]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Refresh pot and po file.
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
68 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
72 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
78 msgid "Audio"
79 msgstr "เสียง"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:439
92 msgid "Filters"
93 msgstr "ตัวกรอง"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "ภาพประกอบ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
128 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
138 #: modules/stream_out/transcode.c:201
139 msgid "Video"
140 msgstr "วิดีโอ"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Demuxers"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
305 #: modules/services_discovery/sap.c:320
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:181
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
325 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
388 msgid "Network"
389 msgstr "เครือข่าย"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
440
441 #: include/vlc_interface.h:147
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
466 #, fuzzy
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
476 #, fuzzy
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "&ข้อความ..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 #, fuzzy
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
490 #, fuzzy
491 msgid "Bookmarks..."
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 #, fuzzy
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
500 msgid "About..."
501 msgstr "เกี่ยวกับ..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
518 msgid "Play"
519 msgstr "เล่น"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
534 msgid "Delete"
535 msgstr "ลบ"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 msgid "Information..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:56
542 #, fuzzy
543 msgid "Sort"
544 msgstr "ช้ากว่า"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:57
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
548 msgid "Add node"
549 msgstr "เพิ่มโหนด"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:58
552 msgid "Stream..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:59
556 #, fuzzy
557 msgid "Save..."
558 msgstr "บันทึกไฟล์..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 #, fuzzy
562 msgid "Open Folder..."
563 msgstr "เปิดไฟล์..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
566 msgid "Repeat all"
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
570 #, fuzzy
571 msgid "Repeat one"
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
575 msgid "No repeat"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
580 msgid "Random"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 #, fuzzy
585 msgid "Random off"
586 msgstr "สุ่ม"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Add to playlist"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add to media library"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #, fuzzy
598 msgid "Add file..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 msgid "Advanced open..."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76
606 #, fuzzy
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
611 #, fuzzy
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "บันทึกไฟล์..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
621 msgid "Search"
622 msgstr "ค้นหา"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
625 #, fuzzy
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "บันทึกไฟล์"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:84
630 msgid "Additional sources"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:88
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 msgid ""
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
637 "them."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
642 msgid "Image clone"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:94
646 msgid "Clone the image"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
650 msgid "Magnification"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
654 msgid ""
655 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 "be magnified."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
660 #, fuzzy
661 msgid "Waves"
662 msgstr "บันทึก"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:101
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:103
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 msgid "Image colors inversion"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:107
677 msgid "Split the image to make an image wall"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:109
681 msgid ""
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:112
687 msgid ""
688 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
689 "Try changing the various settings for different effects"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:115
693 msgid ""
694 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
695 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
696 "settings."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:119
700 msgid ""
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
703 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
704 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
705 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
707 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
708 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
709 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
710 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
711 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
712 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
713 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
715 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
717 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
718 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
719 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
720 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
721 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
722 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
723 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
724 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
725 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
726 "b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
730 msgid "Meta-information"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc/vlc.h:587
734 msgid ""
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
739 msgstr ""
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
746 #: src/audio_output/filters.c:225
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
751 #: src/audio_output/filters.c:226
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
757 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
758 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
759 msgid "Disable"
760 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761
762 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/input.c:98
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:100
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/input.c:179
786 #, fuzzy
787 msgid "Replay gain"
788 msgstr "play list"
789
790 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
791 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
792 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
793 msgid "Audio Channels"
794 msgstr ""
795
796 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
798 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
799 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
800 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
801 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
802 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
803 msgid "Stereo"
804 msgstr "สเตอริโอ"
805
806 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
807 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
809 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
810 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
813 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
815 msgid "Left"
816 msgstr "ซ้าย"
817
818 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
819 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
822 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
823 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
824 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
825 #: modules/video_filter/rss.c:166
826 msgid "Right"
827 msgstr "ขวา"
828
829 #: src/audio_output/output.c:135
830 msgid "Dolby Surround"
831 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
832
833 #: src/audio_output/output.c:147
834 msgid "Reverse stereo"
835 msgstr ""
836
837 #: src/config/file.c:558
838 msgid "key"
839 msgstr "key"
840
841 #: src/config/file.c:567
842 msgid "boolean"
843 msgstr "boolean"
844
845 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
846 msgid "integer"
847 msgstr "integer"
848
849 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
850 msgid "float"
851 msgstr "float"
852
853 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
854 msgid "string"
855 msgstr "string"
856
857 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
858 #: src/playlist/loadsave.c:145
859 msgid "Media Library"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:633
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:658
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:663
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/extras/getopt.c:710
883 #, c-format
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:714
888 #, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/extras/getopt.c:740
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/extras/getopt.c:743
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/extras/getopt.c:820
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/extras/getopt.c:838
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/control.c:314
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Bookmark %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:111
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module"
925 msgstr "CVD subtitle decoder"
926
927 #: src/input/decoder.c:112
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
931 "there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
938 #: modules/stream_out/es.c:384
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:165
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
951 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
952 #: modules/access/cdda/info.c:1002
953 #, c-format
954 msgid "Track %i"
955 msgstr "เรื่อง %i"
956
957 #: src/input/es_out.c:665
958 #, c-format
959 msgid "%s [%s %d]"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
963 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
965 msgid "Program"
966 msgstr "โปรแกรม"
967
968 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
969 msgid "Closed captions 1"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
973 msgid "Closed captions 2"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
977 msgid "Closed captions 3"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
981 msgid "Closed captions 4"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
985 #, c-format
986 msgid "Stream %d"
987 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
988
989 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
993 msgid "Codec"
994 msgstr "Codec"
995
996 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
999 msgid "Language"
1000 msgstr "ภาษา"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1004 msgid "Type"
1005 msgstr "ชนิด"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1008 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1010 msgid "Channels"
1011 msgstr "ช่อง"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1014 msgid "Sample rate"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2058
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "%u Hz"
1020 msgstr "%d Hz"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2064
1023 msgid "Bits per sample"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1027 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1028 msgid "Bitrate"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2070
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "%u kb/s"
1034 msgstr "%d kb/s"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2081
1037 msgid "Resolution"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2087
1041 msgid "Display resolution"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1045 msgid "Frame rate"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2104
1049 msgid "Subtitle"
1050 msgstr "คำบรรยาย"
1051
1052 #: src/input/input.c:2310
1053 msgid "Your input can't be opened"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/input.c:2311
1057 #, c-format
1058 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/input.c:2409
1062 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/input/input.c:2410
1066 #, c-format
1067 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1071 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1078 msgid "Title"
1079 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1080
1081 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1082 msgid "Artist"
1083 msgstr "ศิลปิน"
1084
1085 #: src/input/meta.c:49
1086 msgid "Genre"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1090 msgid "Copyright"
1091 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1092
1093 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1094 msgid "Album"
1095 msgstr "อัลบัม"
1096
1097 #: src/input/meta.c:52
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Track number"
1100 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1101
1102 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1105 msgid "Description"
1106 msgstr "คำอธิบาย"
1107
1108 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1109 msgid "Rating"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:55
1113 msgid "Date"
1114 msgstr "วันที่"
1115
1116 #: src/input/meta.c:56
1117 msgid "Setting"
1118 msgstr "การตั้งค่า"
1119
1120 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1121 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1123 msgid "URL"
1124 msgstr "URL"
1125
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1127 msgid "Now Playing"
1128 msgstr "กำลังทำงาน"
1129
1130 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1131 msgid "Publisher"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 msgid "Encoded by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/meta.c:62
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Artwork URL"
1141 msgstr "URL"
1142
1143 #: src/input/meta.c:63
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Track ID"
1146 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1147
1148 #: src/input/var.c:122
1149 msgid "Bookmark"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1153 msgid "Programs"
1154 msgstr "โปรแกรม"
1155
1156 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1160 msgid "Chapter"
1161 msgstr "ฉาก"
1162
1163 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1164 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1165 msgid "Navigation"
1166 msgstr "ตัวนำทาง"
1167
1168 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1170 msgid "Video Track"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1175 msgid "Audio Track"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1180 msgid "Subtitles Track"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/input/var.c:269
1184 msgid "Next title"
1185 msgstr "เรื่องถัดไป"
1186
1187 #: src/input/var.c:274
1188 msgid "Previous title"
1189 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1190
1191 #: src/input/var.c:297
1192 #, c-format
1193 msgid "Title %i"
1194 msgstr "เรื่อง %i"
1195
1196 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1197 #, c-format
1198 msgid "Chapter %i"
1199 msgstr "ฉาก %i"
1200
1201 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1204 msgid "Next chapter"
1205 msgstr "ฉากถัดไป"
1206
1207 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1210 msgid "Previous chapter"
1211 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1212
1213 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1214 #, c-format
1215 msgid "Media: %s"
1216 msgstr "มีเดีย: %s"
1217
1218 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1219 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1221 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1228 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "ยกเลิก"
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:367
1233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1234 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1235 msgid "Ok"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1239 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1240 msgid "Add Interface"
1241 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1242
1243 #: src/interface/interface.c:217
1244 msgid "Telnet Interface"
1245 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1246
1247 #: src/interface/interface.c:220
1248 msgid "Web Interface"
1249 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1250
1251 #: src/interface/interface.c:223
1252 msgid "Debug logging"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/interface/interface.c:226
1256 msgid "Mouse Gestures"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1260 #: src/modules/cache.c:505
1261 msgid "C"
1262 msgstr "th"
1263
1264 #: src/libvlc-common.c:1064
1265 msgid ""
1266 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1267 "interface."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1540
1271 msgid " (default enabled)"
1272 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1541
1275 msgid " (default disabled)"
1276 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1277
1278 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Note:"
1281 msgstr "ไม่มี"
1282
1283 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1284 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc-common.c:1808
1288 #, c-format
1289 msgid "VLC version %s\n"
1290 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1291
1292 #: src/libvlc-common.c:1809
1293 #, c-format
1294 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1295 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1296
1297 #: src/libvlc-common.c:1811
1298 #, c-format
1299 msgid "Compiler: %s\n"
1300 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:1813
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1305 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1306
1307 #: src/libvlc-common.c:1849
1308 msgid ""
1309 "\n"
1310 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-common.c:1869
1314 msgid ""
1315 "\n"
1316 "Press the RETURN key to continue...\n"
1317 msgstr ""
1318 "\n"
1319 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1320
1321 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1322 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1323 msgid "Zoom"
1324 msgstr "ซูม"
1325
1326 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1327 msgid "1:4 Quarter"
1328 msgstr "1:4 Quarter"
1329
1330 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1331 msgid "1:2 Half"
1332 msgstr "1:2 Half"
1333
1334 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1335 msgid "1:1 Original"
1336 msgstr "1:1 Original"
1337
1338 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1339 msgid "2:1 Double"
1340 msgstr "2:1 Double"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1343 msgid "Auto"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:84
1347 msgid "American English"
1348 msgstr "American English"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1351 msgid "Arabic"
1352 msgstr "Arabic"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:86
1355 msgid "Brazilian Portuguese"
1356 msgstr "Brazilian Portuguese"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:87
1359 msgid "British English"
1360 msgstr "British English"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1363 msgid "Catalan"
1364 msgstr "Catalan"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:89
1367 msgid "Chinese Traditional"
1368 msgstr "Chinese Traditional"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1371 msgid "Czech"
1372 msgstr "Czech"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1375 msgid "Danish"
1376 msgstr "Danish"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1379 msgid "Dutch"
1380 msgstr "Dutch"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1383 msgid "Finnish"
1384 msgstr "Finnish"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1387 msgid "French"
1388 msgstr "French"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:95
1391 msgid "Galician"
1392 msgstr "Galician"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1395 msgid "Georgian"
1396 msgstr "Georgian"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1399 msgid "German"
1400 msgstr "German"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1403 msgid "Hebrew"
1404 msgstr "Hebrew"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1407 msgid "Hungarian"
1408 msgstr "Hungarian"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1411 msgid "Italian"
1412 msgstr "Italian"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1415 msgid "Japanese"
1416 msgstr "Japanese"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1419 msgid "Korean"
1420 msgstr "Korean"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1423 msgid "Malay"
1424 msgstr "Malay"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:104
1427 msgid "Occitan"
1428 msgstr "Occitan"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1431 msgid "Persian"
1432 msgstr "Persian"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1435 msgid "Polish"
1436 msgstr "Polish"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1439 msgid "Romanian"
1440 msgstr "Romanian"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1443 msgid "Russian"
1444 msgstr "Russian"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:109
1447 msgid "Simplified Chinese"
1448 msgstr "Simplified Chinese"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1451 msgid "Slovak"
1452 msgstr "Slovak"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1455 msgid "Slovenian"
1456 msgstr "Slovenian"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1459 msgid "Spanish"
1460 msgstr "Spanish"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1463 msgid "Swedish"
1464 msgstr "Swedish"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1467 msgid "Turkish"
1468 msgstr "Turkish"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:134
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 "related options."
1475 msgstr ""
1476 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1477 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:138
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:140
1484 msgid ""
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:146
1494 msgid ""
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1499 msgstr ""
1500 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1501 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1502 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1503 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:153
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:155
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:157
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:160
1520 msgid "Be quiet"
1521 msgstr "เงียบ"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:162
1524 msgid "Turn off all warning and information messages."
1525 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:164
1528 msgid "Default stream"
1529 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:166
1532 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1533 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1536 msgid ""
1537 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1538 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:173
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:175
1546 msgid ""
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:178
1552 msgid "Show advanced options"
1553 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:180
1556 msgid ""
1557 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1558 "available options, including those that most users should never touch."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1562 msgid "Show interface with mouse"
1563 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:186
1566 msgid ""
1567 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1568 "edge of the screen in fullscreen mode."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1572 msgid "Interface interaction"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:191
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1578 "user input is required."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:201
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1584 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1585 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1586 "the \"audio filters\" modules section."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:207
1590 msgid "Audio output module"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:209
1594 msgid ""
1595 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1596 "automatically select the best method available."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1600 #: modules/stream_out/display.c:40
1601 msgid "Enable audio"
1602 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:215
1605 msgid ""
1606 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1607 "not take place, thus saving some processing power."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:218
1611 msgid "Force mono audio"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:219
1615 msgid "This will force a mono audio output."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:221
1619 msgid "Default audio volume"
1620 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:223
1623 msgid ""
1624 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:226
1628 msgid "Audio output saved volume"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:228
1632 msgid ""
1633 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1634 "should not change this option manually."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:231
1638 msgid "Audio output volume step"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:233
1642 msgid ""
1643 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1644 "0 to 1024."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:236
1648 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:238
1652 msgid ""
1653 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1654 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:242
1658 msgid "High quality audio resampling"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:244
1662 msgid ""
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:249
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:251
1673 msgid ""
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:254
1679 msgid "Audio output channels mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:256
1683 msgid ""
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1686 "played)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1690 msgid "Use S/PDIF when available"
1691 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:262
1694 msgid ""
1695 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1696 "audio stream being played."
1697 msgstr ""
1698 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1701 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:267
1705 msgid ""
1706 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1707 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1708 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1709 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1714 msgid "On"
1715 msgstr "เปิด"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1718 msgid "Off"
1719 msgstr "ปิด"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:278
1722 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:281
1726 msgid "Audio visualizations "
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:283
1730 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:287
1734 msgid "Replay gain mode"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:289
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1740 msgstr "เลือกไฟล์"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:291
1743 msgid "Replay preamp"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:293
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1751 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:296
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Default replay gain"
1756 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:298
1759 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:300
1763 msgid "Peak protection"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:302
1767 msgid "Protect against sound clipping"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1773 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1774 msgid "None"
1775 msgstr "ไม่มี"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1778 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1779 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1780 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1784 msgid "Track"
1785 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:313
1788 msgid ""
1789 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1790 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1791 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1792 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1793 "options."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:319
1797 msgid "Video output module"
1798 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:321
1801 msgid ""
1802 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1803 "automatically select the best method available."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1807 #: modules/stream_out/display.c:42
1808 msgid "Enable video"
1809 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:326
1812 msgid ""
1813 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1814 "not take place, thus saving some processing power."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1820 msgid "Video width"
1821 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:331
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 "characteristics."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1831 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1832 msgid "Video height"
1833 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:336
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1838 "video characteristics."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:339
1842 msgid "Video X coordinate"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:341
1846 msgid ""
1847 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1848 "coordinate)."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:344
1852 msgid "Video Y coordinate"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:346
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1858 "coordinate)."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:349
1862 msgid "Video title"
1863 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:351
1866 msgid ""
1867 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1868 "interface)."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:354
1872 msgid "Video alignment"
1873 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:356
1876 msgid ""
1877 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1878 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1879 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1885 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1886 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1888 msgid "Center"
1889 msgstr "ตรงกลาง"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1892 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1895 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1897 msgid "Top"
1898 msgstr "บน"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1901 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1902 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1904 #: modules/video_filter/rss.c:166
1905 msgid "Bottom"
1906 msgstr "ล่าง"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1909 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1910 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1912 #: modules/video_filter/rss.c:167
1913 msgid "Top-Left"
1914 msgstr "บนซ้าย"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1917 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1918 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1920 #: modules/video_filter/rss.c:167
1921 msgid "Top-Right"
1922 msgstr "บนขวา"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1925 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1926 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1928 #: modules/video_filter/rss.c:167
1929 msgid "Bottom-Left"
1930 msgstr "ล่างซ้าย"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1933 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1934 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1936 #: modules/video_filter/rss.c:167
1937 msgid "Bottom-Right"
1938 msgstr "ล่างขวา"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:364
1941 msgid "Zoom video"
1942 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:366
1945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1946 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:368
1949 msgid "Grayscale video output"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:370
1953 msgid ""
1954 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1955 "save some processing power."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:373
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:375
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:377
1968 msgid "Fullscreen video output"
1969 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:379
1972 msgid "Start video in fullscreen mode"
1973 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:381
1976 msgid "Overlay video output"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:383
1980 msgid ""
1981 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1982 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
1986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1987 msgid "Always on top"
1988 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:388
1991 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:390
1995 msgid "Show media title on video."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:392
1999 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:394
2003 msgid "Show video title for x miliseconds."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:396
2007 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:398
2011 msgid "Position of video title."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:400
2015 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:407
2019 msgid "Disable screensaver"
2020 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:408
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:410
2027 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:411
2031 msgid ""
2032 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2033 "computer being suspended because of inactivity."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2037 msgid "Window decorations"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:416
2041 msgid ""
2042 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2043 "giving a \"minimal\" window."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:419
2047 msgid "Video output filter module"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:421
2051 msgid ""
2052 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2053 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:425
2057 msgid "Video filter module"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:427
2061 msgid ""
2062 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2063 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:431
2067 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:433
2071 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2075 msgid "Video snapshot file prefix"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:439
2079 msgid "Video snapshot format"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:441
2083 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:443
2087 msgid "Display video snapshot preview"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:445
2091 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:447
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:449
2099 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:451
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Video snapshot width"
2105 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:453
2108 msgid ""
2109 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2110 "pixels."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:456
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Video snapshot height"
2116 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:458
2119 msgid ""
2120 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2121 "pixels."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:461
2125 msgid "Video cropping"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:463
2129 msgid ""
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:467
2135 msgid "Source aspect ratio"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:469
2139 msgid ""
2140 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2141 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2142 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2143 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2144 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:476
2148 msgid "Custom crop ratios list"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:478
2152 msgid ""
2153 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2154 "crop ratios list."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:481
2158 msgid "Custom aspect ratios list"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:483
2162 msgid ""
2163 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2164 "aspect ratio list."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:486
2168 msgid "Fix HDTV height"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:488
2172 msgid ""
2173 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2174 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2175 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:493
2179 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:495
2183 msgid ""
2184 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2185 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2186 "order to keep proportions."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:499
2190 msgid "Skip frames"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:501
2194 msgid ""
2195 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2196 "computer is not powerful enough"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:504
2200 msgid "Drop late frames"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:506
2204 msgid ""
2205 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2206 "intended display date)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:509
2210 msgid "Quiet synchro"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:511
2214 msgid ""
2215 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2216 "synchronization mechanism."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:520
2220 msgid ""
2221 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2222 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2223 "channel."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:524
2227 msgid "Clock reference average counter"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:526
2231 msgid ""
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2233 "to 10000."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:529
2237 msgid "Clock synchronisation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:531
2241 msgid ""
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2247 msgid "Network synchronisation"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:536
2251 msgid ""
2252 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2253 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2257 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2261 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2266 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2267 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2268 msgid "Default"
2269 msgstr "ดีฟอล์ต"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2272 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2273 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2277 msgid "Enable"
2278 msgstr "เปิดใช้งาน"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2281 msgid "UDP port"
2282 msgstr "พอร์ต UDP"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:546
2285 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:548
2289 msgid "MTU of the network interface"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:550
2293 msgid ""
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2300 msgstr "Hop limit (TTL)"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:557
2303 msgid ""
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2306 "in default)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:561
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Multicast output interface"
2312 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:563
2315 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:565
2319 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:567
2323 msgid ""
2324 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2325 "table."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:570
2329 msgid "DiffServ Code Point"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:571
2333 msgid ""
2334 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2335 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:577
2339 msgid ""
2340 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2341 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:583
2345 msgid ""
2346 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2347 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2348 "(like DVB streams for example)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2353 msgid "Audio track"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:591
2357 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2362 msgid "Subtitles track"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:596
2366 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:599
2370 msgid "Audio language"
2371 msgstr "ภาษาเสียง"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:601
2374 msgid ""
2375 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2376 "letter country code)."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:604
2380 msgid "Subtitle language"
2381 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:606
2384 msgid ""
2385 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2386 "letter country code)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:610
2390 msgid "Audio track ID"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:612
2394 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:614
2398 msgid "Subtitles track ID"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:616
2402 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:618
2406 msgid "Input repetitions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:620
2410 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:622
2414 msgid "Start time"
2415 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:624
2418 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:626
2422 msgid "Stop time"
2423 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:628
2426 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:630
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Run time"
2432 msgstr "Rundi"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:632
2435 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:634
2439 msgid "Input list"
2440 msgstr "รายการนำเข้า"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:636
2443 msgid ""
2444 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445 "together after the normal one."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:639
2449 msgid "Input slave (experimental)"
2450 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:641
2453 msgid ""
2454 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2456 "inputs."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:645
2460 msgid "Bookmarks list for a stream"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:647
2464 msgid ""
2465 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2467 "{...}\""
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:653
2471 msgid ""
2472 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2473 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2474 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2475 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:659
2479 msgid "Force subtitle position"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:661
2483 msgid ""
2484 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2485 "over the movie. Try several positions."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:664
2489 msgid "Enable sub-pictures"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:666
2493 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2498 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2499 msgid "On Screen Display"
2500 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:670
2503 msgid ""
2504 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2505 "Display)."
2506 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:673
2509 msgid "Text rendering module"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:675
2513 msgid ""
2514 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2515 "instance."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:677
2519 msgid "Subpictures filter module"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2523 msgid ""
2524 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2525 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:682
2529 msgid "Autodetect subtitle files"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:684
2533 msgid ""
2534 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2535 "(based on the filename of the movie)."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:687
2539 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:689
2543 msgid ""
2544 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2545 "Options are:\n"
2546 "0 = no subtitles autodetected\n"
2547 "1 = any subtitle file\n"
2548 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2549 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2550 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:697
2554 msgid "Subtitle autodetection paths"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:699
2558 msgid ""
2559 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2560 "found in the current directory."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:702
2564 msgid "Use subtitle file"
2565 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:704
2568 msgid ""
2569 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2570 "subtitle file."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:707
2574 msgid "DVD device"
2575 msgstr "เครื่อง DVD"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:710
2578 msgid ""
2579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2580 "the drive letter (eg. D:)"
2581 msgstr ""
2582 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:714
2585 msgid "This is the default DVD device to use."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:717
2589 msgid "VCD device"
2590 msgstr "เครื่อง VCD"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:720
2593 msgid ""
2594 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2595 "scan for a suitable CD-ROM device."
2596 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:724
2599 msgid "This is the default VCD device to use."
2600 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:727
2603 msgid "Audio CD device"
2604 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:730
2607 msgid ""
2608 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2609 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2610 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:734
2613 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2614 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2618 msgid "Force IPv6"
2619 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:739
2622 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2623 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:741
2626 msgid "Force IPv4"
2627 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:743
2630 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2631 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:745
2634 msgid "TCP connection timeout"
2635 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:747
2638 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2639 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:749
2642 msgid "SOCKS server"
2643 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:751
2646 msgid ""
2647 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2648 "used for all TCP connections"
2649 msgstr ""
2650 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2651 "TCP ทั้งหมด"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:754
2654 msgid "SOCKS user name"
2655 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:756
2658 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:758
2662 msgid "SOCKS password"
2663 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:760
2666 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2667 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:762
2670 msgid "Title metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:764
2674 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:766
2678 msgid "Author metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:768
2682 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:770
2686 msgid "Artist metadata"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:772
2690 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:774
2694 msgid "Genre metadata"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:776
2698 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:778
2702 msgid "Copyright metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:780
2706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:782
2710 msgid "Description metadata"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:784
2714 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:786
2718 msgid "Date metadata"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:788
2722 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:790
2726 msgid "URL metadata"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:792
2730 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:796
2734 msgid ""
2735 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2736 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2737 "can break playback of all your streams."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:800
2741 msgid "Preferred decoders list"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:802
2745 msgid ""
2746 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2747 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2748 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:807
2752 msgid "Preferred encoders list"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:809
2756 msgid ""
2757 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:812
2761 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:814
2765 msgid ""
2766 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2767 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:823
2771 msgid ""
2772 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2773 "subsystem."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:826
2777 msgid "Default stream output chain"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:828
2781 msgid ""
2782 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2783 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2784 "all streams."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:832
2788 msgid "Enable streaming of all ES"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:834
2792 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:836
2796 msgid "Display while streaming"
2797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:838
2800 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:840
2804 msgid "Enable video stream output"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:842
2808 msgid ""
2809 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2810 "facility when this last one is enabled."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:845
2814 msgid "Enable audio stream output"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:847
2818 msgid ""
2819 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2820 "facility when this last one is enabled."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:850
2824 msgid "Enable SPU stream output"
2825 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:852
2828 msgid ""
2829 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2830 "facility when this last one is enabled."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:855
2834 msgid "Keep stream output open"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:857
2838 msgid ""
2839 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2840 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2841 "specified)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:861
2845 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:863
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2853 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:866
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:868
2860 msgid ""
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:871
2865 msgid "Mux module"
2866 msgstr "โมดูล Mux"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:873
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:875
2873 msgid "Access output module"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:877
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:879
2881 msgid "Control SAP flow"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:881
2885 msgid ""
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:885
2891 msgid "SAP announcement interval"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:887
2895 msgid ""
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:896
2901 msgid ""
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:899
2907 msgid "Enable FPU support"
2908 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:901
2911 msgid ""
2912 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2913 "advantage of it."
2914 msgstr ""
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:904
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2919 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:906
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:909
2929 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2930 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:911
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:914
2940 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2941 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:916
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2946 "advantage of them."
2947 msgstr ""
2948 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:919
2951 msgid "Enable CPU SSE support"
2952 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:921
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2959 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:924
2962 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2963 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:926
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2968 "of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:929
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2973 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:931
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:936
2982 msgid ""
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:939
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:941
2992 msgid ""
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:944
2998 msgid "Access module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:946
3002 msgid ""
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:950
3009 msgid "Access filter module"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:952
3013 msgid ""
3014 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3015 "used for instance for timeshifting."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:955
3019 msgid "Demux module"
3020 msgstr "โมดูล Demux "
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:957
3023 msgid ""
3024 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3025 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3026 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:962
3031 msgid "Allow real-time priority"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:964
3035 msgid ""
3036 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3037 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3038 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3039 "only activate this if you know what you're doing."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:970
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:972
3047 msgid ""
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 "VLC instances."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Minimize number of threads"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3058 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:980
3062 msgid "Policy for handling unsafe options."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:982
3066 msgid ""
3067 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3068 "harmful when used in a malicious way."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:986
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Block"
3074 msgstr "ดำ"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:986
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Allow"
3079 msgstr "ทั้งหมด"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:986
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Prompt"
3084 msgstr "Pop"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:988
3087 msgid "Modules search path"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:990
3091 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:992
3095 msgid "VLM configuration file"
3096 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:994
3099 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3100 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:996
3103 msgid "Use a plugins cache"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:998
3107 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1000
3111 msgid "Collect statistics"
3112 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1002
3115 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3116 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1004
3119 msgid "Run as daemon process"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1006
3123 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1008
3127 msgid "Write process id to file"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1010
3131 msgid "Writes process id into specified file."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1012
3135 msgid "Log to file"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1014
3139 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1016
3143 msgid "Log to syslog"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1018
3147 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1020
3151 msgid "Allow only one running instance"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1022
3155 msgid ""
3156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3157 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3158 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3159 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3160 "running instance or enqueue it."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1030
3164 msgid ""
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3168 "This option will allow you to play the file with the already running "
3169 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3170 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3174 msgid "VLC is started from file association"
3175 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1040
3178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1043
3182 msgid "One instance when started from file"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1045
3186 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1047
3190 msgid "Increase the priority of the process"
3191 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1049
3194 msgid ""
3195 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3196 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3197 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3198 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3199 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3200 "machine."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1057
3204 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1059
3208 msgid ""
3209 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3210 "playing current item."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1068
3214 msgid ""
3215 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3216 "overridden in the playlist dialog box."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1071
3220 msgid "Automatically preparse files"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1073
3224 msgid ""
3225 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3226 "metadata)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1076
3230 msgid "Authorise meta information fetching"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1078
3234 msgid ""
3235 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3236 "network."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1081
3240 msgid "Album art policy"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1083
3244 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1089
3248 msgid "Manual download only"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1090
3252 msgid "When track starts playing"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1091
3256 msgid "As soon as track is added"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1093
3260 msgid "Services discovery modules"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1095
3264 msgid ""
3265 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3266 "Typical values are sap, hal, ..."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1098
3270 msgid "Play files randomly forever"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1100
3274 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1104
3278 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1106
3282 msgid "Repeat current item"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1108
3286 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1110
3290 msgid "Play and stop"
3291 msgstr "เล่นและหยุด"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1112
3294 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1114
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Play and exit"
3300 msgstr "เล่นและหยุด"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1116
3303 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1118
3307 msgid "Use media library"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1120
3311 msgid ""
3312 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3313 "VLC."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1123
3317 msgid "Use playlist tree"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1125
3321 msgid ""
3322 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3323 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3324 "needed."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1129
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Always"
3330 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1129
3333 msgid "Never"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1138
3337 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3346 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3348 msgid "Fullscreen"
3349 msgstr "เต็มจอ"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1142
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1143
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Leave fullscreen"
3358 msgstr "เต็มจอ"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1144
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3363 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1145
3366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3368 msgid "Play/Pause"
3369 msgstr "เล่น/พัก"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1146
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3373 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1147
3376 msgid "Pause only"
3377 msgstr "พักอย่างเดียว"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1148
3380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3381 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1149
3384 msgid "Play only"
3385 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1150
3388 msgid "Select the hotkey to use to play."
3389 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3392 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3395 msgid "Faster"
3396 msgstr "เร็วกว่า"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1152
3399 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3404 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3406 msgid "Slower"
3407 msgstr "ช้ากว่า"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1154
3410 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3414 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3424 msgid "Next"
3425 msgstr "ถัดไป"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1156
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3435 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3439 msgid "Previous"
3440 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1158
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3457 msgid "Stop"
3458 msgstr "หยุด"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1160
3461 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3462 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3468 #: modules/video_filter/rss.c:192
3469 msgid "Position"
3470 msgstr "ตำแหน่ง"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Select the hotkey to display the position."
3474 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Very short backwards jump"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1166
3481 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1167
3485 msgid "Short backwards jump"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1169
3489 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1170
3493 msgid "Medium backwards jump"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1172
3497 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1173
3501 msgid "Long backwards jump"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1175
3505 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1177
3509 msgid "Very short forward jump"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1179
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1180
3517 msgid "Short forward jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1182
3521 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1183
3525 msgid "Medium forward jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1185
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1186
3533 msgid "Long forward jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1188
3537 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1190
3541 msgid "Very short jump length"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1191
3545 msgid "Very short jump length, in seconds."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1192
3549 msgid "Short jump length"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1193
3553 msgid "Short jump length, in seconds."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid "Medium jump length"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Medium jump length, in seconds."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Long jump length"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3569 msgid "Long jump length, in seconds."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3575 msgid "Quit"
3576 msgstr "ออก"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1200
3579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1201
3583 msgid "Navigate up"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1202
3587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1203
3591 msgid "Navigate down"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1204
3595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1205
3599 msgid "Navigate left"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1206
3603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1207
3607 msgid "Navigate right"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1208
3611 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1209
3615 msgid "Activate"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1210
3619 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1211
3623 msgid "Go to the DVD menu"
3624 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1212
3627 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3628 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1213
3631 msgid "Select previous DVD title"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1214
3635 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1215
3639 msgid "Select next DVD title"
3640 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1216
3643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1217
3647 msgid "Select prev DVD chapter"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1218
3651 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1219
3655 msgid "Select next DVD chapter"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1220
3659 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3660 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1221
3663 msgid "Volume up"
3664 msgstr "เพิ่มเสียง"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1222
3667 msgid "Select the key to increase audio volume."
3668 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1223
3671 msgid "Volume down"
3672 msgstr "ลดเสียง"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1224
3675 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3676 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3682 msgid "Mute"
3683 msgstr "ปิดเสียง"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1226
3686 msgid "Select the key to mute audio."
3687 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1227
3690 msgid "Subtitle delay up"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1228
3694 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1229
3698 msgid "Subtitle delay down"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1230
3702 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1231
3706 msgid "Audio delay up"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1232
3710 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1233
3714 msgid "Audio delay down"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1234
3718 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1241
3722 msgid "Play playlist bookmark 1"
3723 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1242
3726 msgid "Play playlist bookmark 2"
3727 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1243
3730 msgid "Play playlist bookmark 3"
3731 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1244
3734 msgid "Play playlist bookmark 4"
3735 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1245
3738 msgid "Play playlist bookmark 5"
3739 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1246
3742 msgid "Play playlist bookmark 6"
3743 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1247
3746 msgid "Play playlist bookmark 7"
3747 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1248
3750 msgid "Play playlist bookmark 8"
3751 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1249
3754 msgid "Play playlist bookmark 9"
3755 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Play playlist bookmark 10"
3759 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Select the key to play this bookmark."
