51
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Output destination"
20222 msgstr "เป้าหมาย"
20223
20224 #: modules/stream_out/standard.c:53
20225 #, fuzzy
20226 msgid ""
20227 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20228 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20229
20230 #: modules/stream_out/standard.c:54
20231 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/standard.c:56
20235 msgid ""
20236 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20237 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/stream_out/standard.c:58
20241 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/stream_out/standard.c:60
20245 msgid ""
20246 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20247 "overrides this"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/standard.c:67
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Session groupname"
20253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20254
20255 #: modules/stream_out/standard.c:69
20256 msgid ""
20257 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20258 "if you choose to use SAP."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/standard.c:101
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Standard stream output"
20264 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20265
20266 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20267 msgid "Files"
20268 msgstr "ไฟล์"
20269
20270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20271 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20275 msgid "Sizes"
20276 msgstr "ขนาด"
20277
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20279 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20283 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20284 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20285
20286 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20287 msgid "Command UDP port"
20288 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20289
20290 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20291 msgid "UDP port to listen to for commands."
20292 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20293
20294 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20295 msgid "Command"
20296 msgstr "คำสั่ง"
20297
20298 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20299 msgid "Initial command to execute."
20300 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20301
20302 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20303 msgid "GOP size"
20304 msgstr "ขนาด GOP"
20305
20306 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20307 msgid "Number of P frames between two I frames."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20311 msgid "Quantizer scale"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20315 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20319 msgid "Mute audio"
20320 msgstr "ปิดเสียง"
20321
20322 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20323 msgid "Mute audio when command is not 0."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20327 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Video encoder"
20333 msgstr "Dirac video encoder"
20334
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20336 #, fuzzy
20337 msgid ""
20338 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20339 "options)."
20340 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20341
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Destination video codec"
20345 msgstr "Dirac video decoder"
20346
20347 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20348 #, fuzzy
20349 msgid "This is the video codec that will be used."
20350 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20351
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20353 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Video bitrate"
20356 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20357
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20359 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Video scaling"
20365 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20366
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20368 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Video frame-rate"
20374 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20375
20376 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20377 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20381 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20387 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20388
20389 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20390 msgid "Maximum video width"
20391 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20392
20393 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Maximum output video width."
20396 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20397
20398 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Maximum video height"
20401 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20402
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Maximum output video height."
20406 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20407
20408 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20409 msgid ""
20410 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20411 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Audio encoder"
20417 msgstr "Raw audio encoder"
20418
20419 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20420 #, fuzzy
20421 msgid ""
20422 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20423 "options)."
20424 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20425
20426 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Destination audio codec"
20429 msgstr "เป้าหมาย"
20430
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20432 #, fuzzy
20433 msgid "This is the audio codec that will be used."
20434 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20435
20436 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Audio bitrate"
20439 msgstr "พอร์ตเสียง"
20440
20441 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20442 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20446 msgid ""
20447 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Audio channels"
20453 msgstr "ช่องเสียง"
20454
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20456 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Audio filter"
20462 msgstr "ไฟล์"
20463
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20465 msgid ""
20466 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20467 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Subtitles encoder"
20473 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20474
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20476 #, fuzzy
20477 msgid ""
20478 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20479 "options)."
20480 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20481
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Destination subtitles codec"
20485 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20486
20487 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20488 #, fuzzy
20489 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20490 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20491
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20493 msgid ""
20494 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20495 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20496 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20497 "of subpicture modules"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20501 msgid "OSD menu"
20502 msgstr "เมนู OSD "
20503
20504 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20505 msgid ""
20506 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Number of threads"
20512 msgstr "จำนวนแถว"
20513
20514 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20517 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20518
20519 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20520 msgid "High priority"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20524 msgid ""
20525 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20529 msgid "Synchronise on audio track"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20533 msgid ""
20534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20535 "on the audio track."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20539 msgid ""
20540 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20541 "rate."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Transcode stream output"
20547 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20548
20549 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Overlays/Subtitles"
20552 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20553
20554 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20555 #, no-c-format
20556 msgid ""
20557 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Shaping delay"
20563 msgstr "โหมดเงียบ"
20564
20565 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20568 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20569
20570 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20571 msgid "Use MPEG4 matrix"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20575 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20579 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Transrate"
20585 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
20586
20587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20589 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20590 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20591 msgid "Conversions from "
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20595 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20596 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20597
20598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20599 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20600 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20601
20602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20603 #, fuzzy
20604 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20605 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20606
20607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20608 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20609 msgid "MMX conversions from "
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20613 msgid "SSE2 conversions from "
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20617 msgid "AltiVec conversions from "
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20621 msgid ""
20622 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20623 "threshold value will be the brighness defined below."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Image contrast (0-2)"
20629 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20630
20631 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20632 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20636 msgid "Image hue (0-360)"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20640 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20644 msgid "Image saturation (0-3)"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20648 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20652 msgid "Image brightness (0-2)"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20656 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20660 msgid "Image gamma (0-10)"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20664 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Image properties filter"
20670 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20671
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20673 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20677 msgid "Transparency mask"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20681 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Alpha mask video filter"
20687 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20688
20689 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Alpha mask"
20692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20695 msgid ""
20696 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20697 "your computer.\n"
20698 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20699 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20700 "\n"
20701 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20702 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20703 "\n"
20704 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20705 "where to get the required parts.\n"
20706 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20707 "in live action."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Save Debug Frames"
20713 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20714
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20716 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20720 msgid "Debug Frame Folder"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20724 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Extracted Image Width"
20730 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20733 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Extracted Image Height"
20739 msgstr "ความสูงของภาพ"
20740
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20742 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Color when paused"
20748 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20749
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20751 msgid ""
20752 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20753 "another beer?)"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Pause-Red"
20759 msgstr "พัก"
20760
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Red component of the pause color"
20764 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20765
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Pause-Green"
20769 msgstr "เขียว"
20770
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20772 msgid "Green component of the pause color"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Pause-Blue"
20778 msgstr "พัก"
20779
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20781 msgid "Blue component of the pause color"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20785 msgid "Pause-Fadesteps"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20789 msgid ""
20790 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20794 #, fuzzy
20795 msgid "End-Red"
20796 msgstr "แดง"
20797
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20799 msgid "Red component of the shutdown color"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20803 #, fuzzy
20804 msgid "End-Green"
20805 msgstr "เขียว"
20806
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20808 msgid "Green component of the shutdown color"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20812 #, fuzzy
20813 msgid "End-Blue"
20814 msgstr "นำเงิน"
20815
20816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20817 msgid "Blue component of the shutdown color"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20821 msgid "End-Fadesteps"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20825 msgid ""
20826 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20827 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20831 msgid "Use Software White adjust"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20835 msgid ""
20836 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20840 #, fuzzy
20841 msgid "White Red"
20842 msgstr "ขาว"
20843
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20845 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20849 #, fuzzy
20850 msgid "White Green"
20851 msgstr "ขาว"
20852
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20854 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20858 #, fuzzy
20859 msgid "White Blue"
20860 msgstr "ขาว"
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20863 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20867 msgid "Serial Port/Device"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20871 msgid ""
20872 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20873 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20877 msgid "Edge Weightning"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20881 msgid ""
20882 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20883 "the frame."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20887 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20891 msgid "Darkness Limit"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20895 msgid ""
20896 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20897 "than one for letterboxed videos."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20901 msgid "Hue windowing"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Used for statistics."
