]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po . This hopefully fixes make dist
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
28 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Genel arayüz ayarları"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Kontrol arayüzleri"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
62 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
63 msgid "Audio"
64 msgstr "Ses"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
68 msgstr "Ses ayarları"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "Genel ses ayarları"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:402
76 msgid "Filters"
77 msgstr "Süzgeçler"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
85 msgid "Visualizations"
86 msgstr "Görsel Ögeler"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "Ses görsel ögeleri"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "Çıktı modülleri"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
101 #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
102 #: modules/stream_out/transcode.c:243
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "Çeşitli"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
111 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
112 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:174
116 msgid "Video"
117 msgstr "Video"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "Video ayarları"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "Genel video ayarları"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "Altyazılar/OSD"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid ""
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
142 "subpictures"
143 msgstr ""
144 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
145 "ilişkin çeşitli ayarlar"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:89
148 msgid "Text rendering"
149 msgstr "Metin gösterimi"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:91
152 msgid ""
153 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
154 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
155 msgstr ""
156 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
157 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
158 "ayarlarını kullanın"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:95
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "Girdi / Codec'ler"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:96
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here"
168 msgstr ""
169 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
170 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:98
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "Erişim modülleri"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
183 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
184 "ayarlarıdır."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 #, fuzzy
188 msgid "Access filters"
189 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:106
192 msgid ""
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 "you are doing.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:110
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Ayırıcılar"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
204 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:113
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "Video codec'leri"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Ses codec'leri"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "Diğer codec'ler"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
228 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:123
231 #, fuzzy
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Akış çıktısı"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating, ..."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:136
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:138
256 msgid "Muxers"
257 msgstr "Çoklayıcılar"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:139
260 msgid ""
261 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
262 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
263 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "Erişim çıktısı"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid ""
273 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
274 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:150
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr "Paketleyiciler"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr "Sout akışı"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
311 "etmenin bir yoludur."
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:168
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "Oynatma Listesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
335 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
336 "modules'"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:177
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
351 "playlist"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "Gelişmiş"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU özellikleri"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:184
368 msgid ""
369 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
370 "probably not touch that."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
374 msgid "Other"
375 msgstr "Diğer"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
384 msgid "Network"
385 msgstr "Ağ"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:195
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:201
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:203
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:207
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:211
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:216
430 msgid "Video filters settings"
431 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:223
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Yardım yok"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:224
438 msgid "No help is available for these modules"
439 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
440
441 #: include/vlc_interface.h:137
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
445 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
446 msgstr ""
447 "\n"
448 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
449 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
457 msgid "Title"
458 msgstr "Başlık"
459
460 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
463 #: modules/mux/asf.c:51
464 msgid "Author"
465 msgstr "Yazar"
466
467 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
468 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
469 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
473 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
474 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
475 msgid "Artist"
476 msgstr "Sanatçı"
477
478 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
479 msgid "Genre"
480 msgstr "Tarz"
481
482 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
483 msgid "Copyright"
484 msgstr "Telif hakkı"
485
486 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
488 msgid "Description"
489 msgstr "Açıklama"
490
491 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
492 msgid "Rating"
493 msgstr "Beğeni"
494
495 #: include/vlc_meta.h:35
496 msgid "Date"
497 msgstr "Tarih"
498
499 #: include/vlc_meta.h:36
500 msgid "Setting"
501 msgstr "Ayar"
502
503 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
505 msgid "URL"
506 msgstr "URL"
507
508 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
510 msgid "Language"
511 msgstr "Dil"
512
513 #: include/vlc_meta.h:39
514 msgid "Now Playing"
515 msgstr "Şimdi oynatıyor"
516
517 #: include/vlc_meta.h:41
518 msgid "CDDB Artist"
519 msgstr "CDDB Sanatçı"
520
521 #: include/vlc_meta.h:42
522 msgid "CDDB Category"
523 msgstr "CDDB Kategori"
524
525 #: include/vlc_meta.h:43
526 msgid "CDDB Disc ID"
527 msgstr "CDDB Disc ID"
528
529 #: include/vlc_meta.h:44
530 msgid "CDDB Extended Data"
531 msgstr "CDDB Diğer Veri"
532
533 #: include/vlc_meta.h:45
534 msgid "CDDB Genre"
535 msgstr "CDDB Tarz"
536
537 #: include/vlc_meta.h:46
538 msgid "CDDB Year"
539 msgstr "CDDB Yıl"
540
541 #: include/vlc_meta.h:47
542 msgid "CDDB Title"
543 msgstr "CDDB Başlık"
544
545 #: include/vlc_meta.h:49
546 msgid "CD-Text Arranger"
547 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
548
549 #: include/vlc_meta.h:50
550 msgid "CD-Text Composer"
551 msgstr "CD-Metin Besteci"
552
553 #: include/vlc_meta.h:51
554 msgid "CD-Text Disc ID"
555 msgstr "CD-Metin Disc ID"
556
557 #: include/vlc_meta.h:52
558 msgid "CD-Text Genre"
559 msgstr "CD-Metin Tarz"
560
561 #: include/vlc_meta.h:53
562 msgid "CD-Text Message"
563 msgstr "CD-Metin Mesaj"
564
565 #: include/vlc_meta.h:54
566 msgid "CD-Text Songwriter"
567 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
568
569 #: include/vlc_meta.h:55
570 msgid "CD-Text Performer"
571 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
572
573 #: include/vlc_meta.h:56
574 msgid "CD-Text Title"
575 msgstr "CD-Metin Başlık"
576
577 #: include/vlc_meta.h:58
578 msgid "ISO-9660 Application ID"
579 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
580
581 #: include/vlc_meta.h:59
582 msgid "ISO-9660 Preparer"
583 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
584
585 #: include/vlc_meta.h:60
586 msgid "ISO-9660 Publisher"
587 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
588
589 #: include/vlc_meta.h:61
590 msgid "ISO-9660 Volume"
591 msgstr "ISO-9660 Birim"
592
593 #: include/vlc_meta.h:62
594 msgid "ISO-9660 Volume Set"
595 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
596
597 #: include/vlc_meta.h:64
598 msgid "Codec Name"
599 msgstr "Codec İsmi"
600
601 #: include/vlc_meta.h:65
602 msgid "Codec Description"
603 msgstr "Codec Açıklama"
604
605 #: include/vlc/vlc.h:577
606 msgid ""
607 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
608 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
609 "see the file named COPYING for details.\n"
610 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
611 msgstr ""
612 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
613 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
614 "dağıtabilirsiniz;\n"
615 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
616 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
617
618 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
619 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
621 msgid "Disable"
622 msgstr "Devredışı"
623
624 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
625 #, fuzzy
626 msgid "Spectrometer"
627 msgstr "Spektrum"
628
629 #: src/audio_output/input.c:84
630 msgid "Scope"
631 msgstr "Osiloskop"
632
633 #: src/audio_output/input.c:86
634 msgid "Spectrum"
635 msgstr "Spektrum"
636
637 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
639 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
640 msgid "Equalizer"
641 msgstr "Ekolayzer"
642
643 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
644 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Ses süzgeçleri"
647
648 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
649 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
651 msgid "Audio Channels"
652 msgstr "Ses Kanalları"
653
654 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
655 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
656 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
657 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
658 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
659 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
660 msgid "Stereo"
661 msgstr "Stereo"
662
663 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
664 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
669 msgid "Left"
670 msgstr "Sol"
671
672 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
673 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
674 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
675 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
677 #: modules/video_filter/time.c:96
678 msgid "Right"
679 msgstr "Sağ"
680
681 #: src/audio_output/output.c:135
682 msgid "Dolby Surround"
683 msgstr "Dolby Surround"
684
685 #: src/audio_output/output.c:147
686 msgid "Reverse stereo"
687 msgstr "Ters stereo"
688
689 #: src/extras/getopt.c:636
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:661
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:666
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
702 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
707 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:713
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
712 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:717
715 #, c-format
716 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
717 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:743
720 #, c-format
721 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
722 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:746
725 #, c-format
726 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
727 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
730 #, c-format
731 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
732 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:823
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
737 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:841
740 #, c-format
741 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
743
744 #: src/input/control.c:283
745 #, c-format
746 msgid "Bookmark %i"
747 msgstr "Yer imi %i"
748
749 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
750 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
751 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
752 #, c-format
753 msgid "Track %i"
754 msgstr "İz %i"
755
756 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
757 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
759 msgid "Program"
760 msgstr "Program"
761
762 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
763 #: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
764 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
765 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
766 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
768 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
779 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
780 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
781 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
782 #: modules/services_discovery/daap.c:609
783 msgid "Meta-information"
784 msgstr "Üst-veri"
785
786 #: src/input/es_out.c:1566
787 #, c-format
788 msgid "Stream %d"
789 msgstr "Akış %d"
790
791 #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
794 msgid "Codec"
795 msgstr "Codec"
796
797 #: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
798 #: modules/gui/macosx/output.m:153