3763 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1252
3766 msgid "Set playlist bookmark 1"
3767 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1253
3770 msgid "Set playlist bookmark 2"
3771 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1254
3774 msgid "Set playlist bookmark 3"
3775 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1255
3778 msgid "Set playlist bookmark 4"
3779 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1256
3782 msgid "Set playlist bookmark 5"
3783 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1257
3786 msgid "Set playlist bookmark 6"
3787 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1258
3790 msgid "Set playlist bookmark 7"
3791 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1259
3794 msgid "Set playlist bookmark 8"
3795 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1260
3798 msgid "Set playlist bookmark 9"
3799 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1261
3802 msgid "Set playlist bookmark 10"
3803 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1262
3806 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3807 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3810 msgid "Playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Playlist bookmark 1"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3814 msgid "Playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Playlist bookmark 2"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3818 msgid "Playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Playlist bookmark 3"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3822 msgid "Playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Playlist bookmark 4"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3826 msgid "Playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Playlist bookmark 5"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3830 msgid "Playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Playlist bookmark 6"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3834 msgid "Playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Playlist bookmark 7"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3838 msgid "Playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Playlist bookmark 8"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3842 msgid "Playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Playlist bookmark 9"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3846 msgid "Playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Playlist bookmark 10"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3851 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1277
3854 msgid "Go back in browsing history"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1278
3858 msgid ""
3859 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3860 "history."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1279
3864 msgid "Go forward in browsing history"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1280
3868 msgid ""
3869 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3870 "history."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1282
3874 msgid "Cycle audio track"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1283
3878 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1284
3882 msgid "Cycle subtitle track"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1285
3886 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1286
3890 msgid "Cycle source aspect ratio"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1287
3894 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1288
3898 msgid "Cycle video crop"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1289
3902 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1290
3906 msgid "Cycle deinterlace modes"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1291
3910 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1292
3914 msgid "Show interface"
3915 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1293
3918 msgid "Raise the interface above all other windows."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1294
3922 msgid "Hide interface"
3923 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1295
3926 msgid "Lower the interface below all other windows."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1296
3930 msgid "Take video snapshot"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1297
3934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3938 #: modules/access_filter/record.c:56
3939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3941 msgid "Record"
3942 msgstr "เรคคอร์ด"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1300
3945 msgid "Record access filter start/stop."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3949 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Dump"
3952 msgstr "Dummy"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1302
3955 msgid "Media dump access filter trigger."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1304
3959 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1305
3963 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1308
3967 msgid "Toggle random playlist playback"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
3971 msgid "Un-Zoom"
3972 msgstr "ไม่ซูม"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3975 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
3979 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3983 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
3987 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3991 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3995 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3999 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4003 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1336
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4009 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1338
4012 msgid ""
4013 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4014 "output for the time being."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1341
4018 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1342
4022 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1343
4026 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1344
4030 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1345
4034 msgid "Highlight widget on the right"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1347
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1348
4042 msgid "Highlight widget on the left"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1350
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1351
4050 msgid "Highlight widget on top"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1353
4054 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1354
4058 msgid "Highlight widget below"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1356
4062 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1357
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select current widget"
4068 msgstr "เลือกไฟล์"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1359
4071 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1362
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4078 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4079 "in the playlist.\n"
4080 "The first item specified will be played first.\n"
4081 "\n"
4082 "Options-styles:\n"
4083 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4084 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4085 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4086 "            and that overrides previous settings.\n"
4087 "\n"
4088 "Stream MRL syntax:\n"
4089 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4090 "option=value ...]\n"
4091 "\n"
4092 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4093 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4094 "\n"
4095 "URL syntax:\n"
4096 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4097 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4098 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4099 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4100 "  screen://                      Screen capture\n"
4101 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4102 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4103 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4104 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4105 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4106 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4107 "certain time\n"
4108 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4112 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4113 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4114 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4115 msgid "Snapshot"
4116 msgstr "จับภาพ"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1516
4119 msgid "Window properties"
4120 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1559
4123 msgid "Subpictures"
4124 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4127 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4129 msgid "Subtitles"
4130 msgstr "คำบรรยาย"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4133 msgid "Overlays"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1591
4137 msgid "Track settings"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1613
4141 msgid "Playback control"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1630
4145 msgid "Default devices"
4146 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1639
4149 msgid "Network settings"
4150 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1651
4153 msgid "Socks proxy"
4154 msgstr "Socks proxy"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1660
4157 msgid "Metadata"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1690
4161 msgid "Decoders"
4162 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4170 msgid "Input"
4171 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1737
4174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4175 msgid "VLM"
4176 msgstr "VLM"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1770
4179 msgid "CPU"
4180 msgstr "CPU"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1792
4183 msgid "Special modules"
4184 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1798
4187 msgid "Plugins"
4188 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1807
4191 msgid "Performance options"
4192 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1812
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Security options"
4197 msgstr "คำบรรยาย"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1964
4200 msgid "Hot keys"
4201 msgstr "ปุ่มลัด"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2349
4204 msgid "Jump sizes"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2426
4208 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2429
4212 msgid ""
4213 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4214 "--help-verbose)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2432
4218 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2434
4222 msgid "print a list of available modules"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2436
4226 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2438
4230 msgid ""
4231 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4232 "verbose)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2441
4236 msgid "save the current command line options in the config"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2443
4240 msgid "reset the current config to the default values"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2445
4244 msgid "use alternate config file"
4245 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2447
4248 msgid "resets the current plugins cache"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2449
4252 msgid "print version information"
4253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2500
4256 msgid "main program"
4257 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4258
4259 #: src/misc/update.c:1363
4260 msgid "File can not be verified"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/misc/update.c:1364
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4267 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/misc/update.c:1375
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Invalid signature"
4273 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4274
4275 #: src/misc/update.c:1376
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4279 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/misc/update.c:1388
4283 #, fuzzy
4284 msgid "File not verifiable"
4285 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4286
4287 #: src/misc/update.c:1389
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4291 "deleted it."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4295 #, fuzzy
4296 msgid "File corrupted"
4297 msgstr "File dumpper"
4298
4299 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4300 #, c-format
4301 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/misc/variables.c:1114
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4308 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/misc/variables.c:1115
4312 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4316 msgid "Yes"
4317 msgstr "ใช่"
4318
4319 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4320 msgid "No"
4321 msgstr "ไม่ใช่"
4322
4323 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4324 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4325 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4326 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4327 #: modules/access/bda/bda.c:152
4328 msgid "Undefined"
4329 msgstr "ไม่ระบุ"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:38
4332 msgid "Afar"
4333 msgstr "Afar"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:39
4336 msgid "Abkhazian"
4337 msgstr "Abkhazian"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:40
4340 msgid "Afrikaans"
4341 msgstr "Afrikaans"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:41
4344 msgid "Albanian"
4345 msgstr "Albanian"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:42
4348 msgid "Amharic"
4349 msgstr "Amharic"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:44
4352 msgid "Armenian"
4353 msgstr "Armenian"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:45
4356 msgid "Assamese"
4357 msgstr "Assamese"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:46
4360 msgid "Avestan"
4361 msgstr "Avestan"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:47
4364 msgid "Aymara"
4365 msgstr "Aymara"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:48
4368 msgid "Azerbaijani"
4369 msgstr "Azerbaijani"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:49
4372 msgid "Bashkir"
4373 msgstr "Bashkir"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:50
4376 msgid "Basque"
4377 msgstr "Basque"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:51
4380 msgid "Belarusian"
4381 msgstr "Belarusian"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:52
4384 msgid "Bengali"
4385 msgstr "Bengali"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:53
4388 msgid "Bihari"
4389 msgstr "Bihari"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:54
4392 msgid "Bislama"
4393 msgstr "Bislama"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:55
4396 msgid "Bosnian"
4397 msgstr "Bosnian"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:56
4400 msgid "Breton"
4401 msgstr "Breton"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:57
4404 msgid "Bulgarian"
4405 msgstr "Bulgarian"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:58
4408 msgid "Burmese"
4409 msgstr "Burmese"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:60
4412 msgid "Chamorro"
4413 msgstr "Chamorro"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:61
4416 msgid "Chechen"
4417 msgstr "Chechen"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:62
4420 msgid "Chinese"
4421 msgstr "Chinese"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:63
4424 msgid "Church Slavic"
4425 msgstr "Church Slavic"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:64
4428 msgid "Chuvash"
4429 msgstr "Chuvash"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:65
4432 msgid "Cornish"
4433 msgstr "Cornish"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:66
4436 msgid "Corsican"
4437 msgstr "Corsican"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:70
4440 msgid "Dzongkha"
4441 msgstr "Dzongkha"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:71
4444 msgid "English"
4445 msgstr "English"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:72
4448 msgid "Esperanto"
4449 msgstr "Esperanto"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:73
4452 msgid "Estonian"
4453 msgstr "Estonian"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:74
4456 msgid "Faroese"
4457 msgstr "Faroese"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:75
4460 msgid "Fijian"
4461 msgstr "Fijian"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4464 msgid "Frisian"
4465 msgstr "Frisian"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Gaelic (Scots)"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4472 msgid "Irish"
4473 msgstr "Irish"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4476 msgid "Gallegan"
4477 msgstr "Gallegan"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4480 msgid "Manx"
4481 msgstr "Manx"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4485 msgstr "Greek, Modern ()"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4488 msgid "Guarani"
4489 msgstr "Guarani"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4492 msgid "Gujarati"
4493 msgstr "Gujarati"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4496 msgid "Herero"
4497 msgstr "Herero"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4500 msgid "Hindi"
4501 msgstr "Hindi"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4504 msgid "Hiri Motu"
4505 msgstr "Hiri Motu"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4508 msgid "Icelandic"
4509 msgstr "Icelandic"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4512 msgid "Inuktitut"
4513 msgstr "Inuktitut"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4516 msgid "Interlingue"
4517 msgstr "Interlingue"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4520 msgid "Interlingua"
4521 msgstr "Interlingua"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4524 msgid "Indonesian"
4525 msgstr "Indonesian"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4528 msgid "Inupiaq"
4529 msgstr "Inupiaq"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4532 msgid "Javanese"
4533 msgstr "Javanese"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4540 msgid "Kannada"
4541 msgstr "Kannada"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4544 msgid "Kashmiri"
4545 msgstr "Kashmiri"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4548 msgid "Kazakh"
4549 msgstr "Kazakh"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4552 msgid "Khmer"
4553 msgstr "Khmer"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4556 msgid "Kikuyu"
4557 msgstr "Kikuyu"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4560 msgid "Kinyarwanda"
4561 msgstr "Kinyarwanda"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4564 msgid "Kirghiz"
4565 msgstr "Kirghiz"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4568 msgid "Komi"
4569 msgstr "Komi"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4572 msgid "Kuanyama"
4573 msgstr "Kuanyama"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4576 msgid "Kurdish"
4577 msgstr "Kurdish"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4580 msgid "Lao"
4581 msgstr "Lao"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4584 msgid "Latin"
4585 msgstr "Latin"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4588 msgid "Latvian"
4589 msgstr "Latvian"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4592 msgid "Lingala"
4593 msgstr "Lingala"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4596 msgid "Lithuanian"
4597 msgstr "Lithuanian"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Letzeburgesch"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4604 msgid "Macedonian"
4605 msgstr "Macedonian"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4608 msgid "Marshall"
4609 msgstr "Marshall"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4612 msgid "Malayalam"
4613 msgstr "Malayalam"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4616 msgid "Maori"
4617 msgstr "Maori"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4620 msgid "Marathi"
4621 msgstr "Marathi"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4624 msgid "Malagasy"
4625 msgstr "Malagasy"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4628 msgid "Maltese"
4629 msgstr "Maltese"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4632 msgid "Moldavian"
4633 msgstr "Moldavian"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4636 msgid "Mongolian"
4637 msgstr "Mongolian"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4640 msgid "Nauru"
4641 msgstr "Nauru"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4644 msgid "Navajo"
4645 msgstr "Navajo"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4649 msgstr "Ndebele, South"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4653 msgstr "Ndebele, North"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4656 msgid "Ndonga"
4657 msgstr "Ndonga"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4660 msgid "Nepali"
4661 msgstr "Nepali"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4664 msgid "Norwegian"
4665 msgstr "Norwegian"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4684 msgid "Oriya"
4685 msgstr "Oriya"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4688 msgid "Oromo"
4689 msgstr "Oromo"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4696 msgid "Panjabi"
4697 msgstr "Panjabi"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4700 msgid "Pali"
4701 msgstr "Pali"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:149
4704 msgid "Portuguese"
4705 msgstr "Portuguese"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:150
4708 msgid "Pushto"
4709 msgstr "Pushto"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:151
4712 msgid "Quechua"
4713 msgstr "Quechua"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:152
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Original audio"
4718 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:153
4721 msgid "Raeto-Romance"
4722 msgstr "Raeto-Romance"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:155
4725 msgid "Rundi"
4726 msgstr "Rundi"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:157
4729 msgid "Sango"
4730 msgstr "Sango"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:158
4733 msgid "Sanskrit"
4734 msgstr "Sanskrit"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:159
4737 msgid "Serbian"
4738 msgstr "Serbian"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:160
4741 msgid "Croatian"
4742 msgstr "Croatian"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:161
4745 msgid "Sinhalese"
4746 msgstr "Sinhalese"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:164
4749 msgid "Northern Sami"
4750 msgstr "Northern Sami"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:165
4753 msgid "Samoan"
4754 msgstr "Samoan"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:166
4757 msgid "Shona"
4758 msgstr "Shona"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:167
4761 msgid "Sindhi"
4762 msgstr "Sindhi"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:168
4765 msgid "Somali"
4766 msgstr "Somali"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:169
4769 msgid "Sotho, Southern"
4770 msgstr "Sotho, Southern"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:171
4773 msgid "Sardinian"
4774 msgstr "Sardinian"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:172
4777 msgid "Swati"
4778 msgstr "Swati"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:173
4781 msgid "Sundanese"
4782 msgstr "Sundanese"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:174
4785 msgid "Swahili"
4786 msgstr "Swahili"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:176
4789 msgid "Tahitian"
4790 msgstr "Tahitian"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:177
4793 msgid "Tamil"
4794 msgstr "Tamil"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:178
4797 msgid "Tatar"
4798 msgstr "Tatar"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:179
4801 msgid "Telugu"
4802 msgstr "Telugu"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:180
4805 msgid "Tajik"
4806 msgstr "Tajik"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:181
4809 msgid "Tagalog"
4810 msgstr "Tagalog"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:182
4813 msgid "Thai"
4814 msgstr "Thai"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:183
4817 msgid "Tibetan"
4818 msgstr "Tibetan"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:184
4821 msgid "Tigrinya"
4822 msgstr "Tigrinya"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:185
4825 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4826 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:186
4829 msgid "Tswana"
4830 msgstr "Tswana"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:187
4833 msgid "Tsonga"
4834 msgstr "Tsonga"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:189
4837 msgid "Turkmen"
4838 msgstr "Turkmen"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:190
4841 msgid "Twi"
4842 msgstr "Twi"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:191
4845 msgid "Uighur"
4846 msgstr "Uighur"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:192
4849 msgid "Ukrainian"
4850 msgstr "Ukrainian"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:193
4853 msgid "Urdu"
4854 msgstr "Urdu"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:194
4857 msgid "Uzbek"
4858 msgstr "Uzbek"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:195
4861 msgid "Vietnamese"
4862 msgstr "Vietnamese"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:196
4865 msgid "Volapuk"
4866 msgstr "Volapuk"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:197
4869 msgid "Welsh"
4870 msgstr "Welsh"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:198
4873 msgid "Wolof"
4874 msgstr "Wolof"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:199
4877 msgid "Xhosa"
4878 msgstr "Xhosa"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:200
4881 msgid "Yiddish"
4882 msgstr "Yiddish"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:201
4885 msgid "Yoruba"
4886 msgstr "Yoruba"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:202
4889 msgid "Zhuang"
4890 msgstr "Zhuang"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:203
4893 msgid "Zulu"
4894 msgstr "Zulu"
4895
4896 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4897 msgid "Unknown"
4898 msgstr "ไม่รู้จัก"
4899
4900 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4901 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4902 msgid "Deinterlace"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4906 msgid "Discard"
4907 msgstr "ยกเลิก"
4908
4909 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4910 msgid "Blend"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4914 msgid "Mean"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4918 msgid "Bob"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4922 msgid "Linear"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4926 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4928 msgid "Crop"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4932 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4933 msgid "Aspect-ratio"
4934 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4938 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4939 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4940 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4941 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4942 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4943 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4944 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4946 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Caching value in ms"
4949 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4959 msgid "Adapter card to tune"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4963 msgid ""
4964 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4965 "n>=0."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4969 msgid "Device number to use on adapter"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
4974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4983 #, fuzzy
4984 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4985 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Inversion mode"
4990 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4995 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
4998 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5002 msgid ""
5003 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5004 "disable this feature if you experience some trouble."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Budget mode"
5010 msgstr "โหมดเงียบ"
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5013 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:75
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Network Identifier"
5019 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5022 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5026 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5027 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5030 msgid "LNB voltage"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5034 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5035 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5038 msgid "High LNB voltage"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5042 msgid ""
5043 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5044 "supported by all frontends."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5048 msgid "22 kHz tone"
5049 msgstr "22 kHz tone"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5052 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5053 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5056 msgid "Transponder FEC"
5057 msgstr "Transponder FEC"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5060 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5061 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5066 msgstr "Transponder FEC"
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5069 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5070 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:99
5073 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5077 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5078 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:102
5081 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5085 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5086 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:106
5089 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5093 msgid "Modulation type"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:110
5097 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:113
5101 msgid "16"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:113
5105 msgid "32"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114
5109 msgid "64"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:114
5113 msgid "128"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:114
5117 msgid "256"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5121 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5125 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5129 msgid "1/2"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5133 msgid "2/3"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5137 msgid "3/4"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5141 msgid "5/6"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5145 msgid "7/8"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5149 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:125
5153 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:134
5165 #, fuzzy
5166 msgid "6 MHz"
5167 msgstr "%d Hz"
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:135
5170 #, fuzzy
5171 msgid "7 MHz"
5172 msgstr "%d Hz"
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:135
5175 #, fuzzy
5176 msgid "8 MHz"
5177 msgstr "%d Hz"
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5180 msgid "Terrestrial guard interval"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:138
5184 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:140
5188 msgid "1/4"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:140
5192 msgid "1/8"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:141
5196 msgid "1/16"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:141
5200 msgid "1/32"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5204 msgid "Terrestrial transmission mode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:144
5208 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:146
5212 msgid "2k"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:147
5216 msgid "8k"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5220 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:150
5224 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:152
5228 msgid "1"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:153
5232 msgid "2"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:153
5236 msgid "4"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:156
5240 msgid "Satellite Azimuth"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:157
5244 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:158
5248 msgid "Satellite Elevation"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:159
5252 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:160
5256 msgid "Satellite Longitude"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:162
5260 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:163
5264 msgid "Satellite Polarisation"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:164
5268 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/bda/bda.c:166
5272 msgid "Horizontal"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:166
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Vertical"
5278 msgstr "Metal"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:167
5281 msgid "Circular Left"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:167
5285 msgid "Circular Right"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5289 msgid "DVB"
5290 msgstr "DVB"
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:171
5293 #, fuzzy
5294 msgid "DirectShow DVB input"
5295 msgstr "DirectShow"
5296
5297 #: modules/access/cdda/access.c:286
5298 #, fuzzy
5299 msgid "CD reading failed"
5300 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5301
5302 #: modules/access/cdda/access.c:287
5303 #, c-format
5304 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/cdda.c:65
5308 #, fuzzy
5309 msgid ""
5310 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5311 "milliseconds."
5312 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5315 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5318 msgid "Audio CD"
5319 msgstr "Audio CD"
5320
5321 #: modules/access/cdda.c:70
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Audio CD input"
5324 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5325
5326 #: modules/access/cdda.c:76
5327 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5328 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5329
5330 #: modules/access/cdda.c:88
5331 msgid "CDDB Server"
5332 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:88
5335 msgid "Address of the CDDB server to use."
5336 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5337
5338 #: modules/access/cdda.c:91
5339 msgid "CDDB port"
5340 msgstr "พอร์ต CDDB"
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:91
5343 msgid "CDDB Server port to use."
5344 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:445
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Audio CD - Track "
5349 msgstr "Audio CD"
5350
5351 #: modules/access/cdda.c:462
5352 #, c-format
5353 msgid "Audio CD - Track %i"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5357 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5358 msgid "none"
5359 msgstr "ไม่มี"
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5362 msgid "overlap"
5363 msgstr "ซ้อนกัน"
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5366 msgid "full"
5367 msgstr "เต็ม"
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5370 msgid ""
5371 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5372 "meta info          1\n"
5373 "events             2\n"
5374 "MRL                4\n"
5375 "external call      8\n"
5376 "all calls (0x10)  16\n"
5377 "LSN       (0x20)  32\n"
5378 "seek      (0x40)  64\n"
5379 "libcdio   (0x80) 128\n"
5380 "libcddb  (0x100) 256\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5384 #, fuzzy
5385 msgid ""
5386 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5387 "units."
5388 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5391 msgid ""
5392 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5393 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5394 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5395 "25 blocks per access."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5399 msgid ""
5400 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5401 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5402 "   %a : The artist (for the album)\n"
5403 "   %A : The album information\n"
5404 "   %C : Category\n"
5405 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5406 "   %I : CDDB disk ID\n"
5407 "   %G : Genre\n"
5408 "   %M : The current MRL\n"
5409 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5410 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5411 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5412 "   %T : The track number\n"
5413 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5414 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5415 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5416 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5417 "   %% : a % \n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5421 msgid ""
5422 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5423 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5424 "   %M : The current MRL\n"
5425 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5426 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5427 "   %T : The track number\n"
5428 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5429 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5430 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5431 "   %% : a % \n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5435 msgid "Enable CD paranoia?"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5439 msgid ""
5440 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5441 "none: no paranoia - fastest.\n"
5442 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5443 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5447 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5448 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5451 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Audio Compact Disc"
5457 msgstr "Audio CD"
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5460 msgid "Additional debug"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5464 msgid "Caching value in microseconds"
5465 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Number of blocks per CD read"
5470 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5473 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5477 msgid "Use CD audio controls and output?"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5481 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5485 msgid "Do CD-Text lookups?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5489 #, fuzzy
5490 msgid "If set, get CD-Text information"
5491 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5494 msgid "Use Navigation-style playback?"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5498 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5502 msgid "CDDB"
5503 msgstr "CDDB"
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5506 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5510 msgid "CDDB lookups"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5514 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5518 msgid "CDDB server"
5519 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5522 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5523 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5526 msgid "CDDB server port"
5527 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5530 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5531 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5534 msgid "email address reported to CDDB server"
5535 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5538 msgid "Cache CDDB lookups?"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5546 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5554 #, fuzzy
5555 msgid "CDDB server timeout"
5556 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5563 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5567 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5571 msgid ""
5572 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5573 "are available"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5577 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5578 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5580 msgid "Disc"
5581 msgstr "ดิสค์"
5582
5583 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5586 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5587 msgid "Duration"
5588 msgstr "ช่วงเวลา"
5589
5590 #: modules/access/cdda/info.c:334
5591 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5592 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5593
5594 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5595 msgid "Tracks"
5596 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5597
5598 #: modules/access/cdda/info.c:401
5599 msgid "MRL"
5600 msgstr "MRL"
5601
5602 #: modules/access/cdda/info.c:858
5603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5604 msgid "Track Number"
5605 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5606
5607 #: modules/access/dc1394.c:66
5608 #, fuzzy
5609 msgid "dc1394 input"
5610 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5611
5612 #: modules/access/directory.c:74
5613 msgid "Subdirectory behavior"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/directory.c:76
5617 msgid ""
5618 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5619 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5620 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5621 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/directory.c:82
5625 msgid "collapse"
5626 msgstr "ย่อ"
5627
5628 #: modules/access/directory.c:83
5629 msgid "expand"
5630 msgstr "ขยาย"
5631
5632 #: modules/access/directory.c:85
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Ignored extensions"
5635 msgstr "AAC extension"
5636
5637 #: modules/access/directory.c:87
5638 msgid ""
5639 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5640 "directory.\n"
5641 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5642 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5646 msgid "Directory"
5647 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5648
5649 #: modules/access/directory.c:96
5650 msgid "Standard filesystem directory input"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5654 msgid "Cable"
5655 msgstr "สายเคเบิล"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5658 msgid "Antenna"
5659 msgstr "สายอากาศ"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5662 msgid "TV"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5666 #, fuzzy
5667 msgid "FM radio"
5668 msgstr "เสียง"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AM radio"
5673 msgstr "เสียง"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5676 msgid "DSS"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5683 "millisecondss."
5684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5689 msgid "Video device name"
5690 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5693 msgid ""
5694 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used."
5696 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5699 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5701 msgid "Audio device name"
5702 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5705 #, fuzzy
5706 msgid ""
5707 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything, the default device will be used. "
5709 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5713 msgid "Video size"
5714 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5717 #, fuzzy
5718 msgid ""
5719 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5721 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5722 msgstr ""
5723 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5724 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5727 #: modules/access/v4l.c:88
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input chroma format"
5730 msgstr "รูปแบบ Log"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5735 "(default), RV24, etc.)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input frame rate"
5741 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5744 msgid ""
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5746 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Device properties"
5751 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5754 msgid ""
5755 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Tuner properties"
5761 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tuner TV Channel"
5770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5773 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5777 msgid "Tuner country code"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5781 msgid ""
5782 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5783 "mapping (0 means default)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner input type"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Video input pin"
5797 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5800 msgid ""
5801 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5802 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5803 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5804 "will not be changed."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Audio input pin"
5810 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5813 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Video output pin"
5819 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5822 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Audio output pin"
5828 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AM Tuner mode"
5837 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5840 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5844 msgid "DirectShow"
5845 msgstr "DirectShow"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5848 #, fuzzy
5849 msgid "DirectShow input"
5850 msgstr "DirectShow"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5853 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5854 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Refresh list"
5857 msgstr "play list"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5860 msgid "Configure"
5861 msgstr "ปรับค่า"
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Capturing failed"
5866 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5869 #, c-format
5870 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5874 #, c-format
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:131
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:152
5883 msgid "HTTP Host address"
5884 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:154
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:156
5891 msgid "HTTP user name"
5892 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5893
5894 #: modules/access/dvb/access.c:158
5895 msgid ""
5896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5897 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:161
5900 msgid "HTTP password"
5901 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:163
5904 msgid ""
5905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5906 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:166
5909 msgid "HTTP ACL"
5910 msgstr "HTTP ACL"
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:168
5913 msgid ""
5914 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5915 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5919 #: modules/control/http/http.c:53
5920 msgid "Certificate file"
5921 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:173
5924 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5928 #: modules/control/http/http.c:56
5929 msgid "Private key file"
5930 msgstr "ไฟล์ Private key "
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:177
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5937 #: modules/control/http/http.c:58
5938 msgid "Root CA file"
5939 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:180
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5946 #: modules/control/http/http.c:61
5947 msgid "CRL file"
5948 msgstr "ไฟล์ CRL"
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:184
5951 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:188
5955 msgid "DVB input with v4l2 support"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:240
5959 msgid "HTTP server"
5960 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:731
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Input syntax is deprecated"
5965 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:732
5968 msgid ""
5969 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5970 "the new syntax."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:778
5974 msgid "Illegal Polarization"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:779
5978 #, c-format
5979 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dv.c:72
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5985 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5986
5987 #: modules/access/dv.c:76
5988 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dv.c:77
5992 msgid "dv"
5993 msgstr "dv"
5994
5995 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
5996 msgid "DVD angle"
5997 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5998
5999 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6000 msgid "Default DVD angle."
6001 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
6002
6003 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6004 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6006
6007 #: modules/access/dvdnav.c:74
6008 msgid "Start directly in menu"
6009 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
6010
6011 #: modules/access/dvdnav.c:76
6012 msgid ""
6013 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6014 "useless warning introductions."
6015 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
6016
6017 #: modules/access/dvdnav.c:85
6018 msgid "DVD with menus"
6019 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
6020
6021 #: modules/access/dvdnav.c:86
6022 #, fuzzy
6023 msgid "DVDnav Input"
6024 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6027 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Playback failure"
6030 msgstr "เล่น"
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:303
6033 msgid ""
6034 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvdread.c:69
6038 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dvdread.c:71
6042 msgid ""
6043 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6044 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6045 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6046 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6047 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6048 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6049 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6050 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6051 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6052 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6053 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6054 "The default method is: key."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvdread.c:87
6058 msgid "title"
6059 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6060
6061 #: modules/access/dvdread.c:87
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Key"
6064 msgstr "key"
6065
6066 #: modules/access/dvdread.c:93
6067 msgid "DVD without menus"
6068 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6069
6070 #: modules/access/dvdread.c:94
6071 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dvdread.c:239
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6077 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6078
6079 #: modules/access/dvdread.c:499
6080 #, c-format
6081 msgid "DVDRead could not read block %d."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvdread.c:561
6085 #, c-format
6086 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/eyetv.m:53
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Channel number"
6092 msgstr "ชื่อของช่อง"
6093
6094 #: modules/access/eyetv.m:55
6095 msgid ""
6096 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6097 "for Composite input"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/eyetv.m:59
6101 #, fuzzy
6102 msgid "EyeTV access module"
6103 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6104
6105 #: modules/access/fake.c:44
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6109 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6110
6111 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Framerate"
6115 msgstr "ปกติ"
6116
6117 #: modules/access/fake.c:48
6118 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6119 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6120
6121 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6123 msgid "ID"
6124 msgstr "ID"
6125
6126 #: modules/access/fake.c:51
6127 msgid ""
6128 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6129 "(default 0)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/fake.c:53
6133 msgid "Duration in ms"
6134 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6135
6136 #: modules/access/fake.c:55
6137 msgid ""
6138 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6139 "meaning that the stream is unlimited)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Fake"
6145 msgstr "Fake TTY"
6146
6147 #: modules/access/fake.c:60
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Fake input"
6150 msgstr "wa]Noeg-hk"
6151
6152 #: modules/access/file.c:84
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6155 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6156
6157 #: modules/access/file.c:88
6158 msgid "File input"
6159 msgstr "wa]Noeg-hk"
6160
6161 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6162 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6163 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6166 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6171 msgid "File"
6172 msgstr "ไฟล์"
6173
6174 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6175 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6176 #, fuzzy
6177 msgid "File reading failed"
6178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6179
6180 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6181 #, fuzzy
6182 msgid "VLC could not read the file."
6183 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6184
6185 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6188 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6189
6190 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6191 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6195 msgid ""
6196 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6197 "seconds."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Bandwidth"
6204 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6205
6206 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Bandwidth limiter"
6209 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6210
6211 #: modules/access_filter/dump.c:41
6212 msgid "Force use of dump module"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/dump.c:42
6216 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_filter/dump.c:45
6220 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_filter/dump.c:46
6224 msgid ""
6225 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6226 "megabyte were performed."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_filter/record.c:47
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Record directory"
6232 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6233
6234 #: modules/access_filter/record.c:49
6235 msgid "Directory where the record will be stored."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_filter/record.c:326
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Recording"
6241 msgstr "บันทึก"
6242
6243 #: modules/access_filter/record.c:328
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Recording done"
6246 msgstr "บันทึก"
6247
6248 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Timeshift granularity"
6251 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6252
6253 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6254 msgid ""
6255 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6256 "timeshifted streams."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Timeshift directory"
6262 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6263
6264 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6265 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6269 msgid "Force use of the timeshift module"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6273 msgid ""
6274 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6275 "control pace or pause."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6280 msgid "Timeshift"
6281 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6282
6283 #: modules/access/ftp.c:58
6284 #, fuzzy
6285 msgid ""
6286 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:60
6290 msgid "FTP user name"
6291 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6292
6293 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6294 msgid "User name that will be used for the connection."
6295 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6296
6297 #: modules/access/ftp.c:63
6298 msgid "FTP password"
6299 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6300
6301 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6302 msgid "Password that will be used for the connection."
6303 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6304
6305 #: modules/access/ftp.c:66
6306 msgid "FTP account"
6307 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6308
6309 #: modules/access/ftp.c:67
6310 msgid "Account that will be used for the connection."
6311 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:72
6314 #, fuzzy
6315 msgid "FTP input"
6316 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6317
6318 #: modules/access/ftp.c:89
6319 #, fuzzy
6320 msgid "FTP upload output"
6321 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6322
6323 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6324 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Network interaction failed"
6327 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:134
6330 msgid "VLC could not connect with the given server."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:144
6334 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:205
6338 msgid "Your account was rejected."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:215
6342 msgid "Your password was rejected."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:223
6346 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6354
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6356 #, fuzzy
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6359
6360 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6361 msgid "HTTP proxy"
6362 msgstr "HTTP proxy"
6363
6364 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6365 msgid ""
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6367 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6368 "tried."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:64
6372 #, fuzzy
6373 msgid ""
6374 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6376
6377 #: modules/access/http.c:67
6378 #, fuzzy
6379 msgid "HTTP user agent"
6380 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6381
6382 #: modules/access/http.c:68
6383 #, fuzzy
6384 msgid "User agent that will be used for the connection."
6385 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6386
6387 #: modules/access/http.c:71
6388 msgid "Auto re-connect"
6389 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6390
6391 #: modules/access/http.c:73
6392 msgid ""
6393 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/http.c:76
6397 msgid "Continuous stream"
6398 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6399
6400 #: modules/access/http.c:77
6401 msgid ""
6402 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6403 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6404 "other types of HTTP streams."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/http.c:82
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Forward Cookies"
6410 msgstr "ชั่วคราว"
6411
6412 #: modules/access/http.c:83
6413 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/http.c:86
6417 msgid "HTTP input"
6418 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6419
6420 #: modules/access/http.c:88
6421 msgid "HTTP(S)"
6422 msgstr "HTTP(S)"
6423
6424 #: modules/access/http.c:350
6425 msgid "HTTP authentication"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6431 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6432
6433 #: modules/access/jack.c:63
6434 msgid ""
6435 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6436 "milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/jack.c:65
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Pace"
6442 msgstr "Dance"
6443
6444 #: modules/access/jack.c:67
6445 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/jack.c:68
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Auto Connection"
6451 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6452
6453 #: modules/access/jack.c:70
6454 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/jack.c:73
6458 #, fuzzy
6459 msgid "JACK audio input"
6460 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6461
6462 #: modules/access/jack.c:75
6463 #, fuzzy
6464 msgid "JACK Input"
6465 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6466
6467 #: modules/access/mmap.c:41
6468 msgid "Use file memory mapping"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/mmap.c:43
6472 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/mmap.c:53
6476 msgid "MMap"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/mmap.c:54
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Memory-mapped file input"
6482 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6483
6484 #: modules/access/mms/mms.c:50
6485 #, fuzzy
6486 msgid ""
6487 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6488 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6489
6490 #: modules/access/mms/mms.c:53
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Force selection of all streams"
6493 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6494
6495 #: modules/access/mms/mms.c:55
6496 msgid ""
6497 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6498 "You can choose to select all of them."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/mms/mms.c:58
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Maximum bitrate"
6504 msgstr "ส่งไบต์"
6505
6506 #: modules/access/mms/mms.c:60
6507 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/mms/mms.c:70
6511 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Dummy stream output"
6517 msgstr "Dummy Video output"
6518
6519 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6520 msgid "Dummy"
6521 msgstr "Dummy"
6522
6523 #: modules/access_output/file.c:65
6524 msgid "Append to file"
6525 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6526
6527 #: modules/access_output/file.c:66
6528 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access_output/file.c:70
6532 #, fuzzy
6533 msgid "File stream output"
6534 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6538 msgid "Username"
6539 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6540
6541 #: modules/access_output/http.c:65
6542 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6543 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6546 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6548 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6549 msgid "Password"
6550 msgstr "รหัสผ่าน"
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:68
6553 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6554 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:70
6557 msgid "Mime"
6558 msgstr "Mime"
6559
6560 #: modules/access_output/http.c:71
6561 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access_output/http.c:74
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6567 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:77
6570 msgid ""
6571 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6572 "empty if you don't have one."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/http.c:81
6576 msgid ""
6577 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6578 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_output/http.c:86
6582 msgid ""
6583 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6584 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/http.c:89
6588 msgid "Advertise with Bonjour"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access_output/http.c:90
6592 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access_output/http.c:94
6596 #, fuzzy
6597 msgid "HTTP stream output"
6598 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6599
6600 #: modules/access_output/shout.c:62
6601 msgid "Stream name"
6602 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:63
6605 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:66
6609 msgid "Stream description"
6610 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6611
6612 #: modules/access_output/shout.c:67
6613 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access_output/shout.c:70
6617 msgid "Stream MP3"
6618 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:71
6621 msgid ""
6622 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6623 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6624 "shoutcast/icecast server."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access_output/shout.c:80
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Genre description"
6630 msgstr "คำอธิบาย"
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:81
6633 msgid "Genre of the content. "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:83
6637 #, fuzzy
6638 msgid "URL description"
6639 msgstr "คำอธิบาย"
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:84
6642 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:91
6646 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6650 #: modules/access/v4l.c:125
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Samplerate"
6653 msgstr "ส่งไบต์"
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:94
6656 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/shout.c:96
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Number of channels"
6662 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6663
6664 #: modules/access_output/shout.c:97
6665 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:99
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:100
6673 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/shout.c:102
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Stream public"
6679 msgstr "ส่งไบต์"
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:103
6682 msgid ""
6683 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6684 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6685 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access_output/shout.c:109
6689 msgid "IceCAST output"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6693 #: modules/demux/live555.cpp:65
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Caching value (ms)"
6696 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6697
6698 #: modules/access_output/udp.c:68
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6702 "milliseconds."
