]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Backport [13307]
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.8.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
13 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "VLC tercihleri"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Genel"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Arayüz"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Kontrol arayüzleri"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
117 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 msgid "Video"
120 msgstr "Video"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147 "Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
171 msgstr ""
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
187 "ayarlarıdır."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Ayırıcılar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Video codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ses codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Diğer codec'ler"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Akış çıktısı"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating, ..."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Çoklayıcılar"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:139
263 msgid ""
264 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
265 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
266 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Erişim çıktısı"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
277 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:150
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr "Paketleyiciler"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr "Sout akışı"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
314 "etmenin bir yoludur."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:168
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
328 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
330 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "Oynatma Listesi"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:173
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
337 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
338 "modules'"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
346 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Servislere Bağlan"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:177
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
353 "playlist"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "Gelişmiş"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 msgid "Advanced settings. Use with care."
363 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "CPU özellikleri"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:184
370 msgid ""
371 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
372 "probably not touch that."
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
376 msgid "Other"
377 msgstr "Diğer"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 msgid "Other advanced settings"
381 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
384 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
385 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
386 msgid "Network"
387 msgstr "Ağ"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:195
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:198
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
406 msgid " "
407 msgstr " "
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:203
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:207
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:213
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Video filters settings"
437 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "No help available"
441 msgstr "Yardım yok"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:224
444 msgid "No help is available for these modules"
445 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
446
447 #: include/vlc_interface.h:129
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
451 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
455 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
456
457 #: include/vlc_interface.h:166
458 msgid ""
459 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
460 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
461 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
462 "\n"
463 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
464 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
465 "\n"
466 "For more information, have a look at the web site."
467 msgstr ""
468 "VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok "
469 "değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve "
470 "çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
471 "\n"
472 "VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur "
473 "(UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli "
474 "ağlar için tasarlanmıştır.\n"
475 "\n"
476 "Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
477
478 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
482 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
483 #: modules/mux/asf.c:48
484 msgid "Title"
485 msgstr "Başlık"
486
487 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
490 #: modules/mux/asf.c:51
491 msgid "Author"
492 msgstr "Yazar"
493
494 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
495 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
496 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
500 #: modules/services_discovery/daap.c:608
501 msgid "Artist"
502 msgstr "Sanatçı"
503
504 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
505 msgid "Genre"
506 msgstr "Tarz"
507
508 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
509 msgid "Copyright"
510 msgstr "Telif hakkı"
511
512 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
513 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
514 msgid "Description"
515 msgstr "Açıklama"
516
517 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
518 msgid "Rating"
519 msgstr "Beğeni"
520
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Date"
523 msgstr "Tarih"
524
525 #: include/vlc_meta.h:36
526 msgid "Setting"
527 msgstr "Ayar"
528
529 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
531 msgid "URL"
532 msgstr "URL"
533
534 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
536 msgid "Language"
537 msgstr "Lisan/Dil"
538
539 #: include/vlc_meta.h:39
540 msgid "Now Playing"
541 msgstr "Şimdi oynatıyor"
542
543 #: include/vlc_meta.h:41
544 msgid "CDDB Artist"
545 msgstr "CDDB Sanatçı"
546
547 #: include/vlc_meta.h:42
548 msgid "CDDB Category"
549 msgstr "CDDB Kategori"
550
551 #: include/vlc_meta.h:43
552 msgid "CDDB Disc ID"
553 msgstr "CDDB Optik Medya ID"
554
555 #: include/vlc_meta.h:44
556 msgid "CDDB Extended Data"
557 msgstr "CDDB Diğer Veri"
558
559 #: include/vlc_meta.h:45
560 msgid "CDDB Genre"
561 msgstr "CDDB Tarz"
562
563 #: include/vlc_meta.h:46
564 msgid "CDDB Year"
565 msgstr "CDDB Yıl"
566
567 #: include/vlc_meta.h:47
568 msgid "CDDB Title"
569 msgstr "CDDB Başlık"
570
571 #: include/vlc_meta.h:49
572 msgid "CD-Text Arranger"
573 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
574
575 #: include/vlc_meta.h:50
576 msgid "CD-Text Composer"
577 msgstr "CD-Metin Besteci"
578
579 #: include/vlc_meta.h:51
580 msgid "CD-Text Disc ID"
581 msgstr "CD-Metin Optik Medya ID"
582
583 #: include/vlc_meta.h:52
584 msgid "CD-Text Genre"
585 msgstr "CD-Metin Tarz"
586
587 #: include/vlc_meta.h:53
588 msgid "CD-Text Message"
589 msgstr "CD-Metin Mesaj"
590
591 #: include/vlc_meta.h:54
592 msgid "CD-Text Songwriter"
593 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
594
595 #: include/vlc_meta.h:55
596 msgid "CD-Text Performer"
597 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
598
599 #: include/vlc_meta.h:56
600 msgid "CD-Text Title"
601 msgstr "CD-Metin Başlık"
602
603 #: include/vlc_meta.h:58
604 msgid "ISO-9660 Application ID"
605 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
606
607 #: include/vlc_meta.h:59
608 msgid "ISO-9660 Preparer"
609 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
610
611 #: include/vlc_meta.h:60
612 msgid "ISO-9660 Publisher"
613 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
614
615 #: include/vlc_meta.h:61
616 msgid "ISO-9660 Volume"
617 msgstr "ISO-9660 Birim"
618
619 #: include/vlc_meta.h:62
620 msgid "ISO-9660 Volume Set"
621 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
622
623 #: include/vlc_meta.h:64
624 msgid "Codec Name"
625 msgstr "Codec İsmi"
626
627 #: include/vlc_meta.h:65
628 msgid "Codec Description"
629 msgstr "Codec Açıklama"
630
631 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
632 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
633 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
634 msgid "Disable"
635 msgstr "Devredışı"
636
637 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
638 #, fuzzy
639 msgid "Spectrometer"
640 msgstr "Spektrum"
641
642 #: src/audio_output/input.c:84
643 msgid "Scope"
644 msgstr "Osiloskop"
645
646 #: src/audio_output/input.c:86
647 msgid "Spectrum"
648 msgstr "Spektrum"
649
650 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
653 msgid "Equalizer"
654 msgstr "Ekolayzer"
655
656 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
657 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
658 msgid "Audio filters"
659 msgstr "Ses süzgeçleri"
660
661 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
662 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
664 msgid "Audio Channels"
665 msgstr "Ses Kanalları"
666
667 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
668 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
669 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
670 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
671 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
672 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
673 msgid "Stereo"
674 msgstr "Stereo"
675
676 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
677 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
678 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
679 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
681 #: modules/video_filter/time.c:96
682 msgid "Left"
683 msgstr "Sol"
684
685 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
686 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
687 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
688 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
690 #: modules/video_filter/time.c:96
691 msgid "Right"
692 msgstr "Sağ"
693
694 #: src/audio_output/output.c:135
695 msgid "Dolby Surround"
696 msgstr "Dolby Surround"
697
698 #: src/audio_output/output.c:147
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "Ters stereo"
701
702 #: src/extras/getopt.c:636
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
705 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:661
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
710 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:666
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:713
723 #, c-format
724 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
725 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:717
728 #, c-format
729 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
730 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:743
733 #, c-format
734 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
735 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:746
738 #, c-format
739 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
740 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
743 #, c-format
744 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
745 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:823
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
750 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:841
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
755 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
756
757 #: src/input/control.c:283
758 #, c-format
759 msgid "Bookmark %i"
760 msgstr "Yer imi %i"
761
762 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
763 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
764 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
765 #, c-format
766 msgid "Track %i"
767 msgstr "İz %i"
768
769 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
770 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
772 msgid "Program"
773 msgstr "Program"
774
775 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
776 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
777 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
778 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
779 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
780 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
781 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
785 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
786 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
787 msgid "Meta-information"
788 msgstr "Üst-veri"
789
790 #: src/input/es_out.c:1533
791 #, c-format
792 msgid "Stream %d"
793 msgstr "Akış %d"
794
795 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
796 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
797 msgid "Codec"
798 msgstr "Codec"
799
800 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr "Tür"
804
805 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
807 msgid "Channels"
808 msgstr "Kanallar"
809
810 #: src/input/es_out.c:1553
811 msgid "Sample rate"
812 msgstr "Örnekleme oranı"
813
814 #: src/input/es_out.c:1554
815 #, c-format
816 msgid "%d Hz"
817 msgstr "%d Hz"
818
819 #: src/input/es_out.c:1558
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
822
823 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
825 msgid "Bitrate"
826 msgstr "Bit oranı"
827
828 #: src/input/es_out.c:1563
829 #, c-format
830 msgid "%d kb/s"
831 msgstr "%d kb/s"
832
833 #: src/input/es_out.c:1572
834 msgid "Resolution"
835 msgstr "Çözünürlük"
836
837 #: src/input/es_out.c:1578
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
840
841 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Çerçeve oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1591
846 msgid "Subtitle"
847 msgstr "Altyazı"
848
849 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
851 #: modules/gui/macosx/output.m:395
852 msgid "Stream"
853 msgstr "Akış"
854
855 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
856 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
858 msgid "Duration"
859 msgstr "Süre"
860
861 #: src/input/var.c:115
862 msgid "Bookmark"
863 msgstr "Yer imi"
864
865 #: src/input/var.c:131
866 msgid "Programs"
867 msgstr "Programlar"
868
869 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
871 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
872 msgid "Chapter"
873 msgstr "Bölüm"
874
875 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
876 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
877 msgid "Navigation"
878 msgstr "Gezinti"
879
880 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
882 msgid "Video Track"
883 msgstr "Video İzi"
884
885 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
887 msgid "Audio Track"
888 msgstr "Ses İzi"
889
890 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
892 msgid "Subtitles Track"
893 msgstr "Altyazı İzi"
894
895 #: src/input/var.c:256
896 msgid "Next title"
897 msgstr "Sonraki başlık"
898
899 #: src/input/var.c:261
900 msgid "Previous title"
901 msgstr "Önceki başlık"
902
903 #: src/input/var.c:284
904 #, c-format
905 msgid "Title %i"
906 msgstr "Başlık %i"
907
908 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
909 #, c-format
910 msgid "Chapter %i"
911 msgstr "Bölüm %i"
912
913 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
914 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
915 msgid "Next chapter"
916 msgstr "Sonraki bölüm"
917
918 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
919 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
920 msgid "Previous chapter"
921 msgstr "Önceki bölüm"
922
923 #: src/interface/interface.c:326
924 msgid "Switch interface"
925 msgstr "Dış Görünüme Geç"
926
927 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
929 msgid "Add Interface"
930 msgstr "Arayüz Ekle"
931
932 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
933 #: src/misc/modules.c:1981
934 msgid "C"
935 msgstr "C"
936
937 #: src/libvlc.c:341
938 msgid "Help options"
939 msgstr "Yardım seçenekleri"
940
941 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
942 msgid "string"
943 msgstr "dizge"
944
945 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
946 msgid "integer"
947 msgstr "tamsayı"
948
949 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
950 msgid "float"
951 msgstr "ondalık sayı"
952
953 #: src/libvlc.c:2239
954 msgid " (default enabled)"
955 msgstr "(varsayılan etkin)"
956
957 #: src/libvlc.c:2240
958 msgid " (default disabled)"
959 msgstr " (varsayılan devredışı)"
960
961 #: src/libvlc.c:2422
962 #, c-format
963 msgid "VLC version %s\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.c:2423
967 #, c-format
968 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.c:2425
972 #, c-format
973 msgid "Compiler: %s\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2427
977 #, c-format
978 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2430
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
985 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
986 "see the file named COPYING for details.\n"
987 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
988 msgstr ""
989 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
990 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
991 "dağıtabilirsiniz;\n"
992 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
993 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
994
995 #: src/libvlc.c:2462
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "\n"
999 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.c:2483
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Otomatik"
1014
1015 #: src/libvlc.h:34
1016 #, fuzzy
1017 msgid "American English"
1018 msgstr "İngilizce/ABD"
1019
1020 #: src/libvlc.h:34
1021 #, fuzzy
1022 msgid "British English"
1023 msgstr "İngilizce/İngiltere"
1024
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1026 msgid "Catalan"
1027 msgstr "Katalanca"
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1030 msgid "Danish"
1031 msgstr "Danimarkaca"
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1034 msgid "German"
1035 msgstr "Almanca"
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1038 msgid "Spanish"
1039 msgstr "İspanyolca"
1040
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1042 msgid "French"
1043 msgstr "Fransızca"
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Galician"
1048 msgstr "İtalyanca"
1049
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1051 msgid "Italian"
1052 msgstr "İtalyanca"
1053
1054 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1055 msgid "Japanese"
1056 msgstr "Japonca"
1057
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1059 msgid "Korean"
1060 msgstr "Korean"
1061
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1063 msgid "Dutch"
1064 msgstr "Hollandaca"
1065
1066 #: src/libvlc.h:34
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Brazilian Portuguese"
1069 msgstr "Portuguese"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 msgid "Romanian"
1073 msgstr "Romanian"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 msgid "Russian"
1077 msgstr "Rusça"
1078
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1080 msgid "Turkish"
1081 msgstr "Türkçe"
1082
1083 #: src/libvlc.h:34
1084 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:34
1088 msgid "Chinese Traditional"
1089 msgstr "Geleneksel Çince"
1090
1091 #: src/libvlc.h:47
1092 msgid ""
1093 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1094 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1095 "various related options."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1099 msgid "Interface module"
1100 msgstr "Arayüz modülü"
1101
1102 #: src/libvlc.h:53
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1105 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1109 msgid "Extra interface modules"
1110 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1111
1112 #: src/libvlc.h:59
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1115 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1116 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1117 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:66
1121 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:68
1125 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1127
1128 #: src/libvlc.h:70
1129 msgid ""
1130 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1131 "1=warnings, 2=debug)."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:73
1135 msgid "Be quiet"
1136 msgstr "Sessiz ol"
1137
1138 #: src/libvlc.h:75
1139 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:77
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default stream"
1145 msgstr "Varsayılan admin"
1146
1147 #: src/libvlc.h:79
1148 #, fuzzy
1149 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1150 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
1151
1152 #: src/libvlc.h:82
1153 msgid ""
1154 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1155 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:86
1159 msgid "Color messages"
1160 msgstr "Renkli mesajlar"
1161
1162 #: src/libvlc.h:88
1163 msgid ""
1164 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1165 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:91
1169 msgid "Show advanced options"
1170 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1171
1172 #: src/libvlc.h:93
1173 msgid ""
1174 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1175 "all the available options, including those that most users should never "
1176 "touch."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:98
1180 msgid ""
1181 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1182 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1183 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1184 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1185 "modules section."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:104
1189 msgid "Audio output module"
1190 msgstr "Ses çıktı modülü"
1191
1192 #: src/libvlc.h:106
1193 msgid ""
1194 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1195 "default behavior is to automatically select the best method available."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1199 msgid "Enable audio"
1200 msgstr "Ses etkin"
1201
1202 #: src/libvlc.h:112
1203 msgid ""
1204 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1205 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:115
1209 msgid "Force mono audio"
1210 msgstr "Mono ses kullan"
1211
1212 #: src/libvlc.h:116
1213 msgid "This will force a mono audio output."
1214 msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
1215
1216 #: src/libvlc.h:118
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Default audio volume"
1219 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1220
1221 #: src/libvlc.h:120
1222 msgid ""
1223 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1224 msgstr ""
1225 "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
1226 "ayarlayabilirsiniz. "
1227
1228 #: src/libvlc.h:123
1229 msgid "Audio output saved volume"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:125
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:127
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1240
1241 #: src/libvlc.h:129
1242 #, fuzzy
1243 msgid ""
1244 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1245 "0 to 1024."
1246 msgstr ""
1247 "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
1248 "ayarlayabilirsiniz. "
1249
1250 #: src/libvlc.h:132
1251 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1252 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1253
1254 #: src/libvlc.h:134
1255 msgid ""
1256 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1257 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:138
1261 msgid "High quality audio resampling"
1262 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1263
1264 #: src/libvlc.h:140
1265 msgid ""
1266 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1267 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1268 "resampling algorithm will be used instead."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:145
1272 msgid "Audio desynchronization compensation"
1273 msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
1274
1275 #: src/libvlc.h:147
1276 msgid ""
1277 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1278 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1279 "the audio."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:151
1283 msgid "Preferred audio output channels mode"
1284 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1285
1286 #: src/libvlc.h:153
1287 msgid ""
1288 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1289 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1290 "the audio stream being played)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:157
1294 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1295 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1296
1297 #: src/libvlc.h:159
1298 msgid ""
1299 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1300 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:162
1304 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:164
1308 msgid ""
1309 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1310 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1311 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1312 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:170
1316 #, fuzzy
1317 msgid "On"
1318 msgstr "Aç"
1319
1320 #: src/libvlc.h:170
1321 msgid "Off"
1322 msgstr "Kapalı"
1323
1324 #: src/libvlc.h:175
1325 msgid ""
1326 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:178
1330 msgid "Audio visualizations "
1331 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1332
1333 #: src/libvlc.h:180
1334 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:184
1338 msgid ""
1339 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1340 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1341 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1342 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1343 "options."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:190
1347 msgid "Video output module"
1348 msgstr "Video çıktı modülü"
1349
1350 #: src/libvlc.h:192
1351 msgid ""
1352 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1353 "default behavior is to automatically select the best method available."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1357 msgid "Enable video"
1358 msgstr "Video etkin"
1359
1360 #: src/libvlc.h:198
1361 msgid ""
1362 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1363 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1368 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1369 msgid "Video width"
1370 msgstr "Video genişliği"
1371
1372 #: src/libvlc.h:203
1373 msgid ""
1374 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1375 "video characteristics."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1380 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1381 msgid "Video height"
1382 msgstr "Video yüksekliği"
1383
1384 #: src/libvlc.h:208
1385 msgid ""
1386 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1387 "video characteristics."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:211
1391 msgid "Video x coordinate"
1392 msgstr "Video x koordinatı"
1393
1394 #: src/libvlc.h:213
1395 msgid ""
1396 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1397 "(x coordinate)."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:216
1401 msgid "Video y coordinate"
1402 msgstr "Video y koordinatı"
1403
1404 #: src/libvlc.h:218
1405 msgid ""
1406 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1407 "(y coordinate)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:221
1411 msgid "Video title"
1412 msgstr "Video başlığı"
1413
1414 #: src/libvlc.h:223
1415 msgid "You can specify a custom video window title here."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:225
1419 msgid "Video alignment"
1420 msgstr "Video hizalama"
1421
1422 #: src/libvlc.h:227
1423 msgid ""
1424 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1425 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1426 "combinations of these values)."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1430 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1431 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1432 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1433 msgid "Center"
1434 msgstr "Merkez"
1435
1436 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1437 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1439 #: modules/video_filter/time.c:96
1440 msgid "Top"
1441 msgstr "Üst"
1442
1443 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1444 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1446 #: modules/video_filter/time.c:96
1447 msgid "Bottom"
1448 msgstr "Alt"
1449
1450 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1453 #: modules/video_filter/time.c:97
1454 msgid "Top-Left"
1455 msgstr "Üst-Sol"
1456
1457 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1460 #: modules/video_filter/time.c:97
1461 msgid "Top-Right"
1462 msgstr "Üst-Sağ"
1463
1464 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1465 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1467 #: modules/video_filter/time.c:97
1468 msgid "Bottom-Left"
1469 msgstr "Alt-Sol"
1470
1471 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1472 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1474 #: modules/video_filter/time.c:97
1475 msgid "Bottom-Right"
1476 msgstr "Alt-Sağ"
1477
1478 #: src/libvlc.h:235
1479 msgid "Zoom video"
1480 msgstr "Video büyütme"
1481
1482 #: src/libvlc.h:237
1483 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:239
1487 msgid "Grayscale video output"
1488 msgstr "Gri video çıktısı"
1489
1490 #: src/libvlc.h:241
1491 msgid ""
1492 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1493 "can also allow you to save some processing power)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:244
1497 msgid "Fullscreen video output"
1498 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1499
1500 #: src/libvlc.h:246
1501 msgid ""
1502 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:249
1506 msgid "Overlay video output"
1507 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1508
1509 #: src/libvlc.h:251
1510 msgid ""
1511 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1512 "your graphics card (hardware acceleration)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1516 msgid "Always on top"
1517 msgstr "Her zaman üstte"
1518
1519 #: src/libvlc.h:255
1520 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:258
1524 msgid "Disable screensaver"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:259
1528 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:261
1532 msgid "Window decorations"
1533 msgstr "Pencere süslemeleri"
1534
1535 #: src/libvlc.h:263
1536 msgid ""
1537 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1538 "etc... around the video."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:266
1542 msgid "Video filter module"
1543 msgstr "Video süzgeç modülü"
1544
1545 #: src/libvlc.h:268
1546 msgid ""
1547 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1548 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:272
1552 msgid "Video snapshot directory"
1553 msgstr "Video resim çekme klasörü"
1554
1555 #: src/libvlc.h:274
1556 msgid ""
1557 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:277
1561 msgid "Video snapshot format"
1562 msgstr "Video resim çekme formatı"
1563
1564 #: src/libvlc.h:279
1565 msgid ""
1566 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1567 "stored."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:282
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Video cropping"
1573 msgstr "Kırp"
1574
1575 #: src/libvlc.h:284
1576 msgid ""
1577 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1578 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:288
1582 msgid "Source aspect ratio"
1583 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1584
1585 #: src/libvlc.h:290
1586 msgid ""
1587 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1588 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1589 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1590 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1591 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:297
1595 msgid "Fix HDTV height"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:299
1599 msgid ""
1600 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1601 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1602 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:304
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1608 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1609
1610 #: src/libvlc.h:306
1611 msgid ""
1612 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1613 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1614 "order to keep proportions."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:310
1618 msgid "Skip frames"
1619 msgstr "Kareleri atla"
1620
1621 #: src/libvlc.h:312
1622 msgid ""
1623 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1624 "your computer is not powerful enough"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:315
1628 msgid "Quiet synchro"
1629 msgstr "Ses senkron"
1630
1631 #: src/libvlc.h:317
1632 msgid ""
1633 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1634 "the video output synchro."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:321
1638 msgid ""
1639 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1640 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1641 "channel."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:325
1645 msgid "Clock reference average counter"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:327
1649 msgid ""
1650 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1651 "to 10000."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:330
1655 msgid "Clock synchronisation"
1656 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1657
1658 #: src/libvlc.h:332
1659 msgid ""
1660 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1661 "sources."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1665 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1667 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1668 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1670 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1671 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1672 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1673 msgid "Default"
1674 msgstr "Varsayılan"
1675
1676 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1677 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1680 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1681 msgid "Enable"
1682 msgstr "Etkin"
1683
1684 #: src/libvlc.h:339
1685 msgid "UDP port"
1686 msgstr "UDP port"
1687
1688 #: src/libvlc.h:341
1689 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:343
1693 msgid "MTU of the network interface"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:345
1697 msgid ""
1698 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1699 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1703 msgid "Time To Live"
1704 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1705
1706 #: src/libvlc.h:350
1707 msgid ""
1708 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1709 "output."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:353
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Program to select"
1715 msgstr "Programlar"
1716
1717 #: src/libvlc.h:355
1718 msgid ""
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1720 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1721 "streams for example)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:359
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Programs to select"
1727 msgstr "Programlar"
1728
1729 #: src/libvlc.h:361
1730 msgid ""
1731 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1732 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1733 "streams for example)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Audio track"
1739 msgstr "Ses İzi"
1740
1741 #: src/libvlc.h:368
1742 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1746 msgid "Subtitles track"
1747 msgstr "Altyazı izi"
1748
1749 #: src/libvlc.h:373
1750 msgid ""
1751 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:376
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Audio language"
1757 msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
1758
1759 #: src/libvlc.h:378
1760 msgid ""
1761 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1762 "tree letter country code)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:381
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Subtitle language"
1768 msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
1769
1770 #: src/libvlc.h:383
1771 msgid ""
1772 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1773 "or tree letter country code)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:386
1777 msgid "Input repetitions"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:387
1781 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1785 msgid "Input start time (seconds)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1789 msgid "Input stop time (seconds)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:396
1793 msgid "Input list"
1794 msgstr "Girdi listesi"
1795
1796 #: src/libvlc.h:397
1797 msgid ""
1798 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1799 "concatenated after the normal one."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:400
1803 msgid "Input slave (experimental)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:401
1807 msgid ""
1808 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1809 "experimental, not all formats are supported."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:405
1813 msgid "Bookmarks list for a stream"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:406
1817 msgid ""
1818 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1819 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1820 "{...}\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:411
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1826 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1827 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1828 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:417
1832 msgid "Force subtitle position"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:419
1836 msgid ""
1837 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1838 "over the movie. Try several positions."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1842 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1843 msgid "On Screen Display"
1844 msgstr "On Screen Display"
1845
1846 #: src/libvlc.h:424
1847 msgid ""
1848 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1849 "Display). You can disable this feature here."
1850 msgstr ""
1851 "VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen "
1852 "Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı "
1853 "yapabilirsiniz."