799 msgid "Type"
800 msgstr "Tür"
801
802 #: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
804 msgid "Channels"
805 msgstr "Kanallar"
806
807 #: src/input/es_out.c:1586
808 msgid "Sample rate"
809 msgstr "Örnekleme oranı"
810
811 #: src/input/es_out.c:1587
812 #, c-format
813 msgid "%d Hz"
814 msgstr "%d Hz"
815
816 #: src/input/es_out.c:1591
817 msgid "Bits per sample"
818 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
819
820 #: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
821 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
822 msgid "Bitrate"
823 msgstr "Bit oranı"
824
825 #: src/input/es_out.c:1596
826 #, c-format
827 msgid "%d kb/s"
828 msgstr "%d kb/s"
829
830 #: src/input/es_out.c:1605
831 msgid "Resolution"
832 msgstr "Çözünürlük"
833
834 #: src/input/es_out.c:1611
835 msgid "Display resolution"
836 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
837
838 #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
839 msgid "Frame rate"
840 msgstr "Çerçeve oranı"
841
842 #: src/input/es_out.c:1624
843 msgid "Subtitle"
844 msgstr "Altyazı"
845
846 #: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
847 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
848 #: modules/gui/macosx/output.m:391
849 msgid "Stream"
850 msgstr "Akış"
851
852 #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
853 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
855 msgid "Duration"
856 msgstr "Süre"
857
858 #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
859 #, fuzzy
860 msgid "Errors"
861 msgstr "Hata"
862
863 #: src/input/var.c:115
864 msgid "Bookmark"
865 msgstr "Yer imi"
866
867 #: src/input/var.c:131
868 msgid "Programs"
869 msgstr "Programlar"
870
871 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
873 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
874 msgid "Chapter"
875 msgstr "Bölüm"
876
877 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
878 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
879 msgid "Navigation"
880 msgstr "Gezinti"
881
882 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
884 msgid "Video Track"
885 msgstr "Video İzi"
886
887 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
889 msgid "Audio Track"
890 msgstr "Ses İzi"
891
892 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
894 msgid "Subtitles Track"
895 msgstr "Altyazı İzi"
896
897 #: src/input/var.c:256
898 msgid "Next title"
899 msgstr "Sonraki başlık"
900
901 #: src/input/var.c:261
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Önceki başlık"
904
905 #: src/input/var.c:284
906 #, c-format
907 msgid "Title %i"
908 msgstr "Başlık %i"
909
910 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
911 #, c-format
912 msgid "Chapter %i"
913 msgstr "Bölüm %i"
914
915 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
916 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
917 msgid "Next chapter"
918 msgstr "Sonraki bölüm"
919
920 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Önceki bölüm"
924
925 #: src/interface/interaction.c:430
926 #, fuzzy
927 msgid "Login"
928 msgstr "Georgian"
929
930 #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
931 msgid "Password"
932 msgstr "Parola"
933
934 #: src/interface/interface.c:336
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "Arayüze geç"
937
938 #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "Arayüz ekle"
942
943 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
944 #: src/misc/modules.c:1982
945 msgid "C"
946 msgstr "C"
947
948 #: src/libvlc.c:342
949 msgid "Help options"
950 msgstr "Yardım seçenekleri"
951
952 #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
953 msgid "string"
954 msgstr "dizge"
955
956 #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
957 msgid "integer"
958 msgstr "tamsayı"
959
960 #: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
961 msgid "float"
962 msgstr "ondalık sayı"
963
964 #: src/libvlc.c:2254
965 msgid " (default enabled)"
966 msgstr "(varsayılan etkin)"
967
968 #: src/libvlc.c:2255
969 msgid " (default disabled)"
970 msgstr " (varsayılan devredışı)"
971
972 #: src/libvlc.c:2437
973 #, c-format
974 msgid "VLC version %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:2438
978 #, c-format
979 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.c:2440
983 #, c-format
984 msgid "Compiler: %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.c:2442
988 #, c-format
989 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2473
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.c:2494
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Press the RETURN key to continue...\n"
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1007
1008 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr "Otomatik"
1011
1012 #: src/libvlc.h:35
1013 #, fuzzy
1014 msgid "American English"
1015 msgstr "English"
1016
1017 #: src/libvlc.h:35
1018 #, fuzzy
1019 msgid "British English"
1020 msgstr "English"
1021
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1023 msgid "Catalan"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1027 msgid "Danish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1031 msgid "German"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1035 msgid "Spanish"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1039 msgid "French"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1043 msgid "Italian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1047 msgid "Japanese"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1051 msgid "Georgian"
1052 msgstr "Georgian"
1053
1054 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1055 msgid "Korean"
1056 msgstr "Korean"
1057
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1059 msgid "Dutch"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:38
1063 msgid "Occitan"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:38
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Brazilian Portuguese"
1069 msgstr "Portuguese"
1070
1071 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 msgid "Romanian"
1073 msgstr "Romanian"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 msgid "Russian"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1080 msgid "Turkish"
1081 msgstr "Türkçe"
1082
1083 #: src/libvlc.h:39
1084 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:40
1088 msgid "Chinese Traditional"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:53
1092 msgid ""
1093 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1094 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1095 "various related options."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
1099 msgid "Interface module"
1100 msgstr "Arayüz modülü"
1101
1102 #: src/libvlc.h:59
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1105 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
1109 msgid "Extra interface modules"
1110 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1111
1112 #: src/libvlc.h:65
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1115 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1116 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1117 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:72
1121 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:74
1125 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1127
1128 #: src/libvlc.h:76
1129 msgid ""
1130 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1131 "1=warnings, 2=debug)."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:79
1135 msgid "Be quiet"
1136 msgstr "Sessiz ol"
1137
1138 #: src/libvlc.h:81
1139 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:83
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default stream"
1145 msgstr "Varsayılan admin"
1146
1147 #: src/libvlc.h:85
1148 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:88
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1154 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:92
1158 msgid "Color messages"
1159 msgstr "Renkli mesajlar"
1160
1161 #: src/libvlc.h:94
1162 msgid ""
1163 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1164 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:97
1168 msgid "Show advanced options"
1169 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1170
1171 #: src/libvlc.h:99
1172 msgid ""
1173 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1174 "all the available options, including those that most users should never "
1175 "touch."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:104
1179 msgid ""
1180 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1181 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1182 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1183 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1184 "modules section."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:110
1188 msgid "Audio output module"
1189 msgstr "Ses çıktı modülü"
1190
1191 #: src/libvlc.h:112
1192 msgid ""
1193 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1194 "default behavior is to automatically select the best method available."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
1198 msgid "Enable audio"
1199 msgstr "Ses etkin"
1200
1201 #: src/libvlc.h:118
1202 msgid ""
1203 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1204 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:121
1208 msgid "Force mono audio"
1209 msgstr "Mono ses kullan"
1210
1211 #: src/libvlc.h:122
1212 msgid "This will force a mono audio output."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:124
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Default audio volume"
1218 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1219
1220 #: src/libvlc.h:126
1221 msgid ""
1222 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:129
1226 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:131
1230 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:133
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Audio output volume step"
1236 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1237
1238 #: src/libvlc.h:135
1239 msgid ""
1240 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1241 "0 to 1024."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:138
1245 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1246 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1247
1248 #: src/libvlc.h:140
1249 msgid ""
1250 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1251 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:144
1255 msgid "High quality audio resampling"
1256 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1257
1258 #: src/libvlc.h:146
1259 msgid ""
1260 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1261 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1262 "resampling algorithm will be used instead."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:151
1266 msgid "Audio desynchronization compensation"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:153
1270 msgid ""
1271 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1272 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1273 "the audio."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:157
1277 msgid "Preferred audio output channels mode"
1278 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1279
1280 #: src/libvlc.h:159
1281 msgid ""
1282 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1283 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1284 "the audio stream being played)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:163
1288 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1289 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1290
1291 #: src/libvlc.h:165
1292 msgid ""
1293 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1294 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:168
1298 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:170
1302 msgid ""
1303 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1304 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1305 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1306 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:176
1310 #, fuzzy
1311 msgid "On"
1312 msgstr "Aç"
1313
1314 #: src/libvlc.h:176
1315 msgid "Off"
1316 msgstr "Kapalı"
1317
1318 #: src/libvlc.h:181
1319 msgid ""
1320 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:184
1324 msgid "Audio visualizations "
1325 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1326
1327 #: src/libvlc.h:186
1328 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:190
1332 msgid ""
1333 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1334 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1335 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1336 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1337 "options."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:196
1341 msgid "Video output module"
1342 msgstr "Video çıktı modülü"
1343
1344 #: src/libvlc.h:198
1345 msgid ""
1346 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1347 "default behavior is to automatically select the best method available."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
1351 msgid "Enable video"
1352 msgstr "Video etkin"
1353
1354 #: src/libvlc.h:204
1355 msgid ""
1356 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1357 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
1361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1362 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1363 msgid "Video width"
1364 msgstr "Video genişliği"
1365
1366 #: src/libvlc.h:209
1367 msgid ""
1368 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1369 "video characteristics."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
1373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1374 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1375 msgid "Video height"
1376 msgstr "Video yüksekliği"
1377
1378 #: src/libvlc.h:214
1379 msgid ""
1380 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1381 "video characteristics."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:217
1385 msgid "Video x coordinate"
1386 msgstr "Video x koordinatı"
1387
1388 #: src/libvlc.h:219
1389 msgid ""
1390 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1391 "(x coordinate)."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:222
1395 msgid "Video y coordinate"
1396 msgstr "Video y koordinatı"
1397
1398 #: src/libvlc.h:224
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 "(y coordinate)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:227
1405 msgid "Video title"
1406 msgstr "Video başlığı"
1407
1408 #: src/libvlc.h:229
1409 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:231
1413 msgid "Video alignment"
1414 msgstr "Video hizalama"
1415
1416 #: src/libvlc.h:233