6703 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6704
6705 #: modules/access_output/udp.c:71
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Group packets"
6708 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:72
6711 msgid ""
6712 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6713 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6714 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access_output/udp.c:77
6718 msgid "Automatic multicast streaming"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access_output/udp.c:78
6722 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access_output/udp.c:82
6726 #, fuzzy
6727 msgid "UDP stream output"
6728 msgstr "ส่งไบต์"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:61
6731 #, fuzzy
6732 msgid ""
6733 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6734 "milliseconds."
6735 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6740 msgid "Device"
6741 msgstr "เครื่อง"
6742
6743 #: modules/access/pvr.c:65
6744 msgid "PVR video device"
6745 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6746
6747 #: modules/access/pvr.c:67
6748 msgid "Radio device"
6749 msgstr "วิทยุ"
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:68
6752 msgid "PVR radio device"
6753 msgstr "วิทยุ PVR"
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Norm"
6760 msgstr "ปกติ"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6763 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6767 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6768 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6769 msgid "Width"
6770 msgstr "ความกว้าง"
6771
6772 #: modules/access/pvr.c:75
6773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6777 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6779 msgid "Height"
6780 msgstr "ความสูง"
6781
6782 #: modules/access/pvr.c:79
6783 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6787 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6789 msgid "Frequency"
6790 msgstr "ความถี่"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6793 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6797 #: modules/access/v4l.c:140
6798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:89
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Key interval"
6804 msgstr "ทั่วไป"
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:90
6807 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:92
6811 msgid "B Frames"
6812 msgstr "B Frames"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:93
6815 msgid ""
6816 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6817 "number of B-Frames."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:97
6821 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:99
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bitrate peak"
6827 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:100
6830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:102
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Bitrate mode"
6836 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:103
6839 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:105
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Audio bitmask"
6845 msgstr "ไฟล์"
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:106
6848 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6854 msgid "Volume"
6855 msgstr "ความดัง"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:110
6858 msgid "Audio volume (0-65535)."
6859 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6862 msgid "Channel"
6863 msgstr "ช่อง"
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:113
6866 msgid ""
6867 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6868 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6871 msgid "Automatic"
6872 msgstr "อัติโนมัติ"
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6875 #: modules/access/v4l.c:146
6876 msgid "SECAM"
6877 msgstr "SECAM"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6880 #: modules/access/v4l.c:146
6881 msgid "PAL"
6882 msgstr "PAL"
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6885 #: modules/access/v4l.c:146
6886 msgid "NTSC"
6887 msgstr "NTSC"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:122
6890 msgid "vbr"
6891 msgstr "vbr"
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:122
6894 msgid "cbr"
6895 msgstr "cbr"
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:127
6898 msgid "PVR"
6899 msgstr "PVR"
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:128
6902 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6906 #, fuzzy
6907 msgid ""
6908 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6910
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6912 msgid "Real RTSP"
6913 msgstr "Real RTSP"
6914
6915 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Connection failed"
6918 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6919
6920 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6921 #, c-format
6922 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Session failed"
6928 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6929
6930 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6931 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/screen/screen.c:40
6935 #, fuzzy
6936 msgid ""
6937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6938 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6939
6940 #: modules/access/screen/screen.c:44
6941 msgid "Desired frame rate for the capture."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/screen/screen.c:47
6945 msgid "Capture fragment size"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/screen/screen.c:49
6949 msgid ""
6950 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6951 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/screen/screen.c:63
6955 msgid "Screen Input"
6956 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6957
6958 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6959 msgid "Screen"
6960 msgstr "หน้าจอ"
6961
6962 #: modules/access/smb.c:65
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6966 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6967
6968 #: modules/access/smb.c:67
6969 msgid "SMB user name"
6970 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6971
6972 #: modules/access/smb.c:70
6973 msgid "SMB password"
6974 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6975
6976 #: modules/access/smb.c:73
6977 msgid "SMB domain"
6978 msgstr "โดเมน SMB "
6979
6980 #: modules/access/smb.c:74
6981 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6982 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6983
6984 #: modules/access/smb.c:79
6985 msgid "SMB input"
6986 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6987
6988 #: modules/access/tcp.c:42
6989 msgid ""
6990 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6992
6993 #: modules/access/tcp.c:49
6994 msgid "TCP"
6995 msgstr "TCP"
6996
6997 #: modules/access/tcp.c:50
6998 msgid "TCP input"
6999 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7000
7001 #: modules/access/udp.c:64
7002 msgid ""
7003 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7004 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7005
7006 #: modules/access/udp.c:67
7007 #, fuzzy
7008 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7009 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7010
7011 #: modules/access/udp.c:69
7012 msgid ""
7013 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7014 "time specified here (in milliseconds)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7018 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7019 msgid "UDP/RTP"
7020 msgstr "UDP/RTP"
7021
7022 #: modules/access/udp.c:77
7023 msgid "UDP/RTP input"
7024 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7025
7026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7029 msgid "Device name"
7030 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7031
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7033 #, fuzzy
7034 msgid ""
7035 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7036 "be used."
7037 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7038
7039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7041 #: modules/stream_out/standard.c:87
7042 msgid "Standard"
7043 msgstr "มาตรฐาน"
7044
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7046 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7050 msgid ""
7051 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7052 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7053 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7054 "I420, I411, I410, MJPG)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7060 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7061
7062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Audio input"
7065 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7066
7067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7068 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7072 msgid "IO Method"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7076 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7080 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7084 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Reset v4l2 controls"
7090 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7091
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7093 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7097 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7100 msgid "Brightness"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7104 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Contrast"
7112 msgstr "VLC - Controller"
7113
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7115 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Saturation"
7124 msgstr "ช่วงเวลา"
7125
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7127 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7131 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Hue"
7135 msgstr "House"
7136
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7138 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Black level"
7144 msgstr "ระดับ Mega bass "
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7147 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7151 msgid "Auto white balance"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7155 msgid ""
7156 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7157 "v4l2 driver)."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7161 msgid "Do white balance"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7165 msgid ""
7166 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7167 "(if supported by the v4l2 driver)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7171 msgid "Red balance"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7175 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7179 msgid "Blue balance"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7183 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Gamma"
7191 msgstr "Game"
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7194 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7198 msgid "Exposure"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7202 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Auto gain"
7208 msgstr "อัติโนมัติ"
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7211 msgid ""
7212 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Gain"
7218 msgstr "German"
7219
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7221 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7225 msgid "Horizontal flip"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7229 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Vertical flip"
7235 msgstr "Metal"
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7238 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7242 msgid "Horizontal centering"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7246 msgid ""
7247 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Vertical centering"
7253 msgstr "Metal"
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7256 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7260 #, fuzzy
7261 msgid ""
7262 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7263 "will be used for OSS."
7264 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7267 #, fuzzy
7268 msgid ""
7269 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7270 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7271 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Audio method"
7276 msgstr "Raw audio encoder"
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7279 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7283 msgid ""
7284 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7285 "or OSS (ALSA is prefered)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7289 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Balance"
7295 msgstr "Dance"
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7298 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7302 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7306 msgid "Bass"
7307 msgstr "Bass"
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7310 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Treble"
7316 msgstr "เปิดใช้"
7317
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7319 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7323 msgid "Loudness"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7327 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7331 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7335 msgid ""
7336 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7337 "48000)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7344 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7347 #, fuzzy
7348 msgid "v4l2 driver controls"
7349 msgstr "VLC - Controller"
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7352 msgid ""
7353 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7354 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7355 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7356 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Tuner id"
7362 msgstr "เจ้าของ"
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7365 msgid "Tuner id (see debug output)."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7369 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Audio mode"
7375 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7378 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7382 msgid "READ"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7386 msgid "MMAP"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7390 msgid "USERPTR"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7394 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7395 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7396 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7397 msgid "Mono"
7398 msgstr "โมโน"
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7401 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7405 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7409 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7413 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Video4Linux2"
7419 msgstr "Video4Linux"
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Video4Linux2 input"
7424 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Video input"
7429 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Tuner"
7434 msgstr "เจ้าของ"
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Controls"
7439 msgstr "VLC - Controller"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7442 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7448 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Reset controls to default"
7453 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7454
7455 #: modules/access/v4l.c:78
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7459 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7460
7461 #: modules/access/v4l.c:82
7462 #, fuzzy
7463 msgid ""
7464 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7465 "device will be used."
7466 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7467
7468 #: modules/access/v4l.c:86
7469 #, fuzzy
7470 msgid ""
7471 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7472 "device will be used."
7473 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7474
7475 #: modules/access/v4l.c:90
7476 msgid ""
7477 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7478 "(default), RV24, etc.)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:97
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7485 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7486
7487 #: modules/access/v4l.c:102
7488 msgid "Audio Channel"
7489 msgstr "ช่องเสียง"
7490
7491 #: modules/access/v4l.c:104
7492 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7493 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7494
7495 #: modules/access/v4l.c:106
7496 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/v4l.c:109
7500 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l.c:113
7504 msgid "Brightness of the video input."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:116
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Hue of the video input."
7510 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7516 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7517 #: modules/video_filter/rss.c:149
7518 msgid "Color"
7519 msgstr "สี"
7520
7521 #: modules/access/v4l.c:119
7522 msgid "Color of the video input."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l.c:122
7526 msgid "Contrast of the video input."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l.c:124
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7532 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:127
7535 msgid ""
7536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l.c:131
7540 msgid "MJPEG"
7541 msgstr "MJPEG"
7542
7543 #: modules/access/v4l.c:133
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7546 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7547
7548 #: modules/access/v4l.c:134
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Decimation"
7551 msgstr "คำอธิบาย"
7552
7553 #: modules/access/v4l.c:136
7554 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:137
7558 msgid "Quality"
7559 msgstr "คุณภาพ"
7560
7561 #: modules/access/v4l.c:138
7562 msgid "Quality of the stream."
7563 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7564
7565 #: modules/access/v4l.c:149
7566 msgid "Video4Linux"
7567 msgstr "Video4Linux"
7568
7569 #: modules/access/v4l.c:150
7570 msgid "Video4Linux input"
7571 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7572
7573 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7576 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7577
7578 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7579 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7581 msgid "VCD"
7582 msgstr "VCD"
7583
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7585 msgid "VCD input"
7586 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7587
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7589 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7590 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7591
7592 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7593 msgid "The above message had unknown log level"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7597 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7601 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7602 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Entry"
7606 msgstr "Country"
7607
7608 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7609 msgid "Segments"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7614 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Segment"
7617 msgstr "หน้าจอ"
7618
7619 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7620 msgid "LID"
7621 msgstr "LID"
7622
7623 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7624 msgid "VCD Format"
7625 msgstr "รูปแบบ VCD"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Application"
7630 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7631
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Preparer"
7635 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7636
7637 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Vol #"
7640 msgstr "Vocal"
7641
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7643 msgid "Vol max #"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Volume Set"
7649 msgstr "ความดัง"
7650
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7652 #, fuzzy
7653 msgid "System Id"
7654 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7655
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7657 msgid "Entries"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7661 msgid "First Entry Point"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7665 msgid "Last Entry Point"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7669 msgid "Track size (in sectors)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7674 msgid "type"
7675 msgstr "ชนิด"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7678 msgid "end"
7679 msgstr "จบ"
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7682 msgid "play list"
7683 msgstr "play list"
7684
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7686 #, fuzzy
7687 msgid "extended selection list"
7688 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7689
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7691 #, fuzzy
7692 msgid "selection list"
7693 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7694
7695 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7696 msgid "unknown type"
7697 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7698
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7701 #, fuzzy
7702 msgid "List ID"
7703 msgstr "LID"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7706 msgid "(Super) Video CD"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7710 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7711 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7712
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7714 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7715 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7716
7717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7718 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7722 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7726 msgid "Use playback control?"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7730 msgid ""
7731 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7732 "tracks."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7736 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7740 msgid ""
7741 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7742 "entry."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Show extended VCD info?"
7748 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7749
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7751 msgid ""
7752 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7753 "for example playback control navigation."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7757 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7761 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7765 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7769 msgid "Dolby Surround decoder"
7770 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7771
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7773 msgid ""
7774 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7775 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7776 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7777 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7778 "It works with any source format from mono to 7.1."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7782 msgid "Characteristic dimension"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7786 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7790 msgid "Compensate delay"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7794 msgid ""
7795 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7796 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7797 "case, turn this on to compensate."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7801 #, fuzzy
7802 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7803 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7804
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7806 msgid ""
7807 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7808 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7813 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Headphone effect"
7819 msgstr "Headphones"
7820
7821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7822 msgid "Use downmix algorithm"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7826 msgid ""
7827 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7828 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7829 "speakers."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Select channel to keep"
7835 msgstr "เลือกไฟล์"
7836
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7838 msgid ""
7839 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7840 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Left rear"
7846 msgstr "ซ้าย"
7847
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Right rear"
7851 msgstr "วา"
7852
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Left front"
7856 msgstr "ซ้าย"
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7861 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7862
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7866 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7867
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7869 #, fuzzy
7870 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7871 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7876 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7877
7878 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7879 msgid "A/52 dynamic range compression"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7883 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7884 msgid ""
7885 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7886 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7887 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7888 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7892 msgid "Enable internal upmixing"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7896 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7903 msgstr "ADPCM audio decoder"
7904
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7908 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7909
7910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7911 msgid "DTS dynamic range compression"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7916 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7922 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7923
7924 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7925 msgid "Fixed point audio format conversions"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7929 msgid "Floating-point audio format conversions"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7933 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7934 #, fuzzy
7935 msgid "MPEG audio decoder"
7936 msgstr "ADPCM audio decoder"
7937
7938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7939 msgid "Equalizer preset"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Preset to use for the equalizer."
7945 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7946
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7948 msgid "Bands gain"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7952 msgid ""
7953 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7954 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7955 "2 0\"."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7959 msgid "Two pass"
7960 msgstr "Two pass"
7961
7962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Global gain"
7969 msgstr "play list"
7970
7971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7972 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7976 msgid "Equalizer with 10 bands"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7980 msgid "Flat"
7981 msgstr "Flat"
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7985 msgid "Classical"
7986 msgstr "Classical"
7987
7988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7989 msgid "Club"
7990 msgstr "Club"
7991
7992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7994 msgid "Dance"
7995 msgstr "Dance"
7996
7997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7998 msgid "Full bass"
7999 msgstr "Full bass"
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8002 msgid "Full bass and treble"
8003 msgstr "Full bass and treble"
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8006 msgid "Full treble"
8007 msgstr "Full treble"
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8010 msgid "Headphones"
8011 msgstr "Headphones"
8012
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8014 msgid "Large Hall"
8015 msgstr "Large Hall"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8018 msgid "Live"
8019 msgstr "Live"
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8022 msgid "Party"
8023 msgstr "Party"
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8027 msgid "Pop"
8028 msgstr "Pop"
8029
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8032 msgid "Reggae"
8033 msgstr "Reggae"
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8037 msgid "Rock"
8038 msgstr "Rock"
8039
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8042 msgid "Ska"
8043 msgstr "Ska"
8044
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8046 msgid "Soft"
8047 msgstr "Soft"
8048
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8050 msgid "Soft rock"
8051 msgstr "Soft rock"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8055 msgid "Techno"
8056 msgstr "Techno"
8057
8058 #: modules/audio_filter/format.c:204
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8061 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8062
8063 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Number of audio buffers"
8066 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8067
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8069 msgid ""
8070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Max level"
8078 msgstr "ระดับ Mega bass "
8079
8080 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8081 msgid ""
8082 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8083 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8084 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8089 msgid "Volume normalizer"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8093 msgid "Parametric Equalizer"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8097 msgid "Low freq (Hz)"
8098 msgstr "Low freq (Hz)"
8099
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Low freq gain (dB)"
8103 msgstr "Low freq gain (Db)"
8104
8105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8106 msgid "High freq (Hz)"
8107 msgstr "High freq (Hz)"
8108
8109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8110 #, fuzzy
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8112 msgstr "High freq gain (Db)"
8113
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8115 msgid "Freq 1 (Hz)"
8116 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8121 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8122
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8124 msgid "Freq 1 Q"
8125 msgstr "Freq 1 Q"
8126
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8128 msgid "Freq 2 (Hz)"
8129 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8130
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8134 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8137 msgid "Freq 2 Q"
8138 msgstr "Freq 2 Q"
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8141 msgid "Freq 3 (Hz)"
8142 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8143
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8147 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8148
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8150 msgid "Freq 3 Q"
8151 msgstr "Freq 3 Q"
8152
8153 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8156 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8157
8158 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8159 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8162 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8163
8164 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8167 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8168
8169 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8172 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8173
8174 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8176 #, fuzzy
8177 msgid "spatializer"
8178 msgstr "บางส่วน"
8179
8180 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8181 msgid "Float32 audio mixer"
8182 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8183
8184 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8185 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8186 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8187
8188 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8189 msgid "Trivial audio mixer"
8190 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8191
8192 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8193 msgid "default"
8194 msgstr "ดีฟอลต์"
8195
8196 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8197 msgid "ALSA audio output"
8198 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8199
8200 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8201 msgid "ALSA Device Name"
8202 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8203
8204 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8205 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8206 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8207 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8208 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8209 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8210 msgid "Audio Device"
8211 msgstr "เครื่องเสียง"
8212
8213 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8214 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8215 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8216 msgid "2 Front 2 Rear"
8217 msgstr "2 Front 2 Rear"
8218
8219 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8220 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8221 msgid "A/52 over S/PDIF"
8222 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8223
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8225 #, fuzzy
8226 msgid "No Audio Device"
8227 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8230 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Audio output failed"
8237 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8238
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8240 #, c-format
8241 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8245 #, c-format
8246 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8250 msgid "Unknown soundcard"
8251 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8252
8253 #: modules/audio_output/arts.c:65
8254 msgid "aRts audio output"
8255 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8256
8257 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8258 msgid ""
8259 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8260 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8261 "playback."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8265 msgid "HAL AudioUnit output"
8266 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8267
8268 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8269 msgid ""
8270 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Audio device is not configured"
8276 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8277
8278 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8279 msgid ""
8280 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8281 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8285 #, c-format
8286 msgid "%s (Encoded Output)"
8287 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8288
8289 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8290 msgid "Output device"
8291 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8292
8293 #: modules/audio_output/directx.c:208
8294 msgid ""
8295 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8296 "default device appears as 0 AND another number)."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8300 msgid "Use float32 output"
8301 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8302
8303 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8304 msgid ""
8305 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8306 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_output/directx.c:216
8310 msgid "DirectX audio output"
8311 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8312
8313 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8314 msgid "3 Front 2 Rear"
8315 msgstr "3 Front 2 Rear"
8316
8317 #: modules/audio_output/esd.c:69
8318 msgid "EsounD audio output"
8319 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8320
8321 #: modules/audio_output/esd.c:72
8322 msgid "Esound server"
8323 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8324
8325 #: modules/audio_output/file.c:81
8326 msgid "Output format"
8327 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8328
8329 #: modules/audio_output/file.c:82
8330 msgid ""
8331 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8332 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8333 msgstr ""
8334 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8335 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8336
8337 #: modules/audio_output/file.c:85
8338 msgid "Number of output channels"
8339 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8340
8341 #: modules/audio_output/file.c:86
8342 msgid ""
8343 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8344 "restrict the number of channels here."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_output/file.c:89
8348 msgid "Add WAVE header"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_output/file.c:90
8352 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/audio_output/file.c:107
8356 msgid "Output file"
8357 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8358
8359 #: modules/audio_output/file.c:108
8360 #, fuzzy
8361 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8362 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8363
8364 #: modules/audio_output/file.c:111
8365 msgid "File audio output"
8366 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8367
8368 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8369 msgid "Roku HD1000 audio output"
8370 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8371
8372 #: modules/audio_output/jack.c:67
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Automatically connect to writable clients"
8375 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8376
8377 #: modules/audio_output/jack.c:69
8378 msgid ""
8379 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8380 "writable JACK clients found."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/audio_output/jack.c:73
8384 msgid "Connect to clients matching"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_output/jack.c:75
8388 msgid ""
8389 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8390 "regular expression will be considered for connection."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/audio_output/jack.c:83
8394 msgid "JACK audio output"
8395 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8396
8397 #: modules/audio_output/oss.c:101
8398 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_output/oss.c:103
8402 msgid ""
8403 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8404 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8405 "drivers, then you need to enable this option."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_output/oss.c:109
8409 #, fuzzy
8410 msgid "UNIX OSS audio output"
8411 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8412
8413 #: modules/audio_output/oss.c:114
8414 msgid "OSS DSP device"
8415 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8416
8417 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8418 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8422 msgid "PORTAUDIO audio output"
8423 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8424
8425 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8429 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8431 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8432 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8435 msgid "VLC media player"
8436 msgstr "VLC media player"
8437
8438 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Pulseaudio audio output"
8441 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8442
8443 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8444 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8445 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8446
8447 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8448 msgid "Microsoft Soundmapper"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Select Audio Device"
8454 msgstr "เครื่องเสียง"
8455
8456 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8457 msgid ""
8458 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8459 "VLC restart to apply."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Default Audio Device"
8465 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8466
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8468 msgid "Win32 waveOut extension output"
8469 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8470
8471 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8472 msgid "5.1"
8473 msgstr "5.1"
8474
8475 #: modules/codec/a52.c:97
8476 msgid "A/52 parser"
8477 msgstr "A/52 parser"
8478
8479 #: modules/codec/a52.c:104
8480 msgid "A/52 audio packetizer"
8481 msgstr "A/52 audio packetizer"
8482
8483 #: modules/codec/adpcm.c:47
8484 msgid "ADPCM audio decoder"
8485 msgstr "ADPCM audio decoder"
8486
8487 #: modules/codec/araw.c:48
8488 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8489 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8490
8491 #: modules/codec/araw.c:57
8492 msgid "Raw audio encoder"
8493 msgstr "Raw audio encoder"
8494
8495 #: modules/codec/cc.c:61
8496 msgid "CC 608/708"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/cc.c:62
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Closed Captions decoder"
8502 msgstr "CMML annotations decoder"
8503
8504 #: modules/codec/cdg.c:85
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CDG video decoder"
8507 msgstr "Dirac video decoder"
8508
8509 #: modules/codec/cinepak.c:42
8510 msgid "Cinepak video decoder"
8511 msgstr "Cinepak video decoder"
8512
8513 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8514 msgid "CMML annotations decoder"
8515 msgstr "CMML annotations decoder"
8516
8517 #: modules/codec/csri.c:66
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Subtitles (advanced)"
8520 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8521
8522 #: modules/codec/csri.c:67
8523 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8527 msgid "CVD subtitle decoder"
8528 msgstr "CVD subtitle decoder"
8529
8530 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8531 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8532 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8533
8534 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8535 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8536 msgid "Encoding quality"
8537 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8538
8539 #: modules/codec/dirac.c:73
8540 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8541 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8542
8543 #: modules/codec/dirac.c:78
8544 msgid "Dirac video decoder"
8545 msgstr "Dirac video decoder"
8546
8547 #: modules/codec/dirac.c:84
8548 msgid "Dirac video encoder"
8549 msgstr "Dirac video encoder"
8550
8551 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8552 msgid "DirectMedia Object decoder"
8553 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8554
8555 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8556 msgid "DirectMedia Object encoder"
8557 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8558
8559 #: modules/codec/dts.c:99
8560 msgid "DTS parser"
8561 msgstr "DTS parser"
8562
8563 #: modules/codec/dts.c:104
8564 msgid "DTS audio packetizer"
8565 msgstr "DTS audio packetizer"
8566
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Decoding X coordinate"
8570 msgstr "บันทึก"
8571
8572 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8573 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Decoding Y coordinate"
8579 msgstr "บันทึก"
8580
8581 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8582 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Subpicture position"
8588 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8589
8590 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8591 msgid ""
8592 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8594 "g. 6=top-right)."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8598 msgid "Encoding X coordinate"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8602 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8606 msgid "Encoding Y coordinate"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8610 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8614 msgid "DVB subtitles decoder"
8615 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8616
8617 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8618 msgid "DVB subtitles encoder"
8619 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8620
8621 #: modules/codec/faad.c:43
8622 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8623 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8624
8625 #: modules/codec/faad.c:361
8626 msgid "AAC extension"
8627 msgstr "AAC extension"
8628
8629 #: modules/codec/faad.c:365
8630 #, c-format
8631 msgid "%d Hz"
8632 msgstr "%d Hz"
8633
8634 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8635 #: modules/video_output/image.c:85
8636 msgid "Image file"
8637 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8638
8639 #: modules/codec/fake.c:54
8640 msgid "Path of the image file for fake input."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/fake.c:55
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Reload image file"
8646 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8647
8648 #: modules/codec/fake.c:57
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Reload image file every n seconds."
8651 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8652
8653 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8654 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8655 msgid "Output video width."
8656 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8657
8658 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8659 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8660 msgid "Output video height."
8661 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8662
8663 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Keep aspect ratio"
8666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8667
8668 #: modules/codec/fake.c:66
8669 msgid "Consider width and height as maximum values."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/fake.c:67
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Background aspect ratio"
8675 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8676
8677 #: modules/codec/fake.c:69
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8680 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8681
8682 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Deinterlace video"
8685 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8686
8687 #: modules/codec/fake.c:72
8688 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Deinterlace module"
8694 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8695
8696 #: modules/codec/fake.c:75
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Deinterlace module to use."
8699 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8700
8701 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8702 msgid "Chroma used."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8706 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/fake.c:89
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Fake video decoder"
8712 msgstr "Cinepak video decoder"
8713
8714 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8717 msgstr "Dirac video encoder"
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8720 #, fuzzy, c-format
8721 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8722 msgstr "Raw audio encoder"
8723
8724 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8725 #, c-format
8726 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8730 msgid "VLC could not open the encoder."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Non-ref"
8736 msgstr "ไม่มี"
8737
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Bidir"
8741 msgstr "Hindi"
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Non-key"
8746 msgstr "ไม่มี"
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8749 msgid "All"
8750 msgstr "ทั้งหมด"
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8753 msgid "rd"
8754 msgstr "rd"
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8757 msgid "bits"
8758 msgstr "บิต"
8759
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8761 msgid "simple"
8762 msgstr "ธรรมดา"
8763
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Fast bilinear"
8767 msgstr "เร็วกว่า"
8768
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Bilinear"
8772 msgstr "ล้าง"
8773
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8775 msgid "Bicubic (good quality)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8779 msgid "Experimental"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8783 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8787 msgid "Area"
8788 msgstr "พื้นที่"
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8791 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8795 msgid "Gauss"
8796 msgstr "Gauss"
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8799 msgid "SincR"
8800 msgstr "SincR"
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8803 msgid "Lanczos"
8804 msgstr "Lanczos"
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8807 msgid "Bicubic spline"
8808 msgstr "Bicubic spline"
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8811 msgid ""
8812 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8813 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8814 "MJPEG and other codecs"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8818 msgid ""
8819 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8820 msgstr ""
8821 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8824 #, fuzzy
8825 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8826 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Decoding"
8831 msgstr "บันทึก"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8835 msgid "Encoding"
8836 msgstr "Encoding"
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8839 #, fuzzy
8840 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8841 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8844 msgid "FFmpeg demuxer"
8845 msgstr "FFmpeg demuxer"
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8848 msgid "FFmpeg muxer"
8849 msgstr "FFmpeg muxer"
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Video scaling filter"
8854 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8855
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8857 msgid "FFmpeg video filter"
8858 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8861 #, fuzzy
8862 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8863 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8866 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8870 #, fuzzy
8871 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8872 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Direct rendering"
8877 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8878
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8880 msgid "Error resilience"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8884 msgid ""
8885 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8886 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8887 "can produce a lot of errors.\n"
8888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8892 msgid "Workaround bugs"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8896 msgid ""
8897 "Try to fix some bugs:\n"
8898 "1  autodetect\n"
8899 "2  old msmpeg4\n"
8900 "4  xvid interlaced\n"
8901 "8  ump4 \n"
8902 "16 no padding\n"
8903 "32 ac vlc\n"
8904 "64 Qpel chroma.\n"
8905 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8906 "\", enter 40."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8910 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
8911 msgid "Hurry up"
8912 msgstr "เร่งรีบ"
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8915 msgid ""
8916 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8917 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8921 msgid "Skip frame (default=0)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8925 msgid ""
8926 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8927 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8931 msgid "Skip idct (default=0)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8935 msgid ""
8936 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8937 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Post processing quality"
8943 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8946 msgid ""
8947 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8948 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8949 "looking pictures."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Debug mask"
8955 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8956
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8958 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Visualize motion vectors"
8964 msgstr "ภาพประกอบ"
8965
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8967 msgid ""
8968 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8969 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8970 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8971 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8972 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8973 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8977 msgid "Low resolution decoding"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8981 msgid ""
8982 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8983 "processing power"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8987 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8991 msgid ""
8992 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8993 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8997 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9001 msgid ""
9002 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9003 "<option>...]]...\n"
9004 "long form example:\n"
9005 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9006 "short form example:\n"
9007 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9008 "more examples:\n"
9009 "tn:64:128:256\n"
9010 "Filters                        Options\n"
9011 "short  long name       short   long option     Description\n"
9012 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9013 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9014 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9015 "disabled\n"
9016 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9017 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9018 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9019 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9020 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9021 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9022 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9023 "1\n"
9024 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9025 "1\n"
9026 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9027 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9028 "contrast\n"
9029 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9030 "(0..255)\n"
9031 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9032 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9033 "deinterlace\n"
9034 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9035 "deinterlacer\n"
9036 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9037 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9038 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9039 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9040 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9041 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9042 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9043 msgstr ""
9044 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9045 "<option>...]]...\n"
9046 "long form example:\n"
9047 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9048 "short form example:\n"
9049 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9050 "more examples:\n"
9051 "tn:64:128:256\n"
9052 "Filters                        Options\n"
9053 "short  long name       short   long option     Description\n"
9054 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9055 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9056 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9057 "disabled\n"
9058 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9059 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9060 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9061 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9062 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9063 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9064 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9065 "1\n"
9066 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9067 "1\n"
9068 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9069 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9070 "contrast\n"
9071 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9072 "(0..255)\n"
9073 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9074 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9075 "deinterlace\n"
9076 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9077 "deinterlacer\n"
9078 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9079 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9080 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9081 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9082 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9083 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9084 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Ratio of key frames"
9089 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9090
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9094 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9097 msgid "Ratio of B frames"
9098 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9099
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9101 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9105 msgid "Video bitrate tolerance"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9109 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Interlaced encoding"
9115 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9116
9117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9118 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Interlaced motion estimation"
9124 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9125
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9127 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9131 msgid "Pre-motion estimation"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9135 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9139 msgid "Strict rate control"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9143 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Rate control buffer size"
9149 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9150
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9152 msgid ""
9153 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9154 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9158 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9162 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9166 #, fuzzy
9167 msgid "I quantization factor"
9168 msgstr "ภาพประกอบ"
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9171 msgid ""
9172 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9173 "same qscale for I and P frames)."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9177 #: modules/demux/mod.c:74
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Noise reduction"
9180 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9181
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9183 msgid ""
9184 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9185 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9189 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9193 msgid ""
9194 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9195 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9196 "standard MPEG2 decoders."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Quality level"
9202 msgstr "คุณภาพ"
9203
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9205 msgid ""
9206 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9207 "encoding very much)."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9211 msgid ""
9212 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9213 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9214 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9215 "to ease the encoder's task."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9219 msgid "Minimum video quantizer scale"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9223 msgid "Minimum video quantizer scale."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Maximum video quantizer scale"
9229 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Maximum video quantizer scale."
9234 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9235
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Trellis quantization"
9239 msgstr "ภาพประกอบ"
9240
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9242 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9246 msgid "Fixed quantizer scale"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9250 msgid ""
9251 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9252 "255.0)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9256 msgid "Strict standard compliance"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9260 msgid ""
9261 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9265 msgid "Luminance masking"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9269 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9273 msgid "Darkness masking"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9277 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9281 msgid "Motion masking"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9285 msgid ""
9286 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9287 "(default: 0.0)."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Border masking"
9293 msgstr "ความสูงของขอบ"
9294
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9296 msgid ""
9297 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9298 "0.0)."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9302 msgid "Luminance elimination"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9306 msgid ""
9307 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9308 "The H264 specification recommends -4."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9312 msgid "Chrominance elimination"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9316 msgid ""
9317 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9318 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Scaling mode"
9324 msgstr "โหมดเงียบ"
9325
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Scaling mode to use."