1854
1855 #: src/libvlc.h:427
1856 msgid "Subpictures filter module"
1857 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1858
1859 #: src/libvlc.h:429
1860 msgid ""
1861 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1862 "logo."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:432
1866 msgid "Autodetect subtitle files"
1867 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1868
1869 #: src/libvlc.h:434
1870 msgid ""
1871 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:437
1875 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1876 msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
1877
1878 #: src/libvlc.h:439
1879 msgid ""
1880 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1881 "Options are:\n"
1882 "0 = no subtitles autodetected\n"
1883 "1 = any subtitle file\n"
1884 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1885 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1886 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:447
1890 msgid "Subtitle autodetection paths"
1891 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1892
1893 #: src/libvlc.h:449
1894 msgid ""
1895 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1896 "found in the current directory."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:452
1900 msgid "Use subtitle file"
1901 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1902
1903 #: src/libvlc.h:454
1904 msgid ""
1905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1906 "subtitle file."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:457
1910 msgid "DVD device"
1911 msgstr "DVD aygıtı"
1912
1913 #: src/libvlc.h:460
1914 msgid ""
1915 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1916 "the drive letter (eg. D:)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:464
1920 msgid "This is the default DVD device to use."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:467
1924 msgid "VCD device"
1925 msgstr "VCD aygıtı"
1926
1927 #: src/libvlc.h:470
1928 msgid ""
1929 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1930 "scan for a suitable CD-ROM device."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:474
1934 msgid "This is the default VCD device to use."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:477
1938 msgid "Audio CD device"
1939 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1940
1941 #: src/libvlc.h:480
1942 msgid ""
1943 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1944 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:484
1948 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1952 msgid "Force IPv6"
1953 msgstr "IPv6 kullan"
1954
1955 #: src/libvlc.h:489
1956 msgid ""
1957 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1958 "connections."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:492
1962 msgid "Force IPv4"
1963 msgstr "IPv4 kullan"
1964
1965 #: src/libvlc.h:494
1966 msgid ""
1967 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1968 "connections."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:497
1972 msgid "TCP connection timeout in ms"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:499
1976 msgid ""
1977 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1978 "be set in millisecond units."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:502
1982 msgid "SOCKS server"
1983 msgstr "SOCKS sunucusu"
1984
1985 #: src/libvlc.h:504
1986 msgid ""
1987 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1988 "port . It will be used for all TCP connections"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:507
1992 msgid "SOCKS user name"
1993 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1994
1995 #: src/libvlc.h:508
1996 msgid ""
1997 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1998 "the SOCKS server."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:511
2002 msgid "SOCKS password"
2003 msgstr "SOCKS parola"
2004
2005 #: src/libvlc.h:512
2006 msgid ""
2007 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2008 "the SOCKS server."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:515
2012 msgid "Title metadata"
2013 msgstr "Başlık üstverisi"
2014
2015 #: src/libvlc.h:517
2016 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2017 msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2018
2019 #: src/libvlc.h:519
2020 msgid "Author metadata"
2021 msgstr "Yazar üstverisi"
2022
2023 #: src/libvlc.h:521
2024 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2025 msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2026
2027 #: src/libvlc.h:523
2028 msgid "Artist metadata"
2029 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2030
2031 #: src/libvlc.h:525
2032 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2033 msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2034
2035 #: src/libvlc.h:527
2036 msgid "Genre metadata"
2037 msgstr "Tarz üstverisi"
2038
2039 #: src/libvlc.h:529
2040 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2041 msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2042
2043 #: src/libvlc.h:531
2044 msgid "Copyright metadata"
2045 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2046
2047 #: src/libvlc.h:533
2048 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2049 msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2050
2051 #: src/libvlc.h:535
2052 msgid "Description metadata"
2053 msgstr "Açıklama üstverisi"
2054
2055 #: src/libvlc.h:537
2056 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2057 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2058
2059 #: src/libvlc.h:539
2060 msgid "Date metadata"
2061 msgstr "Tarih üstverisi"
2062
2063 #: src/libvlc.h:541
2064 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2065 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2066
2067 #: src/libvlc.h:543
2068 msgid "URL metadata"
2069 msgstr "URL üstverisi"
2070
2071 #: src/libvlc.h:545
2072 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2073 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2074
2075 #: src/libvlc.h:548
2076 msgid ""
2077 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2078 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2079 "can break playback of all your streams."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:552
2083 msgid "Preferred codecs list"
2084 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2085
2086 #: src/libvlc.h:554
2087 msgid ""
2088 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2089 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2090 "the other ones."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:558
2094 msgid "Preferred encoders list"
2095 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2096
2097 #: src/libvlc.h:560
2098 msgid ""
2099 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:564
2103 msgid ""
2104 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2105 "subsystem."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:567
2109 msgid "Default stream output chain"
2110 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2111
2112 #: src/libvlc.h:569
2113 msgid ""
2114 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2115 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2116 "all streams."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:573
2120 msgid "Enable streaming of all ES"
2121 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2122
2123 #: src/libvlc.h:575
2124 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:577
2128 msgid "Display while streaming"
2129 msgstr "Akarken ekranda göster"
2130
2131 #: src/libvlc.h:579
2132 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:581
2136 msgid "Enable video stream output"
2137 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2138
2139 #: src/libvlc.h:583
2140 msgid ""
2141 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2142 "stream output facility when this last one is enabled."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:586
2146 msgid "Enable audio stream output"
2147 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2148
2149 #: src/libvlc.h:588
2150 msgid ""
2151 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2152 "stream output facility when this last one is enabled."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:591
2156 msgid "Keep stream output open"
2157 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2158
2159 #: src/libvlc.h:593
2160 msgid ""
2161 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2162 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2163 "specified)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:597
2167 msgid "Preferred packetizer list"
2168 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2169
2170 #: src/libvlc.h:599
2171 msgid ""
2172 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:602
2176 msgid "Mux module"
2177 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2178
2179 #: src/libvlc.h:604
2180 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:606
2184 msgid "Access output module"
2185 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2186
2187 #: src/libvlc.h:608
2188 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:610
2192 msgid "Control SAP flow"
2193 msgstr "SAP akışını denetle"
2194
2195 #: src/libvlc.h:611
2196 msgid ""
2197 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2198 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:615
2202 msgid "SAP announcement interval"
2203 msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
2204
2205 #: src/libvlc.h:616
2206 msgid ""
2207 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2208 "between SAP announcements"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:620
2212 msgid ""
2213 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2214 "You should always leave all these enabled."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:623
2218 msgid "Enable FPU support"
2219 msgstr "FPU desteği etkin"
2220
2221 #: src/libvlc.h:625
2222 msgid ""
2223 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2224 "advantage of it."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:628
2228 msgid "Enable CPU MMX support"
2229 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2230
2231 #: src/libvlc.h:630
2232 msgid ""
2233 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2234 "of them."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:633
2238 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2239 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2240
2241 #: src/libvlc.h:635
2242 msgid ""
2243 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2244 "advantage of them."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:638
2248 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2249 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2250
2251 #: src/libvlc.h:640
2252 msgid ""
2253 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2254 "advantage of them."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:643
2258 msgid "Enable CPU SSE support"
2259 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2260
2261 #: src/libvlc.h:645
2262 msgid ""
2263 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2264 "of them."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:648
2268 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2269 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2270
2271 #: src/libvlc.h:650
2272 msgid ""
2273 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2274 "of them."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:653
2278 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2279 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2280
2281 #: src/libvlc.h:655
2282 msgid ""
2283 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2284 "advantage of them."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:659
2288 msgid ""
2289 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2290 "overridden in the playlist dialog box."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:662
2294 msgid "Services discovery modules"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:664
2298 msgid ""
2299 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2300 "Typical values are sap, hal, ..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:667
2304 msgid "Play files randomly forever"
2305 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2306
2307 #: src/libvlc.h:669
2308 msgid ""
2309 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2310 "interrupted."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:672
2314 msgid "Repeat all"
2315 msgstr "Tümünü tekrarla"
2316
2317 #: src/libvlc.h:674
2318 msgid ""
2319 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2320 "option."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:677
2324 msgid "Repeat current item"
2325 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2326
2327 #: src/libvlc.h:679
2328 msgid ""
2329 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2330 "and over again."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:682
2334 msgid "Play and stop"
2335 msgstr "Oynat ve durdur"
2336
2337 #: src/libvlc.h:684
2338 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:687
2342 msgid ""
2343 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2344 "you really know what you are doing."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:690
2348 msgid "Memory copy module"
2349 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2350
2351 #: src/libvlc.h:692
2352 msgid ""
2353 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2354 "select the fastest one supported by your hardware."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:695
2358 msgid "Access module"
2359 msgstr "Erişim modülü"
2360
2361 #: src/libvlc.h:697
2362 msgid ""
2363 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2364 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2365 "option unless you really know what you are doing."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:701
2369 msgid "Access filter module"
2370 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2371
2372 #: src/libvlc.h:703
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:705
2377 msgid "Demux module"
2378 msgstr "Ayırıcı modülü"
2379
2380 #: src/libvlc.h:707
2381 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:709
2385 msgid "Allow real-time priority"
2386 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2387
2388 #: src/libvlc.h:711
2389 msgid ""
2390 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2391 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2392 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2393 "only activate this if you know what you're doing."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:717
2397 msgid "Adjust VLC priority"
2398 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2399
2400 #: src/libvlc.h:719
2401 msgid ""
2402 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2403 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2404 "VLC instances."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:723
2408 msgid "Minimize number of threads"
2409 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2410
2411 #: src/libvlc.h:725
2412 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:727
2416 msgid "Modules search path"
2417 msgstr "Modül arama yolu"
2418
2419 #: src/libvlc.h:729
2420 msgid ""
2421 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2422 "modules."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:732
2426 msgid "VLM configuration file"
2427 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2428
2429 #: src/libvlc.h:734
2430 msgid ""
2431 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2432 "when VLM is launched."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:737
2436 msgid "Use a plugins cache"
2437 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2438
2439 #: src/libvlc.h:739
2440 msgid ""
2441 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2442 "start time of VLC."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:742
2446 msgid "Run as daemon process"
2447 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2448
2449 #: src/libvlc.h:744
2450 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:746
2454 msgid "Allow only one running instance"
2455 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2456
2457 #: src/libvlc.h:748
2458 msgid ""
2459 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2460 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2461 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2462 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2463 "running instance or enqueue it."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:755
2467 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:757
2471 msgid ""
2472 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2473 "playing current item."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:760
2477 msgid "Increase the priority of the process"
2478 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2479
2480 #: src/libvlc.h:762
2481 msgid ""
2482 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2483 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2484 "could otherwise take too much processor time.\n"
2485 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2486 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2487 "require a reboot of your machine."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:769
2491 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:771
2495 msgid ""
2496 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2497 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2498 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:776
2502 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:779
2506 msgid ""
2507 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2508 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2509 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2510 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2511 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:787
2515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2516 msgstr ""
2517 "Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
2518
2519 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2521 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2522 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2524 msgid "Fullscreen"
2525 msgstr "Tam ekran"
2526
2527 #: src/libvlc.h:791
2528 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2529 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2530
2531 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2532 msgid "Play/Pause"
2533 msgstr "Oynat/Duraklat"
2534
2535 #: src/libvlc.h:793
2536 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2537 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2538
2539 #: src/libvlc.h:794
2540 msgid "Pause only"
2541 msgstr "Sadece duraklat"
2542
2543 #: src/libvlc.h:795
2544 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2545 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
2546
2547 #: src/libvlc.h:796
2548 msgid "Play only"
2549 msgstr "Sadece oynat"
2550
2551 #: src/libvlc.h:797
2552 msgid "Select the hotkey to use to play."
2553 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
2554
2555 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2556 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2557 msgid "Faster"
2558 msgstr "Hızlı"
2559
2560 #: src/libvlc.h:799
2561 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2562 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş belirleyin"
2563
2564 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2565 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2566 msgid "Slower"
2567 msgstr "Yavaş"
2568
2569 #: src/libvlc.h:801
2570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2571 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
2572
2573 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2574 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2579 msgid "Next"
2580 msgstr "Sonraki"
2581
2582 #: src/libvlc.h:803
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2584 msgstr ""
2585 "Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2586
2587 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2592 msgid "Previous"
2593 msgstr "Önceki"
2594
2595 #: src/libvlc.h:805
2596 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2597 msgstr ""
2598 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2599
2600 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2601 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2606 #: modules/visualization/xosd.c:236
2607 #, c-format
2608 msgid "Stop"
2609 msgstr "Durdur"
2610
2611 #: src/libvlc.h:807
2612 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2613 msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
2614
2615 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2616 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2617 msgid "Position"
2618 msgstr "Konum"
2619
2620 #: src/libvlc.h:809
2621 msgid "Select the hotkey to display the position."
2622 msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
2623
2624 #: src/libvlc.h:811
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2627 msgstr "10 sn geriye sar"
2628
2629 #: src/libvlc.h:812
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2632 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2633
2634 #: src/libvlc.h:813
2635 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2636 msgstr "10 sn geriye sar"
2637
2638 #: src/libvlc.h:814
2639 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2640 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2641
2642 #: src/libvlc.h:816
2643 msgid "Jump 1 minute backwards"
2644 msgstr "1 dk geriye sar"
2645
2646 #: src/libvlc.h:817
2647 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2648 msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2649
2650 #: src/libvlc.h:818
2651 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2652 msgstr "5 dk geriye sar"
2653
2654 #: src/libvlc.h:819
2655 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2656 msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2657
2658 #: src/libvlc.h:821
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Jump 3 seconds forward"
2661 msgstr "10 sn ileriye sar"
2662
2663 #: src/libvlc.h:822
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2666 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2667
2668 #: src/libvlc.h:823
2669 msgid "Jump 10 seconds forward"
2670 msgstr "10 sn ileriye sar"
2671
2672 #: src/libvlc.h:824
2673 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2674 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2675
2676 #: src/libvlc.h:826
2677 msgid "Jump 1 minute forward"
2678 msgstr "1 dk ileriye sar"
2679
2680 #: src/libvlc.h:827
2681 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2682 msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2683
2684 #: src/libvlc.h:828
2685 msgid "Jump 5 minutes forward"
2686 msgstr "5 dk ileriye sar"
2687
2688 #: src/libvlc.h:829
2689 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2690 msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2691
2692 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2694 msgid "Quit"
2695 msgstr "Çıkış"
2696
2697 #: src/libvlc.h:832
2698 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2699 msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2700
2701 #: src/libvlc.h:833
2702 msgid "Navigate up"
2703 msgstr "Yukarıya git"
2704
2705 #: src/libvlc.h:834
2706 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2707 msgstr ""
2708 "DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2709
2710 #: src/libvlc.h:835
2711 msgid "Navigate down"
2712 msgstr "Aşağıya git"
2713
2714 #: src/libvlc.h:836
2715 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2716 msgstr ""
2717 "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
2718
2719 #: src/libvlc.h:837
2720 msgid "Navigate left"
2721 msgstr "Sola git"
2722
2723 #: src/libvlc.h:838
2724 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2725 msgstr ""
2726 "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2727
2728 #: src/libvlc.h:839
2729 msgid "Navigate right"
2730 msgstr "Sağa git"
2731
2732 #: src/libvlc.h:840
2733 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2734 msgstr ""
2735 "DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2736
2737 #: src/libvlc.h:841
2738 msgid "Activate"
2739 msgstr "Etkinleştir"
2740
2741 #: src/libvlc.h:842
2742 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2743 msgstr ""
2744 "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2745
2746 #: src/libvlc.h:843
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Go to the DVD menu"
2749 msgstr "DVD menülerini kullan"
2750
2751 #: src/libvlc.h:844
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2754 msgstr ""
2755 "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2756
2757 #: src/libvlc.h:845
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select previous DVD title"
2760 msgstr "Önceki başlığı seç"
2761
2762 #: src/libvlc.h:846
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2765 msgstr ""
2766 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2767
2768 #: src/libvlc.h:847
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select next DVD title"
2771 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2772
2773 #: src/libvlc.h:848
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2776 msgstr ""
2777 "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2778
2779 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Select prev DVD chapter"
2782 msgstr "Önceki bölümü seç"
2783
2784 #: src/libvlc.h:850
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2787 msgstr ""
2788 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2789
2790 #: src/libvlc.h:852
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2793 msgstr ""
2794 "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
2795
2796 #: src/libvlc.h:853
2797 msgid "Volume up"
2798 msgstr "Ses seviyesi artır"
2799
2800 #: src/libvlc.h:854
2801 msgid "Select the key to increase audio volume."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:855
2805 msgid "Volume down"
2806 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2807
2808 #: src/libvlc.h:856
2809 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2814 msgid "Mute"
2815 msgstr "Sessiz"
2816
2817 #: src/libvlc.h:858
2818 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:859
2822 msgid "Subtitle delay up"
2823 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2824
2825 #: src/libvlc.h:860
2826 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:861
2830 msgid "Subtitle delay down"
2831 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2832
2833 #: src/libvlc.h:862
2834 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:863
2838 msgid "Audio delay up"
2839 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2840
2841 #: src/libvlc.h:864
2842 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:865
2846 msgid "Audio delay down"
2847 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2848
2849 #: src/libvlc.h:866
2850 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:867
2854 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2856
2857 #: src/libvlc.h:868
2858 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2860
2861 #: src/libvlc.h:869
2862 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2864
2865 #: src/libvlc.h:870
2866 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2868
2869 #: src/libvlc.h:871
2870 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2872
2873 #: src/libvlc.h:872
2874 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2876
2877 #: src/libvlc.h:873
2878 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2880
2881 #: src/libvlc.h:874
2882 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2884
2885 #: src/libvlc.h:875
2886 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2888
2889 #: src/libvlc.h:876
2890 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2892
2893 #: src/libvlc.h:877
2894 msgid "Select the key to play this bookmark."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:878
2898 msgid "Set playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2900
2901 #: src/libvlc.h:879
2902 msgid "Set playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2904
2905 #: src/libvlc.h:880
2906 msgid "Set playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2908
2909 #: src/libvlc.h:881
2910 msgid "Set playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2912
2913 #: src/libvlc.h:882
2914 msgid "Set playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2916
2917 #: src/libvlc.h:883
2918 msgid "Set playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2920
2921 #: src/libvlc.h:884
2922 msgid "Set playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2924
2925 #: src/libvlc.h:885
2926 msgid "Set playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2928
2929 #: src/libvlc.h:886
2930 msgid "Set playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2932
2933 #: src/libvlc.h:887
2934 msgid "Set playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2936
2937 #: src/libvlc.h:888
2938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:890
2942 msgid "Go back in browsing history"
2943 msgstr "Gezintide geriye git"
2944
2945 #: src/libvlc.h:891
2946 msgid ""
2947 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2948 "history."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:892
2952 msgid "Go forward in browsing history"
2953 msgstr "Gezintide ileriye git"
2954
2955 #: src/libvlc.h:893
2956 msgid ""
2957 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2958 "history."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:895
2962 msgid "Cycle audio track"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:896
2966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:897
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:898
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:899
2978 msgid "Show interface"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:900
2982 msgid "Raise the interface above all other windows"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:901
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Hide interface"
2988 msgstr "_Arayüzü Gizle"
2989
2990 #: src/libvlc.h:902
2991 msgid "Lower the interface below all other windows"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:903
2995 msgid "Take video snapshot"
2996 msgstr "Videodan resim çek"
2997
2998 #: src/libvlc.h:904
2999 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3003 #: modules/access_filter/record.c:51
3004 msgid "Record"
3005 msgstr "Kayda Gir"
3006
3007 #: src/libvlc.h:907
3008 msgid "Record access filter start/stop."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:911
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3015 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3016 "enqueued in the playlist.\n"
3017 "The first item specified will be played first.\n"
3018 "\n"
3019 "Options-styles:\n"
3020 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3021 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3022 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3023 "it\n"
3024 "            and that overrides previous settings.\n"
3025 "\n"
3026 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3027 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3028 "option=value ...]\n"
3029 "\n"
3030 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3031 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3032 "\n"
3033 "URL syntax:\n"
3034 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3035 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3036 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3037 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3038 "  screen://                      Screen capture\n"
3039 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3040 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3041 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3042 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3043 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3044 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3045 "certain time\n"
3046 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3052 msgid "Snapshot"
3053 msgstr "Resim Çek"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1026
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "Pencere özellikleri"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1062
3060 msgid "Subpictures"
3061 msgstr "Altresimler"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3065 msgid "Subtitles"
3066 msgstr "Altyazılar"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1082
3069 msgid "Overlays"
3070 msgstr "Bindirmeler"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1090
3073 msgid "Track settings"
3074 msgstr "İz ayarları"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1108
3077 msgid "Playback control"
3078 msgstr "Oynatma kontrolü"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1123
3081 msgid "Default devices"
3082 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1132
3085 msgid "Network settings"
3086 msgstr "Ağ ayarları"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1144
3089 msgid "Socks proxy"
3090 msgstr "Socks proxy"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1153
3093 msgid "Metadata"
3094 msgstr "Üstveri"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1180
3097 msgid "Decoders"
3098 msgstr "Kod çözücüler"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1187
3101 msgid "Input"
3102 msgstr "Girdi"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1243
3105 msgid "CPU"
3106 msgstr "CPU"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1258
3109 msgid "Special modules"
3110 msgstr "Özel modüller"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1264
3113 msgid "Plugins"
3114 msgstr "Eklentiler"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1270
3117 msgid "Performance options"
3118 msgstr "Performans seçenekleri"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1358
3121 msgid "Hot keys"
3122 msgstr "Kestirme Tuşlar"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1660
3125 msgid "main program"
3126 msgstr "ana program"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1667
3129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1669
3133 msgid ""
3134 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1671
3138 msgid "print help for the advanced options"
3139 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1673
3142 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1675
3146 msgid "print a list of available modules"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1677
3150 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1679
3154 msgid "save the current command line options in the config"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1681
3158 msgid "reset the current config to the default values"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1683
3162 msgid "use alternate config file"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1685
3166 msgid "resets the current plugins cache"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1687
3170 msgid "print version information"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/configuration.c:1229
3174 msgid "boolean"
3175 msgstr "boolean"
3176
3177 #: src/misc/configuration.c:1240
3178 msgid "key"
3179 msgstr "anahtar/kare"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3182 msgid "Afar"
3183 msgstr "Afar"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3186 msgid "Abkhazian"
3187 msgstr "Abkhazian"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3190 msgid "Afrikaans"
3191 msgstr "Afrikaans"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3194 msgid "Albanian"
3195 msgstr "Albanian"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3198 msgid "Amharic"
3199 msgstr "Amharic"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3202 msgid "Arabic"
3203 msgstr "Arabic"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3206 msgid "Armenian"
3207 msgstr "Armenian"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3210 msgid "Assamese"
3211 msgstr "Assamese"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3214 msgid "Avestan"
3215 msgstr "Avestan"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3218 msgid "Aymara"
3219 msgstr "Aymara"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3222 msgid "Azerbaijani"
3223 msgstr "Azerbaijani"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3226 msgid "Bashkir"
3227 msgstr "Bashkir"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3230 msgid "Basque"
3231 msgstr "Basque"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3234 msgid "Belarusian"
3235 msgstr "Belarusian"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3238 msgid "Bengali"
3239 msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3242 msgid "Bihari"
3243 msgstr "Bihari"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3246 msgid "Bislama"
3247 msgstr "Bislama"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3250 msgid "Bosnian"
3251 msgstr "Bosnian"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3254 msgid "Breton"
3255 msgstr "Breton"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3258 msgid "Bulgarian"
3259 msgstr "Bulgarian"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3262 msgid "Burmese"
3263 msgstr "Birmanca"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3266 msgid "Chamorro"
3267 msgstr "Chamorro"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3270 msgid "Chechen"
3271 msgstr "Chechen"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3274 msgid "Chinese"
3275 msgstr "Chinese"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3278 msgid "Church Slavic"
3279 msgstr "Church Slavic"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3282 msgid "Chuvash"
3283 msgstr "Chuvash"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3286 msgid "Cornish"
3287 msgstr "Cornish"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3290 msgid "Corsican"
3291 msgstr "Corsican"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3294 msgid "Czech"
3295 msgstr "Czech"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3298 msgid "Dzongkha"
3299 msgstr "Dzongkha"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3302 msgid "English"
3303 msgstr "English"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3306 msgid "Esperanto"
3307 msgstr "Esperanto"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3310 msgid "Estonian"
3311 msgstr "Estonian"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3314 msgid "Faroese"
3315 msgstr "Faroese"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3318 msgid "Fijian"
3319 msgstr "Fijian"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3322 msgid "Finnish"
3323 msgstr "Finnish"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3326 msgid "Frisian"
3327 msgstr "Frisian"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3330 msgid "Georgian"
3331 msgstr "Georgian"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3334 msgid "Gaelic (Scots)"
3335 msgstr "Gaelic (Scots)"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3338 msgid "Irish"
3339 msgstr "Irish"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3342 msgid "Gallegan"
3343 msgstr "Gallegan"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3346 msgid "Manx"
3347 msgstr "Manx"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3350 msgid "Greek, Modern ()"
3351 msgstr "Greek, Modern ()"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3354 msgid "Guarani"
3355 msgstr "Guarani"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3358 msgid "Gujarati"
3359 msgstr "Gujarati"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3362 msgid "Hebrew"
3363 msgstr "Hebrew"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3366 msgid "Herero"
3367 msgstr "Herero"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3370 msgid "Hindi"
3371 msgstr "Hintçe/Hinduca"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3374 msgid "Hiri Motu"
3375 msgstr "Hiri Motu"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3378 msgid "Hungarian"
3379 msgstr "Macarca"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3382 msgid "Icelandic"
3383 msgstr "Icelandic"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3386 msgid "Inuktitut"
3387 msgstr "Inuktitut"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3390 msgid "Interlingue"
3391 msgstr "Interlingue"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3394 msgid "Interlingua"
3395 msgstr "Interlingua"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3398 msgid "Indonesian"
3399 msgstr "Indonesian"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3402 msgid "Inupiaq"
3403 msgstr "Inupiaq"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3406 msgid "Javanese"
3407 msgstr "Javanese"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3410 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3411 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3414 msgid "Kannada"
3415 msgstr "Kannada"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3418 msgid "Kashmiri"
3419 msgstr "Kashmiri"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3422 msgid "Kazakh"
3423 msgstr "Kazakh"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3426 msgid "Khmer"
3427 msgstr "Khmer"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3430 msgid "Kikuyu"
3431 msgstr "Kikuyu"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3434 msgid "Kinyarwanda"
3435 msgstr "Kinyarwanda"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3438 msgid "Kirghiz"
3439 msgstr "Kirghiz"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3442 msgid "Komi"
3443 msgstr "Komi"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3446 msgid "Kuanyama"
3447 msgstr "Kuanyama"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3450 msgid "Kurdish"
3451 msgstr "Kurdish"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3454 msgid "Lao"
3455 msgstr "Lao"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3458 msgid "Latin"
3459 msgstr "Latin"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3462 msgid "Latvian"
3463 msgstr "Latvian"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3466 msgid "Lingala"
3467 msgstr "Lingala"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3470 msgid "Lithuanian"
3471 msgstr "Lithuanian"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3474 msgid "Letzeburgesch"
3475 msgstr "Letzeburgesch"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3478 msgid "Macedonian"
3479 msgstr "Macedonian"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3482 msgid "Marshall"