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1419 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1420 "combinations of these values)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1424 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1425 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1426 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1427 msgid "Center"
1428 msgstr "Merkez"
1429
1430 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1433 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 msgid "Top"
1435 msgstr "Üst"
1436
1437 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1438 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1440 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 msgid "Bottom"
1442 msgstr "Alt"
1443
1444 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Top-Left"
1449 msgstr "Üst-Sol"
1450
1451 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1454 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 msgid "Top-Right"
1456 msgstr "Üst-Sağ"
1457
1458 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 msgid "Bottom-Left"
1463 msgstr "Alt-Sol"
1464
1465 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1466 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1468 #: modules/video_filter/time.c:97
1469 msgid "Bottom-Right"
1470 msgstr "Alt-Sağ"
1471
1472 #: src/libvlc.h:241
1473 msgid "Zoom video"
1474 msgstr "Video büyütme"
1475
1476 #: src/libvlc.h:243
1477 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:245
1481 msgid "Grayscale video output"
1482 msgstr "Gri video çıktısı"
1483
1484 #: src/libvlc.h:247
1485 msgid ""
1486 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1487 "can also allow you to save some processing power)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:250
1491 msgid "Fullscreen video output"
1492 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1493
1494 #: src/libvlc.h:252
1495 msgid ""
1496 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:255
1500 msgid "Overlay video output"
1501 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:257
1504 msgid ""
1505 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1506 "your graphics card (hardware acceleration)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
1510 msgid "Always on top"
1511 msgstr "Her zaman üstte"
1512
1513 #: src/libvlc.h:261
1514 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:264
1518 msgid "Disable screensaver"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:265
1522 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:267
1526 msgid "Window decorations"
1527 msgstr "Pencere süslemeleri"
1528
1529 #: src/libvlc.h:269
1530 msgid ""
1531 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1532 "etc... around the video."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:272
1536 msgid "Video filter module"
1537 msgstr "Video süzgeç modülü"
1538
1539 #: src/libvlc.h:274
1540 msgid ""
1541 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1542 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:278
1546 msgid "Video snapshot directory"
1547 msgstr "Video enstantane klasörü"
1548
1549 #: src/libvlc.h:280
1550 msgid ""
1551 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:283
1555 msgid "Video snapshot format"
1556 msgstr "Video enstantane formatı"
1557
1558 #: src/libvlc.h:285
1559 msgid ""
1560 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1561 "stored."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:288
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Video cropping"
1567 msgstr "Resim kırpma"
1568
1569 #: src/libvlc.h:290
1570 msgid ""
1571 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1572 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:294
1576 msgid "Source aspect ratio"
1577 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1578
1579 #: src/libvlc.h:296
1580 msgid ""
1581 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1582 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1583 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1584 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1585 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:303
1589 msgid "Fix HDTV height"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:305
1593 msgid ""
1594 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1595 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1596 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:310
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1602 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1603
1604 #: src/libvlc.h:312
1605 msgid ""
1606 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1607 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1608 "order to keep proportions."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:316
1612 msgid "Skip frames"
1613 msgstr "Kareleri atla"
1614
1615 #: src/libvlc.h:318
1616 msgid ""
1617 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1618 "your computer is not powerful enough"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:321
1622 msgid "Quiet synchro"
1623 msgstr "Ses senkron"
1624
1625 #: src/libvlc.h:323
1626 msgid ""
1627 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1628 "the video output synchro."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:327
1632 msgid ""
1633 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1634 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1635 "channel."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:331
1639 msgid "Clock reference average counter"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:333
1643 msgid ""
1644 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1645 "to 10000."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:336
1649 msgid "Clock synchronisation"
1650 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1651
1652 #: src/libvlc.h:338
1653 msgid ""
1654 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1655 "sources."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
1659 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1661 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1665 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1666 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1667 msgid "Default"
1668 msgstr "Varsayılan"
1669
1670 #: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1671 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1675 msgid "Enable"
1676 msgstr "Etkin"
1677
1678 #: src/libvlc.h:345
1679 msgid "UDP port"
1680 msgstr "UDP port"
1681
1682 #: src/libvlc.h:347
1683 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:349
1687 msgid "MTU of the network interface"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:351
1691 msgid ""
1692 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1693 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:354
1697 msgid "Hop limit (TTL)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:356
1701 msgid ""
1702 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1703 "output."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:359
1707 msgid "Multicast output interface"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:361
1711 msgid ""
1712 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1713 "table."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:364
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Program to select"
1719 msgstr "Programlar"
1720
1721 #: src/libvlc.h:366
1722 msgid ""
1723 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1724 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1725 "streams for example)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:370
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Programs to select"
1731 msgstr "Programlar"
1732
1733 #: src/libvlc.h:372
1734 msgid ""
1735 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1736 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1737 "streams for example)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Audio track"
1743 msgstr "Ses İzi"
1744
1745 #: src/libvlc.h:379
1746 msgid ""
1747 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1751 msgid "Subtitles track"
1752 msgstr "Altyazı izi"
1753
1754 #: src/libvlc.h:384
1755 msgid ""
1756 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:387
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Audio language"
1762 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1763
1764 #: src/libvlc.h:389
1765 msgid ""
1766 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1767 "three letter country code)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:392
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Subtitle language"
1773 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1774
1775 #: src/libvlc.h:394
1776 msgid ""
1777 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1778 "or tree letter country code)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:397
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Audio track ID"
1784 msgstr "Ses İzi"
1785
1786 #: src/libvlc.h:399
1787 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:401
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Subtitles track ID"
1793 msgstr "Altyazı izi"
1794
1795 #: src/libvlc.h:403
1796 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:405
1800 msgid "Input repetitions"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:406
1804 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
1808 msgid "Input start time (seconds)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
1812 msgid "Input stop time (seconds)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:415
1816 msgid "Input list"
1817 msgstr "Girdi listesi"
1818
1819 #: src/libvlc.h:416
1820 msgid ""
1821 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1822 "concatenated after the normal one."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:419
1826 msgid "Input slave (experimental)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:420
1830 msgid ""
1831 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1832 "experimental, not all formats are supported."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:424
1836 msgid "Bookmarks list for a stream"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:425
1840 msgid ""
1841 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1842 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1843 "{...}\""
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:430
1847 msgid ""
1848 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1849 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1850 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1851 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:436
1855 msgid "Force subtitle position"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:438
1859 msgid ""
1860 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1861 "over the movie. Try several positions."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:441
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Enable sub-pictures"
1867 msgstr "Altresimler"
1868
1869 #: src/libvlc.h:443
1870 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
1874 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1875 msgid "On Screen Display"
1876 msgstr "On Screen Display"
1877
1878 #: src/libvlc.h:447
1879 msgid ""
1880 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1881 "Display). You can disable this feature here."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:450
1885 msgid "Subpictures filter module"
1886 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1887
1888 #: src/libvlc.h:452
1889 msgid ""
1890 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1891 "logo."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:455
1895 msgid "Autodetect subtitle files"
1896 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1897
1898 #: src/libvlc.h:457
1899 msgid ""
1900 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:460
1904 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:462
1908 msgid ""
1909 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1910 "Options are:\n"
1911 "0 = no subtitles autodetected\n"
1912 "1 = any subtitle file\n"
1913 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1914 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1915 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:470
1919 msgid "Subtitle autodetection paths"
1920 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1921
1922 #: src/libvlc.h:472
1923 msgid ""
1924 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1925 "found in the current directory."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:475
1929 msgid "Use subtitle file"
1930 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1931
1932 #: src/libvlc.h:477
1933 msgid ""
1934 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1935 "subtitle file."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:480
1939 msgid "DVD device"
1940 msgstr "DVD aygıtı"
1941
1942 #: src/libvlc.h:483
1943 msgid ""
1944 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1945 "the drive letter (eg. D:)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:487
1949 msgid "This is the default DVD device to use."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:490
1953 msgid "VCD device"
1954 msgstr "VCD aygıtı"
1955
1956 #: src/libvlc.h:493
1957 msgid ""
1958 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1959 "scan for a suitable CD-ROM device."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:497
1963 msgid "This is the default VCD device to use."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:500
1967 msgid "Audio CD device"
1968 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1969
1970 #: src/libvlc.h:503
1971 msgid ""
1972 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1973 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:507
1977 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
1981 msgid "Force IPv6"
1982 msgstr "IPv6 kullan"
1983
1984 #: src/libvlc.h:512
1985 msgid ""
1986 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1987 "connections."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:515
1991 msgid "Force IPv4"
1992 msgstr "IPv4 kullan"
1993
1994 #: src/libvlc.h:517
1995 msgid ""
1996 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1997 "connections."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:520
2001 msgid "TCP connection timeout in ms"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:522
2005 msgid ""
2006 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2007 "be set in millisecond units."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:525
2011 msgid "SOCKS server"
2012 msgstr "SOCKS sunucusu"
2013
2014 #: src/libvlc.h:527
2015 msgid ""
2016 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2017 "port . It will be used for all TCP connections"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:530
2021 msgid "SOCKS user name"
2022 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2023