9329 msgstr "Skin ที่ใช้"
9330
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Ffmpeg mux"
9334 msgstr "FFmpeg muxer"
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9337 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9342 msgid "Post processing"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9346 msgid "1 (Lowest)"
9347 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9348
9349 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9350 msgid "6 (Highest)"
9351 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9352
9353 #: modules/codec/flac.c:183
9354 msgid "Flac audio decoder"
9355 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9356
9357 #: modules/codec/flac.c:188
9358 msgid "Flac audio encoder"
9359 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9360
9361 #: modules/codec/flac.c:194
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Flac audio packetizer"
9364 msgstr "DTS audio packetizer"
9365
9366 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9367 msgid "Sound fonts (required)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9371 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9375 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9379 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9380 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9381
9382 #: modules/codec/lpcm.c:87
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Linear PCM audio decoder"
9385 msgstr "ADPCM audio decoder"
9386
9387 #: modules/codec/lpcm.c:92
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9390 msgstr "DTS audio packetizer"
9391
9392 #: modules/codec/mash.cpp:70
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Video decoder using openmash"
9395 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9396
9397 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9398 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9402 #, fuzzy
9403 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9404 msgstr "DTS audio packetizer"
9405
9406 #: modules/codec/png.c:58
9407 #, fuzzy
9408 msgid "PNG video decoder"
9409 msgstr "Dirac video decoder"
9410
9411 #: modules/codec/quicktime.c:67
9412 msgid "QuickTime library decoder"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Pseudo raw video decoder"
9418 msgstr "Dirac video decoder"
9419
9420 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9424
9425 #: modules/codec/realaudio.c:64
9426 #, fuzzy
9427 msgid "RealAudio library decoder"
9428 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9429
9430 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9431 #, fuzzy
9432 msgid "SDL Image decoder"
9433 msgstr "Dummy decoder"
9434
9435 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9436 #, fuzzy
9437 msgid "SDL_image video decoder"
9438 msgstr "Dirac video decoder"
9439
9440 #: modules/codec/speex.c:114
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Speex audio decoder"
9443 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9444
9445 #: modules/codec/speex.c:119
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Speex audio packetizer"
9448 msgstr "DTS audio packetizer"
9449
9450 #: modules/codec/speex.c:124
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Speex audio encoder"
9453 msgstr "Raw audio encoder"
9454
9455 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Speex comment"
9458 msgstr "หมายเหตุ"
9459
9460 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9461 msgid "Mode"
9462 msgstr "โหมด"
9463
9464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9465 #, fuzzy
9466 msgid "DVD subtitles decoder"
9467 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9468
9469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9470 #, fuzzy
9471 msgid "DVD subtitles packetizer"
9472 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9473
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Subtitles text encoding"
9477 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9478
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Subtitles justification"
9486 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9489 msgid "Set the justification of subtitles"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9493 #, fuzzy
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9495 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9496
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9498 msgid ""
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Formatted Subtitles"
9505 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9506
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9508 msgid ""
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Text subtitles decoder"
9516 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9519 msgid ""
9520 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9521 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9525 msgid ""
9526 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9527 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9531 msgid "T.140 text encoder"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Enable debug"
9537 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9538
9539 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9540 msgid ""
9541 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9542 "calls                 1\n"
9543 "packet assembly info  2\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9549 msgstr "CVD subtitle decoder"
9550
9551 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9552 #, fuzzy
9553 msgid "SVCD subtitles"
9554 msgstr "คำบรรยาย"
9555
9556 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9559 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9560
9561 #: modules/codec/tarkin.c:79
9562 msgid "Tarkin decoder module"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/telx.c:54
9566 msgid "Override page"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/telx.c:55
9570 msgid ""
9571 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9572 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9573 "usually 888 or 889)."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/telx.c:60
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Ignore subtitle flag"
9579 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9580
9581 #: modules/codec/telx.c:61
9582 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:64
9586 msgid "Workaround for France"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/telx.c:65
9590 msgid ""
9591 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9592 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9593 "your subtitles don't appear."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/telx.c:71
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Teletext subtitles decoder"
9599 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9600
9601 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9602 msgid ""
9603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/theora.c:103
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Theora video decoder"
9610 msgstr "Dirac video decoder"
9611
9612 #: modules/codec/theora.c:109
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Theora video packetizer"
9615 msgstr "DTS audio packetizer"
9616
9617 #: modules/codec/theora.c:114
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Theora video encoder"
9620 msgstr "Dirac video encoder"
9621
9622 #: modules/codec/theora.c:514
9623 msgid "Theora comment"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/twolame.c:56
9627 msgid ""
9628 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9629 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/twolame.c:59
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Stereo mode"
9635 msgstr "สเตอริโอ"
9636
9637 #: modules/codec/twolame.c:60
9638 msgid "Handling mode for stereo streams"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:61
9642 #, fuzzy
9643 msgid "VBR mode"
9644 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9645
9646 #: modules/codec/twolame.c:63
9647 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/twolame.c:64
9651 msgid "Psycho-acoustic model"
9652 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9653
9654 #: modules/codec/twolame.c:66
9655 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/twolame.c:70
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Dual mono"
9661 msgstr "โมโน"
9662
9663 #: modules/codec/twolame.c:70
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Joint stereo"
9666 msgstr "สเตอริโอ"
9667
9668 #: modules/codec/twolame.c:75
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Libtwolame audio encoder"
9671 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9672
9673 #: modules/codec/vorbis.c:176
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Maximum encoding bitrate"
9676 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9677
9678 #: modules/codec/vorbis.c:178
9679 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/vorbis.c:179
9683 msgid "Minimum encoding bitrate"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/vorbis.c:181
9687 msgid ""
9688 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9689 "channel."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/vorbis.c:182
9693 #, fuzzy
9694 msgid "CBR encoding"
9695 msgstr "บันทึก"
9696
9697 #: modules/codec/vorbis.c:184
9698 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/vorbis.c:188
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Vorbis audio decoder"
9704 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9705
9706 #: modules/codec/vorbis.c:199
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Vorbis audio packetizer"
9709 msgstr "DTS audio packetizer"
9710
9711 #: modules/codec/vorbis.c:206
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Vorbis audio encoder"
9714 msgstr "Raw audio encoder"
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:648
9717 msgid "Vorbis comment"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:51
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Maximum GOP size"
9723 msgstr "ขนาด GOP"
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:52
9726 msgid ""
9727 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9728 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:56
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Minimum GOP size"
9734 msgstr "ขนาด GOP"
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:57
9737 msgid ""
9738 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9739 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9740 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9741 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9742 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9743 "the IDR-frame. \n"
9744 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9745 "frames, but do not start a new GOP."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:66
9749 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:67
9753 msgid ""
9754 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9755 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9756 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9757 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9758 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9759 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9760 "1 to 100."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:78
9764 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:79
9768 msgid ""
9769 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9770 "threading."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:83
9774 #, fuzzy
9775 msgid "B-frames between I and P"
9776 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:84
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9781 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:87
9784 msgid "Adaptive B-frame decision"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:88
9788 msgid ""
9789 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9790 "possibly before an I-frame."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:91
9794 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:92
9798 msgid ""
9799 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9800 "negative values cause less B-frames."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:95
9804 msgid "Keep some B-frames as references"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:96
9808 msgid ""
9809 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9810 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9811 "appropriately."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:100
9815 msgid "CABAC"
9816 msgstr "CABAC"
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:101
9819 msgid ""
9820 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9821 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:105
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Number of reference frames"
9827 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:106
9830 msgid ""
9831 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9832 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9833 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:111
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Skip loop filter"
9839 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:112
9842 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:114
9846 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:115
9850 msgid ""
9851 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9852 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:119
9856 msgid "H.264 level"
9857 msgstr "ระดับ H.264 "
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:120
9860 msgid ""
9861 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9862 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9863 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:129
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Interlaced mode"
9869 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:130
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Pure-interlaced mode."
9874 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:135
9877 msgid "Set QP"
9878 msgstr "กำหนด QP"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:136
9881 msgid ""
9882 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9883 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:140
9887 msgid "Quality-based VBR"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:141
9891 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:143
9895 msgid "Min QP"
9896 msgstr "Min QP"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:144
9899 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:147
9903 msgid "Max QP"
9904 msgstr "Max QP"
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:148
9907 msgid "Maximum quantizer parameter."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:150
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Max QP step"
9913 msgstr "Max QP"
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:151
9916 msgid "Max QP step between frames."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:153
9920 msgid "Average bitrate tolerance"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:154
9924 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:157
9928 msgid "Max local bitrate"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:158
9932 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:160
9936 msgid "VBV buffer"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:161
9940 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:164
9944 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:165
9948 msgid ""
9949 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9950 "0.0 to 1.0."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:169
9954 msgid "QP factor between I and P"
9955 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:170
9958 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9959 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:173
9962 msgid "QP factor between P and B"
9963 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:174
9966 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9967 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:176
9970 #, fuzzy
9971 msgid "QP difference between chroma and luma"
9972 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:177
9975 #, fuzzy
9976 msgid "QP difference between chroma and luma."
9977 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:179
9980 msgid "Multipass ratecontrol"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:180
9984 msgid ""
9985 "Multipass ratecontrol:\n"
9986 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9987 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9988 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:185
9992 msgid "QP curve compression"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:186
9996 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10000 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:189
10004 msgid ""
10005 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10006 "blurs complexity."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:193
10010 msgid ""
10011 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10012 "quants."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:198
10016 msgid "Partitions to consider"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:199
10020 msgid ""
10021 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10022 " - none  : \n"
10023 " - fast  : i4x4\n"
10024 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10025 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10026 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10027 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:207
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Direct MV prediction mode"
10033 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:208
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Direct MV prediction mode."
10038 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:211
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Direct prediction size"
10043 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:212
10046 msgid ""
10047 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10048 " -  1: 8x8\n"
10049 " - -1: smallest possible according to level\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:218
10053 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:219
10057 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:221
10061 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:223
10065 msgid ""
10066 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10067 "(fast)\n"
10068 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10069 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10070 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10071 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:230
10075 msgid ""
10076 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10077 "(fast)\n"
10078 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10079 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10080 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:238
10084 msgid "Maximum motion vector search range"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:239
10088 msgid ""
10089 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10090 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10091 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:244
10095 msgid "Maximum motion vector length"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:245
10099 msgid ""
10100 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:250
10104 msgid "Minimum buffer space between threads"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:251
10108 msgid ""
10109 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10110 "threads."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:255
10114 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:259
10118 msgid ""
10119 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10120 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10121 "quality). Range 1 to 7."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:264
10125 msgid ""
10126 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10127 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10128 "quality). Range 1 to 6."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:269
10132 msgid ""
10133 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10134 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10135 "quality). Range 1 to 5."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:274
10139 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:275
10143 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:278
10147 msgid "Decide references on a per partition basis"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:279
10151 msgid ""
10152 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10153 "as opposed to only one ref per macroblock."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:283
10157 msgid "Chroma in motion estimation"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:284
10161 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:287
10165 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:288
10169 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:290
10173 msgid "Adaptive spatial transform size"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:292
10177 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:294
10181 msgid "Trellis RD quantization"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:295
10185 msgid ""
10186 "Trellis RD quantization: \n"
10187 " - 0: disabled\n"
10188 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10189 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10190 "This requires CABAC."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:301
10194 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:302
10198 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:304
10202 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:305
10206 msgid ""
10207 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10208 "small single coefficient."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:310
10212 msgid ""
10213 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10214 "a useful range."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:314
10218 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:315
10222 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:318
10226 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:319
10230 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:326
10234 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:327
10238 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:331
10242 msgid "CPU optimizations"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:332
10246 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:334
10250 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:335
10254 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:337
10258 msgid "PSNR computation"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:338
10262 msgid ""
10263 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10264 "quality."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:341
10268 #, fuzzy
10269 msgid "SSIM computation"
10270 msgstr "โดเมน SMB "
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:342
10273 msgid ""
10274 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10275 "quality."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:345
10279 msgid "Quiet mode"
10280 msgstr "โหมดเงียบ"
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:346
10283 msgid "Quiet mode."
10284 msgstr "โหมดเงียบ"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10287 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10289 msgid "Statistics"
10290 msgstr "สถิติ"
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:349
10293 msgid "Print stats for each frame."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:352
10297 msgid "SPS and PPS id numbers"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:353
10301 msgid ""
10302 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10303 "settings."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:357
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Access unit delimiters"
10309 msgstr "ตัวกรอง"
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:358
10312 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10316 msgid "dia"
10317 msgstr "dia"
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10320 msgid "hex"
10321 msgstr "hex"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10324 msgid "umh"
10325 msgstr "umh"
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10328 msgid "esa"
10329 msgstr "esa"
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:371
10332 #, fuzzy
10333 msgid "tesa"
10334 msgstr "esa"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:377
10337 msgid "fast"
10338 msgstr "เร็ว"
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:377
10341 msgid "normal"
10342 msgstr "ปกติ"
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:377
10345 msgid "slow"
10346 msgstr "ช้า"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:377
10349 msgid "all"
10350 msgstr "ทั้งหมด"
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10353 msgid "spatial"
10354 msgstr "บางส่วน"
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10357 msgid "temporal"
10358 msgstr "ชั่วคราว"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10361 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10362 #, fuzzy
10363 msgid "auto"
10364 msgstr "Pushto"
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:392
10367 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10368 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10369
10370 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10371 #, fuzzy
10372 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10373 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10374
10375 #: modules/codec/zvbi.c:78
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Teletext page"
10378 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10379
10380 #: modules/codec/zvbi.c:79
10381 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/zvbi.c:82
10385 msgid "Text is always opaque"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/zvbi.c:83
10389 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/zvbi.c:86
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Teletext alignment"
10395 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10396
10397 #: modules/codec/zvbi.c:88
10398 msgid ""
10399 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10401 "6 = top-right)."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/zvbi.c:92
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Teletext text subtitles"
10407 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10408
10409 #: modules/codec/zvbi.c:93
10410 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/zvbi.c:102
10414 #, fuzzy
10415 msgid "VBI and Teletext decoder"
10416 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10417
10418 #: modules/control/dbus.c:103
10419 msgid "dbus"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/dbus.c:106
10423 #, fuzzy
10424 msgid "D-Bus control interface"
10425 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10426
10427 #: modules/control/gestures.c:81
10428 msgid "Motion threshold (10-100)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/gestures.c:83
10432 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/gestures.c:85
10436 msgid "Trigger button"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/gestures.c:87
10440 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/gestures.c:91
10444 msgid "Middle"
10445 msgstr "กลาง"
10446
10447 #: modules/control/gestures.c:94
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Gestures"
10450 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10451
10452 #: modules/control/gestures.c:102
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Mouse gestures control interface"
10455 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10456
10457 #: modules/control/hotkeys.c:97
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Define playlist bookmarks."
10460 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10461
10462 #: modules/control/hotkeys.c:100
10463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10464 msgid "Hotkeys"
10465 msgstr "ปุ่มลัด"
10466
10467 #: modules/control/hotkeys.c:101
10468 msgid "Hotkeys management interface"
10469 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10470
10471 #: modules/control/hotkeys.c:504
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "Audio track: %s"
10474 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10475
10476 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "Subtitle track: %s"
10479 msgstr "บทพากย์"
10480
10481 #: modules/control/hotkeys.c:519
10482 msgid "N/A"
10483 msgstr "N/A"
10484
10485 #: modules/control/hotkeys.c:572
10486 #, fuzzy, c-format
10487 msgid "Aspect ratio: %s"
10488 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10489
10490 #: modules/control/hotkeys.c:598
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "Crop: %s"
10493 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10494
10495 #: modules/control/hotkeys.c:624
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "Deinterlace mode: %s"
10498 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:654
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "Zoom mode: %s"
10503 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10504
10505 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "Subtitle delay %i ms"
10508 msgstr "บทพากย์"
10509
10510 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "Audio delay %i ms"
10513 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10514
10515 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Volume %d%%"
10518 msgstr "ลดเสียง"
10519
10520 #: modules/control/http/http.c:37
10521 msgid "Host address"
10522 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10523
10524 #: modules/control/http/http.c:39
10525 msgid ""
10526 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10527 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10528 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10532 msgid "Source directory"
10533 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10534
10535 #: modules/control/http/http.c:45
10536 msgid "Handlers"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/http/http.c:47
10540 msgid ""
10541 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10542 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/http/http.c:49
10546 msgid "Export album art as /art."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/http/http.c:51
10550 msgid ""
10551 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10552 "id=<id> URLs."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/http/http.c:54
10556 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/http/http.c:57
10560 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/http/http.c:59
10564 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/http/http.c:62
10568 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/http/http.c:65
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10573 msgid "HTTP"
10574 msgstr "HTTP"
10575
10576 #: modules/control/http/http.c:66
10577 msgid "HTTP remote control interface"
10578 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10579
10580 #: modules/control/http/http.c:76
10581 msgid "HTTP SSL"
10582 msgstr "HTTP SSL"
10583
10584 #: modules/control/lirc.c:40
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Change the lirc configuration file."
10587 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10588
10589 #: modules/control/lirc.c:42
10590 msgid ""
10591 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10592 "users home directory."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/lirc.c:65
10596 msgid "Infrared"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/lirc.c:68
10600 msgid "Infrared remote control interface"
10601 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10602
10603 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10604 #: modules/control/rc.c:1928
10605 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10606 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10607
10608 #: modules/control/motion.c:69
10609 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/motion.c:75
10613 #, fuzzy
10614 msgid "motion"
10615 msgstr "ตำแหน่ง"
10616
10617 #: modules/control/motion.c:77
10618 #, fuzzy
10619 msgid "motion control interface"
10620 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10621
10622 #: modules/control/netsync.c:70
10623 msgid "Act as master"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/netsync.c:71
10627 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/netsync.c:75
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Master client ip address"
10633 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10634
10635 #: modules/control/netsync.c:76
10636 #, fuzzy
10637 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10638 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10639
10640 #: modules/control/netsync.c:80
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Network Sync"
10643 msgstr "เครือข่าย: "
10644
10645 #: modules/control/ntservice.c:42
10646 msgid "Install Windows Service"
10647 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10648
10649 #: modules/control/ntservice.c:44
10650 msgid "Install the Service and exit."
10651 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10652
10653 #: modules/control/ntservice.c:45
10654 msgid "Uninstall Windows Service"
10655 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10656
10657 #: modules/control/ntservice.c:47
10658 msgid "Uninstall the Service and exit."
10659 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10660
10661 #: modules/control/ntservice.c:48
10662 msgid "Display name of the Service"
10663 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10664
10665 #: modules/control/ntservice.c:50
10666 msgid "Change the display name of the Service."
10667 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10668
10669 #: modules/control/ntservice.c:51
10670 msgid "Configuration options"
10671 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10672
10673 #: modules/control/ntservice.c:53
10674 msgid ""
10675 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10676 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10677 "configured."
10678 msgstr ""
10679 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10680 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10681
10682 #: modules/control/ntservice.c:58
10683 #, fuzzy
10684 msgid ""
10685 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10686 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10687 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10688 msgstr ""
10689 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10690 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10691 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10692 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10693
10694 #: modules/control/ntservice.c:64
10695 msgid "NT Service"
10696 msgstr "บริการ NT"
10697
10698 #: modules/control/ntservice.c:65
10699 msgid "Windows Service interface"
10700 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10701
10702 #: modules/control/rc.c:159
10703 msgid "Show stream position"
10704 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10705
10706 #: modules/control/rc.c:160
10707 msgid ""
10708 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/rc.c:163
10712 msgid "Fake TTY"
10713 msgstr "Fake TTY"
10714
10715 #: modules/control/rc.c:164
10716 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:166
10720 msgid "UNIX socket command input"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/rc.c:167
10724 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:170
10728 #, fuzzy
10729 msgid "TCP command input"
10730 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10731
10732 #: modules/control/rc.c:171
10733 msgid ""
10734 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10735 "port the interface will bind to."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10739 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10740 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10741
10742 #: modules/control/rc.c:177
10743 msgid ""
10744 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10745 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10746 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/control/rc.c:184
10750 msgid "RC"
10751 msgstr "RC"
10752
10753 #: modules/control/rc.c:187
10754 msgid "Remote control interface"
10755 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10756
10757 #: modules/control/rc.c:339
10758 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:819
10762 #, c-format
10763 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10764 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:852
10767 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:854
10771 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:855
10775 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:856
10779 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:857
10783 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:858
10787 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:859
10791 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:860
10795 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:861
10799 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:862
10803 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:863
10807 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:864
10811 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:865
10815 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:866
10819 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:867
10823 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:868
10827 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:869
10831 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:870
10835 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:871
10839 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:872
10843 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:874
10847 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:875
10851 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:876
10855 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:877
10859 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:878
10863 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:879
10867 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:880
10871 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:881
10875 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:882
10879 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:883
10883 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:884
10887 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/rc.c:885
10891 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:886
10895 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:887
10899 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:889
10903 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:890
10907 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:891
10911 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:892
10915 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:893
10919 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:894
10923 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:895
10927 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:896
10931 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:897
10935 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:898
10939 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:899
10943 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:900
10947 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:901
10951 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:902
10955 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:907
10959 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:908
10963 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:909
10967 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:910
10971 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:911
10975 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:912
10979 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:913
10983 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:914
10987 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:916
10991 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:917
10995 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:918
10999 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:919
11003 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:920
11007 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:922
11011 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:923
11015 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:924
11019 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:925
11023 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:926
11027 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:927
11031 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:928
11035 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:929
11039 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:930
11043 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:931
11047 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:932
11051 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:933
11055 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:934
11059 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:935
11063 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:938
11067 msgid ""
11068 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11069 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:943
11073 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:944
11077 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:945
11081 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:946
11085 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:948
11089 msgid "+----[ end of help ]"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:1064
11093 msgid "Press menu select or pause to continue."
11094 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11095
11096 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11097 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11098 #: modules/control/rc.c:1904
11099 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11100 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:1396
11103 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:1407
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "Playlist has only %d elements"
11109 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11110
11111 #: modules/control/rc.c:1962
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Unknown command!"
11114 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11115
11116 #: modules/control/rc.c:1978
11117 #, fuzzy
11118 msgid "+-[Incoming]"
11119 msgstr "Encoding"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:1979
11122 #, c-format
11123 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:1981
11127 #, c-format
11128 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:1983
11132 #, c-format
11133 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:1985
11137 #, c-format
11138 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:1989
11142 #, fuzzy
11143 msgid "+-[Video Decoding]"
11144 msgstr "Dirac video encoder"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:1990
11147 #, c-format
11148 msgid "| video decoded    :    %5i"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:1992
11152 #, c-format
11153 msgid "| frames displayed :    %5i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:1994
11157 #, c-format
11158 msgid "| frames lost      :    %5i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:1998
11162 #, fuzzy
11163 msgid "+-[Audio Decoding]"
11164 msgstr "Raw audio encoder"
11165
11166 #: modules/control/rc.c:1999
11167 #, c-format
11168 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:2001
11172 #, c-format
11173 msgid "| buffers played   :    %5i"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:2003
11177 #, c-format
11178 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:2007
11182 #, fuzzy
11183 msgid "+-[Streaming]"
11184 msgstr "การตั้งค่า..."
11185
11186 #: modules/control/rc.c:2008
11187 #, c-format
11188 msgid "| packets sent     :    %5i"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:2009
11192 #, c-format
11193 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:2011
11197 #, c-format
11198 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/showintf.c:65
11202 msgid "Threshold"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/showintf.c:66
11206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/telnet.c:77
11210 msgid "Host"
11211 msgstr "โฮสต์"
11212
11213 #: modules/control/telnet.c:78
11214 msgid ""
11215 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11216 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11217 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11222 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11226 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11227 msgid "Port"
11228 msgstr "พอร์ต"
11229
11230 #: modules/control/telnet.c:83
11231 msgid ""
11232 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11233 "4212."
11234 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11235
11236 #: modules/control/telnet.c:87
11237 msgid ""
11238 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11239 "default value is \"admin\"."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/telnet.c:101
11243 msgid "VLM remote control interface"
11244 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11245
11246 #: modules/demux/a52.c:48
11247 msgid "Raw A/52 demuxer"
11248 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11249
11250 #: modules/demux/aiff.c:48
11251 msgid "AIFF demuxer"
11252 msgstr "AIFF demuxer"
11253
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11255 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11256 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11257
11258 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11259 msgid "Could not demux ASF stream"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11263 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/au.c:49
11267 msgid "AU demuxer"
11268 msgstr "AU demuxer"
11269
11270 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11271 msgid "Force interleaved method"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11275 msgid "Force interleaved method."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Force index creation"
11281 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11282
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11284 msgid ""
11285 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11286 "incomplete (not seekable)."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11290 msgid "Ask"
11291 msgstr "ถาม"
11292
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Always fix"
11296 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11297
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11299 msgid "Never fix"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11303 msgid "AVI demuxer"
11304 msgstr "AVI demuxer"
11305
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11307 #, fuzzy
11308 msgid "AVI Index"
11309 msgstr "ดัชนี"
11310
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11312 msgid ""
11313 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11314 "Do you want to try to repair it?\n"
11315 "\n"
11316 "This might take a long time."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Repair"
11322 msgstr "Nepali"
11323
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11325 msgid "Don't repair"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11329 msgid "Fixing AVI Index..."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/cdg.c:44
11333 #, fuzzy
11334 msgid "CDG demuxer"
11335 msgstr "OGG demuxer"
11336
11337 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Dump filename"
11340 msgstr "ชื่อไฟล์"
11341
11342 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11345 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11346
11347 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11348 msgid "Append to existing file"
11349 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11350
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11352 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11353 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11354
11355 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11356 #, fuzzy
11357 msgid "File dumper"
11358 msgstr "File dumpper"
11359
11360 #: modules/demux/dts.c:44
11361 msgid "Raw DTS demuxer"
11362 msgstr "Raw DTS demuxer"
11363
11364 #: modules/demux/flac.c:47
11365 msgid "FLAC demuxer"
11366 msgstr "FLAC demuxer"
11367
11368 #: modules/demux/gme.cpp:54
11369 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/live555.cpp:67
11373 #, fuzzy
11374 msgid ""
11375 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11376 "should be set in millisecond units."
11377 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11378
11379 #: modules/demux/live555.cpp:70
11380 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/demux/live555.cpp:71
11384 msgid ""
11385 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11386 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11387 "cannot connect to normal RTSP servers."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/live555.cpp:75
11391 msgid "RTSP user name"
11392 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11393
11394 #: modules/demux/live555.cpp:76
11395 #, fuzzy
11396 msgid ""
11397 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11398 "connection."
11399 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11400
11401 #: modules/demux/live555.cpp:78
11402 msgid "RTSP password"
11403 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11404
11405 #: modules/demux/live555.cpp:79
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11408 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11409
11410 #: modules/demux/live555.cpp:83
11411 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11412 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11413
11414 #: modules/demux/live555.cpp:93
11415 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11416 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11417
11418 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11420 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11421 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11422
11423 #: modules/demux/live555.cpp:102
11424 msgid "Client port"
11425 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11426
11427 #: modules/demux/live555.cpp:103
11428 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11432 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11433 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11434
11435 #: modules/demux/live555.cpp:108
11436 msgid "HTTP tunnel port"
11437 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11438
11439 #: modules/demux/live555.cpp:109
11440 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11441 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11442
11443 #: modules/demux/live555.cpp:570
11444 #, fuzzy
11445 msgid "RTSP authentication"
11446 msgstr "RTP Multicast"
11447
11448 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11449 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11450 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11451 msgid "Frames per Second"
11452 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11453
11454 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11455 msgid ""
11456 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11457 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11461 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11462 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11463
11464 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11465 msgid "Matroska stream demuxer"
11466 msgstr "Matroska stream demuxer"
11467
11468 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11469 msgid "Ordered chapters"
11470 msgstr "เรียงตามฉาก"
11471
11472 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11473 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Chapter codecs"
11479 msgstr "ฉาก"
11480
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11482 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Preload Directory"
11488 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11489
11490 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11491 msgid ""
11492 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11493 "for broken files)."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11497 msgid "Seek based on percent not time"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11501 msgid "Seek based on percent not time."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11505 msgid "Dummy Elements"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11509 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11513 msgid "---  DVD Menu"
11514 msgstr "---  เมนู DVD"
11515
11516 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11517 msgid "First Played"
11518 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11519
11520 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11521 msgid "Video Manager"
11522 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11523
11524 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11525 msgid "----- Title"
11526 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11527
11528 #: modules/demux/mod.c:50
11529 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/mod.c:51
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Enable reverberation"
11535 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11536
11537 #: modules/demux/mod.c:52
11538 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/mod.c:54
11542 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mod.c:56
11546 msgid "Enable megabass mode"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/mod.c:57
11550 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/mod.c:59
11554 msgid ""
11555 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11556 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/mod.c:62
11560 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/mod.c:64
11564 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/mod.c:69
11568 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/mod.c:77
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Reverb"
11574 msgstr "ถอด"
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:80
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Reverberation level"
11579 msgstr "ระดับ Surround "
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:82
11582 msgid "Reverberation delay"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:84
11586 msgid "Mega bass"
11587 msgstr "Mega bass"
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:87
11590 msgid "Mega bass level"
11591 msgstr "ระดับ Mega bass "
11592
11593 #: modules/demux/mod.c:89
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Mega bass cutoff"
11596 msgstr "Mega bass"
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:91
11599 msgid "Surround"
11600 msgstr "Surround"
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:94
11603 msgid "Surround level"
11604 msgstr "ระดับ Surround "
11605
11606 #: modules/demux/mod.c:96
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Surround delay (ms)"
11609 msgstr "ระดับ Surround "
11610
11611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11612 msgid "MP4 stream demuxer"
11613 msgstr "MP4 stream demuxer"
11614
11615 #: modules/demux/mpc.c:57
11616 #, fuzzy
11617 msgid "MusePack demuxer"
11618 msgstr "Real demuxer"
11619
11620 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11623 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11624
11625 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11626 msgid "H264 video demuxer"
11627 msgstr "H264 video demuxer"
11628
11629 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11630 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11631 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11632
11633 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11634 msgid ""
11635 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11639 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11640 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11641
11642 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11643 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11644 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11645
11646 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11647 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11648 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11649
11650 #: modules/demux/nsc.c:46
11651 msgid "Windows Media NSC metademux"
11652 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11653
11654 #: modules/demux/nsv.c:48
11655 msgid "NullSoft demuxer"
11656 msgstr "NullSoft demuxer"
11657
11658 #: modules/demux/nuv.c:50
11659 msgid "Nuv demuxer"
11660 msgstr "Nuv demuxer"
11661
11662 #: modules/demux/ogg.c:50
11663 msgid "OGG demuxer"
11664 msgstr "OGG demuxer"
11665
11666 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Google Video"
11669 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11670
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11672 msgid "Auto start"
11673 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11674
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11676 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11680 msgid "Show shoutcast adult content"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11684 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Skip ads"
11690 msgstr "Skin"
11691
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11693 msgid ""
11694 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11695 "prevent adding them to the playlist."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11699 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11703 msgid ""
11704 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11705 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11706 "user's knowledge."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11710 msgid "M3U playlist import"
11711 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11712
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11714 msgid "PLS playlist import"
11715 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11716
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11718 msgid "B4S playlist import"
11719 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11720
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11722 msgid "DVB playlist import"
11723 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11724
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11726 msgid "Podcast parser"
11727 msgstr "Podcast parser"
11728
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11730 msgid "XSPF playlist import"
11731 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11732
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11734 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11735 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11736
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11738 #, fuzzy
11739 msgid "ASX playlist import"
11740 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11741
11742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11743 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11747 msgid "QuickTime Media Link importer"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Google Video Playlist importer"
11753 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11754
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Dummy ifo demux"
11758 msgstr "Dummy decoder"
11759
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11761 msgid "iTunes Music Library importer"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Podcast Info"
11768 msgstr "Podcast parser"
11769
11770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Podcast Summary"
11773 msgstr "Podcast parser"
11774
11775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Podcast Size"
11778 msgstr "ขนาด Packet "
11779
11780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11781 msgid "Shoutcast"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/ps.c:42
11785 msgid "Trust MPEG timestamps"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/ps.c:43
11789 msgid ""
11790 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11791 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11792 "calculate from the bitrate instead."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11796 msgid "MPEG-PS demuxer"
11797 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11798
11799 #: modules/demux/pva.c:42
11800 msgid "PVA demuxer"
11801 msgstr "PVA demuxer"
11802
11803 #: modules/demux/rawdv.c:40
11804 msgid ""
11805 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/rawdv.c:48
11809 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11810 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11811
11812 #: modules/demux/rawvid.c:44
11813 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/rawvid.c:48
11817 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/rawvid.c:52
11821 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/rawvid.c:55
11825 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/rawvid.c:56
11829 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11833 msgid "Aspect ratio"
11834 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11835
11836 #: modules/demux/rawvid.c:60
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11839 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11840
11841 #: modules/demux/rawvid.c:64
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Raw video demuxer"
11844 msgstr "H264 video demuxer"
11845
11846 #: modules/demux/real.c:66
11847 msgid "Real demuxer"
11848 msgstr "Real demuxer"
11849
11850 #: modules/demux/smf.c:40
11851 #, fuzzy
11852 msgid "SMF demuxer"
11853 msgstr "ASF muxer"
11854
11855 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11856 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11860 msgid ""
11861 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11862 "based subtitle formats without a fixed value."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11866 msgid ""
11867 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11873 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11874
11875 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Text subtitles parser"
11878 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11879
11880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11882 msgid "Frames per second"
11883 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11884
11885 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Subtitles delay"
11888 msgstr "บทพากย์"
11889
11890 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Subtitles format"
11893 msgstr "คำบรรยาย"
11894
11895 #: modules/demux/subtitle.c:54
11896 msgid ""
11897 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11898 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/subtitle.c:57
11902 msgid ""
11903 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11904 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11905 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/ts.c:95
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Extra PMT"
11911 msgstr "ตัดทอน"
11912
11913 #: modules/demux/ts.c:97
11914 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/ts.c:99
11918 msgid "Set id of ES to PID"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/ts.c:100
11922 msgid ""
11923 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11924 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11925 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/ts.c:105
11929 msgid "Fast udp streaming"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/ts.c:107
11933 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/demux/ts.c:109
11937 msgid "MTU for out mode"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/ts.c:110
11941 msgid "MTU for out mode."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/ts.c:112
11945 msgid "CSA ck"
11946 msgstr "CSA ck"
11947
11948 #: modules/demux/ts.c:113
11949 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/ts.c:115
11953 msgid "Silent mode"
11954 msgstr "โหมดเงียบ"
11955
11956 #: modules/demux/ts.c:116
11957 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/ts.c:118
11961 msgid "CAPMT System ID"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/ts.c:119
11965 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/ts.c:121
11969 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/ts.c:122
11973 msgid ""
11974 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11975 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:126
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Filename of dump"
11981 msgstr "ชื่อไฟล์"
11982
11983 #: modules/demux/ts.c:127
11984 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/demux/ts.c:129
11988 msgid "Append"
11989 msgstr "เพิ่ม"
11990
11991 #: modules/demux/ts.c:131
11992 #, fuzzy
11993 msgid ""
11994 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11995 "be overwritten."