20908 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20909
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20911 msgid "Sat windowing"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20915 msgid "Filter length (ms)"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20919 msgid ""
20920 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Filter threshold"
20926 msgstr "ตัวกรอง"
20927
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20929 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20933 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20937 msgid "Filter Smoothness"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Filter mode"
20943 msgstr "ตัวกรอง"
20944
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20946 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20950 #, fuzzy
20951 msgid "No Filtering"
20952 msgstr "ตัวกรอง"
20953
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Combined"
20957 msgstr "Comedy"
20958
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Percent"
20962 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20963
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Frame delay"
20967 msgstr "ปกติ"
20968
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20970 msgid ""
20971 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20972 "20ms should do the trick."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Channel summary"
20978 msgstr "ช่อง"
20979
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Channel left"
20983 msgstr "ชื่อของช่อง"
20984
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Channel right"
20988 msgstr "ช่อง"
20989
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Channel top"
20993 msgstr "ช่อง"
20994
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Channel bottom"
20998 msgstr "ชื่อของช่อง"
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21001 msgid ""
21002 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21006 #, fuzzy
21007 msgid "disabled"
21008 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21009
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21011 #, fuzzy
21012 msgid "summary"
21013 msgstr "สรุป"
21014
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21016 #, fuzzy
21017 msgid "left"
21018 msgstr "ซ้าย"
21019
21020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21021 #, fuzzy
21022 msgid "right"
21023 msgstr "ขวา"
21024
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21026 #, fuzzy
21027 msgid "top"
21028 msgstr "หยุด"
21029
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21031 #, fuzzy
21032 msgid "bottom"
21033 msgstr "ล่าง"
21034
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Summary gradient"
21038 msgstr "เขียว"
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Left gradient"
21043 msgstr "เขียว"
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Right gradient"
21048 msgstr "เขียว"
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Top gradient"
21053 msgstr "เขียว"
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Bottom gradient"
21058 msgstr "เขียว"
21059
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21061 msgid ""
21062 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21068 msgstr "ชื่อไฟล์"
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21071 msgid ""
21072 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21073 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21077 msgid "Use built-in AtmoLight"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21081 msgid ""
21082 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21083 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21087 msgid "AtmoLight Filter"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21091 msgid "AtmoLight"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21095 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21099 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21103 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21107 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21113 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21116 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21120 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21124 msgid "Change gradients"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/blend.c:45
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Video pictures blending"
21130 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21131
21132 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Number of time to blend"
21135 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21136
21137 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21138 msgid "The number of time the blend will be performed"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21142 msgid "Alpha of the blended image"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21146 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21150 msgid "Image to be blended onto"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21154 #, fuzzy
21155 msgid "The image which will be used to blend onto"
21156 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21157
21158 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21159 msgid "Chroma for the base image"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21163 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21167 msgid "Image which will be blended."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21171 msgid "The image blended onto the base image"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21175 msgid "Chroma for the blend image"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21179 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21183 msgid "Blending benchmark filter"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21187 msgid "Blendbench"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Benchmarking"
21193 msgstr "ความสูงของขอบ"
21194
21195 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21196 msgid "Base image"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Blend image"
21202 msgstr "ส่งไบต์"
21203
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21205 msgid ""
21206 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21207 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21208 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21209 "default)."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Bluescreen U value"
21215 msgstr "Bluescreen"
21216
21217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21218 msgid ""
21219 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21220 "Defaults to 120 for blue."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Bluescreen V value"
21226 msgstr "Bluescreen"
21227
21228 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21229 msgid ""
21230 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21231 "Defaults to 90 for blue."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Bluescreen U tolerance"
21237 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21238
21239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21240 msgid ""
21241 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21242 "value between 10 and 20 seems sensible."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Bluescreen V tolerance"
21248 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21249
21250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21251 msgid ""
21252 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21253 "value between 10 and 20 seems sensible."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Bluescreen video filter"
21259 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21260
21261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21262 msgid "Bluescreen"
21263 msgstr "Bluescreen"
21264
21265 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21266 #: modules/video_filter/scene.c:60
21267 msgid "Image width"
21268 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21269
21270 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21271 #: modules/video_filter/scene.c:65
21272 msgid "Image height"
21273 msgstr "ความสูงของภาพ"
21274
21275 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21276 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Padd video"
21282 msgstr "วิดีโอ"
21283
21284 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21285 msgid ""
21286 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21287 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Automatically resize and padd a video"
21293 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21294
21295 #: modules/video_filter/chain.c:43
21296 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/clone.c:59
21300 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/clone.c:62
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Video output modules"
21306 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21307
21308 #: modules/video_filter/clone.c:63
21309 msgid ""
21310 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21311 "separated list of modules."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/clone.c:69
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Clone video filter"
21317 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21318
21319 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21320 msgid ""
21321 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21322 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21323 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21324 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21328 msgid "Color threshold filter"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21332 msgid "Saturaton threshold"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21336 msgid "Similarity threshold"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/crop.c:73
21340 msgid "Crop geometry (pixels)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/crop.c:74
21344 msgid ""
21345 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21346 "<left offset> + <top offset>."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/crop.c:76
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Automatic cropping"
21352 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21353
21354 #: modules/video_filter/crop.c:77
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21357 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21358
21359 #: modules/video_filter/crop.c:80
21360 msgid "Ratio max (x 1000)"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/crop.c:81
21364 msgid ""
21365 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21366 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21367 "4/3."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/crop.c:83
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Manual ratio"
21373 msgstr "ช่วงเวลา"
21374
21375 #: modules/video_filter/crop.c:84
21376 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/crop.c:86
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Number of images for change"
21382 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21383
21384 #: modules/video_filter/crop.c:87
21385 msgid ""
21386 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21387 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21388 "trigger recrop."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/crop.c:89
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Number of lines for change"
21394 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21395
21396 #: modules/video_filter/crop.c:90
21397 msgid ""
21398 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21399 "that ratio changed and trigger recrop."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/crop.c:92
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Number of non black pixels "
21405 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21406
21407 #: modules/video_filter/crop.c:93
21408 msgid ""
21409 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/crop.c:96
21413 msgid "Skip percentage (%)"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/crop.c:97
21417 msgid ""
21418 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21419 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/crop.c:99
21423 msgid "Luminance threshold "
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/crop.c:100
21427 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/crop.c:104
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Crop video filter"
21433 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21434
21435 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Cropping failed"
21438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21439
21440 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21441 #, fuzzy
21442 msgid "VLC could not open the video output module."
21443 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21444
21445 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Pixels to crop from top"
21448 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21449
21450 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21451 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Pixels to crop from bottom"
21457 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21458
21459 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21460 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Pixels to crop from left"
21466 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21467
21468 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21469 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Pixels to crop from right"
21475 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21476
21477 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21478 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21482 msgid "Pixels to padd to top"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21486 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21490 msgid "Pixels to padd to bottom"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21494 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Pixels to padd to left"
21500 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21501
21502 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21503 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Pixels to padd to right"
21509 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21510
21511 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21512 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21516 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Video scaling filter"
21519 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21520
21521 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Padd"
21524 msgstr "พัก"
21525
21526 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Deinterlace mode"
21529 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21530
21531 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21532 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Streaming deinterlace mode"
21538 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21539
21540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21543 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21544
21545 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21546 msgid "Discard"
21547 msgstr "ยกเลิก"
21548
21549 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21550 msgid "Blend"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21554 msgid "Mean"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21558 msgid "Bob"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21562 msgid "Linear"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Deinterlacing video filter"
21568 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21569
21570 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Input FIFO"
21573 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21574
21575 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21576 msgid "FIFO which will be read for commands"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Output FIFO"
21582 msgstr "ผลลัพธ์"
21583
21584 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21585 #, fuzzy
21586 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21587 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21588
21589 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Dynamic video overlay"
21592 msgstr "Dirac video decoder"
21593
21594 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Overlay"
21597 msgstr "ซ้อนกัน"
21598
21599 #: modules/video_filter/erase.c:55
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Image mask"
21602 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21603
21604 #: modules/video_filter/erase.c:56
21605 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/erase.c:59
21609 msgid "X coordinate of the mask."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/erase.c:61
21613 msgid "Y coordinate of the mask."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/erase.c:66
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Erase video filter"
21619 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21620
21621 #: modules/video_filter/erase.c:67
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Erase"
21624 msgstr "พัก"
21625
21626 #: modules/video_filter/extract.c:63
21627 #, fuzzy
21628 msgid "RGB component to extract"
21629 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21630
21631 #: modules/video_filter/extract.c:64
21632 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/extract.c:75
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Extract RGB component video filter"
21638 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21639
21640 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21641 #, fuzzy
21642 msgid "video-filter-event"
21643 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21644
21645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21646 msgid "Gaussian's std deviation"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21650 msgid ""
21651 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21652 "to 3*sigma away in any direction."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Gaussian blur video filter"
21658 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21659
21660 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Gaussian Blur"
21663 msgstr "Russian"
21664
21665 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Distort mode"
21668 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21669
21670 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21671 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21675 msgid "Gradient image type"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21679 msgid ""
21680 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21681 "keep colors."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21685 msgid "Apply cartoon effect"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21689 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21693 msgid "Edge"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Hough"
21699 msgstr "House"
21700
21701 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Gradient video filter"
21704 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21705
21706 #: modules/video_filter/grain.c:53
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Grain video filter"
21709 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21710
21711 #: modules/video_filter/grain.c:54
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Grain"
21714 msgstr "German"
21715
21716 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21717 msgid "FFmpeg video filter"
21718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21719
21720 #: modules/video_filter/invert.c:51
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Invert video filter"
21723 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21724
21725 #: modules/video_filter/invert.c:52
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Color inversion"
21728 msgstr "ช่วงเวลา"
21729
21730 #: modules/video_filter/logo.c:71
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Logo filenames"
21733 msgstr "รูปแบบ Log"
21734
21735 #: modules/video_filter/logo.c:72
21736 msgid ""
21737 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21738 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21739 "simply enter its filename."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/logo.c:75
21743 msgid "Logo animation # of loops"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/logo.c:76
21747 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/logo.c:78
21751 msgid "Logo individual image time in ms"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/logo.c:79
21755 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/logo.c:82
21759 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/logo.c:85
21763 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/logo.c:87
21767 msgid "Transparency of the logo"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/logo.c:88
21771 msgid ""
21772 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21773 "opacity)."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/logo.c:90
21777 msgid "Logo position"
21778 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21779
21780 #: modules/video_filter/logo.c:92
21781 msgid ""
21782 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21783 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/logo.c:106
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Logo sub filter"
21789 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21790
21791 #: modules/video_filter/logo.c:107
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Logo overlay"
21794 msgstr "รูปแบบ Log"
21795
21796 #: modules/video_filter/logo.c:127
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Logo video filter"
21799 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21800
21801 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21804 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21805
21806 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21807 msgid "Magnify"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/marq.c:90
21811 msgid ""
21812 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21813 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21814 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21815 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21816 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21817 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21818 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21819 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21820 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21824 msgid "X offset, from the left screen edge."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21828 msgid "Y offset, down from the top."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/marq.c:109
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Timeout"
21834 msgstr "เวลา"
21835
21836 #: modules/video_filter/marq.c:110
21837 msgid ""
21838 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21839 "(remains forever)."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/marq.c:113
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Refresh period in ms"
21845 msgstr "play list"
21846
21847 #: modules/video_filter/marq.c:114
21848 msgid ""