3483 msgstr "Marshall"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3486 msgid "Malayalam"
3487 msgstr "Malayalam"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3490 msgid "Maori"
3491 msgstr "Maori"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3494 msgid "Marathi"
3495 msgstr "Marathi"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3498 msgid "Malay"
3499 msgstr "Malay"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3502 msgid "Malagasy"
3503 msgstr "Malagasy"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3506 msgid "Maltese"
3507 msgstr "Maltese"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3510 msgid "Moldavian"
3511 msgstr "Moldavian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3514 msgid "Mongolian"
3515 msgstr "Mongolian"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3518 msgid "Nauru"
3519 msgstr "Nauru"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3522 msgid "Navajo"
3523 msgstr "Navajo"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3526 msgid "Ndebele, South"
3527 msgstr "Ndebele, South"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3530 msgid "Ndebele, North"
3531 msgstr "Ndebele, North"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3534 msgid "Ndonga"
3535 msgstr "Ndonga"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3538 msgid "Nepali"
3539 msgstr "Nepalce"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3542 msgid "Norwegian"
3543 msgstr "Norveççe"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3546 msgid "Norwegian Nynorsk"
3547 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3550 msgid "Norwegian Bokmaal"
3551 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3554 msgid "Chichewa; Nyanja"
3555 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3558 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3559 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3562 msgid "Oriya"
3563 msgstr "Oriya"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3566 msgid "Oromo"
3567 msgstr "Oromo"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3570 msgid "Ossetian; Ossetic"
3571 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3574 msgid "Panjabi"
3575 msgstr "Macedonian"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3578 msgid "Persian"
3579 msgstr "Persian"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3582 msgid "Pali"
3583 msgstr "Pali"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3586 msgid "Polish"
3587 msgstr "Polanyaca/Lehçe"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3590 msgid "Portuguese"
3591 msgstr "Portuguese"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3594 msgid "Pushto"
3595 msgstr "Pushto"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3598 msgid "Quechua"
3599 msgstr "Quechua"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3602 msgid "Raeto-Romance"
3603 msgstr "Raeto-Romance"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3606 msgid "Rundi"
3607 msgstr "Rundi"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3610 msgid "Sango"
3611 msgstr "Sango"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3614 msgid "Sanskrit"
3615 msgstr "Sanskrit"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3618 msgid "Serbian"
3619 msgstr "Serbian"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3622 msgid "Croatian"
3623 msgstr "Croatian"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3626 msgid "Sinhalese"
3627 msgstr "Sinhalese"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3630 msgid "Slovak"
3631 msgstr "Slovak"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3634 msgid "Slovenian"
3635 msgstr "Slovenian"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3638 msgid "Northern Sami"
3639 msgstr "Northern Sami"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3642 msgid "Samoan"
3643 msgstr "Samoan"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3646 msgid "Shona"
3647 msgstr "Shona"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3650 msgid "Sindhi"
3651 msgstr "Sindhi"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3654 msgid "Somali"
3655 msgstr "Somali"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3658 msgid "Sotho, Southern"
3659 msgstr "Sotho, Southern"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3662 msgid "Sardinian"
3663 msgstr "Sardinian"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3666 msgid "Swati"
3667 msgstr "Swati"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3670 msgid "Sundanese"
3671 msgstr "Sundanese"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3674 msgid "Swahili"
3675 msgstr "Swahili"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3678 msgid "Swedish"
3679 msgstr "İsveççe"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3682 msgid "Tahitian"
3683 msgstr "Tahitian"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3686 msgid "Tamil"
3687 msgstr "Tamil"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3690 msgid "Tatar"
3691 msgstr "Tatar"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3694 msgid "Telugu"
3695 msgstr "Telugu"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3698 msgid "Tajik"
3699 msgstr "Tajik"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3702 msgid "Tagalog"
3703 msgstr "Filipince"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3706 msgid "Thai"
3707 msgstr "Thai"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3710 msgid "Tibetan"
3711 msgstr "Tibetan"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3714 msgid "Tigrinya"
3715 msgstr "Tigrinya"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3718 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3719 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3722 msgid "Tswana"
3723 msgstr "Tswana"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3726 msgid "Tsonga"
3727 msgstr "Tsonga"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3730 msgid "Turkmen"
3731 msgstr "Turkmen"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3734 msgid "Twi"
3735 msgstr "Twi"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3738 msgid "Uighur"
3739 msgstr "Uighur"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3742 msgid "Ukrainian"
3743 msgstr "Ukrainian"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3746 msgid "Urdu"
3747 msgstr "Urdu"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3750 msgid "Uzbek"
3751 msgstr "Uzbek"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3754 msgid "Vietnamese"
3755 msgstr "Vietnamese"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3758 msgid "Volapuk"
3759 msgstr "Volapuk"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3762 msgid "Welsh"
3763 msgstr "Welsh"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3766 msgid "Wolof"
3767 msgstr "Wolof"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3770 msgid "Xhosa"
3771 msgstr "Xhosa"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3774 msgid "Yiddish"
3775 msgstr "Yiddish"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3778 msgid "Yoruba"
3779 msgstr "Yoruba"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3782 msgid "Zhuang"
3783 msgstr "Zhuang"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3786 msgid "Zulu"
3787 msgstr "Zulu"
3788
3789 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3790 msgid "Unknown"
3791 msgstr "Bilinmeyen"
3792
3793 #: src/playlist/playlist.c:35
3794 msgid "By category"
3795 msgstr "Kategoriye göre"
3796
3797 #: src/playlist/playlist.c:36
3798 msgid "Manually added"
3799 msgstr "Elle eklendi"
3800
3801 #: src/playlist/playlist.c:37
3802 msgid "All items, unsorted"
3803 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3804
3805 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3806 msgid "Album/movie/show title"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3810 msgid "Undefined"
3811 msgstr "Tanımsız"
3812
3813 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3814 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3815 msgid "Deinterlace"
3816 msgstr "Taramasız"
3817
3818 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3819 msgid "Discard"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3823 msgid "Blend"
3824 msgstr "Harmanla"
3825
3826 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3827 msgid "Mean"
3828 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3829
3830 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3831 msgid "Bob"
3832 msgstr "Titrek"
3833
3834 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3835 msgid "Linear"
3836 msgstr "Lineer"
3837
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3839 msgid "Zoom"
3840 msgstr "Büyütme"
3841
3842 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3843 msgid "1:4 Quarter"
3844 msgstr "1:4 Çeyrek"
3845
3846 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3847 msgid "1:2 Half"
3848 msgstr "1:2 Yarı"
3849
3850 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3851 msgid "1:1 Original"
3852 msgstr "1:1 Orijinal"
3853
3854 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3855 msgid "2:1 Double"
3856 msgstr "2:1 İki kat"
3857
3858 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3859 msgid "Crop"
3860 msgstr "Kırp"
3861
3862 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3863 msgid "1:1"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3867 msgid "4:3"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3871 msgid "16:9"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3875 msgid "221:100"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Aspect-ratio"
3881 msgstr "En-boy Oranı"
3882
3883 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3884 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3885 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3886 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3887 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3888 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3889 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3890 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3891 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3892 msgid "Caching value in ms"
3893 msgstr "Arabellek değeri ms"
3894
3895 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3896 msgid ""
3897 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3898 "should be set in milliseconds units."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3904 msgid "Audio CD"
3905 msgstr "Ses CDsi"
3906
3907 #: modules/access/cdda.c:49
3908 msgid "Audio CD input"
3909 msgstr "Ses CD girdisi"
3910
3911 #: modules/access/cdda.c:55
3912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3913 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3914
3915 #: modules/access/cdda.c:380
3916 msgid "Audio CD - Track "
3917 msgstr "Ses CDsi - İz"
3918
3919 #: modules/access/cdda.c:381
3920 #, c-format
3921 msgid "Audio CD - Track %i"
3922 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3925 #: modules/codec/x264.c:125
3926 msgid "none"
3927 msgstr "hiçbiri"
3928
3929 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3930 msgid "overlap"
3931 msgstr "bindirmeli"
3932
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3934 msgid "full"
3935 msgstr "tam"
3936
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3938 msgid ""
3939 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3940 "meta info          1\n"
3941 "events             2\n"
3942 "MRL                4\n"
3943 "external call      8\n"
3944 "all calls (0x10)  16\n"
3945 "LSN       (0x20)  32\n"
3946 "seek      (0x40)  64\n"
3947 "libcdio   (0x80) 128\n"
3948 "libcddb  (0x100) 256\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3952 msgid ""
3953 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3954 "should be set in millisecond units."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3958 msgid ""
3959 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3960 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3961 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3962 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3966 msgid ""
3967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3969 "   %a : The artist (for the album)\n"
3970 "   %A : The album information\n"
3971 "   %C : Category\n"
3972 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3973 "   %I : CDDB disk ID\n"
3974 "   %G : Genre\n"
3975 "   %M : The current MRL\n"
3976 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3977 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3978 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3979 "   %T : The track number\n"
3980 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3981 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3982 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3983 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3984 "   %% : a % \n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3988 msgid ""
3989 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3990 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3991 "   %M : The current MRL\n"
3992 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3993 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3994 "   %T : The track number\n"
3995 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3996 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3997 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3998 "   %% : a % \n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4002 msgid "Enable CD paranoia?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4006 msgid ""
4007 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4008 "none: no paranoia - fastest.\n"
4009 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4010 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4014 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4015 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4018 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4019 msgstr "Compact Disc Sayısal Ses (CD-DA) girdisi"
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4022 msgid "Audio Compact Disc"
4023 msgstr "Ses Optik Medya"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4026 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4030 msgid "Caching value in microseconds"
4031 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4034 msgid "Number of blocks per CD read"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4038 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4042 msgid "Use CD audio controls and output?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4046 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4050 msgid "Do CD-Text lookups?"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4054 msgid "If set, get CD-Text information"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4058 msgid "Use Navigation-style playback?"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4062 msgid ""
4063 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4067 msgid "CDDB"
4068 msgstr "CDDB"
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4071 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4075 msgid "Do CDDB lookups?"
4076 msgstr "CDDB araştır?"
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4079 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4083 msgid "CDDB server"
4084 msgstr "CDDB sunucusu"
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4087 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4091 msgid "CDDB server port"
4092 msgstr "CDDB sunucu portu"
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4095 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4099 msgid "email address reported to CDDB server"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4103 msgid "Cache CDDB lookups?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4107 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4111 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4115 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4119 msgid "CDDB server timeout"
4120 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4123 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4127 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4131 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4135 msgid ""
4136 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4137 "are available"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4141 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4142 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4143 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4144 msgid "Disc"
4145 msgstr "Optik Medya"
4146
4147 #: modules/access/cdda/info.c:330
4148 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4149 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4150
4151 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4152 msgid "Tracks"
4153 msgstr "İzler"
4154
4155 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4156 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4157 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4158 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4159 msgid "Track"
4160 msgstr "İz"
4161
4162 #: modules/access/cdda/info.c:397
4163 msgid "MRL"
4164 msgstr "MRL"
4165
4166 #: modules/access/cdda/info.c:857
4167 msgid "Track Number"
4168 msgstr "İz Numarası"
4169
4170 #: modules/access/directory.c:69
4171 msgid "Subdirectory behavior"
4172 msgstr "Altklasör davranışı"
4173
4174 #: modules/access/directory.c:71
4175 msgid ""
4176 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4177 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4178 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4179 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/directory.c:77
4183 msgid "collapse"
4184 msgstr "daralt"
4185
4186 #: modules/access/directory.c:78
4187 msgid "expand"
4188 msgstr "genişlet"
4189
4190 #: modules/access/directory.c:80
4191 msgid "Ignore files with these extensions"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/directory.c:82
4195 msgid ""
4196 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4197 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4198 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/directory.c:88
4202 msgid "Directory"
4203 msgstr "Klasör"
4204
4205 #: modules/access/directory.c:90
4206 msgid "Standard filesystem directory input"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4210 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4211 msgid "None"
4212 msgstr "Hiçbiri"
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4215 msgid "Cable"
4216 msgstr "Kablo"
4217
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4219 msgid "Antenna"
4220 msgstr "Anten"
4221
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4223 msgid ""
4224 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4225 "value should be set in milliseconds units."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4229 msgid "Video device name"
4230 msgstr "Video aygıtı ismi"
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4233 msgid ""
4234 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4235 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4236 "used."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4240 msgid "Audio device name"
4241 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4242
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4244 msgid ""
4245 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4246 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4247 "used."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4251 msgid "Video size"
4252 msgstr "Video boyutu"
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4255 msgid ""
4256 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4257 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4258 "device will be used."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4262 msgid "Video input chroma format"
4263 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4266 msgid ""
4267 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4268 "(default), RV24, etc.)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4272 msgid "Video input frame rate"
4273 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4274
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4276 msgid ""
4277 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4278 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4282 msgid "Device properties"
4283 msgstr "Aygıt özellikleri"
4284
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4286 msgid ""
4287 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4291 msgid "Tuner properties"
4292 msgstr "Tuner özellikleri"
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4295 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4299 msgid "Tuner TV Channel"
4300 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4303 msgid ""
4304 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4308 msgid "Tuner country code"
4309 msgstr "Tuner ülke kodu"
4310
4311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4312 msgid ""
4313 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4314 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4318 msgid "Tuner input type"
4319 msgstr "Tuner girdi türü"
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4322 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4326 msgid "DirectShow"
4327 msgstr "DirectShow"
4328
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4330 msgid "DirectShow input"
4331 msgstr "DirectShow girdisi"
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4334 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4335 msgid "Refresh list"
4336 msgstr "Listeyi yenile"
4337
4338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4339 msgid "Configure"
4340 msgstr "Yapılandır"
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:69
4343 msgid ""
4344 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4345 "should be set in millisecond units."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/dvb/access.c:72
4349 msgid "Adapter card to tune"
4350 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:73
4353 msgid ""
4354 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4355 "n>=0."
4356 msgstr ""
4357 "Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına "
4358 "sahiptirler."
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:75
4361 msgid "Device number to use on adapter"
4362 msgstr "Adaptör üstündeki aygıt numarası"
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:78
4365 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4366 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:79
4369 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:81
4373 msgid "Inversion mode"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:82
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4379 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:84
4382 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4383 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:85
4386 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:87
4390 msgid "Budget mode"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvb/access.c:88
4394 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dvb/access.c:91
4398 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4399 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4400
4401 #: modules/access/dvb/access.c:92
4402 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4403 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4404
4405 #: modules/access/dvb/access.c:94
4406 msgid "LNB voltage"
4407 msgstr "LNB gerilimi"
4408
4409 #: modules/access/dvb/access.c:95
4410 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dvb/access.c:97
4414 msgid "High LNB voltage"
4415 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4416
4417 #: modules/access/dvb/access.c:98
4418 msgid ""
4419 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4420 "supported by all frontends."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:101
4424 msgid "22 kHz tone"
4425 msgstr "22 kHz tone"
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:102
4428 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4429 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:104
4432 msgid "Transponder FEC"
4433 msgstr "Transponder FEC"
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:105
4436 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4437 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:107
4440 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4441 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:110
4444 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:113
4448 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:116
4452 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:120
4456 msgid "Modulation type"
4457 msgstr "Modülasyon türü"
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:121
4460 msgid "Modulation type for front-end device."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:124
4464 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvb/access.c:127
4468 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dvb/access.c:130
4472 msgid "Terrestrial bandwidth"
4473 msgstr "Karasal band genişliği"
4474
4475 #: modules/access/dvb/access.c:131
4476 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4477 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4478
4479 #: modules/access/dvb/access.c:133
4480 msgid "Terrestrial guard interval"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvb/access.c:136
4484 msgid "Terrestrial transmission mode"
4485 msgstr "Karasal aktarım modu"
4486
4487 #: modules/access/dvb/access.c:139
4488 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/dvb/access.c:143
4492 msgid "DVB"
4493 msgstr "DVD"
4494
4495 #: modules/access/dvb/access.c:144
4496 msgid "DVB input with v4l2 support"
4497 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4498
4499 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4500 msgid "DVD angle"
4501 msgstr "DVD açısı"
4502
4503 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4504 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dvdnav.c:65
4508 msgid ""
4509 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4510 "value should be set in millisecond units."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dvdnav.c:67
4514 msgid "Start directly in menu"
4515 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4516
4517 #: modules/access/dvdnav.c:69
4518 msgid ""
4519 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4520 "all the useless warnings introductions."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dvdnav.c:78
4524 msgid "DVD with menus"
4525 msgstr "DVD menülü"
4526
4527 #: modules/access/dvdnav.c:79
4528 msgid "DVDnav Input"
4529 msgstr "DVDnav Girdisi"
4530
4531 #: modules/access/dvdread.c:63
4532 msgid ""
4533 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4534 "value should be set in millisecond units."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/dvdread.c:66
4538 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/dvdread.c:68
4542 msgid ""
4543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4554 "The default method is: key."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/dvdread.c:84
4558 msgid "title"
4559 msgstr "başlık"
4560
4561 #: modules/access/dvdread.c:84
4562 msgid "Key"
4563 msgstr "Anahtar/Kare"
4564
4565 #: modules/access/dvdread.c:90
4566 msgid "DVD without menus"
4567 msgstr "DVD menüsüz"
4568
4569 #: modules/access/dvdread.c:91
4570 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/fake.c:42
4574 msgid ""
4575 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4576 "should be set in millisecond units."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4580 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4581 msgid "Framerate"
4582 msgstr "Çerçeve oranı"
4583
4584 #: modules/access/fake.c:46
4585 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4590 msgid "ID"
4591 msgstr "ID"
4592
4593 #: modules/access/fake.c:49
4594 msgid ""
4595 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4596 "{} constructs (default 0)."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/fake.c:51
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Duration in ms"
4602 msgstr "Süre"
4603
4604 #: modules/access/fake.c:53
4605 msgid ""
4606 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4607 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4611 msgid "Fake"
4612 msgstr "Sahte"
4613
4614 #: modules/access/fake.c:58
4615 msgid "Fake input"
4616 msgstr "Sahte girdi"
4617
4618 #: modules/access/file.c:82
4619 msgid ""
4620 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4621 "should be set in millisecond units."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/file.c:84
4625 msgid "Concatenate with additional files"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/file.c:86
4629 msgid ""
4630 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4631 "Specify a comma-separated list of files."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/file.c:90
4635 msgid "Standard filesystem file input"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4639 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4640 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4642 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4643 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4645 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4646 msgid "File"
4647 msgstr "Dosya"
4648
4649 #: modules/access/ftp.c:50
4650 msgid ""
4651 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4652 "should be set in millisecond units."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/ftp.c:52
4656 msgid "FTP user name"
4657 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4658
4659 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4660 msgid ""
4661 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/ftp.c:55
4665 msgid "FTP password"
4666 msgstr "FTP parolası"
4667
4668 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4669 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/ftp.c:58
4673 msgid "FTP account"
4674 msgstr "FTP hesabı"
4675
4676 #: modules/access/ftp.c:59
4677 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/ftp.c:64
4681 msgid "FTP input"
4682 msgstr "FTP girdisi"
4683
4684 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4685 msgid ""
4686 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4687 "value should be set in millisecond units."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4691 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4695 msgid "GnomeVFS"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/http.c:45
4699 msgid "HTTP proxy"
4700 msgstr "HTTP proxy"
4701
4702 #: modules/access/http.c:47
4703 msgid ""
4704 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4705 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4706 "variable will be tried."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/http.c:53
4710 msgid ""
4711 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4712 "should be set in millisecond units."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/http.c:56
4716 msgid "HTTP user agent"
4717 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4718
4719 #: modules/access/http.c:57
4720 msgid ""
4721 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/http.c:60
4725 msgid "Auto re-connect"
4726 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4727
4728 #: modules/access/http.c:61
4729 msgid ""
4730 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/http.c:64
4734 msgid "Continuous stream"
4735 msgstr "Kesintisiz akış"
4736
4737 #: modules/access/http.c:65
4738 msgid ""
4739 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4740 "example, a JPG file on a server)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/http.c:69
4744 msgid "HTTP input"
4745 msgstr "HTTP girdisi"
4746
4747 #: modules/access/http.c:71
4748 msgid "HTTP/HTTPS"
4749 msgstr "HTTP/HTTPS"
4750
4751 #: modules/access/mms/mms.c:48
4752 msgid ""
4753 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4754 "should be set in millisecond units."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/mms/mms.c:51
4758 msgid "Force selection of all streams"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/mms/mms.c:53
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Maximum bitrate"
4764 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4765
4766 #: modules/access/mms/mms.c:55
4767 msgid ""
4768 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4769 "will be selected"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/mms/mms.c:59
4773 msgid "MMS"
4774 msgstr "MMS"
4775
4776 #: modules/access/mms/mms.c:60
4777 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4778 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4781 msgid ""
4782 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4783 "should be set in millisecond units."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4787 msgid "Device"
4788 msgstr "Aygıt"
4789
4790 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4791 msgid "PVR video device"
4792 msgstr "PVR video aygıtı"
4793
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4795 msgid "Norm"
4796 msgstr "Norm"
4797
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4799 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4803 msgid "Width"
4804 msgstr "Genişlik"
4805
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4811 msgid "Height"
4812 msgstr "Yükseklik"
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4815 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4819 msgid "Frequency"
4820 msgstr "Frekans"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4823 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4827 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4831 msgid "Key interval"
4832 msgstr "Anahtar aralığı"
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4837 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4840 msgid "B Frames"
4841 msgstr "B Kareleri"
4842
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4844 msgid ""
4845 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4846 "number of B-Frames."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4850 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4854 msgid "Bitrate peak"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4858 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4862 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4866 msgid "Bitrate mode to use"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4870 msgid "Audio bitmask"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4874 msgid ""
4875 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4876 "of the card."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4880 msgid "Channel"
4881 msgstr "Kanal"
4882
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4884 msgid ""
4885 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4889 msgid "Automatic"
4890 msgstr "Otomatik"
4891
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4893 msgid "SECAM"
4894 msgstr "SECAM"
4895
4896 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4897 msgid "PAL"
4898 msgstr "PAL"
4899
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4901 msgid "NTSC"
4902 msgstr "NTSC"
4903
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4905 msgid "vbr"
4906 msgstr "vbr"
4907
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4909 msgid "cbr"
4910 msgstr "cbr"
4911
4912 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4913 msgid "PVR"
4914 msgstr "PVR"
4915
4916 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4917 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4921 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4922 msgid "Caching value (ms)"
4923 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4924
4925 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4926 msgid ""
4927 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4928 "should be set in millisecond units."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Real RTSP"
4934 msgstr "RTSP"
4935
4936 #: modules/access/screen/screen.c:39
4937 msgid ""
4938 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4939 "This value should be set in millisecond units."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/screen/screen.c:43
4943 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/screen/screen.c:46
4947 msgid "Capture fragment size"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/screen/screen.c:48
4951 msgid ""
4952 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4953 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/screen/screen.c:62
4957 msgid "Screen Input"
4958 msgstr "Ekran Girdisi"
4959
4960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4961 msgid "Screen"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/smb.c:61
4965 msgid ""
4966 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4967 "should be set in millisecond units."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/smb.c:63
4971 msgid "SMB user name"
4972 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4973
4974 #: modules/access/smb.c:66
4975 msgid "SMB password"
4976 msgstr "SMB parolası"
4977
4978 #: modules/access/smb.c:69
4979 msgid "SMB domain"
4980 msgstr "SMB etki alanı"
4981
4982 #: modules/access/smb.c:70
4983 msgid ""
4984 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4985 "connection."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/smb.c:75
4989 msgid "SMB input"
4990 msgstr "SMB girdisi"
4991
4992 #: modules/access/tcp.c:39
4993 msgid ""
4994 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4995 "should be set in millisecond units."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/tcp.c:46
4999 msgid "TCP"
5000 msgstr "TCP"
5001
5002 #: modules/access/tcp.c:47
5003 msgid "TCP input"
5004 msgstr "TCP girdisi"
5005
5006 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5007 msgid ""
5008 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5009 "should be set in millisecond units."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/udp.c:47
5013 msgid "Autodetection of MTU"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/udp.c:49
5017 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/udp.c:51
5021 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/udp.c:53
5025 msgid ""
5026 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5027 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5031 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5032 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5033 msgid "UDP/RTP"
5034 msgstr "UDP/RTP"
5035
5036 #: modules/access/udp.c:62
5037 msgid "UDP/RTP input"
5038 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5039
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5041 msgid ""
5042 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5043 "should be set in millisecond units."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5047 msgid ""
5048 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5049 "anything, no video device will be used."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5053 msgid ""
5054 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5055 "anything, no audio device will be used."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5059 msgid ""
5060 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5061 "(default), RV24, etc.)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5065 msgid "Audio Channel"
5066 msgstr "Ses Kanalları"
5067
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5069 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5073 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5074 msgid "Brightness"
5075 msgstr "Parlaklık"
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5078 msgid "Set the Brightness of the video input"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5083 msgid "Hue"
5084 msgstr "Renk tonu"
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5087 msgid "Set the Hue of the video input"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5091 msgid "Color"
5092 msgstr "Renk"
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5095 msgid "Set the Color of the video input"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5100 msgid "Contrast"
5101 msgstr "Karşıtlık"
5102
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5104 msgid "Set the Contrast of the video input"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5108 msgid "Tuner"
5109 msgstr "Tuner"
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5112 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5116 msgid "Samplerate"
5117 msgstr "Örnekleme oranı"
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5120 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5124 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5128 msgid "MJPEG"
5129 msgstr "MJPEG"
5130
5131 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5132 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5136 msgid "Decimation"
5137 msgstr "Örnek seyreltme"
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5140 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5144 msgid "Quality"
5145 msgstr "Kalite"
5146
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5148 msgid "Set the quality of the stream"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5152 msgid "Video4Linux"
5153 msgstr "Video4Linux"
5154
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5156 msgid "Video4Linux input"
5157 msgstr "Video4Linux girdisi"
5158
5159 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5160 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5161 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5162 msgid "VCD"
5163 msgstr "VCD"
5164
5165 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5166 msgid "VCD input"
5167 msgstr "VCD girdisi"
5168
5169 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5170 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5171 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5172
5173 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5174 msgid "The above message had unknown log level"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5178 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5183 msgid "Entry"
5184 msgstr "Giriş/Öge"
5185
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5187 msgid "Entry "
5188 msgstr "Giriş/Öge"
5189
5190 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5191 msgid "Segments"
5192 msgstr "Parçalar"
5193
5194 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5195 msgid "Segment "
5196 msgstr "Parça"
5197
5198 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5199 msgid "Track "
5200 msgstr "İz"
5201