2024 #: src/libvlc.h:531
2025 msgid ""
2026 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2027 "the SOCKS server."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:534
2031 msgid "SOCKS password"
2032 msgstr "SOCKS parola"
2033
2034 #: src/libvlc.h:535
2035 msgid ""
2036 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2037 "the SOCKS server."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:538
2041 msgid "Title metadata"
2042 msgstr "Başlık üstverisi"
2043
2044 #: src/libvlc.h:540
2045 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:542
2049 msgid "Author metadata"
2050 msgstr "Yazar üstverisi"
2051
2052 #: src/libvlc.h:544
2053 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:546
2057 msgid "Artist metadata"
2058 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2059
2060 #: src/libvlc.h:548
2061 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:550
2065 msgid "Genre metadata"
2066 msgstr "Tarz üstverisi"
2067
2068 #: src/libvlc.h:552
2069 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:554
2073 msgid "Copyright metadata"
2074 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2075
2076 #: src/libvlc.h:556
2077 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:558
2081 msgid "Description metadata"
2082 msgstr "Açıklama üstverisi"
2083
2084 #: src/libvlc.h:560
2085 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:562
2089 msgid "Date metadata"
2090 msgstr "Tarih üstverisi"
2091
2092 #: src/libvlc.h:564
2093 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:566
2097 msgid "URL metadata"
2098 msgstr "URL üstverisi"
2099
2100 #: src/libvlc.h:568
2101 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:571
2105 msgid ""
2106 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2107 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2108 "can break playback of all your streams."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:575
2112 msgid "Preferred codecs list"
2113 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2114
2115 #: src/libvlc.h:577
2116 msgid ""
2117 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2118 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2119 "the other ones."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:581
2123 msgid "Preferred encoders list"
2124 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2125
2126 #: src/libvlc.h:583
2127 msgid ""
2128 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:587
2132 msgid ""
2133 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2134 "subsystem."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:590
2138 msgid "Default stream output chain"
2139 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2140
2141 #: src/libvlc.h:592
2142 msgid ""
2143 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2144 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2145 "all streams."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:596
2149 msgid "Enable streaming of all ES"
2150 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2151
2152 #: src/libvlc.h:598
2153 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:600
2157 msgid "Display while streaming"
2158 msgstr "Akarken ekranda göster"
2159
2160 #: src/libvlc.h:602
2161 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:604
2165 msgid "Enable video stream output"
2166 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2167
2168 #: src/libvlc.h:606
2169 msgid ""
2170 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2171 "stream output facility when this last one is enabled."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:609
2175 msgid "Enable audio stream output"
2176 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2177
2178 #: src/libvlc.h:611
2179 msgid ""
2180 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2181 "stream output facility when this last one is enabled."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:614
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Enable SPU stream output"
2187 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2188
2189 #: src/libvlc.h:616
2190 msgid ""
2191 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2192 "stream output facility when this last one is enabled."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:619
2196 msgid "Keep stream output open"
2197 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2198
2199 #: src/libvlc.h:621
2200 msgid ""
2201 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2202 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2203 "specified)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:625
2207 msgid "Preferred packetizer list"
2208 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2209
2210 #: src/libvlc.h:627
2211 msgid ""
2212 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:630
2216 msgid "Mux module"
2217 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2218
2219 #: src/libvlc.h:632
2220 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:634
2224 msgid "Access output module"
2225 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2226
2227 #: src/libvlc.h:636
2228 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:638
2232 msgid "Control SAP flow"
2233 msgstr "SAP akışını denetle"
2234
2235 #: src/libvlc.h:639
2236 msgid ""
2237 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2238 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:643
2242 msgid "SAP announcement interval"
2243 msgstr "SAP anons aralığı"
2244
2245 #: src/libvlc.h:644
2246 msgid ""
2247 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2248 "between SAP announcements"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:648
2252 msgid ""
2253 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2254 "You should always leave all these enabled."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:651
2258 msgid "Enable FPU support"
2259 msgstr "FPU desteği etkin"
2260
2261 #: src/libvlc.h:653
2262 msgid ""
2263 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2264 "advantage of it."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:656
2268 msgid "Enable CPU MMX support"
2269 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2270
2271 #: src/libvlc.h:658
2272 msgid ""
2273 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2274 "of them."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:661
2278 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2279 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2280
2281 #: src/libvlc.h:663
2282 msgid ""
2283 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2284 "advantage of them."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:666
2288 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2289 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2290
2291 #: src/libvlc.h:668
2292 msgid ""
2293 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2294 "advantage of them."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:671
2298 msgid "Enable CPU SSE support"
2299 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2300
2301 #: src/libvlc.h:673
2302 msgid ""
2303 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2304 "of them."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:676
2308 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2309 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2310
2311 #: src/libvlc.h:678
2312 msgid ""
2313 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2314 "of them."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:681
2318 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2319 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2320
2321 #: src/libvlc.h:683
2322 msgid ""
2323 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2324 "advantage of them."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:687
2328 msgid ""
2329 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2330 "overridden in the playlist dialog box."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:690
2334 msgid "Services discovery modules"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:692
2338 msgid ""
2339 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2340 "Typical values are sap, hal, ..."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:695
2344 msgid "Play files randomly forever"
2345 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2346
2347 #: src/libvlc.h:697
2348 msgid ""
2349 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2350 "interrupted."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:700
2354 msgid "Repeat all"
2355 msgstr "Tümünü tekrarla"
2356
2357 #: src/libvlc.h:702
2358 msgid ""
2359 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2360 "option."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid "Repeat current item"
2365 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2366
2367 #: src/libvlc.h:707
2368 msgid ""
2369 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2370 "and over again."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid "Play and stop"
2375 msgstr "Oynat ve durdur"
2376
2377 #: src/libvlc.h:712
2378 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:715
2382 msgid ""
2383 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2384 "you really know what you are doing."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:718
2388 msgid "Memory copy module"
2389 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2390
2391 #: src/libvlc.h:720
2392 msgid ""
2393 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2394 "select the fastest one supported by your hardware."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:723
2398 msgid "Access module"
2399 msgstr "Erişim modülü"
2400
2401 #: src/libvlc.h:725
2402 msgid ""
2403 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2404 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2405 "option unless you really know what you are doing."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:729
2409 msgid "Access filter module"
2410 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2411
2412 #: src/libvlc.h:731
2413 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:733
2417 msgid "Demux module"
2418 msgstr "Ayırıcı modülü"
2419
2420 #: src/libvlc.h:735
2421 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:737
2425 msgid "Allow real-time priority"
2426 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2427
2428 #: src/libvlc.h:739
2429 msgid ""
2430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2433 "only activate this if you know what you're doing."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:745
2437 msgid "Adjust VLC priority"
2438 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2439
2440 #: src/libvlc.h:747
2441 msgid ""
2442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2444 "VLC instances."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:751
2448 msgid "Minimize number of threads"
2449 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2450
2451 #: src/libvlc.h:753
2452 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:755
2456 msgid "Modules search path"
2457 msgstr "Modül arama yolu"
2458
2459 #: src/libvlc.h:757
2460 msgid ""
2461 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2462 "modules."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:760
2466 msgid "VLM configuration file"
2467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2468
2469 #: src/libvlc.h:762
2470 msgid ""
2471 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2472 "when VLM is launched."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:765
2476 msgid "Use a plugins cache"
2477 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2478
2479 #: src/libvlc.h:767
2480 msgid ""
2481 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2482 "start time of VLC."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:770
2486 msgid "Run as daemon process"
2487 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2488
2489 #: src/libvlc.h:772
2490 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:774
2494 msgid "Allow only one running instance"
2495 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2496
2497 #: src/libvlc.h:776
2498 msgid ""
2499 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2500 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2501 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2502 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2503 "running instance or enqueue it."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:783
2507 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:785
2511 msgid ""
2512 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2513 "playing current item."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:788
2517 msgid "Increase the priority of the process"
2518 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2519
2520 #: src/libvlc.h:790
2521 msgid ""
2522 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2523 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2524 "could otherwise take too much processor time.\n"
2525 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2526 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2527 "require a reboot of your machine."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:797
2531 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:799
2535 msgid ""
2536 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2537 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2538 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:804
2542 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:807
2546 msgid ""
2547 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2548 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2549 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2550 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2551 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:815
2555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
2559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2560 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2563 msgid "Fullscreen"
2564 msgstr "Tam ekran"
2565
2566 #: src/libvlc.h:819
2567 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2568 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2569
2570 #: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
2572 msgid "Play/Pause"
2573 msgstr "Oynat/Duraklat"
2574
2575 #: src/libvlc.h:821
2576 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2577 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2578
2579 #: src/libvlc.h:822
2580 msgid "Pause only"
2581 msgstr "Sadece duraklat"
2582
2583 #: src/libvlc.h:823
2584 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2585 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2586
2587 #: src/libvlc.h:824
2588 msgid "Play only"
2589 msgstr "Sadece oynat"
2590
2591 #: src/libvlc.h:825
2592 msgid "Select the hotkey to use to play."