21849 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21850 "using meta data or time format string sequences."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/marq.c:130
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Marquee position"
21856 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21857
21858 #: modules/video_filter/marq.c:132
21859 msgid ""
21860 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21862 "6 = top-right)."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/marq.c:148
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Marquee"
21868 msgstr "เปิด:"
21869
21870 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Misc"
21873 msgstr "ดิสค์"
21874
21875 #: modules/video_filter/marq.c:177
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Marquee display"
21878 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21879
21880 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21881 msgid ""
21882 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21883 "opaque (default)."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21887 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21891 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21895 msgid "Top left corner X coordinate"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21899 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21903 msgid "Top left corner Y coordinate"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21907 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21911 msgid "Border width"
21912 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21913
21914 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21915 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21919 msgid "Border height"
21920 msgstr "ความสูงของขอบ"
21921
21922 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21923 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Mosaic alignment"
21929 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21930
21931 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21932 msgid ""
21933 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21934 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21935 "6 = top-right)."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Positioning method"
21941 msgstr "ตำแหน่ง"
21942
21943 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21944 msgid ""
21945 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21946 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21947 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21951 #: modules/video_filter/wall.c:60
21952 msgid "Number of rows"
21953 msgstr "จำนวนแถว"
21954
21955 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21956 msgid ""
21957 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21958 "to \"fixed\")."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21962 #: modules/video_filter/wall.c:56
21963 msgid "Number of columns"
21964 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21965
21966 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21967 msgid ""
21968 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21969 "set to \"fixed\"."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21973 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21977 msgid "Keep original size"
21978 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21979
21980 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21983 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21984
21985 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Elements order"
21988 msgstr "โหมดเงียบ"
21989
21990 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21991 msgid ""
21992 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21993 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21994 "bridge\" module."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21998 msgid "Offsets in order"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22002 msgid ""
22003 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22004 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22005 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22009 msgid ""
22010 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22011 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22012 "input."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22016 msgid "fixed"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22020 #, fuzzy
22021 msgid "offsets"
22022 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22023
22024 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Mosaic video sub filter"
22027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22028
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Mosaic"
22032 msgstr "Musical"
22033
22034 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22035 msgid "Blur factor (1-127)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22039 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Motion blur filter"
22045 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22046
22047 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Motion detect video filter"
22050 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22051
22052 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22053 msgid "Motion Detect"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/noise.c:53
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Noise video filter"
22059 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22060
22061 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22062 msgid "OpenCV face detection example filter"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22066 #, fuzzy
22067 msgid "OpenCV example"
22068 msgstr "เปิดไฟล์"
22069
22070 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22071 msgid "Haar cascade filename"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22075 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22079 msgid "Use input chroma unaltered"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22083 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22087 msgid "RGB32"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Don't display any video"
22093 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22094
22095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Display the input video"
22098 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22099
22100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Display the processed video"
22103 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22104
22105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22106 msgid "Show only errors"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22110 msgid "Show errors and warnings"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22114 msgid "Show everything including debug messages"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22118 #, fuzzy
22119 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22120 msgstr "เปิดไฟล์"
22121
22122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22123 #, fuzzy
22124 msgid "OpenCV"
22125 msgstr "เปิด"
22126
22127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22128 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22132 msgid ""
22133 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22134 "OpenCV filter"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22138 #, fuzzy
22139 msgid "OpenCV filter chroma"
22140 msgstr "เปิดไฟล์"
22141
22142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22143 msgid ""
22144 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Wrapper filter output"
22150 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22151
22152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22153 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22157 msgid "Wrapper filter verbosity"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22161 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22165 #, fuzzy
22166 msgid "OpenCV internal filter name"
22167 msgstr "เปิดไฟล์"
22168
22169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22170 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22174 msgid "Configuration file"
22175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22176
22177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22180 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22181
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22183 msgid "Path to OSD menu images"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22187 msgid ""
22188 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22189 "configuration file."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22193 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22197 msgid "Menu position"
22198 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22199
22200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22201 msgid ""
22202 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22204 "6 = top-right)."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Menu timeout"
22210 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22211
22212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22213 msgid ""
22214 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22215 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22216 "visible."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22220 msgid "Menu update interval"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22224 msgid ""
22225 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22226 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22227 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22228 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22232 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22236 msgid ""
22237 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22238 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22239 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22240 "is fully transparent (value 0)."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22244 msgid "On Screen Display menu"
22245 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22246
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22248 msgid ""
22249 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22253 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22257 msgid "Active windows"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22261 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22265 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22269 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22273 msgid ""
22274 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22275 "misalignment due to autoratio control)"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22279 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22283 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22287 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22291 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Attenuation"
22297 msgstr "ช่วงเวลา"
22298
22299 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22300 msgid ""
22301 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22302 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22308 msgstr "ช่วงเวลา"
22309
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22311 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22315 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22319 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Attenuation, end (in %)"
22325 msgstr "ช่วงเวลา"
22326
22327 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22328 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22332 msgid "middle position (in %)"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22336 msgid ""
22337 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22338 "of blended zone"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22342 msgid "Gamma (Red) correction"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22346 msgid ""
22347 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22351 msgid "Gamma (Green) correction"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22355 msgid ""
22356 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22360 msgid "Gamma (Blue) correction"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22364 msgid ""
22365 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22369 msgid "Black Crush for Red"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22373 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22377 msgid "Black Crush for Green"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22381 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22385 msgid "Black Crush for Blue"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22389 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22393 msgid "White Crush for Red"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22397 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22401 msgid "White Crush for Green"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22405 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22409 msgid "White Crush for Blue"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22413 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22417 msgid "Black Level for Red"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22421 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22425 msgid "Black Level for Green"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22429 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22433 msgid "Black Level for Blue"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22437 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22441 msgid "White Level for Red"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22445 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22449 msgid "White Level for Green"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22453 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22457 msgid "White Level for Blue"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22461 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Xinerama option"
22467 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22468
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22470 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Post processing quality"
22476 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22477
22478 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22479 msgid ""
22480 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22481 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22482 "looking pictures."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22486 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Video post processing filter"
22492 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22493
22494 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Postproc"
22497 msgstr "ตำแหน่ง"
22498
22499 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Lowest"
22502 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22503
22504 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Highest"
22507 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22508
22509 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Psychedelic video filter"
22512 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22513
22514 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Number of puzzle rows"
22517 msgstr "จำนวนแถว"
22518
22519 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Number of puzzle columns"
22522 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22523
22524 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22525 msgid "Make one tile a black slot"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22529 msgid ""
22530 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22536 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22537
22538 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Puzzle"
22541 msgstr "ม่วง"
22542
22543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22544 #, fuzzy
22545 msgid "VNC Host"
22546 msgstr "โฮสต์"
22547
22548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22549 msgid "VNC hostname or IP address."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22553 #, fuzzy
22554 msgid "VNC Port"
22555 msgstr "รูปแบบ VCD"
22556
22557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22558 #, fuzzy
22559 msgid "VNC portnumber."
22560 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22561
22562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22563 #, fuzzy
22564 msgid "VNC Password"
22565 msgstr "รหัสผ่าน"
22566
22567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22568 #, fuzzy
22569 msgid "VNC password."
22570 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22571
22572 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22573 #, fuzzy
22574 msgid "VNC poll interval"
22575 msgstr "ทั่วไป"
22576
22577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22578 msgid ""
22579 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22583 #, fuzzy
22584 msgid "VNC polling"
22585 msgstr "กำลังทำงาน"
22586
22587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22588 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22592 msgid "Mouse events"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22596 msgid ""
22597 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22601 msgid "Key events"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22605 msgid "Send key events to VNC host."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22609 msgid ""
22610 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22611 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22612 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22613 "is fully transparent (value 0)."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22617 msgid "Remote-OSD over VNC"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Remote-OSD"
22623 msgstr "ถอด"
22624
22625 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Ripple video filter"
22628 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22629
22630 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22631 msgid "Angle in degrees"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22635 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Rotate video filter"
22641 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22642
22643 #: modules/video_filter/rss.c:129
22644 msgid "Feed URLs"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/rss.c:130
22648 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22649 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22650
22651 #: modules/video_filter/rss.c:131
22652 msgid "Speed of feeds"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/rss.c:132
22656 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/rss.c:133
22660 msgid "Max length"
22661 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22662
22663 #: modules/video_filter/rss.c:134
22664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/rss.c:136
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Refresh time"
22670 msgstr "Rundi"
22671
22672 #: modules/video_filter/rss.c:137
22673 msgid ""
22674 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22675 "feeds are never updated."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/rss.c:139
22679 msgid "Feed images"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/rss.c:140
22683 msgid "Display feed images if available."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/rss.c:147
22687 msgid ""
22688 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22689 "totally opaque."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/rss.c:160
22693 msgid "Text position"
22694 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22695
22696 #: modules/video_filter/rss.c:162
22697 msgid ""
22698 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22699 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22700 "right)."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/rss.c:166
22704 msgid "Title display mode"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/rss.c:167
22708 msgid ""
22709 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22710 "images are enabled, 1 otherwise."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/rss.c:182
22714 msgid "Don't show"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/rss.c:182
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Always visible"
22720 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22721
22722 #: modules/video_filter/rss.c:182
22723 msgid "Scroll with feed"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/rss.c:222
22727 msgid "RSS and Atom feed display"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22731 #, fuzzy
22732 msgid "RV32 conversion filter"
22733 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22734
22735 #: modules/video_filter/scene.c:57
22736 msgid "Image format"
22737 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22738
22739 #: modules/video_filter/scene.c:58
22740 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/scene.c:61
22744 msgid ""
22745 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22746 "characteristics."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/scene.c:66
22750 msgid ""
22751 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22752 "video characteristics."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/scene.c:70
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Recording ratio"
22758 msgstr "บันทึก"
22759
22760 #: modules/video_filter/scene.c:71
22761 msgid ""
22762 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/scene.c:74
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Filename prefix"
22768 msgstr "ชื่อไฟล์"
22769
22770 #: modules/video_filter/scene.c:75
22771 msgid ""
22772 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22773 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/scene.c:79
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Directory path prefix"
22779 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22780
22781 #: modules/video_filter/scene.c:80
22782 msgid ""
22783 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22784 "will be automatically saved in users homedir."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/scene.c:84
22788 msgid "Always write to the same file"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/scene.c:85
22792 msgid ""
22793 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22794 "this case, the number is not appended to the filename."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/scene.c:95
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Scene filter"
22800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22801
22802 #: modules/video_filter/scene.c:96
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Scene video filter"
22805 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22806
22807 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22808 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22812 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22816 msgid "Augment contrast between contours."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Sharpen video filter"
22822 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22823
22824 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Scaling mode"
22827 msgstr "โหมดเงียบ"
22828
22829 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Scaling mode to use."