5202 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5203 msgid "LID "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5207 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5208 msgid "Segment"
5209 msgstr "Parça"
5210
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5212 msgid "VCD Format"
5213 msgstr "VCD Formatı"
5214
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5216 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5217 msgid "Album"
5218 msgstr "Albüm"
5219
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5221 msgid "Application"
5222 msgstr "Uygulama"
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5225 msgid "Preparer"
5226 msgstr "Hazırlayan"
5227
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5229 msgid "Vol #"
5230 msgstr "Seviye #"
5231
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5233 msgid "Vol max #"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5237 msgid "Volume Set"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5242 msgid "Volume"
5243 msgstr "Seviye"
5244
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5246 msgid "Publisher"
5247 msgstr "Yayıncı"
5248
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5250 msgid "System Id"
5251 msgstr "Sistem Id"
5252
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5254 msgid "Entries"
5255 msgstr "Girişler/Ögeler"
5256
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5258 msgid "First Entry Point"
5259 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5260
5261 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5262 msgid "Last Entry Point"
5263 msgstr "Son Giriş Noktası"
5264
5265 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5266 msgid "Track size (in sectors)"
5267 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5268
5269 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5271 msgid "type"
5272 msgstr "tür"
5273
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5275 msgid "end"
5276 msgstr "son"
5277
5278 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5279 msgid "play list"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5283 msgid "extended selection list"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5287 msgid "selection list"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5291 msgid "unknown type"
5292 msgstr "bilinmeyen tür"
5293
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5295 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5296 msgid "List ID"
5297 msgstr "Liste ID"
5298
5299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5300 msgid "(Super) Video CD"
5301 msgstr "(Süper) Video CD"
5302
5303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5304 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5308 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5312 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5316 msgid "Use playback control?"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5320 msgid ""
5321 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5322 "tracks."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5326 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5330 msgid ""
5331 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5332 "entry."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5336 msgid "Show extended VCD info?"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5340 msgid ""
5341 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5342 "for example playback control navigation."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5346 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5350 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_filter/record.c:42
5354 msgid "Record directory"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_filter/record.c:44
5358 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5362 msgid "Timeshift granularity"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5368 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5369
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Timeshift directory"
5373 msgstr "Video resim çekme klasörü"
5374
5375 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5376 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5380 msgid "Timeshift"
5381 msgstr "Zaman kaydırma"
5382
5383 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5384 msgid "Dummy stream output"
5385 msgstr "Boş akış çıktısı"
5386
5387 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5388 msgid "Dummy"
5389 msgstr "Boş/Aptal"
5390
5391 #: modules/access_output/file.c:65
5392 msgid "Append to file"
5393 msgstr "Dosyaya ekle"
5394
5395 #: modules/access_output/file.c:66
5396 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/file.c:70
5400 msgid "File stream output"
5401 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5402
5403 #: modules/access_output/http.c:60
5404 msgid "Username"
5405 msgstr "Kullanıcı"
5406
5407 #: modules/access_output/http.c:61
5408 msgid ""
5409 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access_output/http.c:63
5413 msgid "Password"
5414 msgstr "Parola"
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:64
5417 msgid ""
5418 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access_output/http.c:66
5422 msgid "Mime"
5423 msgstr "Mime"
5424
5425 #: modules/access_output/http.c:67
5426 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5430 msgid "Certificate file"
5431 msgstr "Sertifika dosyası"
5432
5433 #: modules/access_output/http.c:70
5434 msgid ""
5435 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5436 "stream output"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5440 msgid "Private key file"
5441 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5442
5443 #: modules/access_output/http.c:73
5444 msgid ""
5445 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5446 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5450 msgid "Root CA file"
5451 msgstr "Kök CA dosyası"
5452
5453 #: modules/access_output/http.c:77
5454 msgid ""
5455 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5456 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5457 "don't have one."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5461 msgid "CRL file"
5462 msgstr "CRL dosyası"
5463
5464 #: modules/access_output/http.c:82
5465 msgid ""
5466 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5467 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access_output/http.c:87
5471 msgid "HTTP stream output"
5472 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5475 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5476 msgid "HTTP"
5477 msgstr "HTTP"
5478
5479 #: modules/access_output/shout.c:58
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Stream-name"
5482 msgstr "Akış"
5483
5484 #: modules/access_output/shout.c:59
5485 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access_output/shout.c:61
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Stream-description"
5491 msgstr "Açıklama"
5492
5493 #: modules/access_output/shout.c:62
5494 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/shout.c:65
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Stream MP3"
5500 msgstr "Akış"
5501
5502 #: modules/access_output/shout.c:66
5503 msgid ""
5504 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5505 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5506 "the icecast server."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/shout.c:71
5510 msgid "libshout (icecast) output"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_output/shout.c:72
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Shout"
5516 msgstr "Shoutcast"
5517
5518 #: modules/access_output/udp.c:81
5519 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access_output/udp.c:84
5523 msgid "Group packets"
5524 msgstr "Paketleri grupla"
5525
5526 #: modules/access_output/udp.c:85
5527 msgid ""
5528 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5529 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5530 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/udp.c:90
5534 msgid "Raw write"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_output/udp.c:91
5538 msgid ""
5539 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5540 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5541 "order to improve streaming)."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/udp.c:97
5545 msgid "UDP stream output"
5546 msgstr "UDP akış çıktısı"
5547
5548 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5549 msgid "UDP"
5550 msgstr "UDP"
5551
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5553 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Dolby surround decoder"
5559 msgstr "Dolby Surround"
5560
5561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5562 msgid ""
5563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5564 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5567 "It works with any source format from mono to 7.1."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5571 msgid "Characteristic dimension"
5572 msgstr "Karakteritik boyut"
5573
5574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5579 msgid "Compensate delay"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5583 msgid ""
5584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5585 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5589 #, fuzzy
5590 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5591 msgstr "Dolby Surround"
5592
5593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5594 msgid ""
5595 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5596 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5600 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5604 msgid "Headphone effect"
5605 msgstr "Kulaklık efekti"
5606
5607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5608 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5612 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5616 msgid "A/52 dynamic range compression"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5621 msgid ""
5622 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5623 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5624 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5625 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Enable internal upmixing"
5631 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5634 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5639 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5643 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5647 msgid "DTS dynamic range compression"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5651 msgid "DTS"
5652 msgstr "DTS"
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5656 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5660 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5664 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5668 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5672 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5676 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5680 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5684 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5688 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5689 msgid "MPEG audio decoder"
5690 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5691
5692 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5693 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5697 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5701 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5705 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5709 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5713 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5717 msgid "Equalizer preset"
5718 msgstr "Ekolayzer öntanımı"
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5721 msgid "Bands gain"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5725 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5729 msgid "Two pass"
5730 msgstr "İki kere"
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5733 msgid "Filter twice the audio"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5737 msgid "Global gain"
5738 msgstr "Global kazanç"
5739
5740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5741 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5745 msgid "Equalizer 10 bands"
5746 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5747
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5749 msgid "Flat"
5750 msgstr "Düz"
5751
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5753 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5754 msgid "Classical"
5755 msgstr "Klasik"
5756
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5758 msgid "Club"
5759 msgstr "Klüp"
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5762 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5763 msgid "Dance"
5764 msgstr "Dans"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5767 msgid "Full bass"
5768 msgstr "Tamamen bas"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5771 msgid "Full bass and treble"
5772 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5773
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5775 msgid "Full treble"
5776 msgstr "Tamamen tiz"
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5779 msgid "Headphones"
5780 msgstr "Kulaklık"
5781
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5783 msgid "Large Hall"
5784 msgstr "Geniş Salon"
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5787 msgid "Live"
5788 msgstr "Canlı"
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5791 msgid "Party"
5792 msgstr "Parti"
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5795 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5796 msgid "Pop"
5797 msgstr "Pop"
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5800 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5801 msgid "Reggae"
5802 msgstr "Reggae"
5803
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5806 msgid "Rock"
5807 msgstr "Rock"
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5810 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5811 msgid "Ska"
5812 msgstr "Ska"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5815 msgid "Soft"
5816 msgstr "Soft"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5819 msgid "Soft rock"
5820 msgstr "Soft rock"
5821
5822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5823 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5824 msgid "Techno"
5825 msgstr "Tekno"
5826
5827 #: modules/audio_filter/format.c:201
5828 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5832 msgid "Number of audio buffers"
5833 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5834
5835 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5836 msgid ""
5837 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5838 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5839 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5843 msgid "Max level"
5844 msgstr "Maks seviye"
5845
5846 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5847 msgid ""
5848 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5849 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5850 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5854 msgid "Volume normalizer"
5855 msgstr "Seviye normalize"
5856
5857 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5858 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5862 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5866 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5867 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5871 msgid "audio filter for trivial resampling"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5875 msgid "audio filter for ugly resampling"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5879 msgid "Float32 audio mixer"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5883 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5887 msgid "Trivial audio mixer"
5888 msgstr "Deneme ses mikseri"
5889
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5891 msgid "default"
5892 msgstr "varsayılan"
5893
5894 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5895 msgid "ALSA audio output"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5899 msgid "ALSA Device Name"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5903 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5904 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5905 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5906 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5907 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5908 msgid "Audio Device"
5909 msgstr "Ses Aygıtı"
5910
5911 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5912 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5913 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5914 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5915 msgid "Mono"
5916 msgstr "Mono"
5917
5918 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5919 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5920 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5921 msgid "2 Front 2 Rear"
5922 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5923
5924 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5925 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5926 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5927 msgid "5.1"
5928 msgstr "5.1"
5929
5930 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5931 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5932 msgid "A/52 over S/PDIF"
5933 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5934
5935 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5936 msgid "Unknown soundcard"
5937 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5938
5939 #: modules/audio_output/arts.c:67
5940 msgid "aRts audio output"
5941 msgstr "aRts ses çıktısı"
5942
5943 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5944 msgid ""
5945 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5946 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5947 "playback."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5951 msgid "HAL AudioUnit output"
5952 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5953
5954 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5955 msgid "CoreAudio output"
5956 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5957
5958 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5959 msgid "Output device"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/directx.c:215
5963 msgid ""
5964 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5965 "default device appears as 0 AND another number)."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5969 msgid "Use float32 output"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5973 msgid ""
5974 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5975 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_output/directx.c:223
5979 msgid "DirectX audio output"
5980 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5981
5982 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5983 msgid "3 Front 2 Rear"
5984 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5985
5986 #: modules/audio_output/esd.c:69
5987 msgid "EsounD audio output"
5988 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5989
5990 #: modules/audio_output/esd.c:72
5991 msgid "Esound server"
5992 msgstr "Esound sunucusu"
5993
5994 #: modules/audio_output/file.c:80
5995 msgid "Output format"
5996 msgstr "Çıktı formatı"
5997
5998 #: modules/audio_output/file.c:81
5999 msgid ""
6000 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6001 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/file.c:84
6005 msgid "Output channels number"
6006 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6007
6008 #: modules/audio_output/file.c:85
6009 msgid ""
6010 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6011 "restrict the number of channels here."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_output/file.c:88
6015 msgid "Add wave header"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_output/file.c:89
6019 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_output/file.c:106
6023 msgid "Output file"
6024 msgstr "Çıktı dosyası"
6025
6026 #: modules/audio_output/file.c:107
6027 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_output/file.c:110
6031 msgid "File audio output"
6032 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6033
6034 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6035 msgid "Roku HD1000 audio output"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/oss.c:101
6039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_output/oss.c:103
6043 msgid ""
6044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6046 "drivers, then you need to enable this option."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_output/oss.c:109
6050 msgid "Linux OSS audio output"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_output/oss.c:114
6054 msgid "OSS DSP device"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6058 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6062 msgid "PORTAUDIO audio output"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6066 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6070 msgid "Win32 waveOut extension output"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/a52.c:91
6074 msgid "A/52 parser"
6075 msgstr "A/52 yorumcusu"
6076
6077 #: modules/codec/a52.c:98
6078 msgid "A/52 audio packetizer"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/adpcm.c:42
6082 msgid "ADPCM audio decoder"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/araw.c:43
6086 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/araw.c:52
6090 msgid "Raw audio encoder"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/cinepak.c:38
6094 msgid "Cinepak video decoder"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6098 msgid "CMML annotations decoder"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6102 msgid "CVD subtitle decoder"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6106 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6110 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6111 msgid "Encoding quality"
6112 msgstr "Kodlama kalitesi"
6113
6114 #: modules/codec/dirac.c:68
6115 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dirac.c:73
6119 msgid "Dirac video decoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dirac.c:79
6123 msgid "Dirac video encoder"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6127 msgid "DirectMedia Object decoder"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6131 msgid "DirectMedia Object encoder"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/dts.c:95
6135 msgid "DTS parser"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/dts.c:100
6139 msgid "DTS audio packetizer"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6143 msgid "X coordinate of the subpicture"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6147 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6148 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6152 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Subpicture position"
6158 msgstr "Altresimler"
6159
6160 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6161 msgid ""
6162 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6167 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6171 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Timeout of subpictures"
6177 msgstr "Altresimler"
6178
6179 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6180 msgid ""
6181 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6182 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6186 msgid "DVB subtitles decoder"
6187 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6188
6189 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6190 msgid "DVB subtitles encoder"
6191 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6192
6193 #: modules/codec/faad.c:38
6194 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6198 msgid "Image file"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/fake.c:46
6202 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6206 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6207 msgid "Allows you to specify the output video width."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6211 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6212 msgid "Allows you to specify the output video height."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/fake.c:53
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Keep aspect ratio"
6218 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6219
6220 #: modules/codec/fake.c:55
6221 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/fake.c:56
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Background aspect ratio"
6227 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6228
6229 #: modules/codec/fake.c:58
6230 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6234 msgid "Deinterlace video"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/fake.c:61
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6240 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
6241
6242 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6243 msgid "Deinterlace module"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6247 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/fake.c:75
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Fake video decoder"
6253 msgstr "PVR video aygıtı"
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6256 msgid "rd"
6257 msgstr "rd"
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6260 msgid "bits"
6261 msgstr "bit"
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6264 msgid "simple"
6265 msgstr "basit"
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6268 msgid ""
6269 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6273 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6277 msgid "Decoding"
6278 msgstr "Kod çözme"
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6281 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6285 msgid "Encoding"
6286 msgstr "Kodlama"
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6289 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6293 msgid "ffmpeg demuxer"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6297 msgid "ffmpeg video filter"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6301 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6305 msgid "Direct rendering"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6309 msgid "Error resilience"
6310 msgstr "Hata esnekliği"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6313 msgid ""
6314 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6315 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6316 "can produce a lot of errors.\n"
6317 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6321 msgid "Workaround bugs"
6322 msgstr "Bug'ları hallet"
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6325 msgid ""
6326 "Try to fix some bugs\n"
6327 "1  autodetect\n"
6328 "2  old msmpeg4\n"
6329 "4  xvid interlaced\n"
6330 "8  ump4 \n"
6331 "16 no padding\n"
6332 "32 ac vlc\n"
6333 "64 Qpel chroma"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6337 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6338 msgid "Hurry up"
6339 msgstr "Acele et"
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6342 msgid ""
6343 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6344 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6345 "pictures."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6349 msgid "Post processing quality"
6350 msgstr "Son işleme kalitesi"
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6353 msgid ""
6354 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6355 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6356 "looking pictures."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6360 msgid "Debug mask"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6364 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6368 msgid "Visualize motion vectors"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6372 msgid ""
6373 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6374 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6375 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6376 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6380 msgid "Low resolution decoding"
6381 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6384 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6388 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6392 msgid "Ratio of key frames"
6393 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6396 msgid ""
6397 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6398 "frame."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6402 msgid "Ratio of B frames"
6403 msgstr "B kareleri oranı"
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6406 msgid ""
6407 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6408 "reference frames."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6412 msgid "Video bitrate tolerance"
6413 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6416 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6420 msgid "Enable interlaced encoding"
6421 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6424 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6430 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6433 msgid ""
6434 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6435 "more CPU."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6439 msgid "Enable pre motion estimation"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6443 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6447 msgid "Enable strict rate control"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6451 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6455 msgid "Rate control buffer size"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6459 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6463 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6467 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6471 msgid "I quantization factor"
6472 msgstr "I kuantalama faktörü"
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6475 msgid ""
6476 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6477 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6481 msgid "Noise reduction"
6482 msgstr "Gürültü azaltma"
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6485 msgid ""
6486 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6487 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6491 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6495 msgid ""
6496 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6497 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6498 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6502 msgid "Quality level"
6503 msgstr "Kalite seviyesi"
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6506 msgid ""
6507 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6508 "(this can slow down the encoding very much)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6512 msgid ""
6513 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6514 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6515 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6516 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6520 msgid "Minimum video quantizer scale"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6528 msgid "Maximum video quantizer scale"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6532 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6536 msgid "Enable trellis quantization"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6540 msgid ""
6541 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6542 "coefficients)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6546 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6550 msgid ""
6551 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6552 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6556 msgid "Strict standard compliance"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6560 msgid ""
6561 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6562 "values: -1, 0, 1)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6566 msgid "Luminance masking"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6570 msgid ""
6571 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6575 msgid "Darkness masking"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6579 msgid ""
6580 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6584 msgid "Motion masking"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6588 msgid ""
6589 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6590 "complexity (default: 0.0)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6594 msgid "Border masking"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6598 msgid ""
6599 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6600 "(default: 0.0)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6604 msgid "Luminance elimination"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6608 msgid ""
6609 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6610 "The H264 specification recommends -4."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6614 msgid "Chrominance elimination"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6618 msgid ""
6619 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6620 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6624 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6625 msgid "Post processing"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6629 msgid "1 (Lowest)"
6630 msgstr "1 (En düşük)"
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6633 msgid "6 (Highest)"
6634 msgstr "6 (En yüksek)"
6635
6636 #: modules/codec/flac.c:171
6637 msgid "Flac audio decoder"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/flac.c:176
6641 msgid "Flac audio encoder"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/flac.c:182
6645 msgid "Flac audio packetizer"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6649 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/lpcm.c:82
6653 msgid "Linear PCM audio decoder"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/lpcm.c:87
6657 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/mash.cpp:65
6661 msgid "Video decoder using openmash"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6665 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6669 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/png.c:54
6673 msgid "PNG video decoder"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/quicktime.c:63
6677 msgid "QuickTime library decoder"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6681 msgid "Pseudo raw video decoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6685 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/realaudio.c:61
6689 #, fuzzy
6690 msgid "RealAudio library decoder"
6691 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6692
6693 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6694 msgid "SDL_image video decoder"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/speex.c:105
6698 msgid "Speex audio decoder"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/speex.c:110
6702 msgid "Speex audio packetizer"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/speex.c:115
6706 msgid "Speex audio encoder"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6710 msgid "Speex comment"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/speex.c:552
6714 msgid "Mode"
6715 msgstr "Mod"
6716
6717 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6718 msgid "DVD subtitles decoder"
6719 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6720
6721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6722 msgid "DVD subtitles packetizer"
6723 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6724
6725 #: modules/codec/subsdec.c:86
6726 msgid "Subtitles text encoding"
6727 msgstr "Altyazı metin kodlaması"
6728
6729 #: modules/codec/subsdec.c:87
6730 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6734 msgid "Subtitles justification"
6735 msgstr "Altyazı hizalama"
6736
6737 #: modules/codec/subsdec.c:89
6738 msgid "Set the justification of subtitles"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/subsdec.c:93
6742 msgid "Text subtitles decoder"
6743 msgstr "Metin altyazı kod çözücüsü"
6744
6745 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6746 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6750 msgid "SVCD subtitles"
6751 msgstr "SVCD altyazıları"
6752
6753 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6754 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/tarkin.c:75
6758 msgid "Tarkin decoder module"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6762 msgid ""
6763 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6764 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/theora.c:99
6768 msgid "Theora video decoder"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/theora.c:105
6772 msgid "Theora video packetizer"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/theora.c:111
6776 msgid "Theora video encoder"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/theora.c:512
6780 msgid "Theora comment"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/twolame.c:52
6784 msgid ""
6785 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6786 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/twolame.c:55
6790 msgid "Stereo mode"
6791 msgstr "Stereo modu"
6792
6793 #: modules/codec/twolame.c:56
6794 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/twolame.c:57
6798 msgid "VBR mode"
6799 msgstr "VBR modu"
6800
6801 #: modules/codec/twolame.c:59
6802 msgid "By default the encoding is CBR."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/twolame.c:60
6806 msgid "Psycho-acoustic model"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/twolame.c:62
6810 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/twolame.c:66
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Dual mono"
6816 msgstr "mono"
6817
6818 #: modules/codec/twolame.c:66
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Joint stereo"
6821 msgstr "stereo"
6822
6823 #: modules/codec/twolame.c:71
6824 msgid "Libtwolame audio encoder"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/vorbis.c:159
6828 msgid "Maximum encoding bitrate"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/vorbis.c:161
6832 msgid ""
6833 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6834 "applications."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/vorbis.c:163
6838 msgid "Minimum encoding bitrate"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/vorbis.c:165
6842 msgid ""
6843 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6844 "fixed-size channel."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/vorbis.c:167
6848 msgid "CBR encoding"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/vorbis.c:169
6852 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/vorbis.c:173
6856 msgid "Vorbis audio decoder"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/vorbis.c:184
6860 msgid "Vorbis audio packetizer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/vorbis.c:191
6864 msgid "Vorbis audio encoder"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/vorbis.c:618
6868 msgid "Vorbis comment"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:42
6872 msgid "Quantizer parameter"
6873 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:44
6876 msgid ""
6877 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6878 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:47
6882 msgid "Minimum quantizer parameter"
6883 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6884
6885 #: modules/codec/x264.c:48
6886 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/x264.c:51
6890 msgid "Maximum quantizer parameter"
6891 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6892
6893 #: modules/codec/x264.c:52
6894 msgid "Maximum quantizer parameter."
6895 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6896
6897 #: modules/codec/x264.c:54
6898 msgid "Enable CABAC"
6899 msgstr "CABAC etkin"
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:55
6902 msgid ""
6903 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6904 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:59
6908 msgid "Enable loop filter"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/x264.c:60
6912 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/x264.c:62
6916 msgid "Analyse mode"
6917 msgstr "Analiz modu"
6918
6919 #: modules/codec/x264.c:63
6920 msgid "This selects the analysing mode."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:65
6924 msgid "Bitrate tolerance"
6925 msgstr "Bit oranı toleransı"
6926
6927 #: modules/codec/x264.c:66
6928 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:69
6932 msgid "Maximum local bitrate"
6933 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6934
6935 #: modules/codec/x264.c:70
6936 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/x264.c:72
6940 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:73
6944 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/x264.c:76
6948 msgid "Initial buffer occupancy"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/x264.c:77
6952 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:80
6956 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:81
6960 msgid ""
6961 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6962 "cost of seeking precision."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:84
6966 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:85
6970 msgid ""
6971 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6972 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6973 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6974 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6975 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6976 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6977 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/x264.c:94
6981 msgid "B frames"
6982 msgstr "B çerçeveleri"
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:95
6985 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:98
6989 msgid "B pyramid"
6990 msgstr "B piramidi"
6991
6992 #: modules/codec/x264.c:99
6993 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:102
6997 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:103
7001 msgid ""
7002 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7003 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7004 "values."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:107
7008 msgid "Scene-cut detection."