2593 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2594
2595 #: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
2596 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
2597 msgid "Faster"
2598 msgstr "Hızlı"
2599
2600 #: src/libvlc.h:827
2601 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2602 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2603
2604 #: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
2606 msgid "Slower"
2607 msgstr "Yavaş"
2608
2609 #: src/libvlc.h:829
2610 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2611 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2612
2613 #: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
2618 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2619 msgid "Next"
2620 msgstr "Sonraki"
2621
2622 #: src/libvlc.h:831
2623 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
2627 #: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
2630 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2631 msgid "Previous"
2632 msgstr "Önceki"
2633
2634 #: src/libvlc.h:833
2635 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2646 msgid "Stop"
2647 msgstr "Durdur"
2648
2649 #: src/libvlc.h:835
2650 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2654 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2656 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2657 msgid "Position"
2658 msgstr "Konum"
2659
2660 #: src/libvlc.h:837
2661 msgid "Select the hotkey to display the position."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:839
2665 msgid "Very short backwards jump"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:841
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2671 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2672
2673 #: src/libvlc.h:842
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Short backwards jump"
2676 msgstr "Geriye doğru git"
2677
2678 #: src/libvlc.h:844
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2681 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2682
2683 #: src/libvlc.h:846
2684 msgid "Medium backwards jump"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:848
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2690 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2691
2692 #: src/libvlc.h:849
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Long backwards jump"
2695 msgstr "Geriye doğru git"
2696
2697 #: src/libvlc.h:851
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2700 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2701
2702 #: src/libvlc.h:853
2703 msgid "Very short forward jump"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:855
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2709 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2710
2711 #: src/libvlc.h:856
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Short forward jump"
2714 msgstr "İleriye Sar"
2715
2716 #: src/libvlc.h:858
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2719 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2720
2721 #: src/libvlc.h:860
2722 msgid "Medium forward jump"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:862
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2728 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2729
2730 #: src/libvlc.h:863
2731 msgid "Long forward jump"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:865
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2737 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2738
2739 #: src/libvlc.h:867
2740 msgid "Very short jump size"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:868
2744 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:869
2748 msgid "Short jump size"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:870
2752 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:871
2756 msgid "Medium jump size"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:872
2760 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:873
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Long jump size"
2766 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2767
2768 #: src/libvlc.h:874
2769 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
2773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2774 msgid "Quit"
2775 msgstr "Çıkış"
2776
2777 #: src/libvlc.h:877
2778 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:878
2782 msgid "Navigate up"
2783 msgstr "Yukarıya git"
2784
2785 #: src/libvlc.h:879
2786 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:880
2790 msgid "Navigate down"
2791 msgstr "Aşağıya git"
2792
2793 #: src/libvlc.h:881
2794 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:882
2798 msgid "Navigate left"
2799 msgstr "Sola git"
2800
2801 #: src/libvlc.h:883
2802 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:884
2806 msgid "Navigate right"
2807 msgstr "Sağa git"
2808
2809 #: src/libvlc.h:885
2810 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:886
2814 msgid "Activate"
2815 msgstr "Etkinleştir"
2816
2817 #: src/libvlc.h:887
2818 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:888
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Go to the DVD menu"
2824 msgstr "DVD menülerini kullan"
2825
2826 #: src/libvlc.h:889
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2829 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2830
2831 #: src/libvlc.h:890
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select previous DVD title"
2834 msgstr "Önceki başlığı seç"
2835
2836 #: src/libvlc.h:891
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2839 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2840
2841 #: src/libvlc.h:892
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Select next DVD title"
2844 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2845
2846 #: src/libvlc.h:893
2847 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:894
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Select prev DVD chapter"
2853 msgstr "Önceki bölümü seç"
2854
2855 #: src/libvlc.h:895
2856 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:896
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Select next DVD chapter"
2862 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2863
2864 #: src/libvlc.h:897
2865 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:898
2869 msgid "Volume up"
2870 msgstr "Ses seviyesi artır"
2871
2872 #: src/libvlc.h:899
2873 msgid "Select the key to increase audio volume."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:900
2877 msgid "Volume down"
2878 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2879
2880 #: src/libvlc.h:901
2881 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
2885 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2886 msgid "Mute"
2887 msgstr "Sessiz"
2888
2889 #: src/libvlc.h:903
2890 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:904
2894 msgid "Subtitle delay up"
2895 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2896
2897 #: src/libvlc.h:905
2898 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:906
2902 msgid "Subtitle delay down"
2903 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2904
2905 #: src/libvlc.h:907
2906 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:908
2910 msgid "Audio delay up"
2911 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2912
2913 #: src/libvlc.h:909
2914 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:910
2918 msgid "Audio delay down"
2919 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2920
2921 #: src/libvlc.h:911
2922 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:912
2926 msgid "Play playlist bookmark 1"
2927 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2928
2929 #: src/libvlc.h:913
2930 msgid "Play playlist bookmark 2"
2931 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2932
2933 #: src/libvlc.h:914
2934 msgid "Play playlist bookmark 3"
2935 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2936
2937 #: src/libvlc.h:915
2938 msgid "Play playlist bookmark 4"
2939 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2940
2941 #: src/libvlc.h:916
2942 msgid "Play playlist bookmark 5"
2943 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2944
2945 #: src/libvlc.h:917
2946 msgid "Play playlist bookmark 6"
2947 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2948
2949 #: src/libvlc.h:918
2950 msgid "Play playlist bookmark 7"
2951 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2952
2953 #: src/libvlc.h:919
2954 msgid "Play playlist bookmark 8"
2955 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2956
2957 #: src/libvlc.h:920
2958 msgid "Play playlist bookmark 9"
2959 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2960
2961 #: src/libvlc.h:921
2962 msgid "Play playlist bookmark 10"
2963 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2964
2965 #: src/libvlc.h:922
2966 msgid "Select the key to play this bookmark."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:923
2970 msgid "Set playlist bookmark 1"
2971 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2972
2973 #: src/libvlc.h:924
2974 msgid "Set playlist bookmark 2"
2975 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2976
2977 #: src/libvlc.h:925
2978 msgid "Set playlist bookmark 3"
2979 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2980
2981 #: src/libvlc.h:926
2982 msgid "Set playlist bookmark 4"
2983 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2984
2985 #: src/libvlc.h:927
2986 msgid "Set playlist bookmark 5"
2987 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2988
2989 #: src/libvlc.h:928
2990 msgid "Set playlist bookmark 6"
2991 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2992
2993 #: src/libvlc.h:929
2994 msgid "Set playlist bookmark 7"
2995 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2996
2997 #: src/libvlc.h:930
2998 msgid "Set playlist bookmark 8"
2999 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3000
3001 #: src/libvlc.h:931
3002 msgid "Set playlist bookmark 9"
3003 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3004
3005 #: src/libvlc.h:932
3006 msgid "Set playlist bookmark 10"
3007 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3008
3009 #: src/libvlc.h:933
3010 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:935
3014 msgid "Go back in browsing history"
3015 msgstr "Gezintide geriye git"
3016
3017 #: src/libvlc.h:936
3018 msgid ""
3019 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3020 "history."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:937
3024 msgid "Go forward in browsing history"
3025 msgstr "Gezintide ileriye git"
3026
3027 #: src/libvlc.h:938
3028 msgid ""
3029 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3030 "history."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:940
3034 msgid "Cycle audio track"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:941
3038 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:942
3042 msgid "Cycle subtitle track"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:943
3046 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:944
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Cycle source aspect ratio"
3052 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3053
3054 #: src/libvlc.h:945
3055 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:946
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Cycle video crop"
3061 msgstr "Gri video çıktısı"
3062
3063 #: src/libvlc.h:947
3064 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:948
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Cycle deinterlace modes"
3070 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3071
3072 #: src/libvlc.h:949
3073 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:950
3077 msgid "Show interface"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:951
3081 msgid "Raise the interface above all other windows"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:952
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Hide interface"
3087 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3088
3089 #: src/libvlc.h:953
3090 msgid "Lower the interface below all other windows"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:954
3094 msgid "Take video snapshot"
3095 msgstr "Videodan enstantane çek"
3096
3097 #: src/libvlc.h:955
3098 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
3102 #: modules/access_filter/record.c:51
3103 msgid "Record"
3104 msgstr "Kayıt"
3105
3106 #: src/libvlc.h:958
3107 msgid "Record access filter start/stop."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:962
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3114 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3115 "enqueued in the playlist.\n"
3116 "The first item specified will be played first.\n"
3117 "\n"
3118 "Options-styles:\n"
3119 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3120 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3121 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3122 "it\n"
3123 "            and that overrides previous settings.\n"
3124 "\n"