11996 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11997
11998 #: modules/demux/ts.c:134
11999 msgid "Dump buffer size"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/ts.c:136
12003 msgid ""
12004 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12005 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/ts.c:140
12009 #, fuzzy
12010 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12011 msgstr "MP4 stream demuxer"
12012
12013 #: modules/demux/ts.c:3320
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Teletext subtitles"
12016 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12017
12018 #: modules/demux/ts.c:3330
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12021 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12022
12023 #: modules/demux/ts.c:3425
12024 #, fuzzy
12025 msgid "subtitles"
12026 msgstr "คำบรรยาย"
12027
12028 #: modules/demux/ts.c:3429
12029 #, fuzzy
12030 msgid "4:3 subtitles"
12031 msgstr "คำบรรยาย"
12032
12033 #: modules/demux/ts.c:3433
12034 #, fuzzy
12035 msgid "16:9 subtitles"
12036 msgstr "คำบรรยาย"
12037
12038 #: modules/demux/ts.c:3437
12039 #, fuzzy
12040 msgid "2.21:1 subtitles"
12041 msgstr "คำบรรยาย"
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12044 msgid "hearing impaired"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:3445
12048 msgid "4:3 hearing impaired"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ts.c:3449
12052 msgid "16:9 hearing impaired"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:3453
12056 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12060 #, fuzzy
12061 msgid "clean effects"
12062 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12063
12064 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12065 msgid "visual impaired commentary"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/tta.c:44
12069 msgid "TTA demuxer"
12070 msgstr "TTA demuxer"
12071
12072 #: modules/demux/ty.c:56
12073 msgid "TY"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/ty.c:57
12077 msgid "TY Stream audio/video demux"
12078 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12079
12080 #: modules/demux/vc1.c:43
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12083 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12084
12085 #: modules/demux/vc1.c:49
12086 #, fuzzy
12087 msgid "VC1 video demuxer"
12088 msgstr "H264 video demuxer"
12089
12090 #: modules/demux/vobsub.c:51
12091 msgid "Vobsub subtitles parser"
12092 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12093
12094 #: modules/demux/voc.c:45
12095 msgid "VOC demuxer"
12096 msgstr "VOC demuxer"
12097
12098 #: modules/demux/wav.c:44
12099 msgid "WAV demuxer"
12100 msgstr "WAV demuxer"
12101
12102 #: modules/demux/xa.c:44
12103 msgid "XA demuxer"
12104 msgstr "XA demuxer"
12105
12106 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12107 msgid "Use DVD Menus"
12108 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12109
12110 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12111 msgid "BeOS standard API interface"
12112 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12113
12114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12115 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12119 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12124 msgid "Open"
12125 msgstr "เปิด"
12126
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12129 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12131 msgid "Preferences"
12132 msgstr "ตัวเลือก"
12133
12134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12139 msgid "Messages"
12140 msgstr "ข้อความ"
12141
12142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12143 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12144 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12147 msgid "Open File"
12148 msgstr "เปิดไฟล์"
12149
12150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12152 msgid "Open Disc"
12153 msgstr "เปิดดิสค์"
12154
12155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12156 msgid "Open Subtitles"
12157 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12158
12159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12163 msgid "About"
12164 msgstr "เกี่ยวกับ"
12165
12166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12167 msgid "Prev Title"
12168 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12169
12170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12171 msgid "Next Title"
12172 msgstr "เรื่องถัดไป"
12173
12174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12175 msgid "Go to Title"
12176 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12177
12178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12179 msgid "Go to Chapter"
12180 msgstr "ไปที่ฉาก"
12181
12182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12183 msgid "Speed"
12184 msgstr "ความเร็ว"
12185
12186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12187 msgid "Window"
12188 msgstr "หน้าต่าง"
12189
12190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12193 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12195 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12196 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12204 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12207 msgid "OK"
12208 msgstr "ตกลง"
12209
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12211 #, fuzzy
12212 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12213 msgstr "VLC media player"
12214
12215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12216 #, fuzzy
12217 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12218 msgstr "VLC media player"
12219
12220 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12221 msgid "Drop files to play"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12225 msgid "playlist"
12226 msgstr "playlist"
12227
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12229 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12230 msgid "Close"
12231 msgstr "ปิด"
12232
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12234 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12237 msgid "Edit"
12238 msgstr "แก้ไข"
12239
12240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12242 msgid "Select All"
12243 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12244
12245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12246 msgid "Select None"
12247 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12248
12249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12250 msgid "Sort Reverse"
12251 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12252
12253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12254 msgid "Sort by Name"
12255 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12256
12257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12258 msgid "Sort by Path"
12259 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12260
12261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Randomize"
12264 msgstr "สุ่ม"
12265
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12267 msgid "Remove"
12268 msgstr "ถอด"
12269
12270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12271 msgid "Remove All"
12272 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12273
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12275 msgid "View"
12276 msgstr "มุมมอง"
12277
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12279 msgid "Path"
12280 msgstr "เส้นทาง"
12281
12282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12288 msgid "Name"
12289 msgstr "ชื่อ"
12290
12291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12292 msgid "Apply"
12293 msgstr "สมัคร"
12294
12295 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12298 msgid "Save"
12299 msgstr "บันทึก"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12302 msgid "Defaults"
12303 msgstr "ดีฟอล์ต"
12304
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12306 msgid "Show Interface"
12307 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12308
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12310 msgid "50%"
12311 msgstr "50%"
12312
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12314 msgid "100%"
12315 msgstr "100%"
12316
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12318 msgid "200%"
12319 msgstr "200%"
12320
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Vertical Sync"
12324 msgstr "Metal"
12325
12326 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12327 msgid "Correct Aspect Ratio"
12328 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12329
12330 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12331 msgid "Stay On Top"
12332 msgstr "อยู่ด้านบน"
12333
12334 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12335 msgid "Take Screen Shot"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12339 msgid "Framebuffer device"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12343 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Video aspect ratio"
12349 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12350
12351 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12354 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12355
12356 #: modules/gui/fbosd.c:116
12357 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/fbosd.c:118
12361 msgid "Transparency of the image"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/fbosd.c:119
12365 msgid ""
12366 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12367 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12371 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12372 msgid "Text"
12373 msgstr "ตัวอักษร"
12374
12375 #: modules/gui/fbosd.c:124
12376 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12380 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12381 msgid "X coordinate"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/fbosd.c:127
12385 msgid "X coordinate of the rendered image"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12389 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12390 msgid "Y coordinate"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/fbosd.c:130
12394 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/fbosd.c:134
12398 msgid ""
12399 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12401 "g. 6=top-right)."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12405 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12406 #: modules/video_filter/rss.c:141
12407 msgid "Opacity"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12411 msgid ""
12412 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12413 "totally opaque. "
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12417 #: modules/video_filter/rss.c:145
12418 msgid "Font size, pixels"
12419 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12420
12421 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12422 #: modules/video_filter/rss.c:146
12423 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12427 #: modules/video_filter/rss.c:150
12428 msgid ""
12429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12432 "(red + green), #FFFFFF = white"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/fbosd.c:152
12436 msgid "Clear overlay framebuffer"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/fbosd.c:153
12440 msgid ""
12441 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12442 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12443 "the cache."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:157
12447 msgid "Render text or image"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:158
12451 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/fbosd.c:161
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Display on overlay framebuffer"
12457 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12458
12459 #: modules/gui/fbosd.c:162
12460 msgid ""
12461 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12465 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12466 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12467 msgid "Black"
12468 msgstr "ดำ"
12469
12470 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12471 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12472 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12473 msgid "Gray"
12474 msgstr "เทา"
12475
12476 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12477 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12478 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12479 msgid "Silver"
12480 msgstr "เงิน"
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12483 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12484 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12485 msgid "White"
12486 msgstr "ขาว"
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12489 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12490 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12491 msgid "Maroon"
12492 msgstr "Maroon"
12493
12494 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12495 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12496 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12497 #: modules/video_filter/rss.c:66
12498 msgid "Red"
12499 msgstr "แดง"
12500
12501 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12502 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12503 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12504 #: modules/video_filter/rss.c:67
12505 msgid "Fuchsia"
12506 msgstr "Fuchsia"
12507
12508 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12509 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12510 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12511 #: modules/video_filter/rss.c:67
12512 msgid "Yellow"
12513 msgstr "เหลือง"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12516 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12517 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12518 msgid "Olive"
12519 msgstr "Olive"
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12522 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12523 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12524 msgid "Green"
12525 msgstr "เขียว"
12526
12527 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12528 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12529 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12530 msgid "Teal"
12531 msgstr "Teal"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12534 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12535 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12536 #: modules/video_filter/rss.c:68
12537 msgid "Lime"
12538 msgstr "Lime"
12539
12540 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12541 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12542 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12543 msgid "Purple"
12544 msgstr "ม่วง"
12545
12546 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12547 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12548 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12549 msgid "Navy"
12550 msgstr "Navy"
12551
12552 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12553 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12554 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12555 #: modules/video_filter/rss.c:68
12556 msgid "Blue"
12557 msgstr "นำเงิน"
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12560 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12561 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12562 #: modules/video_filter/rss.c:69
12563 msgid "Aqua"
12564 msgstr "Aqua"
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12567 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12568 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12569 #: modules/video_filter/rss.c:198
12570 msgid "Font"
12571 msgstr "ตัวอักษร"
12572
12573 #: modules/gui/fbosd.c:218
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Commands"
12576 msgstr "คำสั่ง"
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:223
12579 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12583 msgid "About VLC media player"
12584 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12589 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12592 #, c-format
12593 msgid "Compiled by %s"
12594 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12597 msgid "VLC was brought to you by:"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12602 msgid "License"
12603 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12606 #, fuzzy
12607 msgid "VLC media player Help"
12608 msgstr "VLC media player"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12611 msgid "Index"
12612 msgstr "ดัชนี"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Bookmarks"
12618 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12621 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12624 msgid "Add"
12625 msgstr "เพิ่ม"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12632 msgid "Clear"
12633 msgstr "ล้าง"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12637 #: modules/video_filter/extract.c:74
12638 msgid "Extract"
12639 msgstr "ตัดทอน"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12646 msgid "Time"
12647 msgstr "เวลา"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12650 msgid "Untitled"
12651 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12655 msgid "No input"
12656 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12659 msgid ""
12660 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Input has changed"
12666 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12669 msgid ""
12670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12676 msgid "Invalid selection"
12677 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12685 msgid "No input found"
12686 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12687
12688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12689 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12693 msgid "Jump To Time"
12694 msgstr "ไปที่เวลา"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12697 msgid "sec."
12698 msgstr "วินาที"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12701 msgid "Jump to time"
12702 msgstr "ไปที่เวลา"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Random On"
12707 msgstr "สุ่ม"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Random Off"
12712 msgstr "สุ่ม"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12715 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Repeat One"
12719 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12724 msgid "Repeat All"
12725 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Repeat Off"
12731 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Half Size"
12737 msgstr "ขนาดปกติ"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12741 msgid "Normal Size"
12742 msgstr "ขนาดปกติ"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12745 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Double Size"
12748 msgstr "ขนาดปกติ"
12749
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Float on Top"
12754 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Fit to Screen"
12760 msgstr "หน้าจอ"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Step Forward"
12765 msgstr "ชั่วคราว"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Step Backward"
12770 msgstr "ชั่วคราว"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Rewind"
12776 msgstr "จบ"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Fast Forward"
12781 msgstr "ชั่วคราว"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12791 msgid "Pause"
12792 msgstr "พัก"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12795 msgid "2 Pass"
12796 msgstr "2 Pass"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12799 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12803 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Preamp"
12809 msgstr "Dream"
12810
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Extended controls"
12814 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12818 msgid "Video filters"
12819 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12822 msgid "Image adjustment"
12823 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Wave"
12832 msgstr "บันทึก"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ripple"
12837 msgstr "ธรรมดา"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12841 msgid "Psychedelic"
12842 msgstr "Psychedelic"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12845 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Gradient"
12848 msgstr "เขียว"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12851 #, fuzzy
12852 msgid "General editing filters"
12853 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Distortion filters"
12858 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Blur"
12863 msgstr "น้ำเงิน"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12866 msgid "Adds motion blurring to the image"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12870 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Image cropping"
12876 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12879 msgid "Crops a defined part of the image"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Invert colors"
12885 msgstr "สี"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12888 msgid "Inverts the colors of the image"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12892 #: modules/video_filter/transform.c:75
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Transformation"
12895 msgstr "ข้อมูล"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12898 msgid "Rotates or flips the image"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Interactive Zoom"
12904 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12907 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Volume normalization"
12913 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12916 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Headphone virtualization"
12922 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12925 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Maximum level"
12931 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Restore Defaults"
12937 msgstr "ดีฟอล์ต"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Opaqueness"
12943 msgstr "เปิด:"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
12946 #, fuzzy
12947 msgid "About the video filters"
12948 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
12951 msgid ""
12952 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12953 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12954 "subsections of Video/Filters.\n"
12955 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12956 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12960 #, fuzzy
12961 msgid "(no item is being played)"
12962 msgstr "No items in the playlist"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Login:"
12967 msgstr "เข้าระบบ"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Password:"
12972 msgstr "รหัสผ่าน"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12976 msgid "Error"
12977 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12980 #, c-format
12981 msgid "Remaining time: %i seconds"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12985 msgid "Errors and Warnings"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Clean up"
12991 msgstr "ล้างเมนู"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Show Details"
12996 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12999 msgid "VLC - Controller"
13000 msgstr "VLC - Controller"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Open CrashLog..."
13005 msgstr "เปิดดิสค์..."
13006
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13008 msgid "Check for Update..."
13009 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13012 msgid "Preferences..."
13013 msgstr "ตัวเลือก..."
13014
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13016 msgid "Services"
13017 msgstr "บริการ"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13020 msgid "Hide VLC"
13021 msgstr "ซ่อน VLC"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13024 msgid "Hide Others"
13025 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13028 msgid "Show All"
13029 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13032 msgid "Quit VLC"
13033 msgstr "ออก VLC"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13036 msgid "1:File"
13037 msgstr "1:ไฟล์"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13040 msgid "Open File..."
13041 msgstr "เปิดไฟล์..."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13044 msgid "Quick Open File..."
13045 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13048 msgid "Open Disc..."
13049 msgstr "เปิดดิสค์..."
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13052 msgid "Open Network..."
13053 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13056 msgid "Open Recent"
13057 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13060 msgid "Clear Menu"
13061 msgstr "ล้างเมนู"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13064 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13068 msgid "Cut"
13069 msgstr "ตัด"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13072 msgid "Copy"
13073 msgstr "คัดลอก"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13076 msgid "Paste"
13077 msgstr "วาง"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Playback"
13082 msgstr "เล่น"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13085 msgid "Volume Up"
13086 msgstr "เพิ่มเสียง"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13089 msgid "Volume Down"
13090 msgstr "ลดเสียง"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13093 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13094 msgid "Video Device"
13095 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13098 msgid "Minimize Window"
13099 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13102 msgid "Close Window"
13103 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Controller..."
13108 msgstr "VLC - Controller"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13111 msgid "Equalizer..."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Extended Controls..."
13117 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Playlist..."
13122 msgstr "Playlist"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13125 msgid "Errors and Warnings..."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13129 msgid "Bring All to Front"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13134 msgid "Help"
13135 msgstr "วิธีใช้"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13138 #, fuzzy
13139 msgid "VLC media player Help..."
13140 msgstr "VLC media player"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13143 #, fuzzy
13144 msgid "ReadMe / FAQ..."
13145 msgstr "อ่านฉัน..."
13146
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Online Documentation..."
13150 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13153 #, fuzzy
13154 msgid "VideoLAN Website..."
13155 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Make a donation..."
13160 msgstr "บริจาค"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Online Forum..."
13165 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Media Information"
13170 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13173 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13177 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13181 #, c-format
13182 msgid "Volume: %d%%"
13183 msgstr "ความดัง: %d%%"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13186 #, fuzzy
13187 msgid "No CrashLog found"
13188 msgstr "ไม่พบ %@s "
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13191 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13195 msgid "Video device"
13196 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13199 msgid ""
13200 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13201 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13202 "menu."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13206 msgid ""
13207 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13208 "is fully transparent."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13212 msgid "Stretch video to fill window"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13216 msgid ""
13217 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13218 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Black screens in fullscreen"
13224 msgstr "เต็มจอ"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13227 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13231 msgid "Use as Desktop Background"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13235 msgid ""
13236 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13237 "with in this mode."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13241 msgid "Show Fullscreen controller"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13245 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13249 msgid "Auto-playback of new items"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13253 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13257 msgid "Keep Recent Items"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13261 msgid ""
13262 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13263 "disabled here."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Keep current Equalizer settings"
13269 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13272 msgid ""
13273 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13274 "feature can be disabled here."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13278 msgid "Mac OS X interface"
13279 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13280
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Quartz video"
13284 msgstr "Crypt video"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Open Source"
13289 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13292 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13297 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13300 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13313 msgid "Browse..."
13314 msgstr "มองหาใน..."
13315
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13317 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13321 #, fuzzy
13322 msgid "No DVD menus"
13323 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13324
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13326 msgid "VIDEO_TS directory"
13327 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13328
13329 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13331 msgid "DVD"
13332 msgstr "DVD"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13335 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13340 msgid "Address"
13341 msgstr "ที่อยู่"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13345 msgid "UDP/RTP Multicast"
13346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13349 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13350 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13354 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13355 msgid "Allow timeshifting"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13359 msgid "Load subtitles file:"
13360 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13364 msgid "Settings..."
13365 msgstr "การตั้งค่า..."
13366
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13368 msgid "Override parametters"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13373 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13374 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Delay"
13377 msgstr "เล่น"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13381 msgid "FPS"
13382 msgstr "FPS"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13385 msgid "Subtitles encoding"
13386 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13389 msgid "Font size"
13390 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13393 msgid "Subtitles alignment"
13394 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13397 msgid "Font Properties"
13398 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13401 msgid "Subtitle File"
13402 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13405 msgid "EyeTV"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13410 msgid "No %@s found"
13411 msgstr "ไม่พบ %@s "
13412
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13414 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13415 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13416
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13418 msgid "Retrieving Channel Info..."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Composite input"
13424 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13427 #, fuzzy
13428 msgid "S-Video input"
13429 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Streaming/Saving:"
13434 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13439 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Display the stream locally"
13444 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13447 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13448 msgid "Stream"
13449 msgstr "กระแสข้อมูล"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Dump raw input"
13455 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Encapsulation Method"
13461 msgstr "ภาพประกอบ"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Transcoding options"
13467 msgstr "Encoding"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Bitrate (kb/s)"
13478 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Scale"
13484 msgstr "บันทึก"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Stream Announcing"
13489 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13493 #, fuzzy
13494 msgid "SAP announce"
13495 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13496
13497 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13498 #, fuzzy
13499 msgid "RTSP announce"
13500 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13501
13502 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13503 #, fuzzy
13504 msgid "HTTP announce"
13505 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13506
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13508 msgid "Export SDP as file"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13512 msgid "Channel Name"
13513 msgstr "ชื่อของช่อง"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13516 msgid "SDP URL"
13517 msgstr "SDP URL"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13520 msgid "Save File"
13521 msgstr "บันทึกไฟล์"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13525 msgid "Information"
13526 msgstr "ข้อมูล"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13531 msgid "URI"
13532 msgstr "URI"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13536 #: modules/mux/asf.c:53
13537 msgid "Author"
13538 msgstr "ผู้เขียน"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13541 msgid "Advanced Information"
13542 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13546 msgid "Read at media"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Input bitrate"
13553 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Demuxed"
13559 msgstr "Demuxers"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Stream bitrate"
13565 msgstr "ส่งไบต์"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Decoded blocks"
13572 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Displayed frames"
13578 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Lost frames"
13584 msgstr "B Frames"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13590 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Streaming"
13593 msgstr "การตั้งค่า..."
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13597 msgid "Sent packets"
13598 msgstr "ส่ง  packet"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13602 msgid "Sent bytes"
13603 msgstr "ส่งไบต์"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Send rate"
13608 msgstr "ส่งไบต์"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Played buffers"
13614 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Lost buffers"
13620 msgstr "B Frames"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13623 msgid "Save Playlist..."
13624 msgstr "บันทึก Playlist..."
13625
13626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13627 msgid "Expand Node"
13628 msgstr "ขยายโหนด"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13631 msgid "Get Stream Information"
13632 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13635 msgid "Sort Node by Name"
13636 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13639 msgid "Sort Node by Author"
13640 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13644 msgid "No items in the playlist"
13645 msgstr "No items in the playlist"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13648 msgid "Search in Playlist"
13649 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13652 msgid "Add Folder to Playlist"
13653 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13656 msgid "File Format:"
13657 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Extended M3U"
13662 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13665 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "%i items in the playlist"
13671 msgstr "No items in the playlist"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13674 #, fuzzy
13675 msgid "1 item in the playlist"
13676 msgstr "No items in the playlist"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13679 msgid "Save Playlist"
13680 msgstr "บันทึก Playlist"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13683 #, fuzzy
13684 msgid "New Node"
13685 msgstr "โหนดใหม่"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Please enter a name for the new node."
13690 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13693 msgid "Empty Folder"
13694 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13698 msgid "Reset All"
13699 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13704 msgid "Reset Preferences"
13705 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13708 msgid "Continue"
13709 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13712 msgid ""
13713 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13714 "Are you sure you want to continue?"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13718 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13719 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13723 msgid "Select a directory"
13724 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13727 msgid "Select a file"
13728 msgstr "เลือกไฟล์"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13731 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13732 msgid "Select"
13733 msgstr "เลือก"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Subpicture Filters"
13738 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Logo"
13743 msgstr "เข้าระบบ"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Marquee"
13748 msgstr "เปิด:"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Save settings"
13753 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13758 msgid "Enabled"
13759 msgstr "เปิดใช้"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Image:"
13764 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Position:"
13770 msgstr "ตำแหน่ง"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Timestamp:"
13775 msgstr "เวลา"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13779 msgid "Size:"
13780 msgstr "ขนาด:"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Color:"
13785 msgstr "สี"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Opaqueness:"
13790 msgstr "เปิด:"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13793 #, fuzzy
13794 msgid "(in pixels)"
13795 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Marquee:"
13800 msgstr "เปิด:"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Timeout:"
13805 msgstr "เวลา"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13808 #, fuzzy
13809 msgid "ms"
13810 msgstr "mms"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Not Available"
13815 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Interface settings"
13821 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13824 #, fuzzy
13825 msgid "General Audio settings"
13826 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13829 #, fuzzy
13830 msgid "General Video settings"
13831 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Subtitles & OSD"
13837 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Subtitles & OSD settings"
13843 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Input & Codecs"
13848 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Input & Codec settings"
13853 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Custom"
13858 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13861 msgid "Lowest latency"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13865 msgid "Low latency"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13871 #: modules/misc/win32text.c:78
13872 msgid "Normal"
13873 msgstr "ปกติ"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13876 msgid "High latency"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13880 msgid "Higher latency"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13886 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13892 msgid "Choose"
13893 msgstr "เลือก"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13896 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13900 msgid "Check for Updates"
13901 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13904 msgid "Download now"
13905 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Automatically check for updates"
13910 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13913 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/update.m:92
13917 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/macosx/update.m:174
13921 #, fuzzy
13922 msgid "This version of VLC is the latest available."
13923 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/update.m:180
13926 msgid "This version of VLC is outdated."
13927 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/update.m:182
13930 #, c-format
13931 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13935 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13936 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13939 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13940 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13943 msgid ""
13944 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13945 "RAW)"
13946 msgstr ""
13947 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13950 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13951 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
13954 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13955 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
13958 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13959 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
13962 #, fuzzy
13963 msgid ""
13964 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13965 "MPEG TS)"
13966 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13969 #, fuzzy
13970 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13971 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13974 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13975 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13978 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
13982 msgid ""
13983 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13984 "ASF and OGG)"
13985 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13988 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13989 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
13993 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
13994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13998 msgid ""
13999 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14000 "ASF, OGG and RAW)"
14001 msgstr ""
14002 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14003 "RAW)"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14006 msgid ""
14007 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14008 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14011 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14012 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14015 msgid ""
14016 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14017 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14020 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14021 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14024 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14025 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14028 #, fuzzy
14029 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14030 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14037 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14040 msgid "MPEG Program Stream"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14044 msgid "MPEG Transport Stream"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14048 #, fuzzy
14049 msgid "MPEG 1 Format"
14050 msgstr "ปกติ"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14053 msgid ""
14054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14057 "at http://yourip:8080 by default."
14058 msgstr ""
14059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14063 msgid ""
14064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14066 "generally the most compatible"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14070 #, fuzzy
14071 msgid ""
14072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14075 "at mms://yourip:8080 by default."
14076 msgstr ""
14077 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14078 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14081 msgid ""
14082 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14083 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14084 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14085 "encapsulated in HTTP)."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14092 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Use this to stream to a single computer."
14097 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14100 msgid ""
14101 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14102 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14103 "address beginning with 239.255."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14107 msgid ""
14108 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14109 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14110 "but it won't work over the Internet."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14114 msgid ""
14115 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14116 "stream"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14120 msgid ""
14121 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14122 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14123 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14127 msgid "Back"
14128 msgstr "กลับหลัง"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14137 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14140 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14149 msgid "More Info"
14150 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14153 msgid ""
14154 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14155 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14156 "access to more features."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Stream to network"
14164 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Transcode/Save to file"
14170 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14173 msgid "Choose input"
14174 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14177 msgid "Choose here your input stream."
14178 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14183 msgid "Select a stream"
14184 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Existing playlist item"
14190 msgstr "เปิด playlist"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14194 msgid "Choose..."
14195 msgstr "เลือก..."
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Partial Extract"
14201 msgstr "ตัดทอน"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14204 msgid ""
14205 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14206 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14207 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14212 msgid "From"
14213 msgstr "จาก"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14217 msgid "To"
14218 msgstr "ไปยัง"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14221 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14226 msgid "Destination"
14227 msgstr "เป้าหมาย"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Streaming method"
14233 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14236 msgid "Address of the computer to stream to."
14237 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14240 msgid "UDP Unicast"
14241 msgstr "UDP Unicast"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14244 msgid "UDP Multicast"
14245 msgstr "UDP Multicast"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14249 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Transcode"
14252 msgstr "Encoding"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14255 msgid ""
14256 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14257 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Transcode audio"
14264 msgstr "Encoding"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Transcode video"
14270 msgstr "Encoding"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14273 msgid ""
14274 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14275 "stream."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14279 msgid ""
14280 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14281 "stream."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Encapsulation format"
14288 msgstr "ภาพประกอบ"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14291 msgid ""
14292 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14293 "previously chosen settings all formats won't be available."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14298 msgid "Additional streaming options"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14302 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14309 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14310 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14315 #, fuzzy
14316 msgid "SAP Announce"
14317 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Local playback"
14323 msgstr "เล่น"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14326 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Additional transcode options"
14333 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14336 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Select the file to save to"
14343 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14346 msgid ""
14347 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14348 "the receiving user as they become part of the image."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14352 msgid ""
14353 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14354 "transcoding."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14358 msgid "Summary"
14359 msgstr "สรุป"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Encap. format"
14364 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14368 msgid "Input stream"
14369 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14372 msgid "Save file to"
14373 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Include subtitles"
14378 msgstr "คำบรรยาย"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14381 #, fuzzy
14382 msgid "No input selected"
14383 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14386 msgid ""
14387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14388 "\n"
14389 "Choose one before going to the next page."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14393 #, fuzzy
14394 msgid "No valid destination"
14395 msgstr "เป้าหมาย"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14398 msgid ""
14399 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14400 "Multicast-IP.\n"
14401 "\n"
14402 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14403 "and the help texts in this window."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14407 msgid ""
14408 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14409 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14410 "\n"
14411 "Correct your selection and try again."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14415 msgid "Select the directory to save to"
14416 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14419 msgid "No folder selected"
14420 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14423 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14427 msgid ""
14428 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14429 "location."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14433 msgid "No file selected"
14434 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14437 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14441 msgid ""
14442 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14446 msgid "Finish"
14447 msgstr "สิ้นสุด"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14450 #, c-format
14451 msgid "%i items"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14456 msgid "yes"
14457 msgstr "ใช่"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14462 msgid "no"
14463 msgstr "ไม่ใช่"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14466 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14467 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14470 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14471 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14474 #, fuzzy
14475 msgid "This allows to stream on a network."
14476 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14479 msgid ""
14480 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14481 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14482 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14483 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14487 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14491 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14495 msgid ""
14496 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14497 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14498 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14499 "leave this setting to 1."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14503 msgid ""
14504 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14505 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14506 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14507 "extra interface.\n"
14508 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14509 "name will be used."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14513 msgid ""
14514 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14515 "streamed.\n"
14516 "\n"
14517 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14518 "streaming."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14524 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14525
14526 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14527 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/ncurses.c:114
14531 msgid "Filebrowser starting point"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/ncurses.c:116
14535 msgid ""
14536 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14537 "show you initially."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/ncurses.c:121
14541 msgid "Ncurses interface"
14542 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14543
14544 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14545 #, fuzzy
14546 msgid "[Repeat] "
14547 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14548
14549 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14550 #, fuzzy
14551 msgid "[Random] "
14552 msgstr "สุ่ม"
14553
14554 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14555 #, fuzzy
14556 msgid "[Loop]"
14557 msgstr "เข้าระบบ"
14558
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14560 #, c-format
14561 msgid " Source   : %s"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14565 #, c-format
14566 msgid " State    : Playing %s"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14570 #, c-format
14571 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14575 #, c-format
14576 msgid " State    : Buffering %s"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14580 #, c-format
14581 msgid " State    : Paused %s"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14585 #, c-format
14586 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid " Volume   : %i%%"
14592 msgstr "ความดัง: %d%%"
14593
14594 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14595 #, c-format
14596 msgid " Title    : %d/%d"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid " Chapter  : %d/%d"
14602 msgstr "ฉาก %i"
14603
14604 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14605 #, c-format
14606 msgid " Source: <no current item> %s"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14610 msgid " [ h for help ]"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14614 #, fuzzy
14615 msgid " Help "
14616 msgstr "วิธีใช้"
14617
14618 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14619 #, fuzzy
14620 msgid "[Display]"
14621 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14622
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14624 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14628 msgid "     i           Show/Hide info box"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14632 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14636 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14640 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14644 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14648 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14652 msgid "     c           Switch color on/off"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14656 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14660 #, fuzzy
14661 msgid "[Global]"
14662 msgstr "play list"
14663
14664 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14665 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14669 msgid "     s           Stop"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14673 msgid "     <space>     Pause/Play"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14677 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14681 #, fuzzy
14682 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14683 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14684
14685 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14686 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14690 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14694 #, c-format
14695 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14699 #, c-format
14700 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14704 msgid "     a           Volume Up"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14708 msgid "     z           Volume Down"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14712 #, fuzzy
14713 msgid "[Playlist]"
14714 msgstr "Playlist"
14715
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14717 msgid "     r           Toggle Random playing"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14721 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14725 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14729 msgid "     o           Order Playlist by title"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14733 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14737 msgid "     g           Go to the current playing item"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14741 msgid "     /           Look for an item"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14745 msgid "     A           Add an entry"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14749 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14753 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14757 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14761 #, fuzzy
14762 msgid "[Filebrowser]"
14763 msgstr "ตัวกรอง"
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14766 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14770 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14774 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14778 msgid "[Boxes]"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14782 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14786 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14790 #, fuzzy
14791 msgid "[Player]"
14792 msgstr "เล่น"
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14795 #, c-format
14796 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14800 #, fuzzy
14801 msgid "[Miscellaneous]"
14802 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
14803
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14805 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14809 #, fuzzy
14810 msgid " Information "
14811 msgstr "ข้อมูล"
14812
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14814 #, c-format
14815 msgid "  [%s]"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14819 #, c-format
14820 msgid "      %s: %s"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14824 #, fuzzy
14825 msgid "No item currently playing"
14826 msgstr "No items in the playlist"
14827
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14829 #, fuzzy
14830 msgid " Logs "
14831 msgstr "เข้าระบบ"
14832
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14834 #, fuzzy
14835 msgid " Browse "
14836 msgstr "มองหาใน..."