7009 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:108
7012 msgid ""
7013 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7014 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7015 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7016 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7017 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7018 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/x264.c:116
7022 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7023 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7024
7025 #: modules/codec/x264.c:117
7026 msgid ""
7027 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7028 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7029 "quality)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:124
7033 msgid "all"
7034 msgstr "tümü"
7035
7036 #: modules/codec/x264.c:124
7037 #, fuzzy
7038 msgid "slow"
7039 msgstr "Yavaş"
7040
7041 #: modules/codec/x264.c:124
7042 msgid "normal"
7043 msgstr "normal"
7044
7045 #: modules/codec/x264.c:125
7046 msgid "fast"
7047 msgstr "hızlı"
7048
7049 #: modules/codec/x264.c:128
7050 #, fuzzy
7051 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7052 msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
7053
7054 #: modules/control/corba/corba.c:687
7055 msgid "Corba control"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/corba/corba.c:689
7059 msgid "corba control module"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/gestures.c:77
7063 msgid "Motion threshold (10-100)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/gestures.c:79
7067 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/control/gestures.c:82
7071 msgid "Trigger button"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/control/gestures.c:84
7075 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/control/gestures.c:87
7079 msgid "Middle"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/control/gestures.c:90
7083 msgid "Gestures"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/gestures.c:97
7087 msgid "Mouse gestures control interface"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:84
7091 msgid "Playlist bookmark 1"
7092 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
7093
7094 #: modules/control/hotkeys.c:85
7095 msgid "Playlist bookmark 2"
7096 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
7097
7098 #: modules/control/hotkeys.c:86
7099 msgid "Playlist bookmark 3"
7100 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
7101
7102 #: modules/control/hotkeys.c:87
7103 msgid "Playlist bookmark 4"
7104 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
7105
7106 #: modules/control/hotkeys.c:88
7107 msgid "Playlist bookmark 5"
7108 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:89
7111 msgid "Playlist bookmark 6"
7112 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
7113
7114 #: modules/control/hotkeys.c:90
7115 msgid "Playlist bookmark 7"
7116 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
7117
7118 #: modules/control/hotkeys.c:91
7119 msgid "Playlist bookmark 8"
7120 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
7121
7122 #: modules/control/hotkeys.c:92
7123 msgid "Playlist bookmark 9"
7124 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
7125
7126 #: modules/control/hotkeys.c:93
7127 msgid "Playlist bookmark 10"
7128 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
7129
7130 #: modules/control/hotkeys.c:95
7131 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7132 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
7133
7134 #: modules/control/hotkeys.c:98
7135 msgid "Hotkeys management interface"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/hotkeys.c:483
7139 #, c-format
7140 msgid "Audio track: %s"
7141 msgstr "Ses izi: %s"
7142
7143 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7144 #, c-format
7145 msgid "Subtitle track: %s"
7146 msgstr "Altyazı izi: %s"
7147
7148 #: modules/control/hotkeys.c:497
7149 msgid "N/A"
7150 msgstr "(yok)"
7151
7152 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7153 msgid "Host address"
7154 msgstr "Host adresi"
7155
7156 #: modules/control/http/http.c:36
7157 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7161 msgid "Source directory"
7162 msgstr "Kaynak klasörü"
7163
7164 #: modules/control/http/http.c:39
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Charset"
7167 msgstr "Kabare"
7168
7169 #: modules/control/http/http.c:41
7170 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/http/http.c:42
7174 msgid "Handlers"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/http/http.c:44
7178 msgid ""
7179 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7180 "usr/bin/perl)."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/http/http.c:47
7184 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/http/http.c:50
7188 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/http/http.c:52
7192 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/http/http.c:55
7196 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/http/http.c:59
7200 msgid "HTTP remote control interface"
7201 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7202
7203 #: modules/control/http/http.c:68
7204 msgid "HTTP SSL"
7205 msgstr "HTTP SSL"
7206
7207 #: modules/control/lirc.c:58
7208 msgid "Infrared remote control interface"
7209 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7210
7211 #: modules/control/netsync.c:60
7212 msgid "Act as master for network synchronisation"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/netsync.c:61
7216 msgid ""
7217 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7218 "network synchronisation."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/netsync.c:64
7222 msgid "Master client ip address"
7223 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7224
7225 #: modules/control/netsync.c:65
7226 msgid ""
7227 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7228 "network synchronisation."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/netsync.c:69
7232 msgid "Netsync"
7233 msgstr "Netsync"
7234
7235 #: modules/control/netsync.c:70
7236 msgid "Network synchronisation"
7237 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7238
7239 #: modules/control/ntservice.c:39
7240 msgid "Install Windows Service"
7241 msgstr "Windows Servisini Yükle"
7242
7243 #: modules/control/ntservice.c:41
7244 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/ntservice.c:42
7248 msgid "Uninstall Windows Service"
7249 msgstr "Windows Servisini Kaldır"
7250
7251 #: modules/control/ntservice.c:44
7252 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/control/ntservice.c:45
7256 msgid "Display name of the Service"
7257 msgstr "Servisin/Hizmetin adını ekranda göster"
7258
7259 #: modules/control/ntservice.c:47
7260 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/ntservice.c:48
7264 msgid "Configuration options"
7265 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7266
7267 #: modules/control/ntservice.c:50
7268 msgid ""
7269 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7270 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7271 "time so the Service is properly configured."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/ntservice.c:55
7275 msgid ""
7276 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7277 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7278 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7279 "are: logger, sap, rc, http)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/ntservice.c:61
7283 msgid "NT Service"
7284 msgstr "NT Servisi"
7285
7286 #: modules/control/ntservice.c:62
7287 msgid "Windows Service interface"
7288 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7289
7290 #: modules/control/rc.c:151
7291 msgid "Show stream position"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:152
7295 msgid ""
7296 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:155
7300 msgid "Fake TTY"
7301 msgstr "Sahte TTY"
7302
7303 #: modules/control/rc.c:156
7304 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:158
7308 msgid "UNIX socket command input"
7309 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7310
7311 #: modules/control/rc.c:159
7312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:162
7316 msgid "TCP command input"
7317 msgstr "TCP komut girişi"
7318
7319 #: modules/control/rc.c:163
7320 msgid ""
7321 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7322 "port the interface will bind to."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7326 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7327 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7328
7329 #: modules/control/rc.c:169
7330 msgid ""
7331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:176
7337 msgid "RC"
7338 msgstr "RC"
7339
7340 #: modules/control/rc.c:179
7341 msgid "Remote control interface"
7342 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7343
7344 #: modules/control/rc.c:332
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7347 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
7348
7349 #: modules/control/rc.c:840
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7352 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
7353
7354 #: modules/control/rc.c:873
7355 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:875
7359 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:876
7363 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:877
7367 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:878
7371 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:879
7375 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:880
7379 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:881
7383 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:882
7387 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:883
7391 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:884
7395 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:885
7399 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:886
7403 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:887
7407 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:888
7411 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:889
7415 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:891
7419 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:892
7423 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:893
7427 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:894
7431 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:895
7435 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:896
7439 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:897
7443 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:898
7447 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:899
7451 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:901
7455 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:902
7459 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:903
7463 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:904
7467 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:905
7471 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:906
7475 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:911
7479 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:912
7483 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:913
7487 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:914
7491 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:915
7495 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:916
7499 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:917
7503 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:918
7507 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:920
7511 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:921
7515 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:922
7519 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:923
7523 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:924
7527 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:925
7531 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:926
7535 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:928
7539 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:929
7543 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:930
7547 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:931
7551 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:932
7555 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:934
7559 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:935
7563 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:936
7567 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:937
7571 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:938
7575 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:939
7579 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:940
7583 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:941
7587 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:942
7591 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:943
7595 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:944
7599 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:945
7603 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:948
7607 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:949
7611 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:950
7615 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:951
7619 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:953
7623 msgid "+----[ end of help ]"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7627 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7628 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7629 msgid "press menu select or pause to continue"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/rc.c:1375
7633 msgid "press pause to continue"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7637 msgid "please provide one of the following paramaters"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/showintf.c:62
7641 msgid "Threshold"
7642 msgstr "Eşik"
7643
7644 #: modules/control/showintf.c:63
7645 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/showintf.c:70
7649 msgid "Interface showing control interface"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/telnet.c:79
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Telnet Interface host"
7655 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7656
7657 #: modules/control/telnet.c:80
7658 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/telnet.c:81
7662 msgid "Telnet Interface port"
7663 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7664
7665 #: modules/control/telnet.c:82
7666 msgid "Default to 4212"
7667 msgstr "Varsayılan 4212"
7668
7669 #: modules/control/telnet.c:84
7670 msgid "Telnet Interface password"
7671 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7672
7673 #: modules/control/telnet.c:85
7674 msgid "Default to admin"
7675 msgstr "Varsayılan admin"
7676
7677 #: modules/control/telnet.c:98
7678 msgid "VLM remote control interface"
7679 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7680
7681 #: modules/demux/a52.c:44
7682 msgid "Raw A/52 demuxer"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/demux/aiff.c:45
7686 msgid "AIFF demuxer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7690 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/demux/au.c:46
7694 msgid "AU demuxer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7698 msgid "Force interleaved method"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7702 msgid "Force index creation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7706 msgid ""
7707 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7708 "incomplete (not seekable)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7712 msgid "AVI demuxer"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7716 msgid "Filename of dump"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7720 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7724 msgid "Append"
7725 msgstr "Ekle"
7726
7727 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7728 msgid ""
7729 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7730 "be overwritten."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7734 msgid "Filedump demuxer"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/dts.c:40
7738 msgid "Raw DTS demuxer"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/flac.c:38
7742 msgid "FLAC demuxer"
7743 msgstr "FLAC "
7744
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7746 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7750 msgid ""
7751 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7752 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7753 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7757 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7761 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7765 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7766 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7767
7768 #: modules/demux/m3u.c:68
7769 msgid "Playlist metademux"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7773 msgid "Frames per Second"
7774 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
7775
7776 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7777 msgid ""
7778 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7779 "live."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7783 msgid "JPEG camera demuxer"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7787 msgid "Matroska stream demuxer"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7791 msgid "Ordered chapters"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7795 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7799 msgid "Chapter codecs"
7800 msgstr "Bölüm codec'leri"
7801
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7803 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Preload Directory"
7809 msgstr "Klasör"
7810
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7812 msgid ""
7813 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7814 "for broken files)."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7818 msgid "Seek based on percent not time"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7822 msgid "Seek based on percent not time."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7826 msgid "Dummy Elements"
7827 msgstr "Aptal Elemanlar"
7828
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7830 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7834 msgid "---  DVD Menu"
7835 msgstr "---  DVD Menüsü"
7836
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7838 msgid "First Played"
7839 msgstr "İlk Oynatılan"
7840
7841 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7842 msgid "Video Manager"
7843 msgstr "Video Yöneticisi"
7844
7845 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7846 msgid "----- Title"
7847 msgstr "----- Başlık"
7848
7849 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7850 msgid "Segment filename"
7851 msgstr "Parça dosya adı"
7852
7853 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7854 msgid "Muxing application"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7858 msgid "Writing application"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/mod.c:49
7862 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/mod.c:56
7866 msgid "Reverb"
7867 msgstr "Yankı"
7868
7869 #: modules/demux/mod.c:57
7870 msgid "Reverb level (0-100)"
7871 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7872
7873 #: modules/demux/mod.c:57
7874 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7875 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7876
7877 #: modules/demux/mod.c:58
7878 msgid "Reverb delay (ms)"
7879 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7880
7881 #: modules/demux/mod.c:58
7882 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7883 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7884
7885 #: modules/demux/mod.c:60
7886 msgid "Mega bass"
7887 msgstr "Mega bas"
7888
7889 #: modules/demux/mod.c:61
7890 msgid "Mega bass level (0-100)"
7891 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7892
7893 #: modules/demux/mod.c:61
7894 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7895 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7896
7897 #: modules/demux/mod.c:62
7898 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7899 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7900
7901 #: modules/demux/mod.c:62
7902 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7903 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7904
7905 #: modules/demux/mod.c:64
7906 msgid "Surround"
7907 msgstr "Surround"
7908
7909 #: modules/demux/mod.c:65
7910 msgid "Surround level (0-100)"
7911 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7912
7913 #: modules/demux/mod.c:65
7914 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7915 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7916
7917 #: modules/demux/mod.c:66
7918 msgid "Surround delay (ms)"
7919 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7920
7921 #: modules/demux/mod.c:66
7922 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7923 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7924
7925 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7926 msgid "MP4 stream demuxer"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Replay Gain type"
7932 msgstr "Oynat ve durdur"
7933
7934 #: modules/demux/mpc.c:57
7935 #, fuzzy
7936 msgid "MPC demuxer"
7937 msgstr "FLAC "
7938
7939 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7940 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7944 msgid "H264 video demuxer"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7948 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7952 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7956 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7960 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/nsc.c:43
7964 msgid "Windows Media NSC metademux"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/nsv.c:45
7968 msgid "NullSoft demuxer"
7969 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7970
7971 #: modules/demux/nuv.c:46
7972 msgid "Nuv demuxer"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/ogg.c:43
7976 msgid "Ogg stream demuxer"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7980 msgid "Listeners"
7981 msgstr "Dinleyiciler"
7982
7983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Auto start"
7986 msgstr "Yazar üstverisi"
7987
7988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7989 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7993 msgid "Native playlist import"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7997 msgid "M3U playlist import"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8001 msgid "PLS playlist import"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8005 msgid "B4S playlist import"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8009 #, fuzzy
8010 msgid "DVB playlist import"
8011 msgstr "Oynatma listesi boş"
8012
8013 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8014 msgid "PS demuxer"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/demux/pva.c:43
8018 msgid "PVA demuxer"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/demux/rawdv.c:39
8022 msgid "raw DV demuxer"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/real.c:39
8026 msgid "Real demuxer"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/demux/sgimb.c:113
8030 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/subtitle.c:62
8034 msgid "Text subtitles demux"
8035 msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
8036
8037 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8038 msgid "Frames per second"
8039 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
8040
8041 #: modules/demux/subtitle.c:70
8042 msgid "Subtitles delay"
8043 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:82
8046 msgid "Extra PMT"
8047 msgstr "Ekstra PMT"
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:84
8050 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:86
8054 msgid "Set id of ES to PID"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:87
8058 msgid "set id of es to pid"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:89
8062 msgid "Fast udp streaming"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/ts.c:91
8066 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8070 msgid "MTU for out mode"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8074 msgid "CSA ck"
8075 msgstr "CSA ck"
8076
8077 #: modules/demux/ts.c:99
8078 msgid "Silent mode"
8079 msgstr "Sessiz mod"
8080
8081 #: modules/demux/ts.c:100
8082 msgid "do not complain on encrypted PES"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/ts.c:102
8086 msgid "CAPMT System ID"
8087 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8088
8089 #: modules/demux/ts.c:103
8090 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/ts.c:105
8094 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/ts.c:106
8098 msgid ""
8099 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8100 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/ts.c:111
8104 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/ts.c:118
8108 msgid "Dump buffer size"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/ts.c:120
8112 msgid ""
8113 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8114 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/ts.c:124
8118 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/ty.c:70
8122 msgid "TY Stream audio/video demux"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8126 msgid "Blues"
8127 msgstr "Blues (hüzün)"
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8130 msgid "Classic rock"
8131 msgstr "Klasik rock"
8132
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8134 msgid "Country"
8135 msgstr "Kırsal"
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8138 msgid "Disco"
8139 msgstr "Disko"
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8142 msgid "Funk"
8143 msgstr "Korku"
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8146 msgid "Grunge"
8147 msgstr "Alternatif rock"
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8150 msgid "Hip-Hop"
8151 msgstr "Hip-Hop"
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8154 msgid "Jazz"
8155 msgstr "Caz"
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8158 msgid "Metal"
8159 msgstr "Metal"
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8162 msgid "New Age"
8163 msgstr "Yeni Çağ (New Age)"
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8166 msgid "Oldies"
8167 msgstr "Eskiler"
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8170 msgid "R&B"
8171 msgstr "R&B"
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8174 msgid "Rap"
8175 msgstr "Rap"
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8178 msgid "Industrial"
8179 msgstr "Endüstriyel"
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8182 msgid "Alternative"
8183 msgstr "Alternatif"
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8186 msgid "Death metal"
8187 msgstr "Ölüm metal"
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8190 msgid "Pranks"
8191 msgstr "Şaka"
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8194 msgid "Soundtrack"
8195 msgstr "Soundtrack"
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8198 msgid "Euro-Techno"
8199 msgstr "Avro-Tekno"
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8202 msgid "Ambient"
8203 msgstr "Kuşatma (Ambient)"
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8206 msgid "Trip-Hop"
8207 msgstr "Gez-Hopla (Trip-Hop)"
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8210 msgid "Vocal"
8211 msgstr "İnsan Sesi (Vocal)"
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8214 msgid "Jazz+Funk"
8215 msgstr "Caz+Korku (Jazz+Funk)"
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8218 msgid "Fusion"
8219 msgstr "Kaynaşma"
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8222 msgid "Trance"
8223 msgstr "Trans (Trance)"
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8226 msgid "Instrumental"
8227 msgstr "Enstrüman (Instrumental)"
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8230 msgid "Acid"
8231 msgstr "Asit/Ekşi (Acid)"
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8234 msgid "House"
8235 msgstr "Yuva/Ev (House)"
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8238 msgid "Game"
8239 msgstr "Oyun (Game)"
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8242 msgid "Sound clip"
8243 msgstr "Ses Kırpma (Sound clip)"
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8246 msgid "Gospel"
8247 msgstr "Müjde (Gospel)"
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8250 msgid "Noise"
8251 msgstr "Gürültü (Noise)"
8252
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8254 msgid "Alternative rock"
8255 msgstr "Alternatif rock"
8256
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8258 msgid "Bass"
8259 msgstr "Bass"
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8262 msgid "Soul"
8263 msgstr "Ruhani (Soul)"
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8266 msgid "Punk"
8267 msgstr "Punk"
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8270 msgid "Space"
8271 msgstr "Uzay (Space)"
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8274 msgid "Meditative"
8275 msgstr "Düşünceli (Meditative)"
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8278 msgid "Instrumental pop"
8279 msgstr "Enstrümantal pop (Instrumental pop)"
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8282 msgid "Instrumental rock"
8283 msgstr "Enstrümantal rock (Instrumental rock)"
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8286 msgid "Ethnic"
8287 msgstr "Etnik (Ethnic)"
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8290 msgid "Gothic"
8291 msgstr "Gotik/Kaba (Gothic)"
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8294 msgid "Darkwave"
8295 msgstr "Karanlık dalgası (Darkwave)"
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8298 msgid "Techno-Industrial"
8299 msgstr "Tekno-Endüsriyel (Techno-Industrial)"
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8302 msgid "Electronic"
8303 msgstr "Elektronik (Electronic)"
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8306 msgid "Pop-Folk"
8307 msgstr "Popüler-Halk (Pop-Folk)"
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8310 msgid "Eurodance"
8311 msgstr "Avrodans (Eurodance)"
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8314 msgid "Dream"
8315 msgstr "Hayal/Rüya (Dream)"
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8318 msgid "Southern rock"
8319 msgstr "Güneyli Rock (Southern rock)"
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8322 msgid "Comedy"
8323 msgstr "Komedi"
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8326 msgid "Cult"
8327 msgstr "Mezhep/İnanç (Cult)"
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8330 msgid "Gangsta"
8331 msgstr "Gangster (Gangsta)"
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8334 msgid "Top 40"
8335 msgstr "İlk 40"
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8338 msgid "Christian rap"
8339 msgstr "Hristiyan rap (Christian rap)"
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8342 msgid "Pop/funk"
8343 msgstr "Popüler/dehşet (Pop/funk)"
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8346 msgid "Jungle"
8347 msgstr "Cıngıl"
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8350 msgid "Native American"
8351 msgstr "Amerikan Yerli (Native American)"
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8354 msgid "Cabaret"
8355 msgstr "Kabare"
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8358 msgid "New wave"
8359 msgstr "Yeni Dalga/Bireysel (New wave)"
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8362 msgid "Psychedelic"
8363 msgstr "Şuur Uyuşturucu (Psychedelic)"
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8366 msgid "Rave"
8367 msgstr "Çılgın/Bağırma (Rave)"
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8370 msgid "Showtunes"
8371 msgstr "Tiyatro/Gösteri müziği (Showtunes)"
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8374 msgid "Trailer"
8375 msgstr "Film Müziği (Trailer)"
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8378 msgid "Lo-Fi"
8379 msgstr "Düşük Kalite (Lo-Fi)"
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8382 msgid "Tribal"
8383 msgstr "Kabile (Tribal)"
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8386 msgid "Acid punk"
8387 msgstr "Asit/Ekşi Punk (Acid punk)"
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8390 msgid "Acid jazz"
8391 msgstr "Asit/Ekşi Caz (Acid jazz)"
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8394 msgid "Polka"
8395 msgstr "Polka"
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8398 msgid "Retro"
8399 msgstr "Ger Geri (Retro)"
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8402 msgid "Musical"
8403 msgstr "Müzikal (Musical)"
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8406 msgid "Rock & roll"
8407 msgstr "Rock & roll"
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8410 msgid "Hard rock"
8411 msgstr "Sert rock (Hard rock)"
8412
8413 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8414 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8415 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8416
8417 #: modules/demux/vobsub.c:48
8418 msgid "Vobsub subtitles demux"
8419 msgstr "Vobsub altyazı ayırıcısı"
8420
8421 #: modules/demux/voc.c:42
8422 msgid "VOC demuxer"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/wav.c:42
8426 msgid "WAV demuxer"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/xa.c:42
8430 msgid "XA demuxer"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8434 msgid "Use DVD Menus"
8435 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8436
8437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8438 msgid "BeOS standard API interface"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8442 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8447 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8449 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8450 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8451 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8452 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8453 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8454 msgid "Cancel"
8455 msgstr "İptal"
8456
8457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8458 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8459 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8461 msgid "Open"
8462 msgstr "Aç"
8463
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8466 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8467 msgid "Preferences"
8468 msgstr "Tercihler"
8469
8470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8472 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8473 msgid "Messages"
8474 msgstr "Mesajlar"
8475
8476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8478 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8480 msgid "Open File"
8481 msgstr "Dosya Aç"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8485 msgid "Open Disc"
8486 msgstr "Optik Medya Aç"
8487
8488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8489 msgid "Open Subtitles"
8490 msgstr "Altyazı Aç"
8491
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8495 msgid "About"
8496 msgstr "Hakkında"
8497
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8499 msgid "Prev Title"
8500 msgstr "Önceki Başlık"
8501
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8503 msgid "Next Title"
8504 msgstr "Sonraki Başlık"
8505
8506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8507 msgid "Go to Title"
8508 msgstr "Başlığa Git"
8509
8510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8511 msgid "Go to Chapter"
8512 msgstr "Bölüme Git"
8513
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8515 msgid "Speed"
8516 msgstr "Hız"
8517
8518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8519 msgid "Window"
8520 msgstr "Pencere"
8521
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8525 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8526 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8531 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8532 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8533 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8534 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8535 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8536 msgid "OK"
8537 msgstr "Tamam"
8538
8539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8540 #, fuzzy
8541 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8542 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8543
8544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8545 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8546 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8547
8548 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8549 msgid "Drop files to play"
8550 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8551
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8553 msgid "playlist"
8554 msgstr "oynatma listesi"
8555
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8557 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8558 msgid "Close"
8559 msgstr "Kapat"
8560
8561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8562 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8563 msgid "Edit"
8564 msgstr "Düzenle"
8565
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8568 msgid "Select All"
8569 msgstr "Tümünü Seç"
8570
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8572 msgid "Select None"
8573 msgstr "Hiçbirini Seç"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8576 msgid "Sort Reverse"
8577 msgstr "Tersinden Sırala"
8578
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8580 msgid "Sort by Name"
8581 msgstr "İsme göre Sırala"
8582
8583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8584 msgid "Sort by Path"
8585 msgstr "Yola göre Sırala"
8586
8587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8588 msgid "Randomize"
8589 msgstr "Rastgele"
8590
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8592 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8593 msgid "Remove"
8594 msgstr "Kaldır"
8595
8596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8597 msgid "Remove All"
8598 msgstr "Tümünü Kaldır"
8599
8600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8601 msgid "View"
8602 msgstr "Görünüm"
8603
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8605 msgid "Path"
8606 msgstr "Yol"
8607
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8610 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8611 msgid "Name"
8612 msgstr "İsim"
8613
8614 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8615 msgid "Apply"
8616 msgstr "Uygula"
8617
8618 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8620 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8621 msgid "Save"
8622 msgstr "Kaydet"
8623
8624 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8625 msgid "Defaults"
8626 msgstr "Varsayılanlar"
8627
8628 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8629 msgid "Show Interface"
8630 msgstr "Arayüzü Göster"
8631
8632 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8633 msgid "50%"
8634 msgstr "%50"
8635
8636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8637 msgid "100%"
8638 msgstr "%100"
8639
8640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8641 msgid "200%"
8642 msgstr "%200"
8643
8644 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8645 msgid "Vertical Sync"
8646 msgstr "Dikey Senk."
8647
8648 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8649 msgid "Correct Aspect Ratio"
8650 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8651
8652 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8653 msgid "Stay On Top"
8654 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8655
8656 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8657 msgid "Take Screen Shot"
8658 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8659
8660 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8662 msgid "About VLC media player"
8663 msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
8664
8665 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8666 #, c-format
8667 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8671 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8672 msgid "Bookmarks"
8673 msgstr "Yer imleri"
8674
8675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8676 msgid "Add"
8677 msgstr "Ekle"
8678
8679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8680 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8681 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8682 msgid "Clear"
8683 msgstr "Temizle"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8686 msgid "Extract"
8687 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8688
8689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8690 msgid "Size offset"
8691 msgstr "Boyut sapması"
8692
8693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8694 msgid "Time offset"
8695 msgstr "Zaman sapması"
8696
8697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8698 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8699 msgid "Time"
8700 msgstr "Zaman"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8703 msgid "Bytes"
8704 msgstr "Byte"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8707 msgid "Untitled"
8708 msgstr "Başlıksız"
8709
8710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8711 msgid "No input"
8712 msgstr "Girdi yok"
8713
8714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8715 msgid ""
8716 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Input has changed"
8722 msgstr "Girdi değişti "
8723
8724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8725 msgid ""
8726 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8727 "bookmarks to keep the same input."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8731 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8732 msgid "Invalid selection"
8733 msgstr "Geçersiz seçim"
8734
8735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8736 msgid "You have to select two bookmarks."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8740 msgid "No input found"
8741 msgstr "Girdi bulunamadı"
8742
8743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8744 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8748 msgid "Random On"
8749 msgstr "Rastgele Açık"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8752 msgid "Random Off"
8753 msgstr "Rastgele Kapalı"
8754
8755 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8758 msgid "Repeat One"
8759 msgstr "Birini Tekrarla"
8760
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8763 msgid "Repeat Off"
8764 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8765
8766 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8769 msgid "Repeat All"
8770 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8771
8772 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8773 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8774 msgid "Half Size"
8775 msgstr "Yarı boyut"
8776
8777 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8779 msgid "Normal Size"
8780 msgstr "Normal boyut"
8781
8782 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8784 msgid "Double Size"
8785 msgstr "İki kat boyut"
8786
8787 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8788 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8789 msgid "Float on Top"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8794 msgid "Fit to Screen"
8795 msgstr "Ekrana Sığdır"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8799 msgid "Random"
8800 msgstr "Rastgele"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8803 msgid "Step Forward"
8804 msgstr "İleriye Sar"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8807 msgid "Step Backward"
8808 msgstr "Geriye Sar"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8811 msgid "2 Pass"
8812 msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
8813
8814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8815 msgid ""
8816 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8817 "effect will be sharper."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8821 msgid ""
8822 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8823 "preset."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8827 msgid "Preamp"
8828 msgstr "Kazanç"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8831 msgid "Extended controls"
8832 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8833
8834 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Video filters"
8837 msgstr "Video Süzgeçleri"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8840 msgid "Adjust Image"
8841 msgstr "Görüntü Ayarları"
8842
8843 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8847 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8848 msgid "More Info"
8849 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
8850
8851 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8852 msgid "Blurring"
8853 msgstr "Bulanıklaştır"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8856 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8857 msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8860 #: modules/video_filter/distort.c:67
8861 msgid "Distortion"
8862 msgstr "Bozulma"
8863
8864 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8865 msgid "Adds distorsion effects"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8869 msgid "Image clone"
8870 msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8873 msgid "Creates several clones of the image"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8877 msgid "Image cropping"
8878 msgstr "Kırp"
8879
8880 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8881 msgid "Crops the image"
8882 msgstr "Görüntüyü kırpar"
8883
8884 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8885 msgid "Image inversion"
8886 msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8889 msgid "Inverts the image colors"
8890 msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8893 #: modules/video_filter/transform.c:67
8894 msgid "Transformation"
8895 msgstr "Döndür"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8898 msgid "Rotates or flips the image"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8902 msgid "Volume normalization"
8903 msgstr "Seviye normalize"
8904
8905 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8906 msgid ""
8907 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8911 msgid "Headphone virtualization"
8912 msgstr "Kulaklık uyarlaması"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8915 msgid ""
8916 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8920 msgid "Maximum level"
8921 msgstr "Maksimum seviye"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8925 msgid "Restore Defaults"
8926 msgstr "Varsayılanlar"
8927
8928 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8929 msgid "Gamma"
8930 msgstr "Gamma"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8933 msgid "Saturation"
8934 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8937 msgid "Opaqueness"
8938 msgstr "Opaklık"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8941 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8942 msgid "More information"
8943 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8946 msgid ""
8947 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8948 "these settings to take effect.\n"
8949 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8950 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8951 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8952 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8953 "(Preferences / Video / Filters)."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8957 msgid "VLC - Controller"
8958 msgstr "VLC - Kontroller"
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8963 msgid "VLC media player"
8964 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8968 msgid "Rewind"
8969 msgstr "Başa Sar"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8978 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8979 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8980 msgid "Play"
8981 msgstr "Oynat"
8982
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8984 msgid "Fast Forward"
8985 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8988 msgid "Open CrashLog"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8992 msgid "Preferences..."
8993 msgstr "Tercihler..."