22832 msgstr "Skin ที่ใช้"
22833
22834 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Fast bilinear"
22837 msgstr "เร็วกว่า"
22838
22839 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Bilinear"
22842 msgstr "ล้าง"
22843
22844 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22845 msgid "Bicubic (good quality)"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22849 msgid "Experimental"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22853 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22857 msgid "Area"
22858 msgstr "พื้นที่"
22859
22860 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22861 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22865 msgid "Gauss"
22866 msgstr "Gauss"
22867
22868 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22869 msgid "SincR"
22870 msgstr "SincR"
22871
22872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22873 msgid "Lanczos"
22874 msgstr "Lanczos"
22875
22876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22877 msgid "Bicubic spline"
22878 msgstr "Bicubic spline"
22879
22880 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Swscale"
22883 msgstr "บันทึก"
22884
22885 #: modules/video_filter/transform.c:65
22886 msgid "Transform type"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/transform.c:66
22890 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22891 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22892
22893 #: modules/video_filter/transform.c:69
22894 msgid "Rotate by 90 degrees"
22895 msgstr "หมุน 90 องศา"
22896
22897 #: modules/video_filter/transform.c:70
22898 msgid "Rotate by 180 degrees"
22899 msgstr "หมุน 180 องศา"
22900
22901 #: modules/video_filter/transform.c:70
22902 msgid "Rotate by 270 degrees"
22903 msgstr "หมุน 270 องศา"
22904
22905 #: modules/video_filter/transform.c:71
22906 msgid "Flip horizontally"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/transform.c:71
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Flip vertically"
22912 msgstr "Metal"
22913
22914 #: modules/video_filter/transform.c:76
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Video transformation filter"
22917 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22918
22919 #: modules/video_filter/wall.c:57
22920 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/wall.c:61
22924 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/wall.c:65
22928 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/wall.c:68
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Element aspect ratio"
22934 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22935
22936 #: modules/video_filter/wall.c:69
22937 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/wall.c:75
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Wall video filter"
22943 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944
22945 #: modules/video_filter/wall.c:76
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Image wall"
22948 msgstr "Large Hall"
22949
22950 #: modules/video_filter/wave.c:54
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Wave video filter"
22953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22954
22955 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22956 #, fuzzy
22957 msgid "YUVP converter"
22958 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22959
22960 #: modules/video_output/aa.c:58
22961 msgid "ASCII Art"
22962 msgstr "ASCII Art"
22963
22964 #: modules/video_output/aa.c:61
22965 #, fuzzy
22966 msgid "ASCII-art video output"
22967 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22968
22969 #: modules/video_output/caca.c:83
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Color ASCII art video output"
22972 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22973
22974 #: modules/video_output/directfb.c:72
22975 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_output/drawable.c:43
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Drawable"
22981 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22982
22983 #: modules/video_output/drawable.c:44
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Embedded X window video"
22986 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22987
22988 #: modules/video_output/drawable.c:51
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Embedded Windows video"
22991 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22992
22993 #: modules/video_output/fb.c:83
22994 msgid "Run fb on current tty."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_output/fb.c:85
22998 msgid ""
22999 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23000 "handling with caution)"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_output/fb.c:96
23004 msgid "Framebuffer resolution to use."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_output/fb.c:98
23008 msgid ""
23009 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23010 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/fb.c:101
23014 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_output/fb.c:103
23018 msgid ""
23019 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23020 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23021 "in software."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_output/fb.c:122
23025 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23029 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23030 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23031 msgid "X11 display"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_output/ggi.c:61
23035 msgid ""
23036 "X11 hardware display to use.\n"
23037 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23041 #, fuzzy
23042 msgid "HD1000 video output"
23043 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23044
23045 #: modules/video_output/mga.c:62
23046 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23050 #, fuzzy
23051 msgid "DirectX 3D video output"
23052 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23053
23054 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23055 msgid ""
23056 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23057 "doesn't have any effect when using overlays."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23061 msgid "Use video buffers in system memory"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23065 msgid ""
23066 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23067 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23068 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23069 "doesn't have any effect when using overlays."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23073 msgid "Use triple buffering for overlays"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23077 msgid ""
23078 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23079 "better video quality (no flickering)."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23083 msgid "Name of desired display device"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23087 msgid ""
23088 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23089 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23090 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Enable wallpaper mode "
23096 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23097
23098 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23099 msgid ""
23100 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23101 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23102 "desktop must not already have a wallpaper."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23106 #, fuzzy
23107 msgid "DirectX video output"
23108 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23109
23110 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Wallpaper"
23113 msgstr "เล็กกว่า"
23114
23115 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23116 #, fuzzy
23117 msgid "OpenGL video output"
23118 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23119
23120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Windows GAPI video output"
23123 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23124
23125 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Windows GDI video output"
23128 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23129
23130 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23131 msgid "OMAP Framebuffer device"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23135 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23139 msgid ""
23140 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23141 "N8xx hardware)."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Embed the overlay"
23147 msgstr "บทพากย์"
23148
23149 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23150 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23154 #, fuzzy
23155 msgid "OMAP framebuffer video output"
23156 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23157
23158 #: modules/video_output/opengl.c:111
23159 #, fuzzy
23160 msgid "OpenGL Provider"
23161 msgstr "เปิดไฟล์..."
23162
23163 #: modules/video_output/opengl.c:112
23164 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23168 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23172 msgid "QT Embedded display"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23176 msgid ""
23177 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23178 "the DISPLAY environment variable."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23182 #, fuzzy
23183 msgid "QT Embedded video output"
23184 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23185
23186 #: modules/video_output/sdl.c:115
23187 #, fuzzy
23188 msgid "SDL chroma format"
23189 msgstr "รูปแบบ Log"
23190
23191 #: modules/video_output/sdl.c:117
23192 msgid ""
23193 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23194 "improve performances by using the most efficient one."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_output/sdl.c:127
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23200 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23201
23202 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Snapshot width"
23205 msgstr "จับภาพ"
23206
23207 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23208 msgid "Width of the snapshot image."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Snapshot height"
23214 msgstr "จับภาพ"
23215
23216 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23217 msgid "Height of the snapshot image."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Chroma"
23223 msgstr "คำสั่ง"
23224
23225 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23226 msgid ""
23227 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23231 msgid "Cache size (number of images)"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23235 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Snapshot output"
23241 msgstr "จับภาพ"
23242
23243 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23244 #, fuzzy
23245 msgid "SVGAlib video output"
23246 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23247
23248 #: modules/video_output/vmem.c:56
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Pitch"
23251 msgstr "เส้นทาง"
23252
23253 #: modules/video_output/vmem.c:57
23254 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_output/vmem.c:60
23258 msgid ""
23259 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_output/vmem.c:64
23263 msgid ""
23264 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23265 "plane memory address information for use by the video renderer."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_output/vmem.c:75
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Video memory output"
23271 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23272
23273 #: modules/video_output/vmem.c:76
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Video memory"
23276 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23277
23278 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23279 #, fuzzy
23280 msgid "XVideo adaptor number"
23281 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23282
23283 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23284 msgid ""
23285 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23286 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Alternate fullscreen method"
23293 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23294
23295 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23297 msgid ""
23298 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23299 "its drawbacks.\n"
23300 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23301 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23302 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23303 "show on top of the video."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23308 msgid ""
23309 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23310 "DISPLAY environment variable."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23315 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23316 msgid "Use shared memory"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23321 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Screen for fullscreen mode."