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14839 msgid " Objects "
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14843 msgid " Playlist (All, one level) "
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14847 msgid " Playlist (By category) "
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14851 #, fuzzy
14852 msgid " Playlist (Manually added) "
14853 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14856 #, c-format
14857 msgid "Find: %s"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "Open: %s"
14863 msgstr "เปิด:"
14864
14865 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14866 msgid "Autoplay selected file"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14870 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14874 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14875 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
14876
14877 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14880 msgid "Filename"
14881 msgstr "ชื่อไฟล์"
14882
14883 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14884 msgid "Permissions"
14885 msgstr "สิทธิ"
14886
14887 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14888 msgid "Size"
14889 msgstr "ขนาด"
14890
14891 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14892 msgid "Owner"
14893 msgstr "เจ้าของ"
14894
14895 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14896 msgid "Group"
14897 msgstr "กลุ่ม"
14898
14899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Forward"
14902 msgstr "ชั่วคราว"
14903
14904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14905 msgid "00:00:00"
14906 msgstr "00:00:00"
14907
14908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14910 msgid "Add to Playlist"
14911 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
14912
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14914 msgid "MRL:"
14915 msgstr "MRL:"
14916
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14918 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14920 msgid "Port:"
14921 msgstr "พอร์ต:"
14922
14923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14924 msgid "Address:"
14925 msgstr "ที่อยู่:"
14926
14927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14928 #, fuzzy
14929 msgid "unicast"
14930 msgstr "UDP Unicast"
14931
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14933 #, fuzzy
14934 msgid "multicast"
14935 msgstr "UDP Multicast"
14936
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14938 msgid "Network: "
14939 msgstr "เครือข่าย: "
14940
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14942 msgid "udp"
14943 msgstr "udp"
14944
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14946 msgid "udp6"
14947 msgstr "udp6"
14948
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14950 msgid "rtp"
14951 msgstr "rtp"
14952
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14954 msgid "rtp4"
14955 msgstr "rtp4"
14956
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14958 msgid "ftp"
14959 msgstr "ftp"
14960
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14962 msgid "http"
14963 msgstr "http"
14964
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14966 msgid "sout"
14967 msgstr "sout"
14968
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14970 msgid "mms"
14971 msgstr "mms"
14972
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14974 msgid "Protocol:"
14975 msgstr "โปรโตคอล:"
14976
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Transcode:"
14980 msgstr "Encoding"
14981
14982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14985 msgid "enable"
14986 msgstr "เปิดใช้"
14987
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14989 msgid "Video:"
14990 msgstr "วิดีโอ:"
14991
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14993 msgid "Audio:"
14994 msgstr "เสียง:"
14995
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14997 msgid "Channel:"
14998 msgstr "ช่อง:"
14999
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Norm:"
15003 msgstr "ปกติ"
15004
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15006 msgid "Frequency:"
15007 msgstr "ความถี่:"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Samplerate:"
15012 msgstr "ส่งไบต์"
15013
15014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15015 msgid "Quality:"
15016 msgstr "ปริมาณ:"
15017
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Tuner:"
15021 msgstr "Muxer:"
15022
15023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15024 msgid "Sound:"
15025 msgstr "เสียง:"
15026
15027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15028 msgid "MJPEG:"
15029 msgstr "MJPEG:"
15030
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Decimation:"
15034 msgstr "คำอธิบาย"
15035
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15037 msgid "pal"
15038 msgstr "pal"
15039
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15041 msgid "ntsc"
15042 msgstr "ntsc"
15043
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15045 msgid "secam"
15046 msgstr "secam"
15047
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15049 msgid "240x192"
15050 msgstr "240x192"
15051
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15053 msgid "320x240"
15054 msgstr "320x240"
15055
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15057 msgid "qsif"
15058 msgstr "qsif"
15059
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15061 msgid "qcif"
15062 msgstr "qcif"
15063
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15065 msgid "sif"
15066 msgstr "sif"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15069 msgid "cif"
15070 msgstr "cif"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15073 msgid "vga"
15074 msgstr "vga"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15077 msgid "kHz"
15078 msgstr "kHz"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15081 msgid "Hz/s"
15082 msgstr "Hz/s"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15085 msgid "mono"
15086 msgstr "โมโน"
15087
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15089 msgid "stereo"
15090 msgstr "สเตอริโอ"
15091
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Camera"
15095 msgstr "ฉาก"
15096
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Video Codec:"
15100 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15101
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15103 msgid "huffyuv"
15104 msgstr "huffyuv"
15105
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15107 msgid "mp1v"
15108 msgstr "mp1v"
15109
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15111 msgid "mp2v"
15112 msgstr "mp2v"
15113
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15115 msgid "mp4v"
15116 msgstr "mp4v"
15117
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15119 msgid "H263"
15120 msgstr "H263"
15121
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15123 msgid "WMV1"
15124 msgstr "WMV1"
15125
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15127 msgid "WMV2"
15128 msgstr "WMV2"
15129
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Video Bitrate:"
15133 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15134
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Bitrate Tolerance:"
15138 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15139
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15141 msgid "Keyframe Interval:"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Audio Codec:"
15147 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15148
15149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Deinterlace:"
15152 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15153
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Access:"
15157 msgstr "ที่อยู่:"
15158
15159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15160 msgid "Muxer:"
15161 msgstr "Muxer:"
15162
15163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15164 msgid "URL:"
15165 msgstr "URL:"
15166
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Time To Live (TTL):"
15170 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15171
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15173 msgid "127.0.0.1"
15174 msgstr "127.0.0.1"
15175
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15177 msgid "localhost"
15178 msgstr "localhost"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15181 msgid "localhost.localdomain"
15182 msgstr "localhost.localdomain"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15185 msgid "239.0.0.42"
15186 msgstr "239.0.0.42"
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15189 msgid "PS"
15190 msgstr "PS"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15193 msgid "TS"
15194 msgstr "TS"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15197 msgid "MPEG1"
15198 msgstr "MPEG1"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15201 msgid "AVI"
15202 msgstr "AVI"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15205 msgid "OGG"
15206 msgstr "OGG"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15209 msgid "MP4"
15210 msgstr "MP4"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15213 msgid "MOV"
15214 msgstr "MOV"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15217 msgid "ASF"
15218 msgstr "ASF"
15219
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15221 msgid "kbits/s"
15222 msgstr "kbits/s"
15223
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15225 msgid "alaw"
15226 msgstr "alaw"
15227
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15229 msgid "ulaw"
15230 msgstr "ulaw"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15233 msgid "mpga"
15234 msgstr "mpga"
15235
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15237 msgid "mp3"
15238 msgstr "mp3"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15241 msgid "a52"
15242 msgstr "a52"
15243
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15245 msgid "vorb"
15246 msgstr "vorb"
15247
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15249 msgid "bits/s"
15250 msgstr "bits/s"
15251
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Audio Bitrate :"
15255 msgstr "พอร์ตเสียง"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15258 #, fuzzy
15259 msgid "SAP Announce:"
15260 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15263 #, fuzzy
15264 msgid "SLP Announce:"
15265 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15266
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Announce Channel:"
15270 msgstr "ช่องเสียง"
15271
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15274 msgid "Update"
15275 msgstr "อัพเดท"
15276
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15278 msgid " Clear "
15279 msgstr "ล้าง"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15282 msgid " Save "
15283 msgstr "บันทึก"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15286 msgid " Apply "
15287 msgstr "สมัคร"
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15290 msgid " Cancel "
15291 msgstr "ยกเว้น"
15292
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15294 msgid "Preference"
15295 msgstr "ตัวเลือก"
15296
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15298 msgid ""
15299 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15300 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15301 "org/copyleft/gpl.html)."
15302 msgstr ""
15303 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15304 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15307 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15308 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15311 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15312 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15313
15314 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15315 #, c-format
15316 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15320 #, fuzzy
15321 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15322 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15323
15324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Preamp\n"
15328 msgstr ""
15329 "Preamp\n"
15330 "12.0dB"
15331
15332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15334 msgid "dB"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15338 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15342 msgid ""
15343 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15344 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15348 msgid ""
15349 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15350 " Played and streamed info are shown."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Sent bitrates"
15356 msgstr "ส่งไบต์"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Current visualization:"
15361 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15364 msgid "A to B"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Frame by Frame"
15370 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Take a snapshot"
15375 msgstr "จับภาพ"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Transparent"
15380 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15381
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Show playlist"
15385 msgstr "บันทึก playlist"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Extended Settings"
15390 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15393 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15394 msgid "Menu"
15395 msgstr "เมนู"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15399 msgid "Previous track"
15400 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15403 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15404 msgid "Next track"
15405 msgstr "เรื่องถัดไป"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15408 msgid "Revert to normal play speed"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15412 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15416 #, fuzzy
15417 msgid "File names:"
15418 msgstr "ชื่อไฟล์"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Filter:"
15423 msgstr "ตัวกรอง"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Open subtitles file"
15429 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15434 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15435
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15438 #, fuzzy
15439 msgid "DVB Type:"
15440 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15441
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Transponder symbol rate"
15446 msgstr "Transponder FEC"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Channels :"
15451 msgstr "ช่อง"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15454 msgid "Selected ports :"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15458 msgid ".*"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Input caching :"
15464 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15467 msgid "Use VLC pace"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Auto connnection"
15473 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15474
15475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Radio device name"
15478 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15483 msgid "Advanced options..."
15484 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15487 msgid "Double click to get the media informations"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Show the current item"
15493 msgstr "เลือกไฟล์"
15494
15495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Select File"
15498 msgstr "เลือกไฟล์"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Select Directory"
15503 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15506 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Action"
15512 msgstr "ตำแหน่ง"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Shortcut"
15517 msgstr "ช้ากว่า"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Set"
15522 msgstr "กำหนด QP"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Unset"
15527 msgstr "ผู้ใช้"
15528
15529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Hotkey for "
15532 msgstr "ปุ่มลัด"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15535 msgid "Press the new keys for "
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15539 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Key: "
15546 msgstr "key"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Input and Codecs"
15551 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Input & Codecs settings"
15556 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15559 msgid ""
15560 "If this property is blank, then you have\n"
15561 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15562 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Configure Hotkeys"
15568 msgstr "ปรับค่า"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Audio Files"
15574 msgstr "ไฟล์"
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Video Files"
15580 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Playlist Files"
15586 msgstr "มุมมอง Playlist"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15589 #, fuzzy
15590 msgid "&Apply"
15591 msgstr "สมัคร"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15606 msgid "&Cancel"
15607 msgstr "&ยกเลิก"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Edit bookmark"
15613 msgstr "Playlist bookmark 1"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15618 msgid "Bytes"
15619 msgstr "ไบต์"
15620
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15622 msgid "Errors"
15623 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15634 msgid "&Close"
15635 msgstr "&ปิด"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15643 msgid "&Clear"
15644 msgstr "&ล้าง"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Hide future errors"
15649 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Adjustments and Effects"
15654 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15655
15656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15657 msgid "Graphic Equalizer"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Spatializer"
15663 msgstr "บางส่วน"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Audio effects"
15668 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Video Effects"
15673 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15676 #, fuzzy
15677 msgid "v4l2 controls"
15678 msgstr "VLC - Controller"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Go to time"
15683 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15686 #, fuzzy
15687 msgid "&Go"
15688 msgstr "&ไม่ใช่"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Go to time:"
15693 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15696 #, fuzzy
15697 msgid "VLC media player "
15698 msgstr "VLC media player"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15701 msgid ""
15702 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15703 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15704 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15705 "\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15709 #, fuzzy
15710 msgid ""
15711 "This version of VLC was compiled by:\n"
15712 " "
15713 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15717 msgid "Based on Git commit: "
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15721 msgid ""
15722 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15723 "\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Copyright (c) "
15729 msgstr "ลิขสิทธิ์"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15732 msgid ""
15733 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15734 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15735 "provide the best software."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Authors"
15741 msgstr "ผู้เขียน"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Thanks"
15746 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15749 #, fuzzy
15750 msgid "&Update List"
15751 msgstr "อัพเดต"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Checking for the update..."
15756 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
15757
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Select a directory ..."
15761 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15762
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15764 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15768 msgid "You have the latest version of vlc"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15772 msgid "An error occured while checking for updates"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15776 msgid "Login"
15777 msgstr "เข้าใช้งาน"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Media information"
15782 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15785 #, fuzzy
15786 msgid "&General"
15787 msgstr "ทั่วไป"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15790 msgid "&Extra Metadata"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15794 #, fuzzy
15795 msgid "&Codec Details"
15796 msgstr "ดีฟอล์ต"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15799 #, fuzzy
15800 msgid "&Statistics"
15801 msgstr "สถิติ"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15804 msgid "&Save Metadata"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Location :"
15810 msgstr "Latin"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Modules tree"
15815 msgstr "Full treble"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15818 #, fuzzy
15819 msgid "&Save as..."
15820 msgstr "บันทึก&เป็น..."
15821
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15823 msgid "Verbosity Level"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15827 #, fuzzy
15828 msgid "&Update"
15829 msgstr "อัพเดท"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15834 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15837 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15841 msgid ""
15842 "Cannot write file %1:\n"
15843 "%2."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15847 msgid "&File"
15848 msgstr "&ไฟล์"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15851 #, fuzzy
15852 msgid "&Disc"
15853 msgstr "ดิสค์"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15856 #, fuzzy
15857 msgid "&Network"
15858 msgstr "เครือข่าย"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Capture &Device"
15863 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15867 #, fuzzy
15868 msgid "&Play"
15869 msgstr "เล่น"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15872 msgid "&Enqueue"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15877 #, fuzzy
15878 msgid "&Stream"
15879 msgstr "กระแสข้อมูล"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15882 #, fuzzy
15883 msgid "&Convert"
15884 msgstr "เ&รียง"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15887 #, fuzzy
15888 msgid "&Convert / Save"
15889 msgstr "เ&รียง"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Basic"
15895 msgstr "Bashkir"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15900 msgid "&Save"
15901 msgstr "&บันทึก"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15904 #, fuzzy
15905 msgid "&Reset Preferences"
15906 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15910 msgid ""
15911 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15912 "Are you sure you want to continue?"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Open playlist file"
15918 msgstr "เปิด playlist"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Choose a filename to save playlist"
15923 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
15926 #, fuzzy
15927 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15928 msgstr "XSPF playlist"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
15931 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Media Files"
15937 msgstr "ไฟล์"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Subtitles Files"
15942 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
15945 #, fuzzy
15946 msgid "All Files"
15947 msgstr "ไฟล์"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
15950 msgid ""
15951 "Stream output string.\n"
15952 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15953 " but you can update it manually."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15958 msgid "Save file"
15959 msgstr "บันทึกไฟล์"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15962 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15966 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15970 msgid "Day Month Year:"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Repeat:"
15976 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Repeat delay:"
15981 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15984 msgid " days"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Import"
15990 msgstr "ช้ากว่า"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Export"
15995 msgstr "ตัดทอน"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16000 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16003 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16009 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16010
16011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Privacy and Network policies"
16014 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Privacy and Network Warning"
16019 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16020
16021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16022 msgid ""
16023 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16024 "without authorization.</p>\n"
16025 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16026 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16027 "available.</p>\n"
16028 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16029 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16030 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16031 "access on the web.</p>\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16035 msgid "Control menu for the player"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Paused"
16042 msgstr "พัก"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16045 #, fuzzy
16046 msgid "&Media"
16047 msgstr "มีเดีย: %s"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16050 #, fuzzy
16051 msgid "&Playlist"
16052 msgstr "Playlist"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16055 #, fuzzy
16056 msgid "&Tools"
16057 msgstr "เครื่องมือ"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16060 msgid "&Audio"
16061 msgstr "&เสียง"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16064 msgid "&Video"
16065 msgstr "&วิดีโอ"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16068 #, fuzzy
16069 msgid "&Playback"
16070 msgstr "เล่น"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16073 msgid "&Help"
16074 msgstr "&วิธีใช้"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16077 #, fuzzy
16078 msgid "&Open File..."
16079 msgstr "เปิดไฟล์..."
16080
16081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16082 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16083 msgid "Open &Disc..."
16084 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16085
16086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Open &Network..."
16089 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16090
16091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Open &Capture Device..."
16095 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16096
16097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16098 #, fuzzy
16099 msgid "&Streaming..."
16100 msgstr "การตั้งค่า..."
16101
16102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16103 msgid "Conve&rt / Save..."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16107 #, fuzzy
16108 msgid "&Quit"
16109 msgstr "ออก"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Show Playlist"
16114 msgstr "บันทึก playlist"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Undock from interface"
16119 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Ctrl+U"
16124 msgstr "Ctrl"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Ctrl+L"
16129 msgstr "Ctrl"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Interfaces"
16134 msgstr "ส่วนติดต่อ"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Minimal View..."
16139 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Ctrl+H"
16144 msgstr "Ctrl"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16149 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16152 msgid "F11"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Advanced controls"
16158 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Visualizations selector"
16163 msgstr "ภาพประกอบ"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Help..."
16168 msgstr "วิธีใช้"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Check for updates..."
16173 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16174
16175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Tools"
16178 msgstr "เครื่องมือ"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16181 msgid "Open &File..."
16182 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16183
16184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16187 msgstr "VLC media player"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Show VLC media player"
16192 msgstr "VLC media player"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16195 #, fuzzy
16196 msgid "&Open Media"
16197 msgstr "เปิดไฟล์"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16201 msgid "Empty"
16202 msgstr "ว่าง"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16207 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16210 msgid ""
16211 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16212 "preferences dialog."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16217 msgid "Systray icon"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16221 msgid ""
16222 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16223 "basic actions"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16227 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16231 msgid ""
16232 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16233 "inyour taskbar"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16237 msgid "Show playing item name in window title"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16241 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16245 msgid "Path to use in openfile dialog"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16249 msgid "Show notification popup on track change"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16253 msgid ""
16254 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16255 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16262 msgid "Advanced options"
16263 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16268 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16273 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16276 msgid ""
16277 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16278 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16279 "extensions."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16283 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16287 msgid "Activate the updates availability notification"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16291 msgid ""
16292 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16293 "once a week."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16297 msgid "Number of days between two update checks"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16301 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16305 msgid ""
16306 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16307 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16311 msgid "Automatically save the volume on exit"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16315 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16319 msgid "Ask for network policy at start"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16323 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16327 msgid "Selection of the starting mode and look "
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16331 msgid ""
16332 "Start VLC with:\n"
16333 " - normal mode\n"
16334 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16335 " - minimal mode with limited controls"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Classic look"
16341 msgstr "Classic rock"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16344 msgid "Complete look with information area"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16348 msgid "Minimal look with no menus"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Qt interface"
16354 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16357 #, fuzzy
16358 msgid "2 pass"
16359 msgstr "2 Pass"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Preset"
16364 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16367 msgid "Capture Mode"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Select the capture device type"
16373 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Card Selection"
16378 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16382 msgid "Options"
16383 msgstr "ออปชั่น"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16386 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Disc selection"
16392 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16397 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16398
16399 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Disk device"
16402 msgstr "เครื่อง"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16405 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16409 #, fuzzy
16410 msgid "No DVD Menus"
16411 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16412
16413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Starting position"
16416 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Audio and Subtitles"
16421 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16424 msgid "Choose one or more media file to open"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Add a subtitle file"
16430 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16435 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Alignment:"
16440 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Select the subtitle file"
16445 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Network Protocol"
16450 msgstr "เครือข่าย: "
16451
16452 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16453 msgid "Set the protocol for the URL"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Protocol"
16459 msgstr "โปรโตคอล:"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16462 msgid "Set the port used"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16466 msgid ""
16467 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16468 "with or without the protocol."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Show extended options"
16474 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Show &amp;more options"
16479 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Start Time"
16484 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Change the start time for the media"
16489 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16493 msgid "Caching"
16494 msgstr "แคช"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16497 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16501 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16505 msgid "Customize"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16509 msgid "Extra media"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Select the file"
16515 msgstr "เลือกไฟล์"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Change the caching for the media"
16520 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16523 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16524 msgid "Podcast URLs list"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Stream Output"
16530 msgstr "ส่งไบต์"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16534 msgid "Outputs"
16535 msgstr "ผลลัพธ์"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Play locally"
16541 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16544 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16548 msgid "Prefer UDP over RTP"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Mount Point"
16554 msgstr "Mongolian"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Login:pass:"
16559 msgstr "เข้าระบบ"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Profile"
16564 msgstr "ม่วง"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Encapsulation"
16569 msgstr "ภาพประกอบ"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Video codec"
16575 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Audio codec"
16581 msgstr "เครื่องเสียง"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16584 msgid "Overlay subtitles on the video"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16589 msgid "Group name"
16590 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16593 msgid "Stream all elementary streams"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Generated stream output string"
16599 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
16600
16601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16602 #, fuzzy
16603 msgid "General Audio"
16604 msgstr "ทั่วไป"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Default volume"
16609 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16612 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16616 msgid "Save volume on exit"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Preferred audio language"
16622 msgstr "ภาษาเสียง"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Effects"
16627 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16630 msgid "Headphone surround effect"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Visualization"
16636 msgstr "ภาพประกอบ"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16639 msgid "Last.fm"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16643 msgid "Enable last.fm submission"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Disk Devices"
16649 msgstr "เครื่อง"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Disk Device"
16654 msgstr "เครื่อง"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16657 msgid "Server Default Port"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16661 #, fuzzy
16662 msgid "HTTP Proxy"
16663 msgstr "HTTP proxy"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Default caching level"
16668 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16671 msgid "Codecs / Muxers"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16675 msgid "Post-Processing Quality"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16679 msgid "Repair AVI files"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16683 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Access Filter"
16689 msgstr "ตัวกรอง"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Native or Skins"
16694 msgstr "Native American"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Native"
16699 msgstr "Meditative"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16702 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Display Mode"
16708 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Integrate video in interface"
16713 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16717 msgid "Skins"
16718 msgstr "Skin"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Skin File"
16723 msgstr "ไฟล์"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Instances"
16728 msgstr "ส่วนติดต่อ"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16731 msgid "Allow only one instance"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16735 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16739 #, fuzzy
16740 msgid "File associations:"
16741 msgstr "คำอธิบาย"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16744 msgid "Association Setup"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Privacy / Network Interaction"
16750 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16753 msgid "Album art download policy"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16757 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16761 msgid "Activate update notifier"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Network policy"
16767 msgstr "เครือข่าย: "
16768
16769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16770 msgid ""
16771 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Enable OSD"
16777 msgstr "เปิดใช้งาน"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Subtitles languages"
16782 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Preferred Subtitle language"
16787 msgstr "ภาษาเสียง"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Default Encoding"
16792 msgstr "Encoding"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Display Settings"
16797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Effect"
16802 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Font color"
16807 msgstr "สี"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Display"
16813 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Output"
16819 msgstr "ผลลัพธ์"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Accelerated video output"
16824 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Skip Frames"
16829 msgstr "B Frames"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16832 #, fuzzy
16833 msgid "DirectX"
16834 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Display Device"
16839 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16842 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video snapshots"
16848 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Prefix"
16853 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Format"
16858 msgstr "ปกติ"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16861 msgid "Sequential numbering"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Edit settings"
16867 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Control"
16872 msgstr "VLC - Controller"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16875 msgid "Run manually"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16879 msgid "Setup schedule"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16883 msgid "Run on schedule"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Status"
16889 msgstr "&กำหนดค่า"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16892 #, fuzzy
16893 msgid "P/P"
16894 msgstr "UDP/RTP"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Prev"
16899 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Add Input"
16904 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Edit Input"
16909 msgstr "wa]Noeg-hk"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Clear List"
16914 msgstr "play list"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Transform"
16919 msgstr "Encoding"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Sharpen"
16924 msgstr "หน้าจอ"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Sigma"
16929 msgstr "เล็ก"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Image adjust"
16934 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
16937 msgid "Brightness threshold"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Color fun"
16943 msgstr "สี"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Color extraction"
16948 msgstr "ช่วงเวลา"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
16951 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
16952 msgid "Color threshold"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
16956 msgid "Similarity"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Some random name"
16962 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Rotate"
16967 msgstr "วันที่"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Angle"
16972 msgstr "Jungle"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Puzzle game"
16977 msgstr "ม่วง"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Black slot"
16982 msgstr "ดำ"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
16985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Columns"
16988 msgstr "ความดัง"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
16991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
16992 msgid "Rows"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Image modification"
16998 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17001 msgid "Water effect"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17005 #: modules/video_filter/noise.c:52
17006 msgid "Noise"
17007 msgstr "Noise"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17010 msgid "Motion detect"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17014 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17015 msgid "Motion blur"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Factor"
17021 msgstr "เร็วกว่า"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Cartoon"
17026 msgstr "Maroon"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Find a name"
17031 msgstr "ชื่อไฟล์"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Logo erase"
17036 msgstr "รูปแบบ Log"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17039 msgid "Mask"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Clone"
17045 msgstr "ปิด"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Number of clones"
17050 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Wall"
17055 msgstr "ทั้งหมด"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Overlay"
17060 msgstr "ซ้อนกัน"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Add text"
17065 msgstr "ถัดไป"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Add logo"
17070 msgstr "เพิ่มโหนด"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17073 msgid "Transparency"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Advanced video filter controls"
17079 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Subpicture filters"
17084 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Vout filters"
17089 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Reset"
17094 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17097 #, fuzzy
17098 msgid "VLM configurator"
17099 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17100
17101 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Media Manager Edition"
17104 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Name:"
17109 msgstr "ชื่อ"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Input:"
17114 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Select Input"
17119 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Output:"
17124 msgstr "ผลลัพธ์"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select Output"
17129 msgstr "ส่งไบต์"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Time Control"
17134 msgstr "VLC - Controller"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Mux Control"
17139 msgstr "VLC - Controller"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Loop"
17145 msgstr "เข้าระบบ"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17148 msgid "Media Manager List"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17152 msgid "Open a skin file"
17153 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17154
17155 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17156 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17157 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17158
17159 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17161 msgid "Open playlist"
17162 msgstr "เปิด playlist"
17163
17164 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17165 msgid ""
17166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17167 "xspf"
17168 msgstr ""
17169 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17170 "*.xspf"
17171
17172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17174 msgid "Save playlist"
17175 msgstr "บันทึก playlist"
17176
17177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17178 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17179 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17180
17181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17182 msgid "Skin to use"
17183 msgstr "Skin ที่ใช้"
17184
17185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17186 msgid "Path to the skin to use."
17187 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17188
17189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17190 msgid "Config of last used skin"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17194 msgid ""
17195 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17196 "automatically, do not touch it."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17201 msgid "Show a systray icon for VLC"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17207 msgid "Show VLC on the taskbar"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17211 msgid "Enable transparency effects"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17215 msgid ""
17216 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17217 "when moving windows does not behave correctly."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Use a skinned playlist"
17224 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17225
17226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Skinnable Interface"
17229 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17230
17231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17232 msgid "Skins loader demux"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17236 msgid "Select skin"
17237 msgstr "เลือก skin"
17238
17239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17240 msgid "Open skin..."
17241 msgstr "เปิด skin..."
17242
17243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17244 msgid ""
17245 "\n"
17246 "(WinCE interface)\n"
17247 "\n"
17248 msgstr ""
17249 "\n"
17250 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17251 "\n"
17252
17253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17254 msgid ""
17255 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17256 "\n"
17257 msgstr ""
17258 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17259 "\n"
17260
17261 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17262 msgid "Compiled by "
17263 msgstr "คอมไพล์โดย"
17264
17265 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17266 msgid "Compiler: "
17267 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17268
17269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17270 #, fuzzy
17271 msgid ""
17272 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17273 "http://www.videolan.org/"
17274 msgstr ""
17275 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17276 "http://www.videolan.org/\n"
17277 "\n"
17278
17279 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17280 msgid "Open:"
17281 msgstr "เปิด:"
17282
17283 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17284 msgid ""
17285 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17286 "targets:"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17291 msgid "Choose directory"
17292 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17293
17294 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17296 msgid "Choose file"
17297 msgstr "เลือกไฟล์"
17298
17299 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Embed video in interface"
17302 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17303
17304 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17305 msgid ""
17306 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17307 "window."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17311 #, fuzzy
17312 msgid "WinCE interface module"
17313 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17314
17315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17316 msgid "WinCE dialogs provider"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17325 msgid "&OK"
17326 msgstr "&ตกลง"
17327
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17329 msgid "&Delete"
17330 msgstr "&ลบ"
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17333 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17337 msgid "Removes the selected bookmarks"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17341 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17345 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17349 msgid ""
17350 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17351 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17352 "between these bookmarks"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17356 msgid "You must select two bookmarks"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17360 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17364 msgid ""
17365 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17369 msgid ""
17370 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17371 "bookmarks to keep the same input."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17375 msgid "Input has changed "
17376 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17377
17378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17380 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17381 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17382
17383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Stream and Media Info"
17386 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17387
17388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Advanced information"
17391 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
17392
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17394 msgid ""
17395 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17396 "Messages window."
17397 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
17398
17399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17400 msgid "&Yes"
17401 msgstr "&ใช่"
17402
17403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17404 msgid "&No"
17405 msgstr "&ไม่ใช่"
17406
17407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17408 msgid "Don't show further errors"
17409 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
17410
17411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Playlist item info"
17414 msgstr "มุมมอง Playlist"
17415
17416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17417 msgid "Save &As..."
17418 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17419
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17421 msgid "Save Messages As..."
17422 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
17423
17424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17425 msgid "Options:"
17426 msgstr "ออปชั่น:"
17427
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17430 msgid "Open..."
17431 msgstr "เปิด..."
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Stream/Save"
17436 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
17437
17438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17439 msgid "Use VLC as a stream server"
17440 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
17441
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17445 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
17446
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Customize:"
17450 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17451
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17453 msgid ""
17454 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17455 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17456 "controls above."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Use a subtitles file"
17462 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17463
17464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Use an external subtitles file."
17467 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17468
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17470 msgid "Advanced Settings..."
17471 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
17472
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17474 msgid "File:"
17475 msgstr "ไฟล์:"
17476
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17478 msgid "DVD (menus)"
17479 msgstr "DVD (เมนู)"
17480
17481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17482 msgid "Disc type"
17483 msgstr "ชนิดดิสค์"
17484
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17486 msgid "Probe Disc(s)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17490 msgid ""
17491 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17492 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17493 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17494 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17495 "parameter ranges are set based on media we find."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17499 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17500 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17501
17502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17503 msgid "RTSP"
17504 msgstr "RTSP"
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17507 msgid "DVD device to use"
17508 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
17509
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17511 msgid ""
17512 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17513 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17518 msgid "CD-ROM device to use"
17519 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
17520
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17522 msgid ""
17523 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17524 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Title number."
17530 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17531
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17533 msgid ""
17534 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17535 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17536 "will be shown."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17540 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17544 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17548 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Track number."
17554 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17555
17556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17557 msgid ""
17558 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17559 "subtitle will be shown."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17563 msgid ""
17564 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17568 msgid ""
17569 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17570 "given, then all tracks are played."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17574 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17578 msgid "Shuffle"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17582 #, fuzzy
17583 msgid "&Simple Add File..."
17584 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17587 msgid "Add &Directory..."
17588 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
17589
17590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17591 msgid "&Add URL..."
17592 msgstr "&เพิ่ม URL..."
17593
17594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17595 msgid "Services Discovery"
17596 msgstr "บริการค้นหา"
17597
17598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17599 msgid "&Open Playlist..."
17600 msgstr "&เปิด Playlist..."
17601
17602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17603 msgid "&Save Playlist..."
17604 msgstr "&บันทึก Playlist..."
17605
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17607 msgid "Sort by &Title"
17608 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
17609
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17611 msgid "&Reverse Sort by Title"
17612 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
17613
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17615 msgid "&Shuffle"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17619 msgid "D&elete"
17620 msgstr "ล&บ"
17621
17622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17623 msgid "&Manage"
17624 msgstr "&จัดการ"
17625
17626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17627 msgid "S&ort"
17628 msgstr "เ&รียง"
17629
17630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17631 #, fuzzy
17632 msgid "&Selection"
17633 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
17634
17635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17636 #, fuzzy
17637 msgid "&View items"
17638 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17639
17640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17641 msgid "Play this Branch"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Preparse"
17648 msgstr "พัก"
17649
17650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17651 msgid "Sort this Branch"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17656 msgid "Info"
17657 msgstr "ข้อมูล"
17658
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17660 msgid "Add Node"
17661 msgstr "เพิ่มโหนด"
17662
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "%i items in playlist"
17667 msgstr "No items in the playlist"
17668
17669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17670 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17671 msgid "root"
17672 msgstr "root"
17673
17674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17675 msgid "XSPF playlist"
17676 msgstr "XSPF playlist"
17677
17678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17679 msgid "Playlist is empty"
17680 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
17681
17682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17683 msgid "Can't save"
17684 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
17685
17686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17687 #, fuzzy
17688 msgid "One level"
17689 msgstr "ระดับ Surround "
17690
17691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17692 msgid "Please enter node name"
17693 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17694
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17696 msgid "New node"
17697 msgstr "โหนดใหม่"
17698
17699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17700 msgid "Alt"
17701 msgstr "Alt"
17702
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17704 msgid "Ctrl"
17705 msgstr "Ctrl"
17706
17707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17708 msgid "Shift"
17709 msgstr "Shift"
17710
17711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17712 msgid ""
17713 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17714 "\" can be modified."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Stream output MRL"
17720 msgstr "ส่งไบต์"
17721
17722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17723 msgid "Target:"
17724 msgstr "เป้าหมาย:"
17725
17726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17727 msgid ""
17728 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17729 "by adjusting the stream settings."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17733 msgid "MMSH"
17734 msgstr "MMSH"
17735
17736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17737 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17738 msgid "RTP"
17739 msgstr "RTP"
17740
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17742 msgid "UDP"
17743 msgstr "UDP"
17744
17745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17746 msgid "Channel name"
17747 msgstr "ชื่อของช่อง"
17748
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Select all elementary streams"
17752 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
17753
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Subtitles codec"
17757 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
17758
17759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Subtitles overlay"
17762 msgstr "บทพากย์"
17763
17764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Subtitle options"
17767 msgstr "คำบรรยาย"
17768
17769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Subtitles file"
17772 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17773
17774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17775 msgid ""
17776 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17777 "subtitles."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17783 msgstr "บทพากย์"
17784
17785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17786 msgid "Open file"
17787 msgstr "เปิดไฟล์"
17788
17789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17790 msgid "Updates"
17791 msgstr "อัพเดต"
17792
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17794 msgid "Check for updates"
17795 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
17796
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17798 msgid ""
17799 "\n"
17800 "You have the latest version of VLC\n"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17804 msgid "Broadcasts"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17808 msgid "Load"
17809 msgstr "โหลด"
17810
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17812 msgid "Load Configuration"
17813 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17814
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17816 msgid "Save Configuration"
17817 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17818
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17820 msgid "New broadcast"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Create"
17826 msgstr "ตรงกลาง"
17827
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17829 msgid "VLM stream"
17830 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
17831
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17833 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Use this to stream on a network."
17839 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17840
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17842 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17846 msgid ""
17847 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17848 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Use this to stream on a network"
17854 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17855
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17857 msgid ""
17858 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17859 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17860 "\n"
17861 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17862 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17866 msgid "You must choose a stream"
17867 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
17868
17869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17870 msgid "Unable to find playlist"
17871 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17872
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17874 msgid ""
17875 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17876 "ending times (in seconds).\n"
17877 "\n"
17878 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17879 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17883 msgid ""
17884 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17885 "the container format, proceed to the next page."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Transcode video (if available)"
17891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17892
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17894 msgid ""
17895 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17896 "about it."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17900 msgid ""
17901 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17902 "about it."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17906 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17910 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17914 msgid "Please enter an address"
17915 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
17916
17917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17918 msgid ""
17919 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17920 "choices, some formats might not be available."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17924 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17928 msgid "You must choose a file to save to"
17929 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
17930
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17932 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17936 msgid ""
17937 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17938 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17939 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17940 "setting to 1."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17944 msgid ""
17945 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17948 "extra interface.\n"
17949 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17950 "default name will be used."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17954 msgid "More information"
17955 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17956
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
17958 msgid "Save to file"
17959 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17960
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17962 msgid "Transcode audio (if available)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
17966 msgid ""
17967 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17968 "correlated their movement will be."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
17972 msgid "Creates several clones of the image"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Distortion"
17978 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17979
17980 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Adds distortion effects"
17983 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17984
17985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Image inversion"
17988 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
17989
17990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Blurring"
17993 msgstr "น้ำเงิน"
17994
17995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
17996 msgid "Magnify"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18000 msgid "Magnifies part of the image"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Puzzle"
18006 msgstr "ม่วง"
18007
18008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18009 msgid "Turns the image into a puzzle"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18013 msgid "Video Options"
18014 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
18015
18016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18017 msgid "Aspect Ratio"
18018 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18019
18020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18021 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18025 msgid ""
18026 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18027 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18031 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18035 msgid "Smooth :"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18039 msgid ""
18040 "Preamp\n"
18041 "12.0dB"
18042 msgstr ""
18043 "Preamp\n"
18044 "12.0dB"
18045
18046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18047 msgid ""
18048 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18049 "these settings to take effect.\n"
18050 "\n"
18051 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18052 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18053 "Video Filter Module inside the preferences."
18054 msgstr ""
18055 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
18056 "\n"
18057 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
18058 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
18059
18060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18061 msgid "More Information"
18062 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18063
18064 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Stopped"
18067 msgstr "หยุด"
18068
18069 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Playing"
18072 msgstr "กำลังทำงาน"
18073
18074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18077 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
18078
18079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18082 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
18083
18084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18087 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18088
18089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18092 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18093
18094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18097 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18098
18099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18100 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18104 #, fuzzy
18105 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18106 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18107
18108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18109 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18110 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
18111
18112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18113 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18114 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
18115
18116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18117 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18118 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
18119
18120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18121 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18122 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
18123
18124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18125 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18126 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18129 #, fuzzy
18130 msgid "VideoLAN's Website"
18131 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Online Help"
18136 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
18137
18138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18139 msgid "Check for Updates..."