8994
8995 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8996 msgid "Services"
8997 msgstr "Hizmetler"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9000 msgid "Hide VLC"
9001 msgstr "VLC Gizle"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9004 msgid "Hide Others"
9005 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9006
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9008 msgid "Show All"
9009 msgstr "Tümünü Göster"
9010
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
9012 msgid "Quit VLC"
9013 msgstr "VLC'den çık"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9016 msgid "1:File"
9017 msgstr "1:Dosya"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9020 msgid "Open File..."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9024 msgid "Quick Open File..."
9025 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9026
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9028 msgid "Open Disc..."
9029 msgstr "Optik Medya Aç..."
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9032 msgid "Open Network..."
9033 msgstr "Ağ Aç..."
9034
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9036 msgid "Open Recent"
9037 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9038
9039 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9040 msgid "Clear Menu"
9041 msgstr "Menüyü Temizle"
9042
9043 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9046 msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9049 msgid "Cut"
9050 msgstr "Kes"
9051
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9053 msgid "Copy"
9054 msgstr "Kopyala"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9057 msgid "Paste"
9058 msgstr "Yapıştır"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Playback"
9063 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9066 msgid "Volume Up"
9067 msgstr "Seviye Artır"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9070 msgid "Volume Down"
9071 msgstr "Seviye Azalt"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9074 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9075 msgid "Video Device"
9076 msgstr "Video Aygıtı"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9079 msgid "Minimize Window"
9080 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9083 msgid "Close Window"
9084 msgstr "Pencereyi Kapat"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9087 msgid "Controller"
9088 msgstr "Denetim"
9089
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Extended Controls"
9093 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9099 msgid "Info"
9100 msgstr "Bilgi"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9103 msgid "Bring All to Front"
9104 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9105
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9107 msgid "Help"
9108 msgstr "Yardım"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9111 msgid "ReadMe..."
9112 msgstr "BeniOku..."
9113
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9115 msgid "Online Documentation"
9116 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9119 msgid "Report a Bug"
9120 msgstr "Hata Raporla"
9121
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9123 msgid "VideoLAN Website"
9124 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9127 msgid "License"
9128 msgstr "Lisans"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Make a donation"
9133 msgstr "Macedonian"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Online Forum"
9138 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9139
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9141 msgid "Error"
9142 msgstr "Hata"
9143
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9145 msgid ""
9146 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9150 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9154 msgid "Open Messages Window"
9155 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9158 msgid "Dismiss"
9159 msgstr "Reddet"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9162 msgid "Suppress further errors"
9163 msgstr "Fazla hataları bastır"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "Volume: %d%%"
9168 msgstr "Seviye: %d"
9169
9170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9175 #: modules/visualization/xosd.c:242
9176 #, c-format
9177 msgid "Pause"
9178 msgstr "Duraklat"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9181 msgid "No CrashLog found"
9182 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9185 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9189 msgid "Video device"
9190 msgstr "Video aygıtı"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9193 msgid ""
9194 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9195 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9199 msgid ""
9200 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9201 "is fully transparent."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9205 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9206 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9209 msgid ""
9210 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9211 "stretch the video to fill the entire window."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9215 msgid "Fill fullscreen"
9216 msgstr "Tam ekranı doldur"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9219 msgid ""
9220 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9221 "screen without black borders (OpenGL only)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9225 msgid "Use as Desktop Background"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9229 msgid ""
9230 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9231 "be interacted with in this mode."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9235 msgid "Mac OS X interface"
9236 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9239 msgid "Quartz video"
9240 msgstr "Kuartz video"
9241
9242 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9243 msgid "Open Source"
9244 msgstr "Kaynak Aç"
9245
9246 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9248 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9249 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9252 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9255 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9256 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9257 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9258 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9259 msgid "Browse..."
9260 msgstr "Gözat..."
9261
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9263 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9267 msgid "Device name"
9268 msgstr "Aygıt ismi"
9269
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9271 msgid "Use DVD menus"
9272 msgstr "DVD menülerini kullan"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9275 msgid "VIDEO_TS folder"
9276 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9279 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9280 msgid "DVD"
9281 msgstr "DVD"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9284 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9285 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9286 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9287 msgid "Port"
9288 msgstr "Port"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9291 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9292 msgid "Address"
9293 msgstr "Adres"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9296 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9297 msgid "UDP/RTP Multicast"
9298 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9301 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9302 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9303 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9306 msgid "Allow timeshifting"
9307 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9310 msgid "Load subtitles file:"
9311 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9314 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9315 msgid "Settings..."
9316 msgstr "Ayarlar..."
9317
9318 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9319 msgid "Override"
9320 msgstr "Geçersiz kıl"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9323 msgid "delay"
9324 msgstr "gecikme"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9327 msgid "fps"
9328 msgstr "fps"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9331 msgid "Subtitles encoding"
9332 msgstr "Altyazı kodlaması"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9335 #: modules/misc/win32text.c:67
9336 msgid "Font size"
9337 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9340 msgid "Font Properties"
9341 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9344 msgid "Subtitle File"
9345 msgstr "Altyazı Dosyası"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9349 #, objc-format
9350 msgid "No %@s found"
9351 msgstr "%@s bulunamadı"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9354 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9355 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9358 msgid "Advanced output:"
9359 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9362 msgid "Output Options"
9363 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9366 msgid "Play locally"
9367 msgstr "Yerel olarak oynat"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9370 msgid "Dump raw input"
9371 msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9374 msgid "Encapsulation Method"
9375 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9378 msgid "Transcode options"
9379 msgstr "Transkod seçenekleri"
9380
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9383 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9384 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9385 msgid "Bitrate (kb/s)"
9386 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9389 msgid "Scale"
9390 msgstr "Ölçek"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9393 msgid "Stream Announcing"
9394 msgstr "Akış Anonsu"
9395
9396 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9397 msgid "SAP announce"
9398 msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9401 msgid "SLP announce"
9402 msgstr "SLP anonsu"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9405 msgid "RTSP announce"
9406 msgstr "RTSP anonsu"
9407
9408 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9409 msgid "HTTP announce"
9410 msgstr "HTTP anonsu"
9411
9412 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9413 msgid "Export SDP as file"
9414 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9415
9416 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9417 msgid "Channel Name"
9418 msgstr "Kanal İsmi"
9419
9420 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9421 msgid "SDP URL"
9422 msgstr "SDP URL"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9425 msgid "Save File"
9426 msgstr "Dosya Kaydet"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9429 msgid "Save Playlist..."
9430 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9431
9432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9433 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9434 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9435 msgid "Delete"
9436 msgstr "Sil"
9437
9438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9439 msgid "Expand Node"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9443 msgid "Properties"
9444 msgstr "Özellikler"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9447 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9448 msgid "Preparse"
9449 msgstr "Önceden Hazırla"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9452 msgid "Sort Node by Name"
9453 msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9456 msgid "Sort Node by Author"
9457 msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9460 #, fuzzy
9461 msgid "No items in the playlist"
9462 msgstr "Listede %i öge"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9465 msgid "Search"
9466 msgstr "Ara"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Search in Playlist"
9471 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9474 msgid "Standard Play"
9475 msgstr "Standard Oynat"
9476
9477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9478 msgid "Save Playlist"
9479 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "%i items in the playlist"
9484 msgstr "Listede %i öge"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9487 #, fuzzy
9488 msgid "1 item in the playlist"
9489 msgstr "Listede 1 öge"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9492 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9493 msgid "URI"
9494 msgstr "URI"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9497 msgid "Reset All"
9498 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9501 msgid "Reset Preferences"
9502 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9505 msgid "Continue"
9506 msgstr "Devam"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9509 msgid ""
9510 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9511 "Are you sure you want to continue?"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9515 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9519 msgid "Select a directory"
9520 msgstr "Bir klasör seçin"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9523 msgid "Select a file"
9524 msgstr "Bir dosya seçin"
9525
9526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9527 msgid "Select"
9528 msgstr "Seç"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9531 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9535 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9539 msgid ""
9540 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9541 "RAW)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9545 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9549 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9553 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9557 msgid ""
9558 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9559 "MPEG TS)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9563 #, fuzzy
9564 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9565 msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9568 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9572 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9576 msgid ""
9577 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9578 "ASF and OGG)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9582 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9588 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9592 msgid ""
9593 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9594 "ASF, OGG and RAW)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9598 msgid ""
9599 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9603 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9607 msgid ""
9608 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9614 msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9617 #, fuzzy
9618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9619 msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9630 msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
9631
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9633 msgid "MPEG Program Stream"
9634 msgstr "MPEG Program Akışı"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9637 msgid "MPEG Transport Stream"
9638 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9641 msgid "MPEG 1 Format"
9642 msgstr "MPEG 1 Format"
9643
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9645 msgid ""
9646 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9647 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9649 "at http://yourip:8080 by default."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9653 msgid ""
9654 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9655 "the server needs to send the stream several times."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9659 msgid ""
9660 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9661 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9662 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9663 "at mms://yourip:8080 by default."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9667 msgid ""
9668 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9669 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9670 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9671 "encapsulated in HTTP)."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9676 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9680 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Use this to stream to a single computer."
9683 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9686 msgid ""
9687 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9688 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9689 "address beginning with 239.255."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9693 msgid ""
9694 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9695 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9696 "but it does not work over Internet."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9700 msgid "Back"
9701 msgstr "Geri"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9705 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9706 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9707 msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9710 #, fuzzy
9711 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9712 msgstr ""
9713 "Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı "
9714 "kaydetmenizde yardımcı olur."
9715
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9717 msgid ""
9718 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9719 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9720 "of them."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9725 msgid "Stream to network"
9726 msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9729 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9730 msgid "Transcode/Save to file"
9731 msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9734 msgid "Choose input"
9735 msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Choose here your input stream."
9740 msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9744 msgid "Select a stream"
9745 msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9748 msgid "Existing playlist item"
9749 msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9752 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9753 msgid "Choose..."
9754 msgstr "Seçiniz..."
9755
9756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9757 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9758 msgid "Partial Extract"
9759 msgstr "Kısmi Çıkartım"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9762 msgid ""
9763 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9764 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9765 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9769 msgid "From"
9770 msgstr "Başla"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9773 msgid "To"
9774 msgstr "Bitir"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9778 msgid "Streaming"
9779 msgstr "Akış"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9782 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9787 msgid "Destination"
9788 msgstr "Hedef"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9791 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9792 msgid "Streaming method"
9793 msgstr "Akış yöntemi"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9797 msgid "UDP Unicast"
9798 msgstr "UDP Unicast"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9801 msgid "UDP Multicast"
9802 msgstr "UDP Multicast"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9805 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9806 msgid "Transcode"
9807 msgstr "Transkod"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9810 msgid ""
9811 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9812 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9813 "to next page.)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9817 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9818 msgid "Transcode audio"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9822 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9823 msgid "Transcode video"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9827 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9828 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9832 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9833 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9837 msgid "Encapsulation format"
9838 msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9841 msgid ""
9842 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9843 "on the choices you made, all formats won't be available."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9847 msgid "Additional streaming options"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9851 msgid ""
9852 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9856 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9857 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9858 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9859 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
9860
9861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9863 msgid "SAP Announce"
9864 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Local playback"
9870 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9873 msgid "Additional transcode options"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9877 msgid ""
9878 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9879 "transcoding."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9883 msgid "Select the file to save to"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9887 msgid ""
9888 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9889 "streaming or transcoding."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Summary"
9895 msgstr "Boş/Aptal"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Encap. format"
9900 msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Input stream"
9905 msgstr "Sout akışı"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Save file to"
9910 msgstr "Kayıt dosyası"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9913 #, fuzzy
9914 msgid "No input selected"
9915 msgstr "Girdi bulunamadı"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9918 msgid ""
9919 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9920 "unable to guess, which input you want use.\n"
9921 "\n"
9922 " Choose one before going to the next page."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9926 #, fuzzy
9927 msgid "No valid destination"
9928 msgstr "Hedef"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9931 msgid ""
9932 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9933 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9934 "\n"
9935 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9936 "and the help texts in this window."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9940 msgid ""
9941 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9942 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9943 "\n"
9944 "Correct your selection and try again."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9948 msgid "No file selected"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9952 msgid ""
9953 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9954 "\n"
9955 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9956 "box."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Finish"
9962 msgstr "Finnish"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9967 #, fuzzy
9968 msgid "yes"
9969 msgstr "Byte"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9974 #, fuzzy
9975 msgid "no"
9976 msgstr "hiçbiri"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9979 #, fuzzy
9980 msgid "from "
9981 msgstr "Başla"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9985 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9986 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9987 msgid " to "
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use this to stream on a network."
9993 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
9994
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9996 msgid ""
9997 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9998 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9999 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10000 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10004 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10008 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10012 msgid ""
10013 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10014 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10015 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10016 "setting to 1."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
10020 msgid ""
10021 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10022 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10023 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10024 "extra interface.\n"
10025 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10026 "name will be used."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10030 msgid ""
10031 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10032 "streamed.\n"
10033 "\n"
10034 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10035 "streaming."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/ncurses.c:93
10039 msgid "Filebrowser starting point"
10040 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10041
10042 #: modules/gui/ncurses.c:95
10043 msgid ""
10044 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10045 "show you initially."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/ncurses.c:100
10049 msgid "Ncurses interface"
10050 msgstr "Ncurses arayüzü"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10053 msgid "Autoplay selected file"
10054 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10057 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10061 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10062 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10065 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10066 msgid "Filename"
10067 msgstr "Dosya adı"
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10070 msgid "Permissions"
10071 msgstr "İzinler"
10072
10073 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10074 msgid "Size"
10075 msgstr "Boyut"
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10078 msgid "Owner"
10079 msgstr "Sahibi"
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10082 msgid "Group"
10083 msgstr "Grubu"
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10086 msgid "Index"
10087 msgstr "İndeks"
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10090 msgid "Forward"
10091 msgstr "İleri"
10092
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10094 msgid "00:00:00"
10095 msgstr "00:00:00"
10096
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10099 msgid "Add to Playlist"
10100 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10101
10102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10103 msgid "MRL:"
10104 msgstr "MRL:"
10105
10106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10107 msgid "Port:"
10108 msgstr "Port:"
10109
10110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10111 msgid "Address:"
10112 msgstr "Adres:"
10113
10114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10115 msgid "unicast"
10116 msgstr "unicast"
10117
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10119 msgid "multicast"
10120 msgstr "multicast"
10121
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10123 msgid "Network: "
10124 msgstr "Ağ:"
10125
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10127 msgid "udp"
10128 msgstr "udp"
10129
10130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10131 msgid "udp6"
10132 msgstr "udp6"
10133
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10135 msgid "rtp"
10136 msgstr "rtp"
10137
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10139 msgid "rtp4"
10140 msgstr "rtp4"
10141
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10143 msgid "ftp"
10144 msgstr "ftp"
10145
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10147 msgid "http"
10148 msgstr "http"
10149
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10151 msgid "sout"
10152 msgstr "sout"
10153
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10155 msgid "mms"
10156 msgstr "mms"
10157
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10159 msgid "Protocol:"
10160 msgstr "Protokol:"
10161
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10163 msgid "Transcode:"
10164 msgstr "Transkod:"
10165
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10169 msgid "enable"
10170 msgstr "etkin"
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10173 msgid "Video:"
10174 msgstr "Video:"
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10177 msgid "Audio:"
10178 msgstr "Ses/Müzik:"
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10181 msgid "Channel:"
10182 msgstr "Kanal:"
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10185 msgid "Norm:"
10186 msgstr "Norm:"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10189 msgid "Size:"
10190 msgstr "Boyut:"
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10193 msgid "Frequency:"
10194 msgstr "Frekans:"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10197 msgid "Samplerate:"
10198 msgstr "Örnekleme:"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10201 msgid "Quality:"
10202 msgstr "Kalite:"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10205 msgid "Tuner:"
10206 msgstr "Tuner:"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10209 msgid "Sound:"
10210 msgstr "Ses:"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10213 msgid "MJPEG:"
10214 msgstr "MJPEG:"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10217 msgid "Decimation:"
10218 msgstr "Seyreltme:"
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10221 msgid "pal"
10222 msgstr "pal"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10225 msgid "ntsc"
10226 msgstr "ntsc"
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10229 msgid "secam"
10230 msgstr "secam"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10233 msgid "auto"
10234 msgstr "otomatik"
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10237 msgid "240x192"
10238 msgstr "240x192"
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10241 msgid "320x240"
10242 msgstr "320x240"
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10245 msgid "qsif"
10246 msgstr "qsif"
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10249 msgid "qcif"
10250 msgstr "qcif"
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10253 msgid "sif"
10254 msgstr "sif"
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10257 msgid "cif"
10258 msgstr "cif"
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10261 msgid "vga"
10262 msgstr "vga"
10263
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10265 msgid "kHz"
10266 msgstr "kHz"
10267
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10269 msgid "Hz/s"
10270 msgstr "Hz/s"
10271
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10273 msgid "mono"
10274 msgstr "mono"
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10277 msgid "stereo"
10278 msgstr "stereo"
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10281 msgid "Camera"
10282 msgstr "Kamera"
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10285 msgid "Video Codec:"
10286 msgstr "Video Codec:"
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10289 msgid "huffyuv"
10290 msgstr "huffyuv"
10291
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10293 msgid "mp1v"
10294 msgstr "mp1v"
10295
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10297 msgid "mp2v"
10298 msgstr "mp2v"
10299
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10301 msgid "mp4v"
10302 msgstr "mp4v"
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10305 msgid "H263"
10306 msgstr "H263"
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10309 msgid "WMV1"
10310 msgstr "WMV1"
10311
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10313 msgid "WMV2"
10314 msgstr "WMV2"
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10317 msgid "Video Bitrate:"
10318 msgstr "Video bit oranı:"
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10321 msgid "Bitrate Tolerance:"
10322 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10325 msgid "Keyframe Interval:"
10326 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10329 msgid "Audio Codec:"
10330 msgstr "Ses Codec:"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10333 msgid "Deinterlace:"
10334 msgstr "Taramasız:"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10337 msgid "Access:"
10338 msgstr "Erişim:"
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10341 msgid "Muxer:"
10342 msgstr "Çoklayıcı:"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10345 msgid "URL:"
10346 msgstr "URL:"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10349 msgid "Time To Live (TTL):"
10350 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10353 msgid "127.0.0.1"
10354 msgstr "127.0.0.1"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10357 msgid "localhost"
10358 msgstr "localhost"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10361 msgid "localhost.localdomain"
10362 msgstr "localhost.localdomain"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10365 msgid "239.0.0.42"
10366 msgstr "239.0.0.42"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10369 msgid "PS"
10370 msgstr "PS"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10373 msgid "TS"
10374 msgstr "TS"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10377 msgid "MPEG1"
10378 msgstr "MPEG1"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10381 msgid "AVI"
10382 msgstr "AVI"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10385 msgid "OGG"
10386 msgstr "OGG"
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10389 msgid "MP4"
10390 msgstr "MP4"
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10393 msgid "MOV"
10394 msgstr "MOV"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10397 msgid "ASF"
10398 msgstr "ASF"
10399
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10401 msgid "kbits/s"
10402 msgstr "kbits/s"
10403
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10405 msgid "alaw"
10406 msgstr "alaw"
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10409 msgid "ulaw"
10410 msgstr "ulaw"
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10413 msgid "mpga"
10414 msgstr "mpga"
10415
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10417 msgid "mp3"
10418 msgstr "mp3"
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10421 msgid "a52"
10422 msgstr "a52"
10423
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10425 msgid "vorb"
10426 msgstr "vorb"
10427
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10429 msgid "bits/s"
10430 msgstr "bits/s"
10431
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10433 msgid "Audio Bitrate :"
10434 msgstr "Ses bit oranı :"
10435
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10437 msgid "SAP Announce:"
10438 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10439
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10441 msgid "SLP Announce:"
10442 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10443
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10445 msgid "Announce Channel:"
10446 msgstr "Anons kanalı:"
10447
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10449 msgid "Update"
10450 msgstr "Güncelle"
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10453 msgid " Clear "
10454 msgstr "Temizle"
10455
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10457 msgid " Save "
10458 msgstr "Kaydet"
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10461 msgid " Apply "
10462 msgstr "Uygula"
10463
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10465 msgid " Cancel "
10466 msgstr "İptal"
10467
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10469 msgid "Preference"
10470 msgstr "Tercih"
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10473 msgid ""
10474 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10475 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10476 "org/copyleft/gpl.html)."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10480 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10481 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10482
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10484 #, fuzzy
10485 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10486 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10489 #, c-format
10490 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10494 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10495 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10496
10497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10498 msgid "Open a skin file"
10499 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10500
10501 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10504 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10505
10506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10507 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10508 msgid "Open playlist"
10509 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10510
10511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10512 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10513 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10514
10515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10516 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10517 msgid "Save playlist"
10518 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10519
10520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10521 msgid "M3U file|*.m3u"
10522 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10523
10524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10525 msgid "Last skin used"
10526 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10527
10528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10529 msgid "Select the path to the last skin used."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10533 msgid "Config of last used skin"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10537 msgid "Config of last used skin."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10541 msgid "Enable transparency effects"
10542 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10543
10544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10545 msgid ""
10546 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10547 "when moving windows does not behave correctly."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10551 msgid "Skins"
10552 msgstr "Dış Görünümler"
10553
10554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10555 msgid "Skinnable Interface"
10556 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10557
10558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10559 msgid "Skins loader demux"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10563 msgid "Select skin"
10564 msgstr "Dış Görünüm Seç"
10565
10566 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10567 msgid "Open skin..."
10568 msgstr "Dış Görünüm aç..."
10569
10570 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10571 msgid ""
10572 "\n"
10573 "(WinCE interface)\n"
10574 "\n"
10575 msgstr ""
10576 "\n"
10577 "(WinCE arayüzü)\n"
10578 "\n"
10579
10580 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10581 msgid ""
10582 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10583 "\n"
10584 msgstr ""
10585 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10586 "\n"
10587
10588 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10589 msgid ""
10590 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10591 "http://www.videolan.org/\n"
10592 "\n"
10593 msgstr ""
10594 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10595 "http://www.videolan.org/\n"
10596 "\n"
10597
10598 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10599 msgid "Open:"
10600 msgstr "Aç:"
10601
10602 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10603 msgid ""
10604 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10605 "targets:"
10606 msgstr ""
10607 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10608 "oluşturabilirsiniz:"
10609
10610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10611 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10612 msgid "Choose directory"
10613 msgstr "Klasör seç"
10614
10615 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10616 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10617 msgid "Choose file"
10618 msgstr "Dosya seç"
10619
10620 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10621 msgid "Embed video in interface"
10622 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10623
10624 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10625 msgid ""
10626 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10627 "window."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10631 msgid "WinCE interface module"
10632 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10633
10634 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10635 msgid "WinCE dialogs provider"
10636 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10637
10638 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10639 msgid "Edit bookmark"
10640 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10641
10642 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10643 msgid "You must select two bookmarks"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10647 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10651 msgid ""
10652 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10653 "bookmarks to keep the same input."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10657 msgid "Input has changed "
10658 msgstr "Girdi değişti "
10659
10660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10661 msgid ""
10662 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10663 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10667 msgid "Video Options"
10668 msgstr "Video Seçenekleri"
10669
10670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10671 msgid "Aspect Ratio"
10672 msgstr "En-boy Oranı"
10673
10674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10675 msgid "More info"
10676 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
10677
10678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10679 msgid ""
10680 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10684 msgid ""
10685 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10686 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10690 msgid ""
10691 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10692 "effect will be sharper."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10696 msgid "Stream and media info"
10697 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10698
10699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10700 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10701 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10702
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10704 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10705 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10706
10707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10708 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10709 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10710
10711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10712 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10713 msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
10714
10715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10716 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10717 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10718
10719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10720 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10721 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10724 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10725 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10728 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10729 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10732 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10733 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10736 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10737 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10740 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10741 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10742
10743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10744 msgid "&File"
10745 msgstr "&Dosya"
10746
10747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10748 msgid "&View"
10749 msgstr "&Görünüm"
10750
10751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10752 msgid "&Settings"
10753 msgstr "&Ayarlar"
10754
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10756 msgid "&Audio"
10757 msgstr "&Ses"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10760 msgid "&Video"
10761 msgstr "&Video"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10764 msgid "&Navigation"
10765 msgstr "&Gezinti"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10768 msgid "&Help"
10769 msgstr "&Yardım"
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10772 msgid "Previous playlist item"
10773 msgstr "Önceki liste ögesi"
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10776 msgid "Next playlist item"
10777 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10780 msgid "Play slower"
10781 msgstr "Yavaş oynat"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10784 msgid "Play faster"
10785 msgstr "Hızlı oynat"
10786
10787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10788 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10789 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10790
10791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10792 msgid "&Undock Ext. GUI"
10793 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10794
10795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10796 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10797 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10800 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10801 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10804 #, fuzzy
10805 msgid ""
10806 " (wxWidgets interface)\n"
10807 "\n"
10808 msgstr ""
10809 " (wxWindows arayüzü)\n"
10810 "\n"
10811
10812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Compiled by "
10815 msgstr "Komedi"
10816
10817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10818 msgid "Compiler: "
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10822 msgid "Based on SVN revision: "
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10826 #, c-format
10827 msgid "About %s"
10828 msgstr "%s Hakkında"
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10831 msgid "Show/Hide interface"
10832 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10835 msgid "Playlist item info"
10836 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10839 msgid "Item Info"
10840 msgstr "Öge Bilgisi"
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10843 msgid "Quick &Open File..."
10844 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10847 msgid "Open &File..."
10848 msgstr "&Dosya Aç.."
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Open D&irectory..."
10853 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10854
10855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10856 msgid "Open &Disc..."
10857 msgstr "Optik Medya Aç.."
10858
10859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10860 msgid "Open &Network Stream..."
10861 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10862
10863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10864 msgid "Open &Capture Device..."
10865 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10866
10867 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10868 msgid "Media &Info..."
10869 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10870
10871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10872 msgid "&Messages..."
10873 msgstr "&Mesajlar..."
10874
10875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10876 msgid "&Preferences..."
10877 msgstr "&Tercihler..."
10878
10879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10880 msgid "Empty"
10881 msgstr "Boş"
10882
10883 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10884 msgid "Save As..."
10885 msgstr "Farklı Kaydet..."
10886
10887 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10888 msgid "Save Messages As..."
10889 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10890
10891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10892 msgid "Advanced options..."
10893 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10894
10895 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10896 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10897 msgid "Advanced options"
10898 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10899
10900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10901 msgid "Options:"
10902 msgstr "Seçenekler:"
10903
10904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10905 msgid "Open..."
10906 msgstr "Aç..."