3125 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3126 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3127 "option=value ...]\n"
3128 "\n"
3129 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3130 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3131 "\n"
3132 "URL syntax:\n"
3133 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3134 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3135 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3136 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3137 "  screen://                      Screen capture\n"
3138 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3139 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3140 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3141 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3142 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3143 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3144 "certain time\n"
3145 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3151 msgid "Snapshot"
3152 msgstr "Enstantane"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1077
3155 msgid "Window properties"
3156 msgstr "Pencere özellikleri"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1113
3159 msgid "Subpictures"
3160 msgstr "Altresimler"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3164 msgid "Subtitles"
3165 msgstr "Altyazılar"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1135
3168 msgid "Overlays"
3169 msgstr "Bindirmeler"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1143
3172 msgid "Track settings"
3173 msgstr "İz ayarları"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1165
3176 msgid "Playback control"
3177 msgstr "Oynatma kontrolü"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1180
3180 msgid "Default devices"
3181 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1189
3184 msgid "Network settings"
3185 msgstr "Ağ ayarları"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1201
3188 msgid "Socks proxy"
3189 msgstr "Socks proxy"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1210
3192 msgid "Metadata"
3193 msgstr "Üstveri"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1237
3196 msgid "Decoders"
3197 msgstr "Kod çözücüler"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3200 msgid "Input"
3201 msgstr "Girdi"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1304
3204 msgid "CPU"
3205 msgstr "CPU"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1319
3208 msgid "Special modules"
3209 msgstr "Özel modüller"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1325
3212 msgid "Plugins"
3213 msgstr "Eklentiler"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1331
3216 msgid "Performance options"
3217 msgstr "Performans seçenekleri"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1419
3220 msgid "Hot keys"
3221 msgstr "Kestirme tuşlar"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1742
3224 msgid "main program"
3225 msgstr "ana program"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1749
3228 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1751
3232 msgid ""
3233 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1753
3237 msgid "print help for the advanced options"
3238 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1755
3241 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1757
3245 msgid "print a list of available modules"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1759
3249 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1761
3253 msgid "save the current command line options in the config"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1763
3257 msgid "reset the current config to the default values"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1765
3261 msgid "use alternate config file"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1767
3265 msgid "resets the current plugins cache"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1769
3269 msgid "print version information"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/configuration.c:1229
3273 msgid "boolean"
3274 msgstr "boolean"
3275
3276 #: src/misc/configuration.c:1240
3277 #, fuzzy
3278 msgid "key"
3279 msgstr "anahtar/kare"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3282 msgid "Afar"
3283 msgstr "Afar"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3286 msgid "Abkhazian"
3287 msgstr "Abkhazian"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3290 msgid "Afrikaans"
3291 msgstr "Afrikaans"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3294 msgid "Albanian"
3295 msgstr "Albanian"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3298 msgid "Amharic"
3299 msgstr "Amharic"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3302 msgid "Arabic"
3303 msgstr "Arabic"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3306 msgid "Armenian"
3307 msgstr "Armenian"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3310 msgid "Assamese"
3311 msgstr "Assamese"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3314 msgid "Avestan"
3315 msgstr "Avestan"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3318 msgid "Aymara"
3319 msgstr "Aymara"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3322 msgid "Azerbaijani"
3323 msgstr "Azerbaijani"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3326 msgid "Bashkir"
3327 msgstr "Bashkir"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3330 msgid "Basque"
3331 msgstr "Basque"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3334 msgid "Belarusian"
3335 msgstr "Belarusian"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3338 msgid "Bengali"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3342 msgid "Bihari"
3343 msgstr "Bihari"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3346 msgid "Bislama"
3347 msgstr "Bislama"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3350 msgid "Bosnian"
3351 msgstr "Bosnian"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3354 msgid "Breton"
3355 msgstr "Breton"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3358 msgid "Bulgarian"
3359 msgstr "Bulgarian"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3362 msgid "Burmese"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3366 msgid "Chamorro"
3367 msgstr "Chamorro"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3370 msgid "Chechen"
3371 msgstr "Chechen"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3374 msgid "Chinese"
3375 msgstr "Chinese"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3378 msgid "Church Slavic"
3379 msgstr "Church Slavic"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3382 msgid "Chuvash"
3383 msgstr "Chuvash"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3386 msgid "Cornish"
3387 msgstr "Cornish"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3390 msgid "Corsican"
3391 msgstr "Corsican"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3394 msgid "Czech"
3395 msgstr "Czech"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3398 msgid "Dzongkha"
3399 msgstr "Dzongkha"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3402 msgid "English"
3403 msgstr "English"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3406 msgid "Esperanto"
3407 msgstr "Esperanto"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3410 msgid "Estonian"
3411 msgstr "Estonian"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3414 msgid "Faroese"
3415 msgstr "Faroese"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3418 msgid "Fijian"
3419 msgstr "Fijian"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3422 msgid "Finnish"
3423 msgstr "Finnish"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3426 msgid "Frisian"
3427 msgstr "Frisian"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3430 msgid "Gaelic (Scots)"
3431 msgstr "Gaelic (Scots)"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3434 msgid "Irish"
3435 msgstr "Irish"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3438 msgid "Gallegan"
3439 msgstr "Gallegan"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3442 msgid "Manx"
3443 msgstr "Manx"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3446 msgid "Greek, Modern ()"
3447 msgstr "Greek, Modern ()"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3450 msgid "Guarani"
3451 msgstr "Guarani"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3454 msgid "Gujarati"
3455 msgstr "Gujarati"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3458 msgid "Hebrew"
3459 msgstr "Hebrew"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3462 msgid "Herero"
3463 msgstr "Herero"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3466 msgid "Hindi"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3470 msgid "Hiri Motu"
3471 msgstr "Hiri Motu"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3474 msgid "Hungarian"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3478 msgid "Icelandic"
3479 msgstr "Icelandic"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3482 msgid "Inuktitut"
3483 msgstr "Inuktitut"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3486 msgid "Interlingue"
3487 msgstr "Interlingue"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3490 msgid "Interlingua"
3491 msgstr "Interlingua"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3494 msgid "Indonesian"
3495 msgstr "Indonesian"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3498 msgid "Inupiaq"
3499 msgstr "Inupiaq"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3502 msgid "Javanese"
3503 msgstr "Javanese"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3506 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3507 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3510 msgid "Kannada"
3511 msgstr "Kannada"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3514 msgid "Kashmiri"
3515 msgstr "Kashmiri"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3518 msgid "Kazakh"
3519 msgstr "Kazakh"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3522 msgid "Khmer"
3523 msgstr "Khmer"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3526 msgid "Kikuyu"
3527 msgstr "Kikuyu"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3530 msgid "Kinyarwanda"
3531 msgstr "Kinyarwanda"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3534 msgid "Kirghiz"
3535 msgstr "Kirghiz"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3538 msgid "Komi"
3539 msgstr "Komi"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3542 msgid "Kuanyama"
3543 msgstr "Kuanyama"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3546 msgid "Kurdish"
3547 msgstr "Kurdish"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3550 msgid "Lao"
3551 msgstr "Lao"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3554 msgid "Latin"
3555 msgstr "Latin"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3558 msgid "Latvian"
3559 msgstr "Latvian"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3562 msgid "Lingala"
3563 msgstr "Lingala"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3566 msgid "Lithuanian"
3567 msgstr "Lithuanian"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3570 msgid "Letzeburgesch"
3571 msgstr "Letzeburgesch"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3574 msgid "Macedonian"
3575 msgstr "Macedonian"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3578 msgid "Marshall"
3579 msgstr "Marshall"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3582 msgid "Malayalam"
3583 msgstr "Malayalam"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3586 msgid "Maori"
3587 msgstr "Maori"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3590 msgid "Marathi"
3591 msgstr "Marathi"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3594 msgid "Malay"
3595 msgstr "Malay"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3598 msgid "Malagasy"
3599 msgstr "Malagasy"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3602 msgid "Maltese"
3603 msgstr "Maltese"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3606 msgid "Moldavian"
3607 msgstr "Moldavian"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3610 msgid "Mongolian"
3611 msgstr "Mongolian"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3614 msgid "Nauru"
3615 msgstr "Nauru"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3618 msgid "Navajo"
3619 msgstr "Navajo"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3622 msgid "Ndebele, South"
3623 msgstr "Ndebele, South"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3626 msgid "Ndebele, North"
3627 msgstr "Ndebele, North"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3630 msgid "Ndonga"
3631 msgstr "Ndonga"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3634 msgid "Nepali"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3638 msgid "Norwegian"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3642 msgid "Norwegian Nynorsk"
3643 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3646 msgid "Norwegian Bokmaal"
3647 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3650 msgid "Chichewa; Nyanja"
3651 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3654 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3655 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3658 msgid "Oriya"