18140 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18141
18142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18143 #, fuzzy
18144 msgid "V&iew"
18145 msgstr "มุมมอง"
18146
18147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18148 msgid "&Settings"
18149 msgstr "&กำหนดค่า"
18150
18151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18152 msgid "&Navigation"
18153 msgstr "&ตัวนำทาง"
18154
18155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Embedded playlist"
18159 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18160
18161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Previous playlist item"
18164 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
18165
18166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Next playlist item"
18169 msgstr "เปิด playlist"
18170
18171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18172 msgid "Play slower"
18173 msgstr "เล่นช้าลง"
18174
18175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18176 msgid "Play faster"
18177 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
18178
18179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18180 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18181 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
18182
18183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18184 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18185 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18186
18187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18188 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18189 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
18190
18191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18192 msgid ""
18193 " (wxWidgets interface)\n"
18194 "\n"
18195 msgstr ""
18196 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
18197 "\n"
18198
18199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18200 msgid "(c) "
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18204 msgid ""
18205 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18206 "http://www.videolan.org/\n"
18207 "\n"
18208 msgstr ""
18209 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18210 "http://www.videolan.org/\n"
18211 "\n"
18212
18213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18214 #, c-format
18215 msgid "About %s"
18216 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
18217
18218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18219 msgid "Show/Hide Interface"
18220 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
18221
18222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18223 msgid "Open D&irectory..."
18224 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
18225
18226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18227 msgid "Open &Network Stream..."
18228 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18229
18230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18231 msgid "Media &Info..."
18232 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
18233
18234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18235 msgid "&Messages..."
18236 msgstr "&ข้อความ..."
18237
18238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18239 msgid "&Preferences..."
18240 msgstr "&ตัวเลือก..."
18241
18242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18243 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18244 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18245
18246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18247 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18248 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18251 msgid ""
18252 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18253 "and RAW)"
18254 msgstr ""
18255 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
18256
18257 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18258 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18259 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
18260
18261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18262 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18263 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18264
18265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18266 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18267 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18268
18269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18270 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18271 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18272
18273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18274 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18275 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
18276
18277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18278 msgid "RTP Unicast"
18279 msgstr "RTP Unicast"
18280
18281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18282 msgid "Stream to a single computer."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18286 msgid "RTP Multicast"
18287 msgstr "RTP Multicast"
18288
18289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18290 msgid ""
18291 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18292 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18293 "work over the Internet."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18297 msgid ""
18298 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18299 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18300 "with 239.255."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18304 msgid ""
18305 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18306 "needs to send the stream several times."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18310 #, fuzzy
18311 msgid ""
18312 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18313 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18314 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18315 "at http://yourip:8080 by default."
18316 msgstr ""
18317 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
18318 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
18319
18320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Bookmarks dialog"
18323 msgstr "Bookmark %i"
18324
18325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18326 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18330 msgid "Extended GUI"
18331 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
18332
18333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18334 msgid ""
18335 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Taskbar"
18341 msgstr "Tatar"
18342
18343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18344 msgid "Minimal interface"
18345 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18346
18347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18348 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Size to video"
18354 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18355
18356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18357 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18361 msgid "Show labels in toolbar"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18365 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18369 msgid "Playlist view"
18370 msgstr "มุมมอง Playlist"
18371
18372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18373 msgid ""
18374 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18375 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18376 "with less features). You can select which one will be available on the "
18377 "toolbar (or both)."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18381 msgid "Embedded"
18382 msgstr "ฝัง"
18383
18384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18385 msgid "Both"
18386 msgstr "ทั้งสอง"
18387
18388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18389 #, fuzzy
18390 msgid "wxWidgets interface module"
18391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18392
18393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18394 msgid "last config"
18395 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
18396
18397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18398 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Folder"
18404 msgstr "wa]N"
18405
18406 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18407 msgid "Folder meta data"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18411 msgid "Blues"
18412 msgstr "Blues"
18413
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18415 msgid "Classic rock"
18416 msgstr "Classic rock"
18417
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18419 msgid "Country"
18420 msgstr "Country"
18421
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18423 msgid "Disco"
18424 msgstr "Disco"
18425
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18427 msgid "Funk"
18428 msgstr "Funk"
18429
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18431 msgid "Grunge"
18432 msgstr "Grunge"
18433
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18435 msgid "Hip-Hop"
18436 msgstr "Hip-Hop"
18437
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18439 msgid "Jazz"
18440 msgstr "Jazz"
18441
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18443 msgid "Metal"
18444 msgstr "Metal"
18445
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18447 msgid "New Age"
18448 msgstr "New Age"
18449
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18451 msgid "Oldies"
18452 msgstr "Oldies"
18453
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18455 msgid "Other"
18456 msgstr "Other"
18457
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18459 msgid "R&B"
18460 msgstr "R&B"
18461
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18463 msgid "Rap"
18464 msgstr "Rap"
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18467 msgid "Industrial"
18468 msgstr "Industrial"
18469
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18471 msgid "Alternative"
18472 msgstr "Alternative"
18473
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18475 msgid "Death metal"
18476 msgstr "Death metal"
18477
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18479 msgid "Pranks"
18480 msgstr "Pranks"
18481
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18483 msgid "Soundtrack"
18484 msgstr "Soundtrack"
18485
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18487 msgid "Euro-Techno"
18488 msgstr "Euro-Techno"
18489
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18491 msgid "Ambient"
18492 msgstr "Ambient"
18493
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18495 msgid "Trip-Hop"
18496 msgstr "Trip-Hop"
18497
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18499 msgid "Vocal"
18500 msgstr "Vocal"
18501
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18503 msgid "Jazz+Funk"
18504 msgstr "Jazz+Funk"
18505
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18507 msgid "Fusion"
18508 msgstr "Fusion"
18509
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18511 msgid "Trance"
18512 msgstr "Trance"
18513
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18515 msgid "Instrumental"
18516 msgstr "Instrumental"
18517
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18519 msgid "Acid"
18520 msgstr "Acid"
18521
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18523 msgid "House"
18524 msgstr "House"
18525
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18527 msgid "Game"
18528 msgstr "Game"
18529
18530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18531 msgid "Sound clip"
18532 msgstr "Sound clip"
18533
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18535 msgid "Gospel"
18536 msgstr "Gospel"
18537
18538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18539 msgid "Alternative rock"
18540 msgstr "Alternative rock"
18541
18542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18543 msgid "Soul"
18544 msgstr "Soul"
18545
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18547 msgid "Punk"
18548 msgstr "Punk"
18549
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18551 msgid "Space"
18552 msgstr "Space"
18553
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18555 msgid "Meditative"
18556 msgstr "Meditative"
18557
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18559 msgid "Instrumental pop"
18560 msgstr "Instrumental pop"
18561
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18563 msgid "Instrumental rock"
18564 msgstr "Instrumental rock"
18565
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18567 msgid "Ethnic"
18568 msgstr "Ethnic"
18569
18570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18571 msgid "Gothic"
18572 msgstr "Gothic"
18573
18574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18575 msgid "Darkwave"
18576 msgstr "Darkwave"
18577
18578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18579 msgid "Techno-Industrial"
18580 msgstr "Techno-Industrial"
18581
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18583 msgid "Electronic"
18584 msgstr "Electronic"
18585
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18587 msgid "Pop-Folk"
18588 msgstr "Pop-Folk"
18589
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18591 msgid "Eurodance"
18592 msgstr "Eurodance"
18593
18594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18595 msgid "Dream"
18596 msgstr "Dream"
18597
18598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18599 msgid "Southern rock"
18600 msgstr "Southern rock"
18601
18602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18603 msgid "Comedy"
18604 msgstr "Comedy"
18605
18606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18607 msgid "Cult"
18608 msgstr "Cult"
18609
18610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18611 msgid "Gangsta"
18612 msgstr "Gangsta"
18613
18614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18615 msgid "Top 40"
18616 msgstr "40อันดับแรก"
18617
18618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18619 msgid "Christian rap"
18620 msgstr "Christian rap"
18621
18622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18623 msgid "Pop/funk"
18624 msgstr "Pop/funk"
18625
18626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18627 msgid "Jungle"
18628 msgstr "Jungle"
18629
18630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18631 msgid "Native American"
18632 msgstr "Native American"
18633
18634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18635 msgid "Cabaret"
18636 msgstr "Cabaret"
18637
18638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18639 msgid "New wave"
18640 msgstr "New wave"
18641
18642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18643 msgid "Rave"
18644 msgstr "Rave"
18645
18646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18647 msgid "Showtunes"
18648 msgstr "Showtunes"
18649
18650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18651 msgid "Trailer"
18652 msgstr "Trailer"
18653
18654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18655 msgid "Lo-Fi"
18656 msgstr "Lo-Fi"
18657
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18659 msgid "Tribal"
18660 msgstr "Tribal"
18661
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18663 msgid "Acid punk"
18664 msgstr "Acid punk"
18665
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18667 msgid "Acid jazz"
18668 msgstr "Acid jazz"
18669
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18671 msgid "Polka"
18672 msgstr "Polka"
18673
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18675 msgid "Retro"
18676 msgstr "Retro"
18677
18678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18679 msgid "Musical"
18680 msgstr "Musical"
18681
18682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18683 msgid "Rock & roll"
18684 msgstr "Rock & roll"
18685
18686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18687 msgid "Hard rock"
18688 msgstr "Hard rock"
18689
18690 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18691 #, fuzzy
18692 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18693 msgstr "ID3 tags parser"
18694
18695 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18696 #, fuzzy
18697 msgid "MusicBrainz"
18698 msgstr "Musical"
18699
18700 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18701 msgid "MusicBrainz meta data"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18705 msgid "The username of your last.fm account"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18709 msgid "The password of your last.fm account"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18713 msgid "Audioscrobbler"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18717 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18721 msgid "Last.fm username not set"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18725 msgid ""
18726 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18727 "VLC.\n"
18728 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18732 msgid "last.fm: Authentication failed"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18736 msgid ""
18737 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18738 "relaunch VLC."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Dummy image chroma format"
18744 msgstr "รูปแบบ Log"
18745
18746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18747 msgid ""
18748 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18749 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18753 msgid "Save raw codec data"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18757 msgid ""
18758 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18759 "main options."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18763 msgid ""
18764 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18765 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18766 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18770 msgid "Dummy interface function"
18771 msgstr "Dummy interface function"
18772
18773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18774 msgid "Dummy Interface"
18775 msgstr "Dummy Interface"
18776
18777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18778 msgid "Dummy access function"
18779 msgstr "Dummy access function"
18780
18781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18782 msgid "Dummy demux function"
18783 msgstr "Dummy demux function"
18784
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18786 msgid "Dummy decoder"
18787 msgstr "Dummy decoder"
18788
18789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18790 msgid "Dummy decoder function"
18791 msgstr "Dummy decoder function"
18792
18793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18794 msgid "Dummy encoder function"
18795 msgstr "Dummy encoder function"
18796
18797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18798 msgid "Dummy audio output function"
18799 msgstr "Dummy audio output function"
18800
18801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18802 msgid "Dummy video output function"
18803 msgstr "Dummy video output function"
18804
18805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18806 msgid "Dummy Video output"
18807 msgstr "Dummy Video output"
18808
18809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18810 msgid "Dummy font renderer function"
18811 msgstr "Dummy font renderer function"
18812
18813 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18814 msgid "Filename for the font you want to use"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18818 msgid "Font size in pixels"
18819 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18820
18821 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18822 msgid ""
18823 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18824 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18825 "font size."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18829 msgid ""
18830 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18831 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18835 msgid "Text default color"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18839 msgid ""
18840 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18841 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18842 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18843 "(red + green), #FFFFFF = white"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18847 msgid "Relative font size"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
18851 msgid ""
18852 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18853 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18857 msgid "Smaller"
18858 msgstr "เล็กกว่า"
18859
18860 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18861 msgid "Small"
18862 msgstr "เล็ก"
18863
18864 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18865 msgid "Large"
18866 msgstr "ใหญ่"
18867
18868 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18869 msgid "Larger"
18870 msgstr "ใหญ่กว่า"
18871
18872 #: modules/misc/freetype.c:129
18873 msgid "Use YUVP renderer"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/misc/freetype.c:130
18877 msgid ""
18878 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18879 "you want to encode into DVB subtitles"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/misc/freetype.c:132
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Font Effect"
18885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18886
18887 #: modules/misc/freetype.c:133
18888 msgid ""
18889 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18890 "readability."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/misc/freetype.c:141
18894 msgid "Background"
18895 msgstr "พื้นหลัง"
18896
18897 #: modules/misc/freetype.c:141
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Outline"
18900 msgstr "Olive"
18901
18902 #: modules/misc/freetype.c:142
18903 msgid "Fat Outline"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Text renderer"
18909 msgstr "Freetype2 font renderer"
18910
18911 #: modules/misc/freetype.c:155
18912 msgid "Freetype2 font renderer"
18913 msgstr "Freetype2 font renderer"
18914
18915 #: modules/misc/gnutls.c:69
18916 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/misc/gnutls.c:71
18920 msgid ""
18921 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18922 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/misc/gnutls.c:74
18926 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/misc/gnutls.c:76
18930 msgid ""
18931 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/gnutls.c:81
18935 msgid "GnuTLS transport layer security"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/misc/gnutls.c:91
18939 #, fuzzy
18940 msgid "GnuTLS server"
18941 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18942
18943 #: modules/misc/gtk_main.c:63
18944 msgid "Gtk+ GUI helper"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/misc/inhibit.c:65
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Power Management Inhibitor"
18950 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18951
18952 #: modules/misc/logger.c:123
18953 msgid "Log format"
18954 msgstr "รูปแบบ Log"
18955
18956 #: modules/misc/logger.c:125
18957 msgid ""
18958 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18959 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/misc/logger.c:129
18963 msgid ""
18964 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18965 "\"."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/logger.c:134
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Logging"
18971 msgstr "เข้าใช้งาน"
18972
18973 #: modules/misc/logger.c:135
18974 #, fuzzy
18975 msgid "File logging"
18976 msgstr "wa]Noeg-hk"
18977
18978 #: modules/misc/logger.c:141
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Log filename"
18981 msgstr "ชื่อไฟล์"
18982
18983 #: modules/misc/logger.c:141
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Specify the log filename."
18986 msgstr "เลือกไฟล์"
18987
18988 #: modules/misc/logger.c:147
18989 #, fuzzy
18990 msgid "RRD output file"
18991 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18992
18993 #: modules/misc/logger.c:148
18994 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Lua interface"
19000 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19001
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Lua interface module to load"
19005 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19006
19007 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Lua inteface configuration"
19010 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19011
19012 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19013 msgid ""
19014 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19015 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Lua Meta"
19021 msgstr "Metal"
19022
19023 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19024 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19028 msgid "Lua Art"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19032 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Lua Playlist"
19038 msgstr "Playlist"
19039
19040 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19041 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Lua Interface Module"
19047 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19048
19049 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19050 msgid "AltiVec memcpy"
19051 msgstr "AltiVec memcpy"
19052
19053 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19054 msgid "libc memcpy"
19055 msgstr "libc memcpy"
19056
19057 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19058 msgid "3D Now! memcpy"
19059 msgstr "3D Now! memcpy"
19060
19061 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19062 msgid "MMX memcpy"
19063 msgstr "MMX memcpy"
19064
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19066 msgid "MMX EXT memcpy"
19067 msgstr "MMX EXT memcpy"
19068
19069 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19070 msgid "Growl Notification Plugin"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Now playing"
19076 msgstr "กำลังทำงาน"
19077
19078 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Server"
19081 msgstr "บริการ"
19082
19083 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19084 msgid ""
19085 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19086 "notifications are sent locally."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Growl password on the Growl server."
19092 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19093
19094 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19097 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19098
19099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19100 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Title format string"
19106 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19107
19108 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19109 msgid ""
19110 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19111 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19115 #, fuzzy
19116 msgid "MSN Now-Playing"
19117 msgstr "กำลังทำงาน"
19118
19119 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Timeout (ms)"
19122 msgstr "เวลา"
19123
19124 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19125 msgid "How long the notification will be displayed "
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19129 msgid "Notify"
19130 msgstr "แจ้งเตือน"
19131
19132 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19133 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19137 msgid ""
19138 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19139 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19140 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19141 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19142 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19143 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19144 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19148 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Flip vertical position"
19154 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19155
19156 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19157 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Vertical offset"
19163 msgstr "Metal"
19164
19165 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19166 msgid ""
19167 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19168 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Shadow offset"
19174 msgstr "สุ่ม"
19175
19176 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19177 msgid ""
19178 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19182 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19186 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19190 msgid "XOSD interface"
19191 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19192
19193 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19194 #, fuzzy
19195 msgid "OSD configuration importer"
19196 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19197
19198 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19199 #, fuzzy
19200 msgid "XML OSD configuration importer"
19201 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19202
19203 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19204 #, fuzzy
19205 msgid "M3U playlist exporter"
19206 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19207
19208 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Old playlist exporter"
19211 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19212
19213 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19214 #, fuzzy
19215 msgid "XSPF playlist export"
19216 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19217
19218 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19219 msgid "HAL devices detection"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19223 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19227 msgid ""
19228 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19229 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19233 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19237 msgid "video"
19238 msgstr "วิดีโอ"
19239
19240 #: modules/misc/quartztext.c:84
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Mac Text renderer"
19243 msgstr "Freetype2 font renderer"
19244
19245 #: modules/misc/quartztext.c:85
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Quartz font renderer"
19248 msgstr "Freetype2 font renderer"
19249
19250 #: modules/misc/rtsp.c:53
19251 #, fuzzy
19252 msgid "RTSP host address"
19253 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19254
19255 #: modules/misc/rtsp.c:55
19256 msgid ""
19257 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19258 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19259 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19260 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/misc/rtsp.c:60
19264 msgid "Maximum number of connections"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/misc/rtsp.c:61
19268 msgid ""
19269 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19270 "0 means no limit."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/rtsp.c:64
19274 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/rtsp.c:66
19278 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/misc/rtsp.c:68
19282 msgid ""
19283 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19284 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19285 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19286 "The default is 5."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/misc/rtsp.c:74
19290 msgid "RTSP VoD"
19291 msgstr "RTSP VoD"
19292
19293 #: modules/misc/rtsp.c:75
19294 msgid "RTSP VoD server"
19295 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19296
19297 #: modules/misc/screensaver.c:93
19298 msgid "X Screensaver disabler"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/misc/svg.c:69
19302 #, fuzzy
19303 msgid "SVG template file"
19304 msgstr "เลือกไฟล์"
19305
19306 #: modules/misc/svg.c:70
19307 msgid ""
19308 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19312 msgid "C module that does nothing"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Miscellaneous stress tests"
19318 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
19319
19320 #: modules/misc/win32text.c:92
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Win32 font renderer"
19323 msgstr "Freetype2 font renderer"
19324
19325 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19326 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19327 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19328
19329 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19330 msgid "Simple XML Parser"
19331 msgstr "Simple XML Parser"
19332
19333 #: modules/mux/asf.c:52
19334 msgid "Title to put in ASF comments."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/mux/asf.c:54
19338 msgid "Author to put in ASF comments."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/mux/asf.c:56
19342 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/mux/asf.c:57
19346 msgid "Comment"
19347 msgstr "หมายเหตุ"
19348
19349 #: modules/mux/asf.c:58
19350 msgid "Comment to put in ASF comments."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/mux/asf.c:60
19354 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/mux/asf.c:61
19358 msgid "Packet Size"
19359 msgstr "ขนาด Packet "
19360
19361 #: modules/mux/asf.c:62
19362 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19363 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19364
19365 #: modules/mux/asf.c:65
19366 msgid "ASF muxer"
19367 msgstr "ASF muxer"
19368
19369 #: modules/mux/asf.c:543
19370 msgid "Unknown Video"
19371 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19372
19373 #: modules/mux/avi.c:46
19374 msgid "AVI muxer"
19375 msgstr "AVI muxer"
19376
19377 #: modules/mux/dummy.c:44
19378 msgid "Dummy/Raw muxer"
19379 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19380
19381 #: modules/mux/mp4.c:48
19382 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/mux/mp4.c:50
19386 msgid ""
19387 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19388 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19389 "downloading."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/mux/mp4.c:60
19393 msgid "MP4/MOV muxer"
19394 msgstr "MP4/MOV muxer"
19395
19396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19397 msgid "DTS delay (ms)"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19401 msgid ""
19402 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19403 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19404 "inside the client decoder."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19408 msgid "PES maximum size"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19412 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19416 msgid "PS muxer"
19417 msgstr "PS muxer"
19418
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Video PID"
19422 msgstr "วิดีโอ"
19423
19424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19425 msgid ""
19426 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19427 "the video."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Audio PID"
19433 msgstr "Audio CD"
19434
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19436 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19440 msgid "SPU PID"
19441 msgstr "SPU PID"
19442
19443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19444 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19448 msgid "PMT PID"
19449 msgstr "PMT PID"
19450
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19452 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19456 msgid "TS ID"
19457 msgstr "TS ID"
19458
19459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19460 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19464 msgid "NET ID"
19465 msgstr "NET ID"
19466
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19468 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19472 #, fuzzy
19473 msgid "PMT Program numbers"
19474 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19475
19476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19477 msgid ""
19478 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19479 "to be enabled."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19483 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19487 msgid ""
19488 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19489 "be enabled."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19493 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19497 msgid ""
19498 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19499 "be enabled."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19503 msgid "Set PID to ID of ES"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19507 msgid ""
19508 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19509 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19513 msgid "Data alignment"
19514 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19515
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19517 msgid ""
19518 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19519 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19523 msgid "Shaping delay (ms)"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19527 msgid ""
19528 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19529 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19530 "especially for reference frames."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Use keyframes"
19536 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19537
19538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19539 msgid ""
19540 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19541 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19542 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19543 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19544 "the biggest frames in the stream."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19548 msgid "PCR delay (ms)"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19552 msgid ""
19553 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19554 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19558 msgid "Minimum B (deprecated)"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19562 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19566 msgid "Maximum B (deprecated)"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19570 msgid ""
19571 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19572 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19573 "inside the client decoder."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19577 msgid "Crypt audio"
19578 msgstr "Crypt audio"
19579
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19581 msgid "Crypt audio using CSA"
19582 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19583
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19585 msgid "Crypt video"
19586 msgstr "Crypt video"
19587
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19589 msgid "Crypt video using CSA"
19590 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19591
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19593 #, fuzzy
19594 msgid "CSA Key"
19595 msgstr "CSA ck"
19596
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19598 msgid ""
19599 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19603 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19607 msgid ""
19608 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19609 "header from the value before encrypting."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19613 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19617 msgid "Multipart JPEG muxer"
19618 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19619
19620 #: modules/mux/ogg.c:51
19621 msgid "Ogg/OGM muxer"
19622 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19623
19624 #: modules/mux/wav.c:45
19625 msgid "WAV muxer"
19626 msgstr "WAV muxer"
19627
19628 #: modules/packetizer/copy.c:46
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Copy packetizer"
19631 msgstr "DTS audio packetizer"
19632
19633 #: modules/packetizer/h264.c:52
19634 #, fuzzy
19635 msgid "H.264 video packetizer"
19636 msgstr "H264 video demuxer"
19637
19638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19639 #, fuzzy
19640 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19641 msgstr "DTS audio packetizer"
19642
19643 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19644 #, fuzzy
19645 msgid "MPEG4 video packetizer"
19646 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19647
19648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19649 msgid "Sync on Intra Frame"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19653 msgid ""
19654 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19655 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19659 #, fuzzy
19660 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19662
19663 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19664 #, fuzzy
19665 msgid "VC-1 packetizer"
19666 msgstr "DTS audio packetizer"
19667
19668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19669 msgid "Bonjour services"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19673 msgid "Bonjour"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19677 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19678 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19679 msgid "Devices"
19680 msgstr "เครื่อง"
19681
19682 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19683 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19687 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Podcasts"
19690 msgstr "Podcast parser"
19691
19692 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19693 #, fuzzy
19694 msgid "SAP multicast address"
19695 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19696
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19698 msgid ""
19699 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19700 "However, you can specify a specific address."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19704 msgid "IPv4 SAP"
19705 msgstr "IPv4 SAP"
19706
19707 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19708 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19712 msgid "IPv6 SAP"
19713 msgstr "IPv6 SAP"
19714
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19716 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19720 #, fuzzy
19721 msgid "IPv6 SAP scope"
19722 msgstr "IPv6 SAP"
19723
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19725 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19729 msgid "SAP timeout (seconds)"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19733 msgid ""
19734 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19738 msgid "Try to parse the announce"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19742 msgid ""
19743 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19744 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19748 #, fuzzy
19749 msgid "SAP Strict mode"
19750 msgstr "โหมดเงียบ"
19751
19752 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19753 msgid ""
19754 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19755 "announcements."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19759 msgid "Use SAP cache"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19763 msgid ""
19764 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19765 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19769 msgid ""
19770 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19771 "announcements."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19775 #, fuzzy
19776 msgid "SAP Announcements"
19777 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19778
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19780 #, fuzzy
19781 msgid "SDP Descriptions parser"
19782 msgstr "คำอธิบาย"
19783
19784 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Session"
19787 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19788
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19790 msgid "Tool"
19791 msgstr "เครื่องมือ"
19792
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19794 msgid "User"
19795 msgstr "ผู้ใช้"
19796
19797 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19798 msgid "Les Guignols"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Canal +"
19804 msgstr "ยกเว้น"
19805
19806 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19807 msgid "Shoutcast Radio"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19811 msgid "Shoutcast TV"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19815 msgid "Freebox TV"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19819 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19820 #, fuzzy
19821 msgid "French TV"
19822 msgstr "French"
19823
19824 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19825 msgid "Shoutcast radio listings"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19829 msgid "Shoutcast TV listings"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19833 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19837 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19841 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Autodel"
19847 msgstr "ผู้เขียน"
19848
19849 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19850 msgid "Automatically add/delete input streams"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19854 msgid ""
19855 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19856 "this stream later."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19860 msgid ""
19861 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19862 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19863 "need to raise caching values."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/bridge.c:49
19867 msgid "ID Offset"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19871 msgid ""
19872 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19873 "IDs bridge_in will register."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Bridge"
19879 msgstr "ความกว้าง"
19880
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Bridge stream output"
19884 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19885
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Bridge out"
19889 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19890
19891 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19892 msgid "Bridge in"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/description.c:51
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Description stream output"
19898 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19899
19900 #: modules/stream_out/display.c:41
19901 msgid "Enable/disable audio rendering."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/display.c:43
19905 msgid "Enable/disable video rendering."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/display.c:45
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19911 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19912
19913 #: modules/stream_out/display.c:54
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Display stream output"
19916 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19917
19918 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Duplicate stream output"
19921 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19922
19923 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
19924 msgid "Output access method"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/es.c:42
19928 #, fuzzy
19929 msgid "This is the default output access method that will be used."
19930 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19931
19932 #: modules/stream_out/es.c:44
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Audio output access method"
19935 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19936
19937 #: modules/stream_out/es.c:46
19938 #, fuzzy
19939 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19940 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19941
19942 #: modules/stream_out/es.c:47
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Video output access method"
19945 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19946
19947 #: modules/stream_out/es.c:49
19948 #, fuzzy
19949 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19950 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19951
19952 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
19953 msgid "Output muxer"
19954 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19955
19956 #: modules/stream_out/es.c:53
19957 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19958 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19959
19960 #: modules/stream_out/es.c:54
19961 msgid "Audio output muxer"
19962 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19963
19964 #: modules/stream_out/es.c:56
19965 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19966 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19967
19968 #: modules/stream_out/es.c:57
19969 msgid "Video output muxer"
19970 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19971
19972 #: modules/stream_out/es.c:59
19973 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19974 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19975
19976 #: modules/stream_out/es.c:61
19977 msgid "Output URL"
19978 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19979
19980 #: modules/stream_out/es.c:63
19981 msgid "This is the default output URI."
19982 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19983
19984 #: modules/stream_out/es.c:64
19985 msgid "Audio output URL"
19986 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19987
19988 #: modules/stream_out/es.c:66
19989 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19990 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19991
19992 #: modules/stream_out/es.c:67
19993 msgid "Video output URL"
19994 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19995
19996 #: modules/stream_out/es.c:69
19997 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19998 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19999
20000 #: modules/stream_out/es.c:78
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Elementary stream output"
20003 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20004
20005 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20006 #, c-format
20007 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/gather.c:43
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Gathering stream output"
20013 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20014
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20016 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Sample aspect ratio"
20022 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20023
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20029 msgid "Video filter"
20030 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20031
20032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20033 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Image chroma"
20039 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20040
20041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20042 msgid ""
20043 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20044 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20048 msgid "Mosaic bridge"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Mosaic bridge stream output"
20054 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20055
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20057 #, fuzzy
20058 msgid "This is the output URL that will be used."
20059 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20060
20061 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20062 msgid "SDP"
20063 msgstr "SDP"
20064
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20066 msgid ""
20067 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20068 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20069 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20070 "SDP to be announced via SAP."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20074 msgid "Muxer"
20075 msgstr "Muxer"
20076
20077 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20078 #, fuzzy
20079 msgid ""
20080 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20081 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20082 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20083
20084 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Session name"
20087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20088
20089 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20090 msgid ""
20091 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20092 "Descriptor)."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Session description"
20098 msgstr "คำอธิบาย"
20099
20100 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20101 msgid ""
20102 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20103 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Session URL"
20109 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20110
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20112 msgid ""
20113 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20114 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20115 "(Session Descriptor)."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Session email"
20121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20122
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20124 msgid ""
20125 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20126 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20130 msgid "Session phone number"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20134 msgid ""
20135 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20136 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20140 #, fuzzy
20141 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20142 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20143
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20145 msgid "Audio port"
20146 msgstr "พอร์ตเสียง"
20147
20148 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20149 msgid ""
20150 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20151 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20152
20153 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20154 msgid "Video port"
20155 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20156
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20158 msgid ""
20159 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20160 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20161
20162 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20163 msgid ""
20164 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20165 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20166 "in default)."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20170 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20174 msgid ""
20175 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20176 "packets."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20180 msgid "Transport protocol"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20184 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20188 msgid "MP4A LATM"
20189 msgstr "MP4A LATM"
20190
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20192 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20196 #, fuzzy
20197 msgid "RTP stream output"
20198 msgstr "ส่งไบต์"
20199
20200 #: modules/stream_out/standard.c:42
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Output method to use for the stream."
20203 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20204
20205 #: modules/stream_out/standard.c:45
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Muxer to use for the stream."
20208 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20209
20210 #: modules/stream_out/standard.c:46
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Output destination"
20213 msgstr "เป้าหมาย"
20214
20215 #: modules/stream_out/standard.c:48
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20218 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20219
20220 #: modules/stream_out/standard.c:51
20221 msgid ""
20222 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20223 "you choose to use SAP."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/stream_out/standard.c:54
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Session groupname"
20229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20230
20231 #: modules/stream_out/standard.c:56
20232 msgid ""
20233 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20234 "if you choose to use SAP."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/stream_out/standard.c:78
20238 #, fuzzy
20239 msgid "SAP announcing"
20240 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20241
20242 #: modules/stream_out/standard.c:79
20243 msgid "Announce this session with SAP."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/stream_out/standard.c:88
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Standard stream output"
20249 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20250
20251 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20252 msgid "Files"
20253 msgstr "ไฟล์"
20254
20255 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20256 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20260 msgid "Sizes"
20261 msgstr "ขนาด"
20262
20263 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20264 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20268 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20269 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20270
20271 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20272 msgid "Command UDP port"
20273 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20274
20275 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20276 msgid "UDP port to listen to for commands."
20277 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20278
20279 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20280 msgid "Command"
20281 msgstr "คำสั่ง"
20282
20283 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20284 msgid "Initial command to execute."
20285 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20286
20287 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20288 msgid "GOP size"
20289 msgstr "ขนาด GOP"
20290
20291 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20292 msgid "Number of P frames between two I frames."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20296 msgid "Quantizer scale"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20300 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20304 msgid "Mute audio"
20305 msgstr "ปิดเสียง"
20306
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20308 msgid "Mute audio when command is not 0."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20312 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Video encoder"
20318 msgstr "Dirac video encoder"
20319
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20321 #, fuzzy
20322 msgid ""
20323 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20324 "options)."
20325 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20326
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Destination video codec"
20330 msgstr "Dirac video decoder"
20331
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20333 #, fuzzy
20334 msgid "This is the video codec that will be used."
20335 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20336
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Video bitrate"
20340 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20341
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20343 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Video scaling"
20349 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20350
20351 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20352 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Video frame-rate"
20358 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20359
20360 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20361 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20365 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20371 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20372
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20374 msgid "Maximum video width"
20375 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20376
20377 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Maximum output video width."
20380 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20381
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Maximum video height"
20385 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20386
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Maximum output video height."
20390 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20391
20392 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20393 msgid ""
20394 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20395 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Video crop (top)"
20401 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20402
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20404 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Video crop (left)"
20410 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20411
20412 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20413 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Video crop (bottom)"
20419 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20420
20421 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20422 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Video crop (right)"
20428 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20429
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20431 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20435 msgid "Video padding (top)"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20439 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Video padding (left)"
20445 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20446
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20448 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20452 msgid "Video padding (bottom)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20456 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Video padding (right)"
20462 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20463
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20465 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Video canvas width"
20471 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
20472
20473 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20474 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Video canvas height"
20480 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20481
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20483 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20487 msgid "Video canvas aspect ratio"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20491 msgid ""
20492 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20493 "accordingly."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Audio encoder"
20499 msgstr "Raw audio encoder"
20500
20501 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20502 #, fuzzy
20503 msgid ""
20504 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20505 "options)."
20506 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20507
20508 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Destination audio codec"
20511 msgstr "เป้าหมาย"
20512
20513 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20514 #, fuzzy
20515 msgid "This is the audio codec that will be used."
20516 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20517
20518 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Audio bitrate"
20521 msgstr "พอร์ตเสียง"
20522
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20524 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Audio sample rate"
20530 msgstr "พอร์ตเสียง"
20531
20532 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20533 msgid ""
20534 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Audio channels"
20540 msgstr "ช่องเสียง"
20541
20542 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Audio filter"
20549 msgstr "ไฟล์"
20550
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20552 msgid ""
20553 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20554 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Subtitles encoder"
20560 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20561
20562 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20563 #, fuzzy
20564 msgid ""
20565 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20566 "options)."