10907
10908 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10909 msgid ""
10910 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10911 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10912 "controls below."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10916 msgid "Use VLC as a server of streams"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10920 msgid "Caching"
10921 msgstr "Arabellek"
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10924 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10928 msgid "Subtitle options"
10929 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10932 msgid "Force options for separate subtitle files."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10936 msgid "DVD (menus)"
10937 msgstr "DVD (menüler)"
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10940 msgid "Disc type"
10941 msgstr "Optik Medya türü"
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10944 msgid "Probe Disc(s)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10948 msgid ""
10949 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10950 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10951 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10952 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10953 "parameter ranges are set based on media we find."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10957 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10958 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10959
10960 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10961 msgid "RTSP"
10962 msgstr "RTSP"
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10965 msgid "Name of DVD device to read from."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10969 msgid ""
10970 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10971 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10975 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10979 msgid ""
10980 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10981 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10985 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Title number."
10991 msgstr "Tuner numarası"
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10994 msgid ""
10995 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10996 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10997 "be shown."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11001 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11005 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11009 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Track number."
11015 msgstr "İz Numarası"
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11018 msgid ""
11019 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11020 "subtitle will be shown."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11024 msgid ""
11025 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11029 msgid ""
11030 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11031 "given, then all tracks are played."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11035 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11039 msgid "Shuffle"
11040 msgstr "Karışık"
11041
11042 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11043 msgid "&Simple Add File..."
11044 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11045
11046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11047 msgid "Add &Directory..."
11048 msgstr "&Klasör Ekle..."
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11051 msgid "&Add MRL..."
11052 msgstr "&MRL Ekle..."
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11055 msgid "&Open Playlist..."
11056 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11059 msgid "&Save Playlist..."
11060 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11063 msgid "&Close"
11064 msgstr "&Kapat"
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11067 msgid "Sort by &title"
11068 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11071 msgid "&Reverse sort by title"
11072 msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11075 msgid "&Shuffle Playlist"
11076 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11079 msgid "D&elete"
11080 msgstr "&Sil"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11083 msgid "&Manage"
11084 msgstr "&Yönet"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11087 msgid "S&ort"
11088 msgstr "&Sırala"
11089
11090 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11091 msgid "&Selection"
11092 msgstr "&Seçim"
11093
11094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11095 msgid "&View items"
11096 msgstr "Ögeleri &Gör"
11097
11098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11099 msgid "Play this branch"
11100 msgstr "Bu branşı oynat"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11103 msgid "Sort this branch"
11104 msgstr "Bu branşa göre sırala"
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11107 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11108 msgid "root"
11109 msgstr "kök"
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11112 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11113 #, c-format
11114 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11115 msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11118 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11119 #, c-format
11120 msgid "%i items in playlist"
11121 msgstr "Listede %i öge"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11124 msgid "M3U file"
11125 msgstr "M3U dosyası"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11128 msgid "Playlist is empty"
11129 msgstr "Oynatma listesi boş"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11132 msgid "Can't save"
11133 msgstr "Kaydedilemedi"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11136 #: modules/misc/win32text.c:71
11137 msgid "Normal"
11138 msgstr "Normal"
11139
11140 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11141 msgid "Sorted by artist"
11142 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11143
11144 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Sorted by Album"
11147 msgstr "İsme göre Sırala"
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11150 msgid ""
11151 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11152 "them."
11153 msgstr ""
11154 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11155 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11156
11157 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11158 msgid "Alt"
11159 msgstr "Alt"
11160
11161 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11162 msgid "Ctrl"
11163 msgstr "Ctrl"
11164
11165 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11166 msgid "Shift"
11167 msgstr "Shift"
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11170 msgid ""
11171 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11172 "modify the resulting chain by yourself"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11176 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11180 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11184 msgid ""
11185 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11186 "and RAW)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11190 #, fuzzy
11191 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11192 msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
11193
11194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11195 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11199 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11203 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11207 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11211 msgid ""
11212 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11213 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11214 "address beginning with 239.255."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11218 msgid "Stream output MRL"
11219 msgstr "Akış çıktısı MRL"
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11222 msgid "Destination Target:"
11223 msgstr "Gidilecek Hedef:"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11226 msgid ""
11227 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11228 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11229 "controls below"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11233 msgid "Output methods"
11234 msgstr "Çıktı Yöntemleri"
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11237 msgid "MMSH"
11238 msgstr "MMSH"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11241 msgid "RTP"
11242 msgstr "RTP"
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11245 msgid "Miscellaneous options"
11246 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11249 msgid "Group name"
11250 msgstr "Grup ismi"
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11253 msgid "Channel name"
11254 msgstr "Kanal ismi"
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11257 msgid "Select all elementary streams"
11258 msgstr "Tüm temel akışları seç"
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11261 msgid "Transcoding options"
11262 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11265 msgid "Video codec"
11266 msgstr "Video codec"
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11269 msgid "Audio codec"
11270 msgstr "Ses codec"
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11273 msgid "Subtitles codec"
11274 msgstr "Altyazı codec'i"
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11277 msgid "Subtitles overlay"
11278 msgstr "Altyazı bindirme"
11279
11280 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11281 msgid "Save file"
11282 msgstr "Kayıt dosyası"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11285 msgid "Subtitles file"
11286 msgstr "Altyazı dosyası"
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11289 msgid "Subtitles options"
11290 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11293 msgid ""
11294 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11295 "subtitles."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11299 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11300 msgid "Delay"
11301 msgstr "Gecikme"
11302
11303 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11304 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11305 msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
11306
11307 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11308 msgid "Open file"
11309 msgstr "Dosya aç"
11310
11311 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11312 msgid "Playing"
11313 msgstr "Oynatıyor"
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11316 msgid "Stopped"
11317 msgstr "Durduruldu"
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11320 msgid "Menu"
11321 msgstr "Menü"
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11324 msgid "Previous track"
11325 msgstr "Önceki iz"
11326
11327 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11328 msgid "Next track"
11329 msgstr "Sonraki iz"
11330
11331 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11332 msgid "Paused"
11333 msgstr "Duraklatıldı"
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11336 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11340 msgid "Use this to stream on a network"
11341 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11344 msgid "You must choose a stream"
11345 msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11348 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11352 msgid ""
11353 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11354 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11355 "stream.)\n"
11356 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11360 msgid "Choose"
11361 msgstr "Seç"
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11364 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11368 msgid "You need to enter an address"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11372 msgid ""
11373 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11374 "transcoding"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11378 msgid "You must choose a file to save to"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11382 msgid ""
11383 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11387 msgid ""
11388 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11389 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11390 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11391 "extra interface.\n"
11392 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11393 "name will be used"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Save to file"
11399 msgstr "Kayıt dosyası"
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11402 msgid "Show bookmarks dialog"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11406 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11411 msgid "Show extended GUI"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11416 msgid "Show taskbar entry"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11420 msgid "Minimal interface"
11421 msgstr "Minimal arayüz"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11424 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11428 msgid "Size to video"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11432 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11437 msgid "Show systray icon"
11438 msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
11439
11440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11441 #, fuzzy
11442 msgid "wxWidgets interface module"
11443 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11446 #, fuzzy
11447 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11448 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11449
11450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11451 msgid "Dummy image chroma format"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11455 msgid ""
11456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11461 msgid "Save raw codec data"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11465 msgid ""
11466 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11467 "forced the dummy decoder in the main options."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11471 msgid ""
11472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11478 msgid "Dummy interface function"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11482 msgid "Dummy Interface"
11483 msgstr "Aptal/Boş Arayüz"
11484
11485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11486 msgid "Dummy access function"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11490 msgid "Dummy demux function"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11494 msgid "Dummy decoder"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11498 msgid "Dummy decoder function"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11502 msgid "Dummy encoder function"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11506 msgid "Dummy audio output function"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11510 msgid "Dummy video output function"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11514 msgid "Dummy Video output"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11518 msgid "Dummy font renderer function"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11522 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11523 #: modules/visualization/xosd.c:73
11524 msgid "Font"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11528 msgid "Font filename"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11532 msgid "Font size in pixels"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11536 msgid ""
11537 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11538 "than 0 this option will override the relative font size "
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11542 msgid "Opacity, 0..255"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11546 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11547 #: modules/video_filter/time.c:78
11548 msgid ""
11549 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11550 "= totally opaque. "
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11554 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11555 #: modules/video_filter/time.c:84
11556 msgid "Text Default Color"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11560 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11561 #: modules/video_filter/time.c:85
11562 msgid ""
11563 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11564 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11568 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11572 msgid "Smaller"
11573 msgstr "Daha küçük"
11574
11575 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11576 msgid "Small"
11577 msgstr "Küçük"
11578
11579 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11580 msgid "Large"
11581 msgstr "Büyük"
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11584 msgid "Larger"
11585 msgstr "Daha Büyük"
11586
11587 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11588 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11589 #: modules/video_filter/time.c:52
11590 msgid "Black"
11591 msgstr "Siyah"
11592
11593 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11594 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11595 #: modules/video_filter/time.c:53
11596 msgid "Gray"
11597 msgstr "Gri"
11598
11599 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11600 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11601 #: modules/video_filter/time.c:53
11602 msgid "Silver"
11603 msgstr "Gümüş"
11604
11605 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11606 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11607 #: modules/video_filter/time.c:53
11608 msgid "White"
11609 msgstr "Beyaz"
11610
11611 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11612 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11613 #: modules/video_filter/time.c:53
11614 msgid "Maroon"
11615 msgstr "Kestane"
11616
11617 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11618 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11619 #: modules/video_filter/time.c:53
11620 msgid "Red"
11621 msgstr "Kırmızı"
11622
11623 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11624 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11625 #: modules/video_filter/time.c:54
11626 msgid "Fuchsia"
11627 msgstr "Eflatun/Pembe"
11628
11629 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11630 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11631 #: modules/video_filter/time.c:54
11632 msgid "Yellow"
11633 msgstr "Sarı"
11634
11635 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11636 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11637 #: modules/video_filter/time.c:54
11638 msgid "Olive"
11639 msgstr "Zeytin"
11640
11641 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11642 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11643 #: modules/video_filter/time.c:54
11644 msgid "Green"
11645 msgstr "Yeşil"
11646
11647 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11648 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11649 #: modules/video_filter/time.c:55
11650 msgid "Teal"
11651 msgstr "Deniz mavisi"
11652
11653 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11654 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11655 #: modules/video_filter/time.c:55
11656 msgid "Lime"
11657 msgstr "Limon yeşili"
11658
11659 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11660 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11661 #: modules/video_filter/time.c:55
11662 msgid "Purple"
11663 msgstr "Mor"
11664
11665 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11666 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11667 #: modules/video_filter/time.c:55
11668 msgid "Navy"
11669 msgstr "Laciver"
11670
11671 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11672 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11673 #: modules/video_filter/time.c:55
11674 msgid "Blue"
11675 msgstr "Mavi"
11676
11677 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11678 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11679 #: modules/video_filter/time.c:56
11680 msgid "Aqua"
11681 msgstr "Camgöbeği"
11682
11683 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11684 msgid "Text renderer"
11685 msgstr "Yazı Göstericisi"
11686
11687 #: modules/misc/freetype.c:114
11688 msgid "Freetype2 font renderer"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/misc/gnutls.c:66
11692 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/misc/gnutls.c:68
11696 msgid ""
11697 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11698 "or SSL-based server-side encryption)."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/gnutls.c:71
11702 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11703 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
11704
11705 #: modules/misc/gnutls.c:73
11706 msgid ""
11707 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/gnutls.c:76
11711 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11712 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
11713
11714 #: modules/misc/gnutls.c:78
11715 msgid ""
11716 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11717 "cache will hold."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/gnutls.c:81
11721 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11722 msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
11723
11724 #: modules/misc/gnutls.c:83
11725 msgid ""
11726 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11727 "Certificate Authority)."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/misc/gnutls.c:86
11731 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11732 msgstr "TLS/SSL sunucu ismini sertifikası içinde denetle"
11733
11734 #: modules/misc/gnutls.c:88
11735 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/gnutls.c:92
11739 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11740 msgstr "GnuTLS TLS şifreleme katmanı"
11741
11742 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11743 msgid "Gtk+ GUI helper"
11744 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11745
11746 #: modules/misc/logger.c:95
11747 msgid "Text"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/misc/logger.c:97
11751 msgid "Log format"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/logger.c:98
11755 msgid ""
11756 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11757 "\"."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/misc/logger.c:103
11761 msgid "Logging"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/misc/logger.c:104
11765 msgid "File logging"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/misc/logger.c:106
11769 msgid "Log filename"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/misc/logger.c:106
11773 msgid "Specify the log filename."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11777 msgid "libc memcpy"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11781 msgid "3D Now! memcpy"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11785 msgid "MMX memcpy"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11789 msgid "MMX EXT memcpy"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11793 msgid "AltiVec memcpy"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11797 msgid "Multicast output interface"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11801 msgid ""
11802 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11803 "table."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11807 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11811 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11815 msgid "M3U playlist exporter"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11819 msgid "Old playlist exporter"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11823 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11827 msgid ""
11828 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11829 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11833 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11834 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11835
11836 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11837 msgid "video"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/rtsp.c:48
11841 msgid ""
11842 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11843 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11844 "with no path."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/misc/rtsp.c:52
11848 msgid "RTSP VoD"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/misc/rtsp.c:53
11852 msgid "RTSP VoD server"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/misc/screensaver.c:44
11856 msgid "X Screensaver disabler"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/misc/svg.c:57
11860 msgid "SVG template file"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/misc/svg.c:58
11864 msgid ""
11865 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11869 msgid "Playlist stress tests"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11873 msgid "C module that does nothing"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11877 msgid "Miscellaneous stress tests"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/misc/win32text.c:85
11881 msgid "Win32 font renderer"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11885 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11889 msgid "Simple XML Parser"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/mux/asf.c:49
11893 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/mux/asf.c:52
11897 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/mux/asf.c:55
11901 msgid ""
11902 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/mux/asf.c:57
11906 msgid "Comment"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/mux/asf.c:58
11910 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/mux/asf.c:61
11914 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/mux/asf.c:63
11918 msgid "Packet Size"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/mux/asf.c:64
11922 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/mux/asf.c:67
11926 msgid "ASF muxer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/mux/asf.c:540
11930 msgid "Unknown Video"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/mux/avi.c:44
11934 msgid "AVI muxer"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/mux/dummy.c:41
11938 msgid "Dummy/Raw muxer"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mp4.c:45
11942 msgid "Create \"Fast start\" files"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mp4.c:47
11946 msgid ""
11947 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11948 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11949 "previewing the file while it is downloading)."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mp4.c:56
11953 msgid "MP4/MOV muxer"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11957 msgid "DTS delay (ms)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11961 msgid ""
11962 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11963 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11964 "some buffering inside the client decoder."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11968 msgid "PES maximum size"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11972 msgid ""
11973 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11974 "stream."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11978 msgid "PS muxer"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11982 msgid "Video PID"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11986 msgid ""
11987 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11988 "the video."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11992 msgid "Audio PID"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11996 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12000 msgid "SPU PID"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12004 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12008 msgid "PMT PID"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12012 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12016 msgid "TS ID"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12020 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12024 msgid "NET ID"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12028 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12032 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12036 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12040 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12044 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12052 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12056 msgid "Set PID to id of ES"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12060 msgid "set PID to id of es"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12064 msgid "Shaping delay (ms)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12068 msgid ""
12069 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12070 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12071 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12075 msgid "Use keyframes"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12079 msgid ""
12080 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12081 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12082 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12083 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12084 "the biggest frames in the stream."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12088 msgid "PCR delay (ms)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12092 msgid ""
12093 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12094 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12098 msgid "Minimum B (deprecated)"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12102 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12106 msgid "Maximum B (deprecated)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12110 msgid ""
12111 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12112 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12113 "some buffering inside the client decoder."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12117 msgid "Crypt audio"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12121 msgid "Crypt audio using CSA"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Crypt video"
12127 msgstr "Kuartz video"
12128
12129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12130 msgid "Crypt video using CSA"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12134 msgid "CSA Key"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12138 msgid ""
12139 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12140 "bytes)."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12144 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12148 msgid ""
12149 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12150 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12154 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12158 msgid "Multipart separator string"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12162 msgid ""
12163 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12164 "You can select this string. Default is --myboundary"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12168 msgid "Multipart jpeg muxer"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/mux/ogg.c:50
12172 msgid "Ogg/ogm muxer"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/mux/wav.c:42
12176 msgid "WAV muxer"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/packetizer/copy.c:43
12180 msgid "Copy packetizer"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/packetizer/h264.c:47
12184 msgid "H264 video packetizer"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12188 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12192 msgid "MPEG4 video packetizer"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12196 msgid "Sync on intraframe"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12200 msgid ""
12201 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12202 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12206 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12210 msgid "Bonjour services"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12214 msgid "Bonjour"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12218 msgid "DAAP shares"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12222 msgid "DAAP access"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12226 msgid "HAL device detection"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12230 msgid "Devices"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12234 msgid "SAP multicast address"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12240 msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
12241
12242 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12243 msgid "IPv4-SAP listening"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12247 msgid ""
12248 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12249 "standard address."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12253 msgid "IPv6-SAP listening"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12257 msgid ""
12258 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12259 "standard address."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12263 msgid "IPv6 SAP scope"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12267 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12271 msgid "SAP timeout (seconds)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12275 msgid ""
12276 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12277 "received."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12281 msgid "Try to parse the SAP"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12285 msgid ""
12286 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12287 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12291 msgid "SAP Strict mode"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12295 msgid ""
12296 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12297 "announcements."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12301 msgid "Use SAP cache"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12305 msgid ""
12306 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12307 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12308 "corresponding to legacy streams."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12312 #, fuzzy
12313 msgid "SAP Announcements"
12314 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
12315
12316 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12317 msgid "SDP file parser for UDP"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12321 msgid "Session Announcements (SAP)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12325 msgid "Session"
12326 msgstr "Oturum"
12327
12328 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12329 msgid "Tool"
12330 msgstr "Araç"
12331
12332 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12333 msgid "User"
12334 msgstr "Kuallanıcı"
12335
12336 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12337 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12341 msgid "Shoutcast radio listings"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12345 msgid "Shoutcast"
12346 msgstr "Shoutcast"
12347
12348 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12349 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12350 msgid "UPnP"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12354 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12358 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12362 msgid ""
12363 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12364 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12365 "caching and others."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12369 msgid "ID Offset"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12373 msgid ""
12374 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12375 "IDs bridge_in will register."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12379 msgid "Bridge"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12383 msgid "Bridge stream output"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12387 msgid "Bridge out"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12391 msgid "Bridge in"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/stream_out/description.c:48
12395 msgid "Description stream output"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/display.c:38
12399 msgid "Enable/disable audio rendering."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/display.c:40
12403 msgid "Enable/disable video rendering."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/stream_out/display.c:42
12407 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12411 msgid "Display"
12412 msgstr "Ekranda göster"
12413
12414 #: modules/stream_out/display.c:51
12415 msgid "Display stream output"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12419 msgid "Duplicate stream output"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12423 msgid "Output access method"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12427 msgid ""
12428 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/stream_out/es.c:41
12432 msgid "Audio output access method"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/stream_out/es.c:43
12436 msgid ""
12437 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12438 "output."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/es.c:45
12442 msgid "Video output access method"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/es.c:47
12446 msgid ""
12447 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12448 "output."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12452 msgid "Output muxer"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12456 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/stream_out/es.c:53
12460 msgid "Audio output muxer"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/stream_out/es.c:55
12464 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/stream_out/es.c:56
12468 msgid "Video output muxer"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/stream_out/es.c:58
12472 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/stream_out/es.c:60
12476 msgid "Output URL"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12480 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/es.c:63
12484 msgid "Audio output URL"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/es.c:65
12488 msgid ""
12489 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/es.c:67
12493 msgid "Video output URL"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/stream_out/es.c:69
12497 msgid ""
12498 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/stream_out/es.c:79
12502 msgid "Elementary stream output"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/stream_out/gather.c:40
12506 msgid "Gathering stream output"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12510 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Sample aspect ratio"
12516 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12517
12518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12519 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12523 msgid "Mosaic bridge"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12527 msgid "Mosaic bridge stream output"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12531 msgid "SDP"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12535 msgid ""
12536 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12537 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12538 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12542 msgid "Muxer"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12546 msgid "Session name"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12550 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12554 msgid "Session description"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12558 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12562 msgid "Session URL"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12566 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12570 msgid "Session email"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12574 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12578 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12582 msgid "Audio port"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12586 msgid ""
12587 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12591 msgid "Video port"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12595 msgid ""
12596 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12600 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12604 msgid "RTP stream output"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/standard.c:49
12608 msgid ""
12609 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/stream_out/standard.c:51
12613 msgid "Output URL (deprecated)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/stream_out/standard.c:53
12617 msgid ""
12618 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12619 "Deprecated, use dst instead."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/stream_out/standard.c:56
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Output destination"
12625 msgstr "Hedef"
12626
12627 #: modules/stream_out/standard.c:58
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12631 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12632
12633 #: modules/stream_out/standard.c:62
12634 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/standard.c:64
12638 msgid "Session groupname"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/stream_out/standard.c:66
12642 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/stream_out/standard.c:68
12646 msgid "SAP announcing"
12647 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
12648
12649 #: modules/stream_out/standard.c:69
12650 msgid "Announce this session with SAP"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/stream_out/standard.c:71
12654 msgid "SLP announcing"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/stream_out/standard.c:72
12658 msgid "Announce this session with SLP"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/stream_out/standard.c:80
12662 msgid "Standard"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/stream_out/standard.c:81
12666 msgid "Standard stream output"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12670 msgid "Files"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12674 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12678 msgid "Sizes"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12682 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12686 msgid "Aspect ratio"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12694 msgid "Command UDP port"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12698 msgid "UDP port to listen to for commands."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12702 msgid "Command"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12706 msgid "Initial command to execute."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12710 msgid "GOP size"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12714 msgid "Number of P frames between two I frames."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12718 msgid "Quantizer scale"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12722 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Mute audio"
12728 msgstr "Ses etkin"
12729
12730 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12731 msgid "Mute audio when command is not 0."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12735 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12739 msgid "Video encoder"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12743 msgid ""
12744 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12748 msgid "Destination video codec"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12752 msgid ""
12753 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12754 "output."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12758 msgid "Video bitrate"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12762 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12766 msgid "Video scaling"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12770 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12774 msgid "Video frame-rate"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12778 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12782 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Maximum video width"
12788 msgstr "Video genişliği"
12789
12790 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12793 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12794
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Maximum video height"
12798 msgstr "Video yüksekliği"
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12803 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12804
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Video filter"
12808 msgstr "Video Süzgeçleri"
12809
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12811 msgid ""
12812 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12813 "subpictures overlaying."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12817 msgid "Video crop top"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12821 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12825 msgid "Video crop left"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12829 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12833 msgid "Video crop bottom"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12837 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12841 msgid "Video crop right"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12845 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12849 msgid "Audio encoder"