23329 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23330
23331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23333 msgid ""
23334 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23335 "1 for the second."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23339 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23343 #, fuzzy
23344 msgid "X11 video output"
23345 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23346
23347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23348 msgid ""
23349 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23354 #, fuzzy
23355 msgid "XVimage chroma format"
23356 msgstr "รูปแบบ Log"
23357
23358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23359 msgid ""
23360 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23361 "to improve performances by using the most efficient one."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23365 #, fuzzy
23366 msgid "XVideo extension video output"
23367 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23368
23369 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23370 msgid "XVMC adaptor number"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23374 msgid ""
23375 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23376 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23380 #, fuzzy
23381 msgid "X11 display name"
23382 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23383
23384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23385 msgid ""
23386 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23387 "the value of the DISPLAY environment variable."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23393 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23394
23395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23396 msgid ""
23397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23398 "0 for first screen, 1 for the second."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23402 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23406 msgid "You can choose the crop style to apply."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23410 #, fuzzy
23411 msgid "XVMC extension video output"
23412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23413
23414 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23415 msgid "XCB"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23419 #, fuzzy
23420 msgid "(Experimental) XCB video output"
23421 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23422
23423 #: modules/video_output/yuv.c:51
23424 #, fuzzy
23425 msgid "device, fifo or filename"
23426 msgstr "เลือกไฟล์"
23427
23428 #: modules/video_output/yuv.c:52
23429 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_output/yuv.c:58
23433 #, fuzzy
23434 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23435 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23436
23437 #: modules/video_output/yuv.c:59
23438 msgid ""
23439 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23440 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23441 "the output destination."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_output/yuv.c:66
23445 #, fuzzy
23446 msgid "YUV output"
23447 msgstr "ผลลัพธ์"
23448
23449 #: modules/video_output/yuv.c:67
23450 #, fuzzy
23451 msgid "YUV video output"
23452 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23453
23454 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23455 #, fuzzy
23456 msgid "GaLaktos visualization"
23457 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23458
23459 #: modules/visualization/goom.c:61
23460 msgid "Goom display width"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/visualization/goom.c:62
23464 msgid "Goom display height"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/visualization/goom.c:63
23468 msgid ""
23469 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23470 "will be prettier but more CPU intensive)."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/visualization/goom.c:66
23474 msgid "Goom animation speed"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/visualization/goom.c:67
23478 msgid ""
23479 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/visualization/goom.c:73
23483 msgid "Goom"
23484 msgstr "Goom"
23485
23486 #: modules/visualization/goom.c:74
23487 msgid "Goom effect"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Effects list"
23493 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23494
23495 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23496 msgid ""
23497 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23498 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23502 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23506 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23510 msgid "More bands : 80 / 20"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23514 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23518 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23522 msgid "Band separator"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Number of blank pixels between bands."
23528 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23529
23530 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Amplification"
23533 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23534
23535 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23536 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Enable peaks"
23542 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23543
23544 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23545 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23549 msgid "Enable original graphic spectrum"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23553 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Enable bands"
23559 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23560
23561 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23562 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Enable base"
23568 msgstr "เปิดใช้งาน"
23569
23570 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23571 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23575 msgid "Base pixel radius"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23579 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Spectral sections"
23585 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23586
23587 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23588 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Peak height"
23594 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23595
23596 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23597 msgid "Total pixel height of the peak items."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23601 msgid "Peak extra width"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23605 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23609 msgid "V-plane color"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23613 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Number of stars"
23619 msgstr "จำนวนแถว"
23620
23621 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23622 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Visualizer"
23628 msgstr "ภาพประกอบ"
23629
23630 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Visualizer filter"
23633 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23634
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23636 msgid "Spectrum analyser"
23637 msgstr ""
23638
23639 #~ msgid "General interface settings"
23640 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23641
23642 #~ msgid "Other advanced settings"
23643 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Media &Information..."
23647 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23648
23649 #~ msgid "&Messages..."
23650 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "&Extended Settings..."
23654 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "&Bookmarks..."
23658 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "&About..."
23662 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23666 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Additional &Sources"
23670 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23674 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
23675
23676 #~ msgid "American English"
23677 #~ msgstr "American English"
23678
23679 #~ msgid "Arabic"
23680 #~ msgstr "Arabic"
23681
23682 #~ msgid "Bengali"
23683 #~ msgstr "Bengali"
23684
23685 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23686 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
23687
23688 #~ msgid "British English"
23689 #~ msgstr "British English"
23690
23691 #~ msgid "Bulgarian"
23692 #~ msgstr "Bulgarian"
23693
23694 #~ msgid "Catalan"
23695 #~ msgstr "Catalan"
23696
23697 #~ msgid "Chinese Traditional"
23698 #~ msgstr "Chinese Traditional"
23699
23700 #~ msgid "Czech"
23701 #~ msgstr "Czech"
23702
23703 #~ msgid "Danish"
23704 #~ msgstr "Danish"
23705
23706 #~ msgid "Dutch"
23707 #~ msgstr "Dutch"
23708
23709 #~ msgid "Finnish"
23710 #~ msgstr "Finnish"
23711
23712 #~ msgid "French"
23713 #~ msgstr "French"
23714
23715 #~ msgid "Galician"
23716 #~ msgstr "Galician"
23717
23718 #~ msgid "Georgian"
23719 #~ msgstr "Georgian"
23720
23721 #~ msgid "German"
23722 #~ msgstr "German"
23723
23724 #~ msgid "Hebrew"
23725 #~ msgstr "Hebrew"
23726
23727 #~ msgid "Hungarian"
23728 #~ msgstr "Hungarian"
23729
23730 #~ msgid "Indonesian"
23731 #~ msgstr "Indonesian"
23732
23733 #~ msgid "Italian"
23734 #~ msgstr "Italian"
23735
23736 #~ msgid "Japanese"
23737 #~ msgstr "Japanese"
23738
23739 #~ msgid "Korean"
23740 #~ msgstr "Korean"
23741
23742 #~ msgid "Malay"
23743 #~ msgstr "Malay"
23744
23745 #~ msgid "Occitan"
23746 #~ msgstr "Occitan"
23747
23748 #~ msgid "Persian"
23749 #~ msgstr "Persian"
23750
23751 #~ msgid "Polish"
23752 #~ msgstr "Polish"
23753
23754 #~ msgid "Portuguese"
23755 #~ msgstr "Portuguese"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Punjabi"
23759 #~ msgstr "Panjabi"
23760
23761 #~ msgid "Romanian"