3659 msgstr "Oriya"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3662 msgid "Oromo"
3663 msgstr "Oromo"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3666 msgid "Ossetian; Ossetic"
3667 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3670 msgid "Panjabi"
3671 msgstr "Macedonian"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3674 msgid "Persian"
3675 msgstr "Persian"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3678 msgid "Pali"
3679 msgstr "Pali"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3682 msgid "Polish"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3686 msgid "Portuguese"
3687 msgstr "Portuguese"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3690 msgid "Pushto"
3691 msgstr "Pushto"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3694 msgid "Quechua"
3695 msgstr "Quechua"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3698 msgid "Raeto-Romance"
3699 msgstr "Raeto-Romance"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3702 msgid "Rundi"
3703 msgstr "Rundi"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3706 msgid "Sango"
3707 msgstr "Sango"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3710 msgid "Sanskrit"
3711 msgstr "Sanskrit"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3714 msgid "Serbian"
3715 msgstr "Serbian"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3718 msgid "Croatian"
3719 msgstr "Croatian"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3722 msgid "Sinhalese"
3723 msgstr "Sinhalese"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3726 msgid "Slovak"
3727 msgstr "Slovak"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3730 msgid "Slovenian"
3731 msgstr "Slovenian"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3734 msgid "Northern Sami"
3735 msgstr "Northern Sami"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3738 msgid "Samoan"
3739 msgstr "Samoan"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3742 msgid "Shona"
3743 msgstr "Shona"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3746 msgid "Sindhi"
3747 msgstr "Sindhi"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3750 msgid "Somali"
3751 msgstr "Somali"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3754 msgid "Sotho, Southern"
3755 msgstr "Sotho, Southern"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3758 msgid "Sardinian"
3759 msgstr "Sardinian"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3762 msgid "Swati"
3763 msgstr "Swati"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3766 msgid "Sundanese"
3767 msgstr "Sundanese"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3770 msgid "Swahili"
3771 msgstr "Swahili"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3774 msgid "Swedish"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3778 msgid "Tahitian"
3779 msgstr "Tahitian"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3782 msgid "Tamil"
3783 msgstr "Tamil"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3786 msgid "Tatar"
3787 msgstr "Tatar"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3790 msgid "Telugu"
3791 msgstr "Telugu"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3794 msgid "Tajik"
3795 msgstr "Tajik"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3798 msgid "Tagalog"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3802 msgid "Thai"
3803 msgstr "Thai"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3806 msgid "Tibetan"
3807 msgstr "Tibetan"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3810 msgid "Tigrinya"
3811 msgstr "Tigrinya"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3814 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3815 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3818 msgid "Tswana"
3819 msgstr "Tswana"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3822 msgid "Tsonga"
3823 msgstr "Tsonga"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3826 msgid "Turkmen"
3827 msgstr "Turkmen"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3830 msgid "Twi"
3831 msgstr "Twi"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3834 msgid "Uighur"
3835 msgstr "Uighur"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3838 msgid "Ukrainian"
3839 msgstr "Ukrainian"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3842 msgid "Urdu"
3843 msgstr "Urdu"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3846 msgid "Uzbek"
3847 msgstr "Uzbek"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3850 msgid "Vietnamese"
3851 msgstr "Vietnamese"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3854 msgid "Volapuk"
3855 msgstr "Volapuk"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3858 msgid "Welsh"
3859 msgstr "Welsh"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3862 msgid "Wolof"
3863 msgstr "Wolof"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3866 msgid "Xhosa"
3867 msgstr "Xhosa"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3870 msgid "Yiddish"
3871 msgstr "Yiddish"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3874 msgid "Yoruba"
3875 msgstr "Yoruba"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3878 msgid "Zhuang"
3879 msgstr "Zhuang"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3882 msgid "Zulu"
3883 msgstr "Zulu"
3884
3885 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3886 msgid "Unknown"
3887 msgstr "Bilinmeyen"
3888
3889 #: src/playlist/playlist.c:37
3890 msgid "By category"
3891 msgstr "Kategoriye göre"
3892
3893 #: src/playlist/playlist.c:38
3894 msgid "Manually added"
3895 msgstr "Elle eklendi"
3896
3897 #: src/playlist/playlist.c:39
3898 msgid "All items, unsorted"
3899 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3900
3901 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3902 msgid "Album/movie/show title"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3906 msgid "Undefined"
3907 msgstr "Tanımsız"
3908
3909 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
3910 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3911 msgid "Deinterlace"
3912 msgstr "Taramasız"
3913
3914 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3915 msgid "Discard"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3919 msgid "Blend"
3920 msgstr "Harmanla"
3921
3922 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3923 msgid "Mean"
3924 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3925
3926 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3927 msgid "Bob"
3928 msgstr "Titrek"
3929
3930 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3931 msgid "Linear"
3932 msgstr "Lineer"
3933
3934 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3935 msgid "Zoom"
3936 msgstr "Büyütme"
3937
3938 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3939 msgid "1:4 Quarter"
3940 msgstr "1:4 Çeyrek"
3941
3942 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3943 msgid "1:2 Half"
3944 msgstr "1:2 Yarı"
3945
3946 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3947 msgid "1:1 Original"
3948 msgstr "1:1 Orijinal"
3949
3950 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3951 msgid "2:1 Double"
3952 msgstr "2:1 İki kat"
3953
3954 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3955 msgid "Crop"
3956 msgstr "Kırp"
3957
3958 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Aspect-ratio"
3961 msgstr "En-boy Oranı"
3962
3963 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3964 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
3965 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3966 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3967 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3968 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3969 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3970 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3971 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3972 msgid "Caching value in ms"
3973 msgstr "Arabellek değeri ms"
3974
3975 #: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
3976 msgid ""
3977 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3978 "should be set in milliseconds units."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
3982 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
3984 msgid "Audio CD"
3985 msgstr "Ses CDsi"
3986
3987 #: modules/access/cdda.c:51
3988 msgid "Audio CD input"
3989 msgstr "Ses CD girdisi"
3990
3991 #: modules/access/cdda.c:57
3992 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3993 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3994
3995 #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
3996 msgid "Audio CD - Track "
3997 msgstr "Ses CDsi - İz"
3998
3999 #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
4000 #, c-format
4001 msgid "Audio CD - Track %i"
4002 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4003
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4005 #: modules/codec/x264.c:176
4006 msgid "none"
4007 msgstr "hiçbiri"
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4010 msgid "overlap"
4011 msgstr "bindirmeli"
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4014 msgid "full"
4015 msgstr "tam"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4018 msgid ""
4019 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4020 "meta info          1\n"
4021 "events             2\n"
4022 "MRL                4\n"
4023 "external call      8\n"
4024 "all calls (0x10)  16\n"
4025 "LSN       (0x20)  32\n"
4026 "seek      (0x40)  64\n"
4027 "libcdio   (0x80) 128\n"
4028 "libcddb  (0x100) 256\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4032 msgid ""
4033 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4034 "should be set in millisecond units."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4038 msgid ""
4039 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4040 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4041 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4042 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4046 msgid ""
4047 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4048 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4049 "   %a : The artist (for the album)\n"
4050 "   %A : The album information\n"
4051 "   %C : Category\n"
4052 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4053 "   %I : CDDB disk ID\n"
4054 "   %G : Genre\n"
4055 "   %M : The current MRL\n"
4056 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4057 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4058 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4059 "   %T : The track number\n"
4060 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4061 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4062 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4063 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4064 "   %% : a % \n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4068 msgid ""
4069 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4070 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4071 "   %M : The current MRL\n"
4072 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4073 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4074 "   %T : The track number\n"
4075 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4076 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4077 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4078 "   %% : a % \n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4082 msgid "Enable CD paranoia?"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4086 msgid ""
4087 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4088 "none: no paranoia - fastest.\n"
4089 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4090 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4094 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4095 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4096
4097 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4098 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4099 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4102 msgid "Audio Compact Disc"
4103 msgstr "Ses Optik Disc"
4104
4105 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4110 msgid "Caching value in microseconds"
4111 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4114 msgid "Number of blocks per CD read"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4118 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4122 msgid "Use CD audio controls and output?"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4126 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4130 msgid "Do CD-Text lookups?"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4134 msgid "If set, get CD-Text information"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4138 msgid "Use Navigation-style playback?"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4142 msgid ""
4143 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4147 msgid "CDDB"
4148 msgstr "CDDB"
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4151 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4155 msgid "Do CDDB lookups?"