12850 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12851
12852 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12853 msgid ""
12854 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12858 msgid "Destination audio codec"
12859 msgstr "Hedef ses codec'i"
12860
12861 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12862 msgid ""
12863 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12864 "output."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12868 msgid "Audio bitrate"
12869 msgstr "Ses bit oranı"
12870
12871 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12872 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12876 msgid "Audio sample rate"
12877 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12878
12879 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12880 msgid ""
12881 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12885 msgid "Audio channels"
12886 msgstr "Ses kanalları"
12887
12888 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12889 msgid ""
12890 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12891 "output."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12895 msgid "Subtitles encoder"
12896 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12897
12898 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12899 msgid ""
12900 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12901 "options."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12905 msgid "Destination subtitles codec"
12906 msgstr "Hedef altyazı codec'i"
12907
12908 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12909 msgid ""
12910 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12911 "output."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12915 msgid "Subpictures filter"
12916 msgstr "Altresim süzgeci"
12917
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12919 msgid ""
12920 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12921 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12922 "video."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12926 #, fuzzy
12927 msgid "OSD menu"
12928 msgstr "DVD (menüler)"
12929
12930 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12931 msgid ""
12932 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12936 msgid "Number of threads"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12940 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12944 msgid "High priority"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12948 msgid ""
12949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12953 msgid "Synchronise on audio track"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12957 msgid ""
12958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12959 "on the audio track."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12963 msgid ""
12964 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12965 "keep up with the encoding rate."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12969 msgid "Transcode stream output"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12973 msgid "Overlays/Subtitles"
12974 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12975
12976 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12977 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12981 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12985 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12989 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12990 msgid "Conversions from "
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12994 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12995 msgid "MMX conversions from "
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12999 msgid "AltiVec conversions from "
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13003 msgid "Image contrast (0-2)"
13004 msgstr "Görüntü karşıtlığı (kontrast) (0-2)"
13005
13006 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13007 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13011 msgid "Image hue (0-360)"
13012 msgstr "Görüntü renk tonu (0-360)"
13013
13014 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13015 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13019 msgid "Image saturation (0-3)"
13020 msgstr "Görüntü doygunluğu (0-3)"
13021
13022 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13023 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13027 msgid "Image brightness (0-2)"
13028 msgstr "Görüntü parlaklığı (0-2)"
13029
13030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13031 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13035 msgid "Image gamma (0-10)"
13036 msgstr "Görüntü gaması (0-10)"
13037
13038 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13039 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13043 msgid "Image properties filter"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13047 msgid "Image adjust"
13048 msgstr "Görüntü Ayarları"
13049
13050 #: modules/video_filter/blend.c:67
13051 msgid "Video pictures blending"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/video_filter/clone.c:55
13055 msgid "Number of clones"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/video_filter/clone.c:56
13059 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/video_filter/clone.c:59
13063 msgid "List of video output modules"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/clone.c:60
13067 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/clone.c:63
13071 msgid "Clone video filter"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/clone.c:65
13075 msgid "Clone"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/crop.c:54
13079 msgid "Crop geometry (pixels)"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/crop.c:55
13083 msgid ""
13084 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13085 "<left offset> + <top offset>."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/video_filter/crop.c:57
13089 msgid "Automatic cropping"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/video_filter/crop.c:58
13093 msgid "Activate automatic black border cropping."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/video_filter/crop.c:61
13097 msgid "Crop video filter"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13101 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13102 msgid "Deinterlace mode"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13108 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
13109
13110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13111 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13115 msgid "Deinterlacing video filter"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_filter/distort.c:59
13119 msgid "Distort mode"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/video_filter/distort.c:60
13123 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_filter/distort.c:63
13127 msgid "Wave"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/distort.c:63
13131 msgid "Ripple"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/video_filter/distort.c:66
13135 msgid "Distort video filter"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/video_filter/invert.c:52
13139 msgid "Invert video filter"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/invert.c:53
13143 msgid "Color inversion"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/logo.c:68
13147 msgid "Logo filename"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/video_filter/logo.c:69
13151 msgid "Full path of the PNG file to use."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/video_filter/logo.c:70
13155 msgid "X coordinate of the logo"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13159 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/logo.c:72
13163 msgid "Y coordinate of the logo"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/video_filter/logo.c:74
13167 msgid "Transparency of the logo"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/video_filter/logo.c:75
13171 msgid ""
13172 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13173 "to 255 for full opacity)."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/video_filter/logo.c:77
13177 msgid "Logo position"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_filter/logo.c:79
13181 msgid ""
13182 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13183 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/logo.c:89
13187 msgid "Logo video filter"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/logo.c:91
13191 msgid "Logo overlay"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/video_filter/logo.c:109
13195 msgid "Logo sub filter"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/video_filter/marq.c:76
13199 msgid "Marquee text"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/marq.c:77
13203 msgid "Marquee text to display"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13207 #: modules/video_filter/time.c:73
13208 msgid "X offset, from left"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13212 #: modules/video_filter/time.c:74
13213 msgid "X offset, from the left screen edge"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13217 #: modules/video_filter/time.c:75
13218 msgid "Y offset, from the top"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13222 #: modules/video_filter/time.c:76
13223 msgid "Y offset, down from the top"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/marq.c:82
13227 msgid "Marquee timeout"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/marq.c:83
13231 msgid ""
13232 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13233 "value is 0 (remain forever)."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13237 #: modules/video_filter/time.c:77
13238 msgid "Opacity"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13242 #: modules/video_filter/time.c:80
13243 msgid "Font size, pixels"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13247 #: modules/video_filter/time.c:81
13248 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13252 msgid "Marquee position"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13256 msgid ""
13257 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13259 "adding them)."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/marq.c:114
13263 msgid "Marquee"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13267 msgid "Misc"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/marq.c:140
13271 msgid "Marquee display sub filter"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13275 msgid "Alpha blending"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13279 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13283 msgid "Height in pixels"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13287 msgid "Width in pixels"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13291 msgid "Top left corner x coordinate"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13295 msgid "Top left corner y coordinate"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13299 msgid "Vertical border width in pixels"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13303 msgid "Horizontal border width in pixels"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13307 msgid "Mosaic alignment"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13311 msgid "Positioning method"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13315 msgid ""
13316 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13317 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13321 msgid "Number of rows"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13325 msgid "Number of columns"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13329 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13333 msgid "Keep original size"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13337 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13341 msgid ""
13342 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13343 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13344 "others."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13348 msgid "fixed"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13352 msgid "Mosaic video sub filter"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13356 msgid "Mosaic"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13360 msgid "Blur factor (1-127)"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13364 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13368 msgid "Motion blur"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13372 msgid "Motion blur filter"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13376 msgid "Description file"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13380 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13384 msgid "History parameter"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13388 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13392 msgid "Motion detect video filter"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13396 msgid "Motion detect"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13400 #, fuzzy
13401 msgid "OSD menu configuration file"
13402 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13403
13404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13405 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13409 msgid "Path to OSD menu images"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13413 msgid ""
13414 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13415 "defined in the OSD configuration file."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13419 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13423 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13427 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13431 msgid "OSD menu position"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13435 msgid ""
13436 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13441 msgid "Timeout of OSD menu"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13445 msgid ""
13446 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13447 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13448 "visible."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13452 msgid "Update speed of OSD menu"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13456 msgid ""
13457 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13458 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13459 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13460 "range is 0 - 1000 ms."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13464 #, fuzzy
13465 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13466 msgstr "On Screen Display"
13467
13468 #: modules/video_filter/rss.c:110
13469 msgid "RSS feed URLs"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/rss.c:111
13473 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_filter/rss.c:112
13477 msgid "RSS feed speed"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/rss.c:113
13481 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13485 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/rss.c:116
13489 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/rss.c:117
13493 msgid ""
13494 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13495 "will never be updated."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_filter/rss.c:152
13499 msgid "RSS"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_filter/rss.c:180
13503 #, fuzzy
13504 msgid "RSS feed display"
13505 msgstr "On Screen Display"
13506
13507 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13508 #, fuzzy
13509 msgid "RV32 conversion filter"
13510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13511
13512 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13513 msgid "Video scaling filter"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13517 msgid "Scaling mode"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13521 msgid "You can choose the default scaling mode."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13525 msgid "Fast bilinear"
13526 msgstr "Hızlı ikili-doğrusal"
13527
13528 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13529 msgid "Bilinear"
13530 msgstr "İkili-doğrusal"
13531
13532 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13533 msgid "Bicubic (good quality)"
13534 msgstr "İkili-kübik (iyi kalite)"
13535
13536 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13537 msgid "Experimental"
13538 msgstr "Deneysel"
13539
13540 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13541 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13542 msgstr "Enyakın Komşu (kötü kalite)"
13543
13544 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13545 msgid "Area"
13546 msgstr "Alan"
13547
13548 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13549 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13550 msgstr "İkili-kübik parlaklık / ikili-doğrusal renk"
13551
13552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13553 msgid "Gauss"
13554 msgstr "Gauss"
13555
13556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13557 msgid "SincR"
13558 msgstr "SincR"
13559
13560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13561 msgid "Lanczos"
13562 msgstr "Lanczos"
13563
13564 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13565 msgid "Bicubic spline"
13566 msgstr "İkili-kübik eğri"
13567
13568 #: modules/video_filter/time.c:71
13569 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13570 msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
13571
13572 #: modules/video_filter/time.c:72
13573 msgid ""
13574 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13575 "%S = second"
13576 msgstr ""
13577 "Zaman gösterim biçimi  (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, "
13578 "%S = saniye"
13579
13580 #: modules/video_filter/time.c:88
13581 msgid "Time position"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/time.c:90
13585 msgid ""
13586 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13587 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13588 "them)."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_filter/time.c:104
13592 msgid "Time overlay"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_filter/time.c:121
13596 msgid "Time display sub filter"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/video_filter/transform.c:57
13600 msgid "Transform type"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_filter/transform.c:58
13604 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_filter/transform.c:61
13608 msgid "Rotate by 90 degrees"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_filter/transform.c:62
13612 msgid "Rotate by 180 degrees"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/video_filter/transform.c:62
13616 msgid "Rotate by 270 degrees"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_filter/transform.c:63
13620 msgid "Flip horizontally"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_filter/transform.c:63
13624 msgid "Flip vertically"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_filter/transform.c:66
13628 msgid "Video transformation filter"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_filter/wall.c:54
13632 msgid ""
13633 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/wall.c:58
13637 msgid ""
13638 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_filter/wall.c:61
13642 msgid "Active windows"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_filter/wall.c:62
13646 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/wall.c:65
13650 msgid "Element aspect ratio"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/wall.c:66
13654 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/wall.c:69
13658 msgid "Wall video filter"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/wall.c:70
13662 msgid "Image wall"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_output/aa.c:55
13666 msgid "Ascii Art"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_output/aa.c:58
13670 msgid "ASCII-art video output"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_output/caca.c:57
13674 msgid "Color ASCII art video output"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13678 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13682 msgid ""
13683 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13684 "doesn't have any effect when using overlays."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13688 msgid "Use video buffers in system memory"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13692 msgid ""
13693 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13694 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13695 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13696 "doesn't have any effect when using overlays."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13700 msgid "Use triple buffering for overlays"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13704 msgid ""
13705 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13706 "better video quality (no flickering)."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13710 msgid "Name of desired display device"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13714 msgid ""
13715 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13716 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13717 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13721 msgid "Enable wallpaper mode "
13722 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13723
13724 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13725 msgid ""
13726 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13727 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13728 "desktop must not already have a wallpaper."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13732 msgid "DirectX video output"
13733 msgstr "DirectX video çıktısı"
13734
13735 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13736 msgid "Wallpaper"
13737 msgstr "Duvarkağıdı"
13738
13739 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13740 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13741 msgid "OpenGL video output"
13742 msgstr "OpenGL video çıktısı"
13743
13744 #: modules/video_output/fb.c:67
13745 msgid "Framebuffer device"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_output/fb.c:69
13749 msgid ""
13750 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13751 "(usually /dev/fb0)."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_output/fb.c:78
13755 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13759 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13760 msgid "X11 display name"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_output/ggi.c:58
13764 msgid ""
13765 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13766 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_output/glide.c:64
13770 msgid "3dfx Glide video output"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13774 msgid "HD1000 video output"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_output/image.c:48
13778 msgid "Image format"
13779 msgstr "Resim formatı/biçimi"
13780
13781 #: modules/video_output/image.c:49
13782 msgid "Set the format of the output image."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/video_output/image.c:51
13786 msgid "Recording ratio"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_output/image.c:52
13790 msgid ""
13791 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13792 "three is recorded."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_output/image.c:55
13796 msgid "Filename prefix"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_output/image.c:56
13800 msgid ""
13801 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13802 "prefixNUMBER.format"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_output/image.c:64
13806 msgid "Image video output"
13807 msgstr "Görüntü video çıktısı"
13808
13809 #: modules/video_output/mga.c:59
13810 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13814 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_output/opengl.c:119
13818 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_output/opengl.c:122
13822 msgid "Select effect"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_output/opengl.c:124
13826 msgid "Allows you to select different visual effects."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_output/opengl.c:129
13830 msgid "Cube"
13831 msgstr "Küp"
13832
13833 #: modules/video_output/opengl.c:129
13834 msgid "Transparent Cube"
13835 msgstr "Saydamlık Küpü"
13836
13837 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13838 msgid "QT Embedded display name"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13842 msgid ""
13843 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13844 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13848 msgid "QT Embedded video output"
13849 msgstr "QT Embedded video çıktısı"
13850
13851 #: modules/video_output/sdl.c:108
13852 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13856 msgid "snapshot width"
13857 msgstr "yakalanan resim genişliği"
13858
13859 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13860 msgid "Set the width of the snapshot image."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13864 msgid "snapshot height"
13865 msgstr "yakalanan resim yüksekliği"
13866
13867 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13868 msgid "Set the height of the snapshot image."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13872 msgid "chroma"
13873 msgstr "renk/kroma"
13874
13875 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13876 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13880 msgid "cache size (number of images)"
13881 msgstr "arabellek boyutu (resim görüntüsü sayısı)"
13882
13883 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13884 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13888 msgid "snapshot module"
13889 msgstr "resim çekme modülü"
13890
13891 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13892 msgid "SVGAlib video output"
13893 msgstr "SVGAlib video çıktısı"
13894
13895 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Windows GAPI"
13898 msgstr "Pencere"
13899
13900 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13901 msgid "Windows GAPI video output"
13902 msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
13903
13904 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Windows GDI"
13907 msgstr "Pencere"
13908
13909 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13910 msgid "Windows GDI video output"
13911 msgstr "Windows GDI video çıktısı"
13912
13913 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13914 msgid "XVideo adaptor number"
13915 msgstr "XVideo adaptör numarası"
13916
13917 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13918 msgid ""
13919 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13920 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13925 msgid "Alternate fullscreen method"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13930 msgid ""
13931 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13932 "its drawbacks.\n"
13933 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13934 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13935 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13936 "show on top of the video."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13941 msgid ""
13942 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13943 "the value of the DISPLAY environment variable."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13947 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13952 msgid ""
13953 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13954 "0 for first screen, 1 for the second."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13958 msgid "Use shared memory"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13962 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13966 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13970 msgid "X11 video output"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13974 msgid "XVimage chroma format"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13978 msgid ""
13979 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13980 "to improve performances by using the most efficient one."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13984 msgid "XVideo extension video output"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13988 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/visualization/goom.c:58
13992 msgid "Goom display width"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/visualization/goom.c:59
13996 msgid "Goom display height"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/visualization/goom.c:60
14000 msgid ""
14001 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14002 "will be prettier but more CPU intensive)."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/visualization/goom.c:63
14006 msgid "Goom animation speed"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/visualization/goom.c:64
14010 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/visualization/goom.c:70
14014 msgid "Goom"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/visualization/goom.c:71
14018 msgid "Goom effect"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14022 msgid "Effects list"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14026 msgid ""
14027 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14028 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14032 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14036 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14040 msgid "Number of bands"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14044 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14048 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14052 msgid "Band separator"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14056 msgid "Number of blank pixels between bands."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14060 msgid "Amplification"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14064 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14068 msgid "Enable peaks"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14072 msgid "Defines whether to draw peaks."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14076 msgid "Enable original graphic spectrum"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14080 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Enable bands"
14086 msgstr "Ses etkin"
14087
14088 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14089 msgid "Defines whether to draw the bands."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Enable base"
14095 msgstr "Etkin"
14096
14097 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14098 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14102 msgid "Base pixel radius"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14106 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Spectral sections"
14112 msgstr "Seçim"
14113
14114 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14115 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Peak height"
14121 msgstr "Video yüksekliği"
14122
14123 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14124 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14128 msgid "Peak extra width"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14132 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14136 msgid "V-plane color"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14140 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14144 msgid "Number of stars"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14148 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14152 msgid "Visualizer"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14156 msgid "Visualizer filter"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14160 msgid "Spectrum analyser"
14161 msgstr "Spektrum analizörü"
14162
14163 #: modules/visualization/xosd.c:63
14164 msgid "Flip vertical position"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/visualization/xosd.c:64
14168 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/visualization/xosd.c:67
14172 msgid "Vertical offset"
14173 msgstr "Dikey kayıklık"
14174
14175 #: modules/visualization/xosd.c:68
14176 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/visualization/xosd.c:70
14180 msgid "Shadow offset"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/visualization/xosd.c:71
14184 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/visualization/xosd.c:74
14188 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/visualization/xosd.c:82
14192 msgid "XOSD interface"
14193 msgstr "XOSD arayüzü"
14194
14195 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14196 #~ msgstr ""
14197 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14198
14199 #~ msgid "Greek"
14200 #~ msgstr "Yunanca"
14201
14202 #~ msgid "Pashto"
14203 #~ msgstr "Peştuca/Afganca"
14204
14205 #~ msgid "Brazilian"
14206 #~ msgstr "Brezilyaca"
14207
14208 #~ msgid "Tetum"
14209 #~ msgstr "Malezce"
14210
14211 #~ msgid "Channel mixer"
14212 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14213
14214 #~ msgid "Network interface address"
14215 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14216
14217 #~ msgid "Choose program (SID)"
14218 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14219
14220 #~ msgid "Choose programs"
14221 #~ msgstr "Programları seçin"
14222
14223 #~ msgid "Choose audio track"
14224 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14225
14226 #~ msgid "Choose subtitles track"
14227 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14228
14229 #~ msgid "HTTP user name"
14230 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14231
14232 #~ msgid "HTTP password"
14233 #~ msgstr "HTTP parolası"
14234
14235 #~ msgid "Demux number"
14236 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14237
14238 #~ msgid "Satellite input"
14239 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14240
14241 #~ msgid "SLP input"
14242 #~ msgstr "SLP girdisi"
14243
14244 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14245 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14246
14247 #~ msgid "Joystick device"
14248 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14249
14250 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14251 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14252
14253 #~ msgid "Wait time (ms)"
14254 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14255
14256 #~ msgid "Joystick control interface"
14257 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14258
14259 #~ msgid "Show tooltips"
14260 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14261
14262 #~ msgid "GNOME interface"
14263 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14264
14265 #~ msgid "_Open File..."
14266 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14267
14268 #~ msgid "Open _Disc..."
14269 #~ msgstr "Optik _Medya Aç..."
14270
14271 #~ msgid "Open Disc Media"
14272 #~ msgstr "Optik Medya Aç"
14273
14274 #~ msgid "_Network stream..."
14275 #~ msgstr "_Ağ Akışı..."
14276
14277 #~ msgid "_Eject Disc"
14278 #~ msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
14279
14280 #~ msgid "Eject disc"
14281 #~ msgstr "Optik Medya Çıkart"
14282
14283 #~ msgid "_Title"
14284 #~ msgstr "_Başlık"
14285
14286 #~ msgid "_Chapter"
14287 #~ msgstr "_Bölüm"
14288
14289 #~ msgid "_Playlist..."
14290 #~ msgstr "_Oynatma Listesi"
14291
14292 #~ msgid "_Modules..."
14293 #~ msgstr "_Modüller..."
14294
14295 #~ msgid "Messages..."
14296 #~ msgstr "Mesajlar..."
14297
14298 #~ msgid "_Language"
14299 #~ msgstr "_Lisan/Dil"
14300
14301 #~ msgid "Select audio channel"
14302 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14303
14304 #~ msgid "_Subtitles"
14305 #~ msgstr "_Altyazılar"
14306
14307 #~ msgid "Select subtitles channel"
14308 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14309
14310 #~ msgid "_Fullscreen"
14311 #~ msgstr "_Tam ekran"
14312
14313 #~ msgid "_Audio"
14314 #~ msgstr "_Ses"
14315
14316 #~ msgid "_Video"
14317 #~ msgstr "_Video"
14318
14319 #~ msgid "Open disc"
14320 #~ msgstr "Optik Medya Aç"
14321
14322 #~ msgid "Net"
14323 #~ msgstr "Ağ"
14324
14325 #~ msgid "Sat"
14326 #~ msgstr "Uydu"
14327
14328 #~ msgid "Go backward"
14329 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14330
14331 #~ msgid "Stop stream"
14332 #~ msgstr "Akışı durdur"
14333
14334 #~ msgid "Eject"
14335 #~ msgstr "Çıkart"
14336
14337 #~ msgid "Play stream"
14338 #~ msgstr "Akışı oynat"
14339
14340 #~ msgid "Pause stream"
14341 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14342
14343 #~ msgid "Fast"
14344 #~ msgstr "Hızlı"
14345
14346 #~ msgid "Prev"
14347 #~ msgstr "Önceki"
14348
14349 #~ msgid "Previous file"
14350 #~ msgstr "Önceki dosya"
14351
14352 #~ msgid "Next file"
14353 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14354
14355 #~ msgid "Title:"
14356 #~ msgstr "Başlık:"
14357
14358 #~ msgid "Chapter:"
14359 #~ msgstr "Bölüm:"
14360
14361 #~ msgid "No server"
14362 #~ msgstr "Sunucu yok"
14363
14364 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14365 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14366
14367 #~ msgid "_Network Stream..."
14368 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14369
14370 #~ msgid "_Jump..."
14371 #~ msgstr "_Git..."
14372
14373 #~ msgid "_Navigation"
14374 #~ msgstr "_Gezinti"
14375
14376 #~ msgid "Playlist..."
14377 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14378
14379 #~ msgid "Open Stream"
14380 #~ msgstr "Akış Aç"
14381
14382 #~ msgid "Open Target:"
14383 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14384
14385 #~ msgid "Symbol Rate"
14386 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14387
14388 #~ msgid "Polarization"
14389 #~ msgstr "Polarizasyon"
14390
14391 #~ msgid "FEC"
14392 #~ msgstr "FEC"
14393
14394 #~ msgid "Vertical"
14395 #~ msgstr "Dikey"
14396
14397 #~ msgid "Horizontal"
14398 #~ msgstr "Yatay"
14399
14400 #~ msgid "Satellite"
14401 #~ msgstr "Uydu"
14402
14403 #~ msgid "stream output"
14404 #~ msgstr "akış çıktısı"
14405
14406 #~ msgid "Modules"
14407 #~ msgstr "Modüller"
14408
14409 #~ msgid "All"
14410 #~ msgstr "Tümü"
14411
14412 #~ msgid "Item"
14413 #~ msgstr "Öge"
14414
14415 #~ msgid "Invert"
14416 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14417
14418 #~ msgid "Jump to: "
14419 #~ msgstr "Git:"
14420
14421 #~ msgid "stream output (MRL)"
14422 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14423
14424 #~ msgid "Destination Target: "
14425 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14426
14427 #~ msgid "Path:"
14428 #~ msgstr "Yol:"
14429
14430 #~ msgid "Gtk+ interface"
14431 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14432
14433 #~ msgid "_File"
14434 #~ msgstr "_Dosya"
14435
14436 #~ msgid "_Close"
14437 #~ msgstr "_Kapat"
14438
14439 #~ msgid "Close the window"
14440 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14441
14442 #~ msgid "Exit the program"
14443 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14444
14445 #~ msgid "_View"
14446 #~ msgstr "_Görünüm"
14447
14448 #~ msgid "_Settings"
14449 #~ msgstr "_Ayarlar"
14450
14451 #~ msgid "_Preferences..."
14452 #~ msgstr "_Tercihler"
14453
14454 #~ msgid "Configure the application"
14455 #~ msgstr "Uygulamayı yapılandır"
14456
14457 #~ msgid "_Help"
14458 #~ msgstr "_Yardım"
14459
14460 #~ msgid "_About..."
14461 #~ msgstr "_Hakkında..."
14462
14463 #~ msgid "About this application"
14464 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14465
14466 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14467 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14468
14469 #~ msgid "Go Backward"
14470 #~ msgstr "Geriye Git"
14471
14472 #~ msgid "Stop Stream"
14473 #~ msgstr "Akış Durdur"
14474
14475 #~ msgid "Play Stream"
14476 #~ msgstr "Akış Oynat"
14477
14478 #~ msgid "Pause Stream"
14479 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14480
14481 #~ msgid "Play Slower"
14482 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14483
14484 #~ msgid "Play Faster"
14485 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14486
14487 #~ msgid "Previous File"
14488 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14489
14490 #~ msgid "Next File"
14491 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14492
14493 #~ msgid "_Play"
14494 #~ msgstr "_Oynat"
14495
14496 #~ msgid "Authors"
14497 #~ msgstr "Yazarlar"
14498
14499 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14500 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14501
14502 #~ msgid "Open Target"
14503 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14504
14505 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14506 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14507
14508 #~ msgid "Use a subtitles file"
14509 #~ msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
14510
14511 #~ msgid "Select a subtitles file"
14512 #~ msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
14513
14514 #~ msgid "Select File"
14515 #~ msgstr "Dosya Seç"
14516
14517 #~ msgid "Jump"
14518 #~ msgstr "Atla"
14519
14520 #~ msgid "Go To:"
14521 #~ msgstr "Git:"
14522
14523 #~ msgid "s."
14524 #~ msgstr "s."
14525
14526 #~ msgid "m:"
14527 #~ msgstr "m:"
14528
14529 #~ msgid "h:"
14530 #~ msgstr "h:"
14531
14532 #~ msgid "Selected"
14533 #~ msgstr "Seçilen"
14534
14535 #~ msgid "_Crop"
14536 #~ msgstr "_Kırp"
14537
14538 #~ msgid "_Invert"
14539 #~ msgstr "_Evir"
14540
14541 #~ msgid "_Select"
14542 #~ msgstr "_Seç"
14543
14544 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14545 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14546
14547 #~ msgid "Title %d (%d)"
14548 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14549
14550 #~ msgid "Chapter %d"
14551 #~ msgstr "Bölüm %d"
14552
14553 #~ msgid "PBC LID"
14554 #~ msgstr "PBC LID"
14555
14556 #~ msgid "Selected:"
14557 #~ msgstr "Seçilen:"
14558
14559 #~ msgid "Disk type"
14560 #~ msgstr "Disk türü"
14561
14562 #~ msgid "Title "
14563 #~ msgstr "Başlık"
14564
14565 #~ msgid "Chapter "
14566 #~ msgstr "Bölüm"
14567
14568 #~ msgid "Device name "
14569 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14570
14571 #~ msgid "Languages"
14572 #~ msgstr "Lisanlar/Diller"
14573
14574 #~ msgid "language"
14575 #~ msgstr "lisan/dil"
14576
14577 #~ msgid "Open &Disk"
14578 #~ msgstr "&Disk Aç"
14579
14580 #~ msgid "Open &Stream"
14581 #~ msgstr "&Akış Aç"
14582
14583 #~ msgid "&Backward"
14584 #~ msgstr "&Geriye"
14585
14586 #~ msgid "&Stop"
14587 #~ msgstr "&Durdur"
14588
14589 #~ msgid "&Play"
14590 #~ msgstr "&Oynat"
14591
14592 #~ msgid "P&ause"
14593 #~ msgstr "D&uraklat"
14594
14595 #~ msgid "&Slow"
14596 #~ msgstr "&Yavaş"
14597
14598 #~ msgid "Fas&t"
14599 #~ msgstr "Hı&zlı"
14600
14601 #~ msgid "Stream info..."
14602 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14603
14604 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14605 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14606
14607 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14608 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14609
14610 #~ msgid "Ready."
14611 #~ msgstr "Hazır."
14612
14613 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14614 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14615
14616 #~ msgid "KDE interface"
14617 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14618
14619 #~ msgid "path to ui.rc file"
14620 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14621
14622 #~ msgid "Messages:"
14623 #~ msgstr "Mesajlar:"
14624
14625 #~ msgid "Protocol"
14626 #~ msgstr "Protokol"
14627
14628 #~ msgid "Address "
14629 #~ msgstr "Adres"
14630
14631 #~ msgid "Port "
14632 #~ msgstr "Port"
14633
14634 #~ msgid "&Save"
14635 #~ msgstr "&Kaydet"
14636
14637 #~ msgid "Controls"
14638 #~ msgstr "Denetimler"
14639
14640 #~ msgid "I263"
14641 #~ msgstr "I263"
14642
14643 #~ msgid "Qt interface"
14644 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14645
14646 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14647 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14648
14649 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14650 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14651
14652 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14653 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14654
14655 #~ msgid "DivX first version"
14656 #~ msgstr "DivX ilk sürüm"
14657
14658 #~ msgid "DivX second version"
14659 #~ msgstr "DivX ikinci sürüm"
14660
14661 #~ msgid "DivX third version"
14662 #~ msgstr "DivX üçüncü sürüm"
14663
14664 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14665 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14666
14667 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14668 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14669
14670 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
14671 #~ msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
14672
14673 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14674 #~ msgstr "MPEG4 için ses formatı"
14675
14676 #~ msgid "DVD audio format"
14677 #~ msgstr "DVD ses formatı"
14678
14679 #~ msgid "RAW"
14680 #~ msgstr "RAW"
14681
14682 #~ msgid "MPEG4"
14683 #~ msgstr "MPEG4"
14684
14685 #~ msgid "WAV"
14686 #~ msgstr "WAV"
14687
14688 #~ msgid "SAP announces"
14689 #~ msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
14690
14691 #~ msgid "Random effect"
14692 #~ msgstr "Rastgele efekt"