20567 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20568
20569 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Destination subtitles codec"
20572 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20573
20574 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20575 #, fuzzy
20576 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20577 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20578
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20580 msgid ""
20581 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20582 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20583 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20584 "of subpicture modules"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20588 msgid "OSD menu"
20589 msgstr "เมนู OSD "
20590
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20592 msgid ""
20593 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Number of threads"
20599 msgstr "จำนวนแถว"
20600
20601 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20604 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20605
20606 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20607 msgid "High priority"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20611 msgid ""
20612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20616 msgid "Synchronise on audio track"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20620 msgid ""
20621 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20622 "on the audio track."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20626 msgid ""
20627 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20628 "rate."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Transcode stream output"
20634 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20635
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Overlays/Subtitles"
20639 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20640
20641 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20642 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20646 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20650 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20651 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20652 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20653 msgid "Conversions from "
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20657 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20658 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20659
20660 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20661 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20662 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20663
20664 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20665 #, fuzzy
20666 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20667 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20668
20669 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20670 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20671 msgid "MMX conversions from "
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20675 msgid "SSE2 conversions from "
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20679 msgid "AltiVec conversions from "
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20683 msgid ""
20684 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20685 "threshold value will be the brighness defined below."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Image contrast (0-2)"
20691 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20692
20693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20698 msgid "Image hue (0-360)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20706 msgid "Image saturation (0-3)"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20714 msgid "Image brightness (0-2)"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20722 msgid "Image gamma (0-10)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Image properties filter"
20732 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20733
20734 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20735 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20739 msgid "Transparency mask"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20743 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Alpha mask video filter"
20749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20750
20751 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Alpha mask"
20754 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20755
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20757 msgid ""
20758 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20759 "connected to your computer.\n"
20760 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20761 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20762 "\n"
20763 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20764 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20765 "\n"
20766 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20767 "where you can get the required parts and so on.\n"
20768 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20769 "live action..."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Save Debug Frames"
20775 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20776
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20778 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20782 msgid "Debug Frame Folder"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20786 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Extracted Image Width"
20792 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20795 msgid ""
20796 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Extracted Image Height"
20802 msgstr "ความสูงของภาพ"
20803
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20805 msgid ""
20806 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20810 #, fuzzy
20811 msgid "use Pause Color"
20812 msgstr "พักอย่างเดียว"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20815 msgid ""
20816 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20817 "another beer?)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Pause-Red"
20823 msgstr "พัก"
20824
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20826 msgid "the red component of pause color"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Pause-Green"
20832 msgstr "เขียว"
20833
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20835 msgid "the green component of pause color"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Pause-Blue"
20841 msgstr "พัก"
20842
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20844 msgid "the blue component of pause color"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20848 msgid "Pause-Fadesteps"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20852 msgid ""
20853 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20857 #, fuzzy
20858 msgid "End-Red"
20859 msgstr "แดง"
20860
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20862 msgid "the red component of the shutdown color"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20866 #, fuzzy
20867 msgid "End-Green"
20868 msgstr "เขียว"
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20871 msgid "the green component of the shutdown color"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20875 #, fuzzy
20876 msgid "End-Blue"
20877 msgstr "นำเงิน"
20878
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20880 msgid "the blue component of the shutdown color"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20884 msgid "End-Fadesteps"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20888 msgid ""
20889 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20890 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
20894 msgid "Use Software White adjust"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20898 msgid ""
20899 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20903 #, fuzzy
20904 msgid "White Red"
20905 msgstr "ขาว"
20906
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20908 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20912 #, fuzzy
20913 msgid "White Green"
20914 msgstr "ขาว"
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20917 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20921 #, fuzzy
20922 msgid "White Blue"
20923 msgstr "ขาว"
20924
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20926 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20930 msgid "Serial Port/Device"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20934 msgid ""
20935 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20936 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20940 msgid "Edge Weightning"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20944 msgid ""
20945 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20946 "the frame"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20950 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20954 msgid "Darkness Limit"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20958 msgid ""
20959 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20960 "than one for letterboxed videos"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20964 msgid "Hue windowing"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20969 #, fuzzy
20970 msgid "used for statistics"
20971 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20972
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20974 msgid "Sat windowing"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20978 msgid "Filter length [ms]"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20982 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Filter threshold"
20988 msgstr "ตัวกรอง"
20989
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20991 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20995 msgid "Filter Smoothness %"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20999 msgid "Filter Smoothness"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Filtermode"
21005 msgstr "ตัวกรอง"
21006
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21008 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21012 #, fuzzy
21013 msgid "No Filtering"
21014 msgstr "ตัวกรอง"
21015
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Combined"
21019 msgstr "Comedy"
21020
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Percent"
21024 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21025
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Framedelay"
21029 msgstr "ปกติ"
21030
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21032 msgid ""
21033 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21034 "the trick"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Channel summary"
21040 msgstr "ช่อง"
21041
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Channel left"
21045 msgstr "ชื่อของช่อง"
21046
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Channel right"
21050 msgstr "ช่อง"
21051
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Channel top"
21055 msgstr "ช่อง"
21056
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Channel bottom"
21060 msgstr "ชื่อของช่อง"
21061
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21063 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21067 #, fuzzy
21068 msgid "disabled"
21069 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21070
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21072 #, fuzzy
21073 msgid "summary"
21074 msgstr "สรุป"
21075
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21077 #, fuzzy
21078 msgid "left"
21079 msgstr "ซ้าย"
21080
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21082 #, fuzzy
21083 msgid "right"
21084 msgstr "ขวา"
21085
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21087 #, fuzzy
21088 msgid "top"
21089 msgstr "หยุด"
21090
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21092 #, fuzzy
21093 msgid "bottom"
21094 msgstr "ล่าง"
21095
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21097 msgid "summary gradient"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21101 #, fuzzy
21102 msgid "left gradient"
21103 msgstr "เขียว"
21104
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21106 #, fuzzy
21107 msgid "right gradient"
21108 msgstr "เขียว"
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21111 #, fuzzy
21112 msgid "top gradient"
21113 msgstr "เขียว"
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21116 #, fuzzy
21117 msgid "bottom gradient"
21118 msgstr "เขียว"
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21121 msgid ""
21122 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21128 msgstr "ชื่อไฟล์"
21129
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21131 msgid ""
21132 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21133 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21137 msgid "Use buildin AtmoLight"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21141 msgid ""
21142 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21143 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21147 msgid "AtmoLight Filter"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21151 msgid "AtmoLight"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21155 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21159 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21163 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21167 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21171 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21175 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21179 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21183 msgid "Change gradients"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/blend.c:99
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Video pictures blending"
21189 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21190
21191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21192 msgid ""
21193 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21194 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21195 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21196 "default)."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Bluescreen U value"
21202 msgstr "Bluescreen"
21203
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21205 msgid ""
21206 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21207 "Defaults to 120 for blue."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Bluescreen V value"
21213 msgstr "Bluescreen"
21214
21215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21216 msgid ""
21217 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21218 "Defaults to 90 for blue."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Bluescreen U tolerance"
21224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21225
21226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21227 msgid ""
21228 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21229 "value between 10 and 20 seems sensible."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Bluescreen V tolerance"
21235 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21236
21237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21238 msgid ""
21239 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21240 "value between 10 and 20 seems sensible."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Bluescreen video filter"
21246 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21247
21248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21249 msgid "Bluescreen"
21250 msgstr "Bluescreen"
21251
21252 #: modules/video_filter/clone.c:58
21253 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/clone.c:61
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Video output modules"
21259 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21260
21261 #: modules/video_filter/clone.c:62
21262 msgid ""
21263 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21264 "separated list of modules."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/clone.c:68
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Clone video filter"
21270 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21271
21272 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21273 msgid ""
21274 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21275 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21276 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21277 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21281 msgid "Color threshold filter"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21285 msgid "Saturaton threshold"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21289 msgid "Similarity threshold"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/crop.c:72
21293 msgid "Crop geometry (pixels)"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/crop.c:73
21297 msgid ""
21298 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21299 "<left offset> + <top offset>."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/crop.c:75
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Automatic cropping"
21305 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21306
21307 #: modules/video_filter/crop.c:76
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21310 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21311
21312 #: modules/video_filter/crop.c:79
21313 msgid "Ratio max (x 1000)"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/crop.c:80
21317 msgid ""
21318 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21319 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21320 "4/3."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/crop.c:82
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Manual ratio"
21326 msgstr "ช่วงเวลา"
21327
21328 #: modules/video_filter/crop.c:83
21329 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/crop.c:85
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Number of images for change"
21335 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21336
21337 #: modules/video_filter/crop.c:86
21338 msgid ""
21339 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21340 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21341 "trigger recrop."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/crop.c:88
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Number of lines for change"
21347 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21348
21349 #: modules/video_filter/crop.c:89
21350 msgid ""
21351 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21352 "that ratio changed and trigger recrop."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_filter/crop.c:91
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Number of non black pixels "
21358 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21359
21360 #: modules/video_filter/crop.c:92
21361 msgid ""
21362 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/crop.c:95
21366 msgid "Skip percentage (%)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/crop.c:96
21370 msgid ""
21371 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21372 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/crop.c:98
21376 msgid "Luminance threshold "
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/crop.c:99
21380 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/crop.c:103
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Crop video filter"
21386 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21387
21388 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Cropping failed"
21391 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21392
21393 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21394 #, fuzzy
21395 msgid "VLC could not open the video output module."
21396 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21397
21398 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Deinterlace mode"
21401 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21402
21403 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21404 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Streaming deinterlace mode"
21410 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21411
21412 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21415 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21416
21417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Deinterlacing video filter"
21420 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21421
21422 #: modules/video_filter/erase.c:53
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Image mask"
21425 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21426
21427 #: modules/video_filter/erase.c:54
21428 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/erase.c:57
21432 msgid "X coordinate of the mask."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/erase.c:59
21436 msgid "Y coordinate of the mask."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/erase.c:64
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Erase video filter"
21442 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21443
21444 #: modules/video_filter/erase.c:65
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Erase"
21447 msgstr "พัก"
21448
21449 #: modules/video_filter/extract.c:62
21450 #, fuzzy
21451 msgid "RGB component to extract"
21452 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21453
21454 #: modules/video_filter/extract.c:63
21455 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/extract.c:73
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Extract RGB component video filter"
21461 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21462
21463 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21464 #, fuzzy
21465 msgid "video-filter-event"
21466 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21467
21468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21469 msgid "Gaussian's std deviation"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21473 msgid ""
21474 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21475 "to 3*sigma away in any direction."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Gaussian blur video filter"
21481 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21482
21483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Gaussian Blur"
21486 msgstr "Russian"
21487
21488 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Distort mode"
21491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21492
21493 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21494 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21498 msgid "Gradient image type"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21502 msgid ""
21503 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21504 "keep colors."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21508 msgid "Apply cartoon effect"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21512 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21516 msgid "Edge"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Hough"
21522 msgstr "House"
21523
21524 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Gradient video filter"
21527 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21528
21529 #: modules/video_filter/grain.c:51
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Grain video filter"
21532 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21533
21534 #: modules/video_filter/grain.c:52
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Grain"
21537 msgstr "German"
21538
21539 #: modules/video_filter/invert.c:49
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Invert video filter"
21542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21543
21544 #: modules/video_filter/invert.c:50
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Color inversion"
21547 msgstr "ช่วงเวลา"
21548
21549 #: modules/video_filter/logo.c:70
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Logo filenames"
21552 msgstr "รูปแบบ Log"
21553
21554 #: modules/video_filter/logo.c:71
21555 msgid ""
21556 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21557 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21558 "simply enter its filename."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/logo.c:74
21562 msgid "Logo animation # of loops"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/logo.c:75
21566 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/logo.c:77
21570 msgid "Logo individual image time in ms"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/logo.c:78
21574 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/logo.c:81
21578 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/logo.c:84
21582 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/logo.c:86
21586 msgid "Transparency of the logo"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/logo.c:87
21590 msgid ""
21591 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21592 "opacity)."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/logo.c:89
21596 msgid "Logo position"
21597 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21598
21599 #: modules/video_filter/logo.c:91
21600 msgid ""
21601 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21602 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/logo.c:103
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Logo video filter"
21608 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21609
21610 #: modules/video_filter/logo.c:105
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Logo overlay"
21613 msgstr "รูปแบบ Log"
21614
21615 #: modules/video_filter/logo.c:126
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Logo sub filter"
21618 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21619
21620 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21623 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21624
21625 #: modules/video_filter/marq.c:85
21626 msgid ""
21627 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21628 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21629 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21630 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21631 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21632 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21633 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21634 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21635 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21639 msgid "X offset"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21643 msgid "X offset, from the left screen edge."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21647 msgid "Y offset"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21651 msgid "Y offset, down from the top."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/marq.c:104
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Timeout"
21657 msgstr "เวลา"
21658
21659 #: modules/video_filter/marq.c:105
21660 msgid ""
21661 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21662 "(remains forever)."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/marq.c:108
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Refresh period in ms"
21668 msgstr "play list"
21669
21670 #: modules/video_filter/marq.c:109
21671 msgid ""
21672 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21673 "using meta data or time format string sequences."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/marq.c:125
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Marquee position"
21679 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21680
21681 #: modules/video_filter/marq.c:127
21682 msgid ""
21683 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21684 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21685 "6 = top-right)."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Misc"
21691 msgstr "ดิสค์"
21692
21693 #: modules/video_filter/marq.c:172
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Marquee display"
21696 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21697
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21699 msgid ""
21700 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21701 "opaque (default)."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21705 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21709 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21713 msgid "Top left corner X coordinate"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21717 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21721 msgid "Top left corner Y coordinate"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21725 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21729 msgid "Border width"
21730 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21731
21732 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21733 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21737 msgid "Border height"
21738 msgstr "ความสูงของขอบ"
21739
21740 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21741 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Mosaic alignment"
21747 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21748
21749 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21750 msgid ""
21751 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21753 "6 = top-right)."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Positioning method"
21759 msgstr "ตำแหน่ง"
21760
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21762 msgid ""
21763 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21764 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21765 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21769 #: modules/video_filter/wall.c:59
21770 msgid "Number of rows"
21771 msgstr "จำนวนแถว"
21772
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21774 msgid ""
21775 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21776 "to \"fixed\")."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21780 #: modules/video_filter/wall.c:55
21781 msgid "Number of columns"
21782 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21783
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21785 msgid ""
21786 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21787 "set to \"fixed\"."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21791 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21795 msgid "Keep original size"
21796 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21797
21798 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21801 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21802
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Elements order"
21806 msgstr "โหมดเงียบ"
21807
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21809 msgid ""
21810 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21811 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21812 "bridge\" module."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21816 msgid "Offsets in order"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21820 msgid ""
21821 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21822 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21823 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21827 msgid ""
21828 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21829 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21830 "input."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21834 msgid "fixed"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21838 #, fuzzy
21839 msgid "offsets"
21840 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21841
21842 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Mosaic video sub filter"
21845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21846
21847 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Mosaic"
21850 msgstr "Musical"
21851
21852 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21853 msgid "Blur factor (1-127)"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21857 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Motion blur filter"
21863 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21864
21865 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Motion detect video filter"
21868 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21869
21870 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
21871 msgid "Motion Detect"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/noise.c:51
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Noise video filter"
21877 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21878
21879 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21880 msgid "OpenCV face detection example filter"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21884 #, fuzzy
21885 msgid "OpenCV example"
21886 msgstr "เปิดไฟล์"
21887
21888 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21889 msgid "Haar cascade filename"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21893 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21897 msgid "Use input chroma unaltered"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21901 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21905 msgid "RGB32"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Don't display any video"
21911 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21912
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Display the input video"
21916 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21917
21918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Display the processed video"
21921 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21922
21923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21924 msgid "Show only errors"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21928 msgid "Show errors and warnings"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21932 msgid "Show everything including debug messages"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21936 #, fuzzy
21937 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21938 msgstr "เปิดไฟล์"
21939
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21941 #, fuzzy
21942 msgid "OpenCV"
21943 msgstr "เปิด"
21944
21945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21946 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21950 msgid ""
21951 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21952 "OpenCV filter"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21956 #, fuzzy
21957 msgid "OpenCV filter chroma"
21958 msgstr "เปิดไฟล์"
21959
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21961 msgid ""
21962 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Wrapper filter output"
21968 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21969
21970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21971 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21975 msgid "Wrapper filter verbosity"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21979 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21983 #, fuzzy
21984 msgid "OpenCV internal filter name"
21985 msgstr "เปิดไฟล์"
21986
21987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21988 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
21992 msgid "Configuration file"
21993 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21994
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21998 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21999
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22001 msgid "Path to OSD menu images"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22005 msgid ""
22006 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22007 "configuration file."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22011 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22015 msgid "Menu position"
22016 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22017
22018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22019 msgid ""
22020 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22022 "6 = top-right)."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Menu timeout"
22028 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22029
22030 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22031 msgid ""
22032 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22033 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22034 "visible."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22038 msgid "Menu update interval"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22042 msgid ""
22043 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22044 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22045 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22046 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22050 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22054 msgid ""
22055 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22056 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22057 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22058 "is fully transparent (value 0)."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22062 msgid "On Screen Display menu"
22063 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22064
22065 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22066 msgid ""
22067 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22071 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22075 msgid "Active windows"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22079 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22083 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Panoramix"
22089 msgstr "โปรแกรม"
22090
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22092 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22096 msgid ""
22097 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22098 "misalignment due to autoratio control)"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22102 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22106 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22110 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22114 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Attenuation"
22120 msgstr "ช่วงเวลา"
22121
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22123 msgid ""
22124 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22125 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22131 msgstr "ช่วงเวลา"
22132
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22138 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22142 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Attenuation, end (in %)"
22148 msgstr "ช่วงเวลา"
22149
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22151 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22155 msgid "middle position (in %)"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22159 msgid ""
22160 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22161 "of blended zone"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22165 msgid "Gamma (Red) correction"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22169 msgid ""
22170 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22174 msgid "Gamma (Green) correction"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22178 msgid ""
22179 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22183 msgid "Gamma (Blue) correction"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22187 msgid ""
22188 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22192 msgid "Black Crush for Red"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22196 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22200 msgid "Black Crush for Green"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22204 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22208 msgid "Black Crush for Blue"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22212 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22216 msgid "White Crush for Red"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22220 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22224 msgid "White Crush for Green"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22228 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22232 msgid "White Crush for Blue"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22236 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22240 msgid "Black Level for Red"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22244 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22248 msgid "Black Level for Green"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22252 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22256 msgid "Black Level for Blue"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22260 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22264 msgid "White Level for Red"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22268 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22272 msgid "White Level for Green"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22276 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22280 msgid "White Level for Blue"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22284 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Xinerama option"
22290 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22291
22292 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22293 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Psychedelic video filter"
22299 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22300
22301 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Number of puzzle rows"
22304 msgstr "จำนวนแถว"
22305
22306 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Number of puzzle columns"
22309 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22310
22311 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22312 msgid "Make one tile a black slot"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22316 msgid ""
22317 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22323 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22324
22325 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Ripple video filter"
22328 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22329
22330 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22331 msgid "Angle in degrees"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22335 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Rotate video filter"
22341 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22342
22343 #: modules/video_filter/rss.c:124
22344 msgid "Feed URLs"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/rss.c:125
22348 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22349 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22350
22351 #: modules/video_filter/rss.c:126
22352 msgid "Speed of feeds"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/rss.c:127
22356 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/rss.c:128
22360 msgid "Max length"
22361 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22362
22363 #: modules/video_filter/rss.c:129
22364 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/rss.c:131
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Refresh time"
22370 msgstr "Rundi"
22371
22372 #: modules/video_filter/rss.c:132
22373 msgid ""
22374 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22375 "feeds are never updated."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/rss.c:134
22379 msgid "Feed images"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/rss.c:135
22383 msgid "Display feed images if available."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/rss.c:142
22387 msgid ""
22388 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22389 "totally opaque."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/rss.c:155
22393 msgid "Text position"
22394 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22395
22396 #: modules/video_filter/rss.c:157
22397 msgid ""
22398 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22399 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22400 "right)."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/rss.c:161
22404 msgid "Title display mode"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/rss.c:162
22408 msgid ""
22409 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22410 "images are enabled, 1 otherwise."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/rss.c:177
22414 msgid "Don't show"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/rss.c:177
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Always visible"
22420 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22421
22422 #: modules/video_filter/rss.c:177
22423 msgid "Scroll with feed"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/rss.c:217
22427 msgid "RSS and Atom feed display"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22431 #, fuzzy
22432 msgid "RV32 conversion filter"
22433 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22434
22435 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Seam Carving video filter"
22438 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22439
22440 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Seam Carving"
22443 msgstr "การตั้งค่า..."
22444
22445 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22446 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22450 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22454 msgid "Augment contrast between contours."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Sharpen video filter"
22460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22461
22462 #: modules/video_filter/transform.c:63
22463 msgid "Transform type"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/transform.c:64
22467 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22468 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22469
22470 #: modules/video_filter/transform.c:67
22471 msgid "Rotate by 90 degrees"
22472 msgstr "หมุน 90 องศา"
22473
22474 #: modules/video_filter/transform.c:68
22475 msgid "Rotate by 180 degrees"
22476 msgstr "หมุน 180 องศา"
22477
22478 #: modules/video_filter/transform.c:68
22479 msgid "Rotate by 270 degrees"
22480 msgstr "หมุน 270 องศา"
22481
22482 #: modules/video_filter/transform.c:69
22483 msgid "Flip horizontally"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/transform.c:69
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Flip vertically"
22489 msgstr "Metal"
22490
22491 #: modules/video_filter/transform.c:74
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Video transformation filter"
22494 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22495
22496 #: modules/video_filter/wall.c:56
22497 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/wall.c:60
22501 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/wall.c:64
22505 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/wall.c:67
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Element aspect ratio"
22511 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22512
22513 #: modules/video_filter/wall.c:68
22514 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/wall.c:74
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Wall video filter"
22520 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22521
22522 #: modules/video_filter/wall.c:75
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Image wall"
22525 msgstr "Large Hall"
22526
22527 #: modules/video_filter/wave.c:52
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Wave video filter"
22530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22531
22532 #: modules/video_output/aa.c:57
22533 msgid "ASCII Art"
22534 msgstr "ASCII Art"
22535
22536 #: modules/video_output/aa.c:60
22537 #, fuzzy
22538 msgid "ASCII-art video output"
22539 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22540
22541 #: modules/video_output/caca.c:82
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Color ASCII art video output"
22544 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22545
22546 #: modules/video_output/directfb.c:71
22547 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_output/fb.c:80
22551 msgid "Run fb on current tty."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_output/fb.c:82
22555 msgid ""
22556 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22557 "handling with caution)"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_output/fb.c:93
22561 msgid "Framebuffer resolution to use."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_output/fb.c:95
22565 msgid ""
22566 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22567 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_output/fb.c:98
22571 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_output/fb.c:100
22575 msgid ""
22576 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22577 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22578 "in software."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_output/fb.c:119
22582 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22586 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22587 msgid "X11 display"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_output/ggi.c:60
22591 msgid ""
22592 "X11 hardware display to use.\n"
22593 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_output/glide.c:66
22597 #, fuzzy
22598 msgid "3dfx Glide video output"
22599 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22600
22601 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22602 #, fuzzy
22603 msgid "HD1000 video output"
22604 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22605
22606 #: modules/video_output/image.c:52
22607 msgid "Image format"
22608 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22609
22610 #: modules/video_output/image.c:53
22611 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/image.c:55
22615 msgid "Image width"
22616 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22617
22618 #: modules/video_output/image.c:56
22619 msgid ""
22620 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22621 "characteristics."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/image.c:60
22625 msgid "Image height"
22626 msgstr "ความสูงของภาพ"
22627
22628 #: modules/video_output/image.c:61
22629 msgid ""
22630 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22631 "video characteristics."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_output/image.c:65
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Recording ratio"
22637 msgstr "บันทึก"
22638
22639 #: modules/video_output/image.c:66
22640 msgid ""
22641 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_output/image.c:69
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Filename prefix"
22647 msgstr "ชื่อไฟล์"
22648
22649 #: modules/video_output/image.c:70
22650 msgid ""
22651 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22652 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/image.c:74
22656 msgid "Always write to the same file"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_output/image.c:75
22660 msgid ""
22661 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22662 "this case, the number is not appended to the filename."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/image.c:86
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Image video output"
22668 msgstr "Dummy Video output"
22669
22670 #: modules/video_output/mga.c:61
22671 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22675 #, fuzzy
22676 msgid "DirectX 3D video output"
22677 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22678
22679 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22680 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22684 msgid ""
22685 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22686 "doesn't have any effect when using overlays."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22690 msgid "Use video buffers in system memory"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22694 msgid ""
22695 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22696 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22697 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22698 "doesn't have any effect when using overlays."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22702 msgid "Use triple buffering for overlays"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22706 msgid ""
22707 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22708 "better video quality (no flickering)."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22712 msgid "Name of desired display device"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22716 msgid ""
22717 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22718 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22719 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Enable wallpaper mode "
22725 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22726
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22728 msgid ""
22729 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22730 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22731 "desktop must not already have a wallpaper."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22735 #, fuzzy
22736 msgid "DirectX video output"
22737 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22738
22739 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Wallpaper"
22742 msgstr "เล็กกว่า"
22743
22744 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22745 #, fuzzy
22746 msgid "OpenGL video output"
22747 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22748
22749 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Windows GAPI video output"
22752 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22753
22754 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Windows GDI video output"
22757 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22758
22759 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Cube"
22762 msgstr "Club"
22763
22764 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22765 msgid "Transparent Cube"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_output/opengl.c:125
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Cylinder"
22771 msgstr "ล้าง"
22772
22773 #: modules/video_output/opengl.c:125
22774 msgid "Torus"
22775 msgstr "Torus"
22776
22777 #: modules/video_output/opengl.c:125
22778 msgid "Sphere"
22779 msgstr "Sphere"
22780
22781 #: modules/video_output/opengl.c:125
22782 msgid "SQUAREXY"
22783 msgstr "SQUAREXY"
22784
22785 #: modules/video_output/opengl.c:125
22786 msgid "SQUARER"
22787 msgstr "SQUARER"
22788
22789 #: modules/video_output/opengl.c:125
22790 msgid "ASINXY"
22791 msgstr "ASINXY"
22792
22793 #: modules/video_output/opengl.c:125
22794 msgid "ASINR"
22795 msgstr "ASINR"
22796
22797 #: modules/video_output/opengl.c:125
22798 msgid "SINEXY"
22799 msgstr "SINEXY"
22800
22801 #: modules/video_output/opengl.c:125
22802 msgid "SINER"
22803 msgstr "SINER"
22804
22805 #: modules/video_output/opengl.c:153
22806 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_output/opengl.c:154
22810 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_output/opengl.c:155
22814 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/opengl.c:156
22818 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/opengl.c:157
22822 msgid "Point of view x-coordinate"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_output/opengl.c:158
22826 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_output/opengl.c:160
22830 msgid "Point of view y-coordinate"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_output/opengl.c:161
22834 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_output/opengl.c:163
22838 msgid "Point of view z-coordinate"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_output/opengl.c:164
22842 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_output/opengl.c:167
22846 #, fuzzy
22847 msgid "OpenGL Provider"
22848 msgstr "เปิดไฟล์..."
22849
22850 #: modules/video_output/opengl.c:168
22851 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_output/opengl.c:169
22855 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_output/opengl.c:170
22859 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_output/opengl.c:174
22863 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
22867 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
22871 msgid "QT Embedded display"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
22875 msgid ""
22876 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22877 "the DISPLAY environment variable."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
22881 #, fuzzy
22882 msgid "QT Embedded video output"
22883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22884
22885 #: modules/video_output/sdl.c:113
22886 #, fuzzy
22887 msgid "SDL chroma format"
22888 msgstr "รูปแบบ Log"
22889
22890 #: modules/video_output/sdl.c:115
22891 msgid ""
22892 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22893 "improve performances by using the most efficient one."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_output/sdl.c:125
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22899 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22900
22901 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Snapshot width"
22904 msgstr "จับภาพ"
22905
22906 #: modules/video_output/snapshot.c:64
22907 msgid "Width of the snapshot image."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Snapshot height"
22913 msgstr "จับภาพ"
22914
22915 #: modules/video_output/snapshot.c:67
22916 msgid "Height of the snapshot image."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Chroma"
22922 msgstr "คำสั่ง"
22923
22924 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22925 msgid ""
22926 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_output/snapshot.c:73
22930 msgid "Cache size (number of images)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22934 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/snapshot.c:78
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Snapshot module"
22940 msgstr "จับภาพ"
22941
22942 #: modules/video_output/svgalib.c:59
22943 #, fuzzy
22944 msgid "SVGAlib video output"
22945 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22946
22947 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
22948 #, fuzzy
22949 msgid "XVideo adaptor number"
22950 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22951
22952 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
22953 msgid ""
22954 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22955 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
22959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Alternate fullscreen method"
22962 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22963
22964 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
22965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
22966 msgid ""
22967 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22968 "its drawbacks.\n"
22969 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22970 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22971 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22972 "show on top of the video."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
22976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
22977 msgid ""
22978 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22979 "DISPLAY environment variable."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
22983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Screen for fullscreen mode."
22986 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22987
22988 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
22989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
22990 msgid ""
22991 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22992 "1 for the second."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
22996 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23001 msgid "Use shared memory"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23005 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23006 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23010 #, fuzzy
23011 msgid "X11 video output"
23012 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23013
23014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23015 msgid ""
23016 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23017 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23021 #, fuzzy
23022 msgid "XVimage chroma format"
23023 msgstr "รูปแบบ Log"
23024
23025 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23026 msgid ""
23027 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23028 "to improve performances by using the most efficient one."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23032 #, fuzzy
23033 msgid "XVideo extension video output"
23034 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23035
23036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23037 msgid "XVMC adaptor number"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23041 msgid ""
23042 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23043 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23047 #, fuzzy
23048 msgid "X11 display name"
23049 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23050
23051 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23052 msgid ""
23053 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23054 "the value of the DISPLAY environment variable."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23060 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23061
23062 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23063 msgid ""
23064 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23065 "0 for first screen, 1 for the second."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23069 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23073 msgid "You can choose the crop style to apply."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23077 #, fuzzy
23078 msgid "XVMC extension video output"
23079 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23080
23081 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23082 #, fuzzy
23083 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23084 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23085
23086 #: modules/visualization/goom.c:60
23087 msgid "Goom display width"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/visualization/goom.c:61
23091 msgid "Goom display height"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/visualization/goom.c:62
23095 msgid ""
23096 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23097 "will be prettier but more CPU intensive)."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/visualization/goom.c:65
23101 msgid "Goom animation speed"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/visualization/goom.c:66
23105 msgid ""
23106 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/visualization/goom.c:72
23110 msgid "Goom"
23111 msgstr "Goom"
23112
23113 #: modules/visualization/goom.c:73
23114 msgid "Goom effect"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Effects list"
23120 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23121
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23123 msgid ""
23124 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23125 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23129 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23133 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Number of bands"
23139 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23140
23141 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23142 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23146 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23150 msgid "Band separator"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Number of blank pixels between bands."
23156 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23157
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Amplification"
23161 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23162
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23164 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Enable peaks"
23170 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23171
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23173 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23177 msgid "Enable original graphic spectrum"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23181 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Enable bands"
23187 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23188
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23190 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Enable base"
23196 msgstr "เปิดใช้งาน"
23197
23198 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23199 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23203 msgid "Base pixel radius"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23207 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Spectral sections"
23213 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23214
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23216 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Peak height"
23222 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23223
23224 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23225 msgid "Total pixel height of the peak items."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23229 msgid "Peak extra width"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23233 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23237 msgid "V-plane color"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23241 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Number of stars"
23247 msgstr "จำนวนแถว"
23248
23249 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23250 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Visualizer"
23256 msgstr "ภาพประกอบ"
23257
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Visualizer filter"
23261 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23262
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23264 msgid "Spectrum analyser"
23265 msgstr ""
23266
23267 #~ msgid "Switch interface"
23268 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "France"
23272 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Embedded video output"
23276 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23277
23278 #~ msgid "Checking for Updates..."
23279 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23280
23281 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23282 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Information about VLC media player."
23286 #~ msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23290 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "General Info"
23294 #~ msgstr "ทั่วไป"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Distribution License"
23298 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Add Interfaces"
23302 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Switch to skins"
23306 #~ msgstr "เลือก skin"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Video Codec"
23310 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Visualisation"
23314 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23318 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Color invert"
23322 #~ msgstr "เ&รียง"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "DCCP transport"
23326 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "TCP transport"
23330 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23334 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23335
23336 #~ msgid "Codec Name"
23337 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23338
23339 #~ msgid "Codec Description"
23340 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23341
23342 #~ msgid "Help options"
23343 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Charset"
23347 #~ msgstr "Cabaret"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Video Device Name "
23351 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Audio Device Name "
23355 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23359 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Open directory"
23363 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Select the device"
23367 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23368
23369 #~ msgid "Save file..."
23370 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23371
23372 #, fuzzy
23373 #~ msgid "Default Interface"
23374 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23375
23376 #~ msgid "Album/movie/show title"
23377 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23378
23379 #~ msgid "Report a Bug"
23380 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23381
23382 #~ msgid "Use DVD menus"
23383 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Track number/Position"
23387 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Normal rate"
23391 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "&Stats"
23395 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Manage"
23399 #~ msgstr "&จัดการ"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Ctrl+X"
23403 #~ msgstr "Ctrl"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Dock playlist"
23407 #~ msgstr "playlist"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Show columns"
23411 #~ msgstr "Showtunes"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "OSS Device"
23415 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Alsa Device"
23419 #~ msgstr "เครื่อง"
23420
23421 #~ msgid "&View"
23422 #~ msgstr "&มุมมอง"
23423
23424 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23425 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23426
23427 #~ msgid "(no title)"
23428 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23429
23430 #~ msgid "(no artist)"
23431 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23432
23433 #~ msgid "(no album)"
23434 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "no artist"
23438 #~ msgstr "ศิลปิน"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "no album"
23442 #~ msgstr "อัลบัม"
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "Ctrl+Z"
23446 #~ msgstr "Ctrl"
23447
23448 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23449 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23450
23451 #~ msgid ""
23452 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23453 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23454 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23455
23456 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23457 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23458
23459 #~ msgid "Growl password"
23460 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23461
23462 #~ msgid "Growl UDP port"
23463 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Video Monitor"
23467 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Statistics input file"
23471 #~ msgstr "สถิติ"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Statistics output file"
23475 #~ msgstr "สถิติ"
23476
23477 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23478 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23479
23480 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23481 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23482
23483 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23484 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23485
23486 #~ msgid "Console"
23487 #~ msgstr "คอนโซล"
23488
23489 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23490 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23491
23492 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23493 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23494
23495 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23496 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23497
23498 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23499 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23500
23501 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23502 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23503
23504 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23505 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23506
23507 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23508 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
23509
23510 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23511 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
23512
23513 #~ msgid "Playlist metademux"
23514 #~ msgstr "Playlist metademux"
23515
23516 #~ msgid "Mime type"
23517 #~ msgstr "ชนิด Mime "
23518
23519 #~ msgid "Open Messages Window"
23520 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
23521
23522 #~ msgid "M3U file"
23523 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
23524
23525 #~ msgid "Sorted by Artist"
23526 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
23527
23528 #~ msgid "Sorted by Album"
23529 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Media File"
23533 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Download when asked"
23537 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "spacing"
23541 #~ msgstr "string"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Line"
23545 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "enabled"
23549 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Disk"
23553 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"