23762 #~ msgstr "Romanian"
23763
23764 #~ msgid "Russian"
23765 #~ msgstr "Russian"
23766
23767 #~ msgid "Simplified Chinese"
23768 #~ msgstr "Simplified Chinese"
23769
23770 #~ msgid "Serbian"
23771 #~ msgstr "Serbian"
23772
23773 #~ msgid "Slovak"
23774 #~ msgstr "Slovak"
23775
23776 #~ msgid "Slovenian"
23777 #~ msgstr "Slovenian"
23778
23779 #~ msgid "Spanish"
23780 #~ msgstr "Spanish"
23781
23782 #~ msgid "Swedish"
23783 #~ msgstr "Swedish"
23784
23785 #~ msgid "Turkish"
23786 #~ msgstr "Turkish"
23787
23788 #~ msgid "Ukrainian"
23789 #~ msgstr "Ukrainian"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Cancelled"
23793 #~ msgstr "ยกเลิก"
23794
23795 #~ msgid "Afar"
23796 #~ msgstr "Afar"
23797
23798 #~ msgid "Abkhazian"
23799 #~ msgstr "Abkhazian"
23800
23801 #~ msgid "Afrikaans"
23802 #~ msgstr "Afrikaans"
23803
23804 #~ msgid "Albanian"
23805 #~ msgstr "Albanian"
23806
23807 #~ msgid "Amharic"
23808 #~ msgstr "Amharic"
23809
23810 #~ msgid "Armenian"
23811 #~ msgstr "Armenian"
23812
23813 #~ msgid "Assamese"
23814 #~ msgstr "Assamese"
23815
23816 #~ msgid "Avestan"
23817 #~ msgstr "Avestan"
23818
23819 #~ msgid "Aymara"
23820 #~ msgstr "Aymara"
23821
23822 #~ msgid "Azerbaijani"
23823 #~ msgstr "Azerbaijani"
23824
23825 #~ msgid "Bashkir"
23826 #~ msgstr "Bashkir"
23827
23828 #~ msgid "Basque"
23829 #~ msgstr "Basque"
23830
23831 #~ msgid "Belarusian"
23832 #~ msgstr "Belarusian"
23833
23834 #~ msgid "Bihari"
23835 #~ msgstr "Bihari"
23836
23837 #~ msgid "Bislama"
23838 #~ msgstr "Bislama"
23839
23840 #~ msgid "Bosnian"
23841 #~ msgstr "Bosnian"
23842
23843 #~ msgid "Breton"
23844 #~ msgstr "Breton"
23845
23846 #~ msgid "Burmese"
23847 #~ msgstr "Burmese"
23848
23849 #~ msgid "Chamorro"
23850 #~ msgstr "Chamorro"
23851
23852 #~ msgid "Chechen"
23853 #~ msgstr "Chechen"
23854
23855 #~ msgid "Chinese"
23856 #~ msgstr "Chinese"
23857
23858 #~ msgid "Church Slavic"
23859 #~ msgstr "Church Slavic"
23860
23861 #~ msgid "Chuvash"
23862 #~ msgstr "Chuvash"
23863
23864 #~ msgid "Cornish"
23865 #~ msgstr "Cornish"
23866
23867 #~ msgid "Corsican"
23868 #~ msgstr "Corsican"
23869
23870 #~ msgid "Dzongkha"
23871 #~ msgstr "Dzongkha"
23872
23873 #~ msgid "English"
23874 #~ msgstr "English"
23875
23876 #~ msgid "Esperanto"
23877 #~ msgstr "Esperanto"
23878
23879 #~ msgid "Estonian"
23880 #~ msgstr "Estonian"
23881
23882 #~ msgid "Faroese"
23883 #~ msgstr "Faroese"
23884
23885 #~ msgid "Fijian"
23886 #~ msgstr "Fijian"
23887
23888 #~ msgid "Frisian"
23889 #~ msgstr "Frisian"
23890
23891 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23892 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23893
23894 #~ msgid "Irish"
23895 #~ msgstr "Irish"
23896
23897 #~ msgid "Gallegan"
23898 #~ msgstr "Gallegan"
23899
23900 #~ msgid "Manx"
23901 #~ msgstr "Manx"
23902
23903 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23904 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23905
23906 #~ msgid "Guarani"
23907 #~ msgstr "Guarani"
23908
23909 #~ msgid "Gujarati"
23910 #~ msgstr "Gujarati"
23911
23912 #~ msgid "Herero"
23913 #~ msgstr "Herero"
23914
23915 #~ msgid "Hindi"
23916 #~ msgstr "Hindi"
23917
23918 #~ msgid "Hiri Motu"
23919 #~ msgstr "Hiri Motu"
23920
23921 #~ msgid "Icelandic"
23922 #~ msgstr "Icelandic"
23923
23924 #~ msgid "Inuktitut"
23925 #~ msgstr "Inuktitut"
23926
23927 #~ msgid "Interlingue"
23928 #~ msgstr "Interlingue"
23929
23930 #~ msgid "Interlingua"
23931 #~ msgstr "Interlingua"
23932
23933 #~ msgid "Inupiaq"
23934 #~ msgstr "Inupiaq"
23935
23936 #~ msgid "Javanese"
23937 #~ msgstr "Javanese"
23938
23939 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23940 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23941
23942 #~ msgid "Kannada"
23943 #~ msgstr "Kannada"
23944
23945 #~ msgid "Kashmiri"
23946 #~ msgstr "Kashmiri"
23947
23948 #~ msgid "Khmer"
23949 #~ msgstr "Khmer"
23950
23951 #~ msgid "Kikuyu"
23952 #~ msgstr "Kikuyu"
23953
23954 #~ msgid "Kinyarwanda"
23955 #~ msgstr "Kinyarwanda"
23956
23957 #~ msgid "Kirghiz"
23958 #~ msgstr "Kirghiz"
23959
23960 #~ msgid "Komi"
23961 #~ msgstr "Komi"
23962
23963 #~ msgid "Kuanyama"
23964 #~ msgstr "Kuanyama"
23965
23966 #~ msgid "Kurdish"
23967 #~ msgstr "Kurdish"
23968
23969 #~ msgid "Lao"
23970 #~ msgstr "Lao"
23971
23972 #~ msgid "Latin"
23973 #~ msgstr "Latin"
23974
23975 #~ msgid "Latvian"
23976 #~ msgstr "Latvian"
23977
23978 #~ msgid "Lingala"
23979 #~ msgstr "Lingala"
23980
23981 #~ msgid "Lithuanian"
23982 #~ msgstr "Lithuanian"
23983
23984 #~ msgid "Letzeburgesch"
23985 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23986
23987 #~ msgid "Macedonian"
23988 #~ msgstr "Macedonian"
23989
23990 #~ msgid "Marshall"
23991 #~ msgstr "Marshall"
23992
23993 #~ msgid "Malayalam"
23994 #~ msgstr "Malayalam"
23995
23996 #~ msgid "Maori"
23997 #~ msgstr "Maori"
23998
23999 #~ msgid "Marathi"
24000 #~ msgstr "Marathi"
24001
24002 #~ msgid "Malagasy"
24003 #~ msgstr "Malagasy"
24004
24005 #~ msgid "Maltese"
24006 #~ msgstr "Maltese"
24007
24008 #~ msgid "Moldavian"
24009 #~ msgstr "Moldavian"
24010
24011 #~ msgid "Mongolian"
24012 #~ msgstr "Mongolian"
24013
24014 #~ msgid "Nauru"
24015 #~ msgstr "Nauru"
24016
24017 #~ msgid "Navajo"
24018 #~ msgstr "Navajo"
24019
24020 #~ msgid "Ndebele, South"
24021 #~ msgstr "Ndebele, South"
24022
24023 #~ msgid "Ndebele, North"
24024 #~ msgstr "Ndebele, North"
24025
24026 #~ msgid "Ndonga"
24027 #~ msgstr "Ndonga"
24028
24029 #~ msgid "Nepali"
24030 #~ msgstr "Nepali"
24031
24032 #~ msgid "Norwegian"
24033 #~ msgstr "Norwegian"
24034
24035 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24036 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24037
24038 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24039 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24040
24041 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24042 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24043
24044 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24045 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24046
24047 #~ msgid "Oriya"
24048 #~ msgstr "Oriya"
24049
24050 #~ msgid "Oromo"
24051 #~ msgstr "Oromo"
24052
24053 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24054 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24055
24056 #~ msgid "Panjabi"
24057 #~ msgstr "Panjabi"
24058
24059 #~ msgid "Pali"
24060 #~ msgstr "Pali"
24061
24062 #~ msgid "Pushto"
24063 #~ msgstr "Pushto"
24064
24065 #~ msgid "Quechua"
24066 #~ msgstr "Quechua"
24067
24068 #~ msgid "Raeto-Romance"
24069 #~ msgstr "Raeto-Romance"
24070
24071 #~ msgid "Rundi"
24072 #~ msgstr "Rundi"
24073
24074 #~ msgid "Sango"
24075 #~ msgstr "Sango"
24076
24077 #~ msgid "Croatian"
24078 #~ msgstr "Croatian"
24079
24080 #~ msgid "Sinhalese"
24081 #~ msgstr "Sinhalese"
24082
24083 #~ msgid "Northern Sami"
24084 #~ msgstr "Northern Sami"
24085
24086 #~ msgid "Samoan"
24087 #~ msgstr "Samoan"
24088
24089 #~ msgid "Shona"
24090 #~ msgstr "Shona"
24091
24092 #~ msgid "Sindhi"
24093 #~ msgstr "Sindhi"
24094
24095 #~ msgid "Somali"
24096 #~ msgstr "Somali"
24097
24098 #~ msgid "Sotho, Southern"
24099 #~ msgstr "Sotho, Southern"
24100
24101 #~ msgid "Sardinian"
24102 #~ msgstr "Sardinian"
24103
24104 #~ msgid "Swati"
24105 #~ msgstr "Swati"
24106
24107 #~ msgid "Sundanese"
24108 #~ msgstr "Sundanese"
24109
24110 #~ msgid "Swahili"
24111 #~ msgstr "Swahili"
24112
24113 #~ msgid "Tahitian"
24114 #~ msgstr "Tahitian"
24115
24116 #~ msgid "Tamil"
24117 #~ msgstr "Tamil"
24118
24119 #~ msgid "Tatar"
24120 #~ msgstr "Tatar"
24121
24122 #~ msgid "Telugu"
24123 #~ msgstr "Telugu"
24124
24125 #~ msgid "Tajik"
24126 #~ msgstr "Tajik"
24127
24128 #~ msgid "Tagalog"
24129 #~ msgstr "Tagalog"
24130
24131 #~ msgid "Thai"
24132 #~ msgstr "Thai"
24133
24134 #~ msgid "Tibetan"
24135 #~ msgstr "Tibetan"
24136
24137 #~ msgid "Tigrinya"
24138 #~ msgstr "Tigrinya"
24139
24140 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24141 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24142
24143 #~ msgid "Tswana"
24144 #~ msgstr "Tswana"
24145
24146 #~ msgid "Tsonga"
24147 #~ msgstr "Tsonga"
24148
24149 #~ msgid "Turkmen"
24150 #~ msgstr "Turkmen"
24151
24152 #~ msgid "Twi"
24153 #~ msgstr "Twi"
24154
24155 #~ msgid "Uighur"
24156 #~ msgstr "Uighur"
24157
24158 #~ msgid "Urdu"
24159 #~ msgstr "Urdu"
24160
24161 #~ msgid "Uzbek"
24162 #~ msgstr "Uzbek"
24163
24164 #~ msgid "Vietnamese"
24165 #~ msgstr "Vietnamese"
24166
24167 #~ msgid "Volapuk"
24168 #~ msgstr "Volapuk"
24169
24170 #~ msgid "Welsh"
24171 #~ msgstr "Welsh"
24172
24173 #~ msgid "Wolof"
24174 #~ msgstr "Wolof"
24175
24176 #~ msgid "Xhosa"
24177 #~ msgstr "Xhosa"
24178
24179 #~ msgid "Yiddish"
24180 #~ msgstr "Yiddish"
24181
24182 #~ msgid "Yoruba"
24183 #~ msgstr "Yoruba"
24184
24185 #~ msgid "Zhuang"
24186 #~ msgstr "Zhuang"
24187
24188 #~ msgid "Zulu"
24189 #~ msgstr "Zulu"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid ""
24193 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
24194 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24195
24196 #~ msgid "dv"
24197 #~ msgstr "dv"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "EyeTV access module"
24201 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24205 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24206
24207 #~ msgid "Timeshift"
24208 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid ""
24212 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24213 #~ "will be used."
24214 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid ""
24218 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24219 #~ "\" will be used for OSS."
24220 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid ""
24224 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24225 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24226 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Audio method"
24230 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid ""
24234 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24235 #~ "device will be used."
24236 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "spatializer"
24240 #~ msgstr "บางส่วน"
24241
24242 #~ msgid "aRts audio output"
24243 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24244
24245 #~ msgid "EsounD audio output"
24246 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24247
24248 #~ msgid "Esound server"
24249 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24250
24251 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24252 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24253
24254 #~ msgid "Dirac video decoder"
24255 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24256
24257 #~ msgid "Dirac video encoder"
24258 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24259
24260 #~ msgid "%d Hz"
24261 #~ msgstr "%d Hz"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24265 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Kate comment"
24269 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Speex comment"
24273 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24277 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Buffer"
24281 #~ msgstr "นำเงิน"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Backward"
24285 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24286
24287 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24288 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24289
24290 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24291 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24292
24293 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24294 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24295
24296 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24297 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "4:3 subtitles"
24301 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "16:9 subtitles"
24305 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24309 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24313 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24314
24315 #~ msgid "Quick Open File..."
24316 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24317
24318 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24319 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Access Filter"
24323 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Save As:"
24327 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Unmute"
24331 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24332
24333 #~ msgid "Login"
24334 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24338 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Open playlist file"
24342 #~ msgstr "เปิด playlist"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24346 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Audio Port:"
24350 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24354 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24358 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "&Playlist"
24362 #~ msgstr "Playlist"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Show P&laylist"
24366 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Play&list..."
24370 #~ msgstr "Playlist"
24371
24372 #~ msgid "&Preferences..."
24373 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Load File..."
24377 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Tools"
24381 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Show Playlist"
24385 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Minimal View..."
24389 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24393 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Capture mode"
24397 #~ msgstr "ฉาก"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Select the capture device type"
24401 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Card Selection"
24405 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24406
24407 #~ msgid "Advanced options..."
24408 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Disc Selection"
24412 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Disc device"
24416 #~ msgstr "เครื่อง"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Starting Position"
24420 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24424 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24428 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24429
24430 #~ msgid "Outputs"
24431 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Play locally"
24435 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Video Port"
24439 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Mount Point"
24443 #~ msgstr "Mongolian"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Login:pass:"
24447 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Encapsulation"
24451 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Video codec"
24455 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Audio codec"
24459 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24460
24461 #~ msgid "Group name"
24462 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Interface Type"
24466 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Native"
24470 #~ msgstr "Meditative"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Display mode"
24474 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Integrate video in interface"
24478 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24482 #~ msgstr "เต็มจอ"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Skin file"
24486 #~ msgstr "ไฟล์"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Instances"
24490 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "File associations:"
24494 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24495
24496 #~ msgid ""
24497 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24498 #~ "playlist|*.xspf"
24499 #~ msgstr ""
24500 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24501 #~ "playlist|*.xspf"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "WinCE interface module"
24505 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "RRD output file"
24509 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24510
24511 #~ msgid "Devices"
24512 #~ msgstr "เครื่อง"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Image video output"
24516 #~ msgstr "Dummy Video output"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Cube"
24520 #~ msgstr "Club"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Cylinder"
24524 #~ msgstr "ล้าง"
24525
24526 #~ msgid "Torus"
24527 #~ msgstr "Torus"
24528
24529 #~ msgid "Sphere"
24530 #~ msgstr "Sphere"
24531
24532 #~ msgid "SQUAREXY"
24533 #~ msgstr "SQUAREXY"
24534
24535 #~ msgid "SQUARER"
24536 #~ msgstr "SQUARER"
24537
24538 #~ msgid "ASINXY"
24539 #~ msgstr "ASINXY"
24540
24541 #~ msgid "ASINR"
24542 #~ msgstr "ASINR"
24543
24544 #~ msgid "SINEXY"
24545 #~ msgstr "SINEXY"
24546
24547 #~ msgid "SINER"
24548 #~ msgstr "SINER"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Number of bands"
24552 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Quartz video"
24556 #~ msgstr "Crypt video"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "MusicBrainz"
24560 #~ msgstr "Musical"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "VLC"
24564 #~ msgstr "VLM"
24565
24566 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24567 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24571 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Seam Carving"
24575 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
24576
24577 #~ msgid "VLC - Controller"
24578 #~ msgstr "VLC - Controller"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Extended settings"
24582 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24586 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "&Update List"
24590 #~ msgstr "อัพเดต"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Choose subtitles file"
24594 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "&Equalizer"
24598 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "&Title"
24602 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Undock from Interface"
24606 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Ctrl+U"
24610 #~ msgstr "Ctrl"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Add Interfaces"
24614 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
24615
24616 #~ msgid "Add node"
24617 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Subscreen height."
24621 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
24622
24623 #~ msgid "Get Stream Information"
24624 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "%i items in the playlist"
24628 #~ msgstr "No items in the playlist"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "1 item in the playlist"
24632 #~ msgstr "No items in the playlist"
24633
24634 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24635 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Input and Codecs"
24639 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "close"
24643 #~ msgstr "ปิด"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24647 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24651 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Check for updates..."
24655 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "No DVD Menus"
24659 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Disk Device"
24663 #~ msgstr "เครื่อง"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Native or Skins"
24667 #~ msgstr "Native American"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Subtitles languages"
24671 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Skip Frames"
24675 #~ msgstr "B Frames"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Display Device"
24679 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "use Pause Color"
24683 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Subpicture Filters"
24687 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24688
24689 #~ msgid "Enabled"
24690 #~ msgstr "เปิดใช้"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Image:"
24694 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Position:"
24698 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Timestamp:"
24702 #~ msgstr "เวลา"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Color:"
24706 #~ msgstr "สี"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Opaqueness:"
24710 #~ msgstr "เปิด:"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "(in pixels)"
24714 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Marquee:"
24718 #~ msgstr "เปิด:"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Timeout:"
24722 #~ msgstr "เวลา"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "ms"
24726 #~ msgstr "mms"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Not Available"
24730 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
24731
24732 #~ msgid "Previous track"
24733 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24737 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Go to time:"
24741 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "2 pass"
24745 #~ msgstr "2 Pass"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24749 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24750
24751 #~ msgid "&OK"
24752 #~ msgstr "&ตกลง"
24753
24754 #~ msgid "&Delete"
24755 #~ msgstr "&ลบ"
24756
24757 #~ msgid "Input has changed "
24758 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
24759
24760 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24761 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Stream and Media Info"
24765 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Advanced information"
24769 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24770
24771 #~ msgid ""
24772 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24773 #~ "Messages window."
24774 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
24775
24776 #~ msgid "&No"
24777 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
24778
24779 #~ msgid "Don't show further errors"
24780 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Playlist item info"
24784 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24785
24786 #~ msgid "Save Messages As..."
24787 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
24788
24789 #~ msgid "Options:"
24790 #~ msgstr "ออปชั่น:"
24791
24792 #~ msgid "Open..."
24793 #~ msgstr "เปิด..."
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Stream/Save"
24797 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24798
24799 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24800 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24804 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Customize:"
24808 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24812 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24813
24814 #~ msgid "Advanced Settings..."
24815 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
24816
24817 #~ msgid "File:"
24818 #~ msgstr "ไฟล์:"
24819
24820 #~ msgid "DVD (menus)"
24821 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
24822
24823 #~ msgid "Disc type"
24824 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
24825
24826 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24827 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24828
24829 #~ msgid "RTSP"
24830 #~ msgstr "RTSP"
24831
24832 #~ msgid "DVD device to use"
24833 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
24834
24835 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24836 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Title number."
24840 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Track number."
24844 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "&Simple Add File..."
24848 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24849
24850 #~ msgid "Add &Directory..."
24851 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
24852
24853 #~ msgid "&Add URL..."
24854 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
24855
24856 #~ msgid "&Save Playlist..."
24857 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
24858
24859 #~ msgid "Sort by &Title"
24860 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
24861
24862 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24863 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
24864
24865 #~ msgid "D&elete"
24866 #~ msgstr "ล&บ"
24867
24868 #~ msgid "&Manage"
24869 #~ msgstr "&จัดการ"
24870
24871 #~ msgid "S&ort"
24872 #~ msgstr "เ&รียง"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "&Selection"
24876 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "&View items"
24880 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Preparse"
24884 #~ msgstr "พัก"
24885
24886 #~ msgid "Info"
24887 #~ msgstr "ข้อมูล"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "%i items in playlist"
24891 #~ msgstr "No items in the playlist"
24892
24893 #~ msgid "root"
24894 #~ msgstr "root"
24895
24896 #~ msgid "XSPF playlist"
24897 #~ msgstr "XSPF playlist"
24898
24899 #~ msgid "Playlist is empty"
24900 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
24901
24902 #~ msgid "Can't save"
24903 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "One level"
24907 #~ msgstr "ระดับ Surround "
24908
24909 #~ msgid "Please enter node name"
24910 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
24911
24912 #~ msgid "New node"
24913 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24914
24915 #~ msgid "Alt"
24916 #~ msgstr "Alt"
24917
24918 #~ msgid "Ctrl"
24919 #~ msgstr "Ctrl"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Stream output MRL"
24923 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24924
24925 #~ msgid "Target:"
24926 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
24927
24928 #~ msgid "MMSH"
24929 #~ msgstr "MMSH"
24930
24931 #~ msgid "Channel name"
24932 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Select all elementary streams"
24936 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Subtitles codec"
24940 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Subtitle options"
24944 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Subtitles file"
24948 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24952 #~ msgstr "บทพากย์"
24953
24954 #~ msgid "Open file"
24955 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24956
24957 #~ msgid "Updates"
24958 #~ msgstr "อัพเดต"
24959
24960 #~ msgid "Check for updates"
24961 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24962
24963 #~ msgid "Load"
24964 #~ msgstr "โหลด"
24965
24966 #~ msgid "Load Configuration"
24967 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
24968
24969 #~ msgid "VLM stream"
24970 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24974 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24978 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24979
24980 #~ msgid "You must choose a stream"
24981 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
24982
24983 #~ msgid "Unable to find playlist"
24984 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24988 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24989
24990 #~ msgid "Please enter an address"
24991 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24992
24993 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24994 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24995
24996 #~ msgid "More information"
24997 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24998
24999 #~ msgid "Save to file"
25000 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Cartoon effect"
25004 #~ msgstr "Headphones"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Image inversion"
25008 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Blurring"
25012 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Wave effect"
25016 #~ msgstr "Headphones"
25017
25018 #~ msgid "Image adjustment"
25019 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25020
25021 #~ msgid "Video Options"
25022 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25023
25024 #~ msgid "Aspect Ratio"
25025 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25026
25027 #~ msgid ""
25028 #~ "Preamp\n"
25029 #~ "12.0dB"
25030 #~ msgstr ""
25031 #~ "Preamp\n"
25032 #~ "12.0dB"
25033
25034 #~ msgid ""
25035 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25036 #~ "these settings to take effect.\n"
25037 #~ "\n"
25038 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25039 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25040 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25041 #~ msgstr ""
25042 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25043 #~ "\n"
25044 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25045 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25046
25047 #~ msgid "More Information"
25048 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Stopped"
25052 #~ msgstr "หยุด"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Playing"
25056 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25060 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25064 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25068 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25072 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25076 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25080 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25081
25082 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25083 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25084
25085 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25086 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25087
25088 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25089 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25090
25091 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25092 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25093
25094 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25095 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25099 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Online Help"
25103 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25104
25105 #~ msgid "&Settings"
25106 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Embedded playlist"
25110 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Previous playlist item"
25114 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25115
25116 #~ msgid "Play slower"
25117 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25118
25119 #~ msgid "Play faster"
25120 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25121
25122 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25123 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25124
25125 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25126 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25127
25128 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25129 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25130
25131 #~ msgid ""
25132 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25133 #~ "\n"
25134 #~ msgstr ""
25135 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25136 #~ "\n"
25137
25138 #~ msgid ""
25139 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25140 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25141 #~ "\n"
25142 #~ msgstr ""
25143 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25144 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25145 #~ "\n"
25146
25147 #~ msgid "About %s"
25148 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25149
25150 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25151 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25152
25153 #~ msgid "Open &File..."
25154 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25155
25156 #~ msgid "Media &Info..."
25157 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25158
25159 #~ msgid ""
25160 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25161 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25162
25163 #~ msgid ""
25164 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25165 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25166
25167 #~ msgid ""
25168 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25169 #~ "and RAW)"
25170 #~ msgstr ""
25171 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25172
25173 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25174 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25175
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25178 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25179
25180 #~ msgid ""
25181 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25182 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25183
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25186 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25187
25188 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25189 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25190
25191 #~ msgid "RTP Unicast"
25192 #~ msgstr "RTP Unicast"
25193
25194 #~ msgid "RTP Multicast"
25195 #~ msgstr "RTP Multicast"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid ""
25199 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25200 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25201 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25202 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25203 #~ msgstr ""
25204 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25205 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25209 #~ msgstr "Bookmark %i"
25210
25211 #~ msgid "Extended GUI"
25212 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Taskbar"
25216 #~ msgstr "Tatar"
25217
25218 #~ msgid "Minimal interface"
25219 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Size to video"
25223 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25224
25225 #~ msgid "Playlist view"
25226 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25227
25228 #~ msgid "Embedded"
25229 #~ msgstr "ฝัง"
25230
25231 #~ msgid "Both"
25232 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25236 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25237
25238 #~ msgid "last config"
25239 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Distortion"
25243 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Adds distortion effects"
25247 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25251 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid ""
25255 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25256 #~ "<option>...]]...\n"
25257 #~ "long form example:\n"
25258 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25259 #~ "short form example:\n"
25260 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25261 #~ "more examples:\n"
25262 #~ "tn:64:128:256\n"
25263 #~ "Filters                        Options\n"
25264 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25265 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
25266 #~ "enabler\n"
25267 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25268 #~ "enabled\n"
25269 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25270 #~ "disabled\n"
25271 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25272 #~ "filter\n"
25273 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25274 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25275 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25276 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25277 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25278 #~ "filter\n"
25279 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25280 #~ "filter 1\n"
25281 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25282 #~ "filter 1\n"
25283 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25284 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25285 #~ "contrast\n"
25286 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25287 #~ "(0..255)\n"
25288 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25289 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25290 #~ "deinterlace\n"
25291 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25292 #~ "deinterlacer\n"
25293 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25294 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25295 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25296 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25297 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25298 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25299 #~ "filtering\n"
25300 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25301 #~ msgstr ""
25302 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25303 #~ "<option>...]]...\n"
25304 #~ "long form example:\n"
25305 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25306 #~ "short form example:\n"
25307 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25308 #~ "more examples:\n"
25309 #~ "tn:64:128:256\n"
25310 #~ "Filters                        Options\n"
25311 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25312 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
25313 #~ "enabler\n"
25314 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25315 #~ "enabled\n"
25316 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25317 #~ "disabled\n"
25318 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25319 #~ "filter\n"
25320 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25321 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25322 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25323 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25324 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25325 #~ "filter\n"
25326 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25327 #~ "filter 1\n"
25328 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25329 #~ "filter 1\n"
25330 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25331 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25332 #~ "contrast\n"
25333 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25334 #~ "(0..255)\n"
25335 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25336 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25337 #~ "deinterlace\n"
25338 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25339 #~ "deinterlacer\n"
25340 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25341 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25342 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25343 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25344 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25345 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25346 #~ "filtering\n"
25347 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25351 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25355 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Video canvas width"
25359 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Video canvas height"
25363 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Block"
25367 #~ msgstr "ดำ"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Allow"
25371 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Prompt"
25375 #~ msgstr "Pop"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Security options"
25379 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25380
25381 #~ msgid "Track Number"
25382 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25383
25384 #~ msgid "Video Device"
25385 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25386
25387 #~ msgid "Advanced Information"
25388 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Interfaces"
25392 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Network policy"
25396 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Some random name"
25400 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Find a name"
25404 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Lua Meta"
25408 #~ msgstr "Metal"
25409
25410 #~ msgid "Switch interface"
25411 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "France"
25415 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25416
25417 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25418 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25422 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Distribution License"
25426 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Video Codec"
25430 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Visualisation"
25434 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25438 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Color invert"
25442 #~ msgstr "เ&รียง"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "DCCP transport"
25446 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25450 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25451
25452 #~ msgid "Codec Name"
25453 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25454
25455 #~ msgid "Codec Description"
25456 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25457
25458 #~ msgid "Help options"
25459 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Charset"
25463 #~ msgstr "Cabaret"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Video Device Name "
25467 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Audio Device Name "
25471 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25475 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25476
25477 #~ msgid "Album/movie/show title"
25478 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25479
25480 #~ msgid "Report a Bug"
25481 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25482
25483 #~ msgid "Use DVD menus"
25484 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "&Stats"
25488 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Manage"
25492 #~ msgstr "&จัดการ"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Ctrl+X"
25496 #~ msgstr "Ctrl"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Dock playlist"
25500 #~ msgstr "playlist"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Show columns"
25504 #~ msgstr "Showtunes"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "OSS Device"
25508 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Alsa Device"
25512 #~ msgstr "เครื่อง"
25513
25514 #~ msgid "&View"
25515 #~ msgstr "&มุมมอง"
25516
25517 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25518 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25519
25520 #~ msgid "(no title)"
25521 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25522
25523 #~ msgid "(no artist)"
25524 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25525
25526 #~ msgid "(no album)"
25527 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "no artist"
25531 #~ msgstr "ศิลปิน"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "no album"
25535 #~ msgstr "อัลบัม"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Ctrl+Z"
25539 #~ msgstr "Ctrl"
25540
25541 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25542 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25543
25544 #~ msgid ""
25545 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25546 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25547 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25548
25549 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25550 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25551
25552 #~ msgid "Growl password"
25553 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25554
25555 #~ msgid "Growl UDP port"
25556 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Video Monitor"
25560 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Statistics input file"
25564 #~ msgstr "สถิติ"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Statistics output file"
25568 #~ msgstr "สถิติ"
25569
25570 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25571 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25572
25573 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25574 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25575
25576 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25577 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25578
25579 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25580 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25581
25582 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25583 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25584
25585 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25586 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25587
25588 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25589 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
25590
25591 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25592 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
25593
25594 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25595 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
25596
25597 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
25598 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
25599
25600 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25601 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
25602
25603 #~ msgid "Playlist metademux"
25604 #~ msgstr "Playlist metademux"
25605
25606 #~ msgid "Mime type"
25607 #~ msgstr "ชนิด Mime "
25608
25609 #~ msgid "Open Messages Window"
25610 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
25611
25612 #~ msgid "M3U file"
25613 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
25614
25615 #~ msgid "Sorted by Artist"
25616 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
25617
25618 #~ msgid "Sorted by Album"
25619 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Media File"
25623 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "spacing"
25627 #~ msgstr "string"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Line"
25631 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "enabled"
25635 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Disk"
25639 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"