4156 msgstr "CDDB araştır?"
4157
4158 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4159 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4163 msgid "CDDB server"
4164 msgstr "CDDB sunucusu"
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4167 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4171 msgid "CDDB server port"
4172 msgstr "CDDB sunucu portu"
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4175 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4179 msgid "email address reported to CDDB server"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4183 msgid "Cache CDDB lookups?"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4187 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4191 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4195 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4199 msgid "CDDB server timeout"
4200 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4203 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4207 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4211 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4215 msgid ""
4216 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4217 "are available"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4221 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4222 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4223 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4224 msgid "Disc"
4225 msgstr "Disc"
4226
4227 #: modules/access/cdda/info.c:330
4228 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4229 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4230
4231 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4232 msgid "Tracks"
4233 msgstr "İzler"
4234
4235 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4236 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4237 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
4239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4240 msgid "Track"
4241 msgstr "İz"
4242
4243 #: modules/access/cdda/info.c:397
4244 msgid "MRL"
4245 msgstr "MRL"
4246
4247 #: modules/access/cdda/info.c:857
4248 msgid "Track Number"
4249 msgstr "İz Numarası"
4250
4251 #: modules/access/directory.c:69
4252 msgid "Subdirectory behavior"
4253 msgstr "Altklasör davranışı"
4254
4255 #: modules/access/directory.c:71
4256 msgid ""
4257 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4258 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4259 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4260 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/directory.c:77
4264 msgid "collapse"
4265 msgstr "daralt"
4266
4267 #: modules/access/directory.c:78
4268 msgid "expand"
4269 msgstr "genişlet"
4270
4271 #: modules/access/directory.c:80
4272 msgid "Ignore files with these extensions"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/directory.c:82
4276 msgid ""
4277 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4278 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4279 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/directory.c:88
4283 msgid "Directory"
4284 msgstr "Klasör"
4285
4286 #: modules/access/directory.c:90
4287 msgid "Standard filesystem directory input"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4292 #: modules/video_output/opengl.c:129
4293 msgid "None"
4294 msgstr "Hiçbiri"
4295
4296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4297 msgid "Cable"
4298 msgstr "Kablo"
4299
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4301 msgid "Antenna"
4302 msgstr "Anten"
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4305 msgid ""
4306 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4307 "value should be set in milliseconds units."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4311 msgid "Video device name"
4312 msgstr "Video aygıtı ismi"
4313
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4315 msgid ""
4316 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4317 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4318 "used."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4322 msgid "Audio device name"
4323 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4326 msgid ""
4327 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4328 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4329 "used."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4333 msgid "Video size"
4334 msgstr "Video boyutu"
4335
4336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4337 msgid ""
4338 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4339 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4340 "device will be used."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4344 msgid "Video input chroma format"
4345 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4348 msgid ""
4349 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4350 "(default), RV24, etc.)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4354 msgid "Video input frame rate"
4355 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4356
4357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4358 msgid ""
4359 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4360 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4364 msgid "Device properties"
4365 msgstr "Aygıt özellikleri"
4366
4367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4368 msgid ""
4369 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4373 msgid "Tuner properties"
4374 msgstr "Tuner özellikleri"
4375
4376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4377 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4381 msgid "Tuner TV Channel"
4382 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4383
4384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4385 msgid ""
4386 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4390 msgid "Tuner country code"
4391 msgstr "Tuner ülke kodu"
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4394 msgid ""
4395 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4396 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4400 msgid "Tuner input type"
4401 msgstr "Tuner girdi türü"
4402
4403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4404 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4408 msgid "DirectShow"
4409 msgstr "DirectShow"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4412 msgid "DirectShow input"
4413 msgstr "DirectShow girdisi"
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4416 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4417 msgid "Refresh list"
4418 msgstr "Listeyi yenile"
4419
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4421 msgid "Configure"
4422 msgstr "Yapılandır"
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:73
4425 msgid ""
4426 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4427 "should be set in millisecond units."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:76
4431 msgid "Adapter card to tune"
4432 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:77
4435 msgid ""
4436 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4437 "n>=0."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:79
4441 msgid "Device number to use on adapter"
4442 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:82
4445 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4446 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:83
4449 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:85
4453 msgid "Inversion mode"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:86
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4459 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:88
4462 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4463 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:89
4466 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:91
4470 msgid "Budget mode"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:92
4474 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:95
4478 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4479 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:96
4482 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4483 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:98
4486 msgid "LNB voltage"
4487 msgstr "LNB gerilimi"
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:99
4490 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:101
4494 msgid "High LNB voltage"
4495 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:102
4498 msgid ""
4499 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4500 "supported by all frontends."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dvb/access.c:105
4504 msgid "22 kHz tone"
4505 msgstr "22 kHz tone"
4506
4507 #: modules/access/dvb/access.c:106
4508 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4509 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4510
4511 #: modules/access/dvb/access.c:108
4512 msgid "Transponder FEC"
4513 msgstr "Transponder FEC"
4514
4515 #: modules/access/dvb/access.c:109
4516 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4517 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4518
4519 #: modules/access/dvb/access.c:111
4520 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4521 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4522
4523 #: modules/access/dvb/access.c:114
4524 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:117
4528 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dvb/access.c:120
4532 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvb/access.c:124
4536 msgid "Modulation type"
4537 msgstr "Modülasyon türü"
4538
4539 #: modules/access/dvb/access.c:125
4540 msgid "Modulation type for front-end device."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dvb/access.c:128
4544 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/dvb/access.c:131
4548 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvb/access.c:134
4552 msgid "Terrestrial bandwidth"
4553 msgstr "Karasal band genişliği"
4554
4555 #: modules/access/dvb/access.c:135
4556 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4557 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:137
4560 msgid "Terrestrial guard interval"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvb/access.c:140
4564 msgid "Terrestrial transmission mode"
4565 msgstr "Karasal aktarım modu"
4566
4567 #: modules/access/dvb/access.c:143
4568 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvb/access.c:146
4572 #, fuzzy
4573 msgid "HTTP Host address"
4574 msgstr "Host adresi"
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:148
4577 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvb/access.c:150
4581 msgid "HTTP user name"
4582 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4583
4584 #: modules/access/dvb/access.c:152
4585 msgid ""
4586 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4587 "internal HTTP server."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:155
4591 msgid "HTTP password"
4592 msgstr "HTTP parolası"
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:157
4595 msgid ""
4596 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4597 "HTTP server."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:160
4601 #, fuzzy
4602 msgid "HTTP ACL"
4603 msgstr "HTTP SSL"
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:162
4606 msgid ""
4607 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4608 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4612 #: modules/control/http/http.c:46
4613 msgid "Certificate file"
4614 msgstr "Sertifika dosyası"
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4617 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4621 #: modules/control/http/http.c:49
4622 msgid "Private key file"
4623 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4624
4625 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4626 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4630 #: modules/control/http/http.c:51
4631 msgid "Root CA file"
4632 msgstr "Kök CA dosyası"
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4635 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4639 #: modules/control/http/http.c:54
4640 msgid "CRL file"
4641 msgstr "CRL dosyası"
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:178
4644 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:181
4648 msgid "DVB"
4649 msgstr "DVD"
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:182
4652 msgid "DVB input with v4l2 support"
4653 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:234
4656 #, fuzzy
4657 msgid "HTTP server"
4658 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4659
4660 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4661 msgid ""
4662 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4663 "should be set in millisecond units."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dv.c:74
4667 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dv.c:75
4671 msgid "dv"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4675 msgid "DVD angle"
4676 msgstr "DVD açısı"
4677
4678 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4679 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvdnav.c:65
4683 msgid ""
4684 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4685 "value should be set in millisecond units."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvdnav.c:67
4689 msgid "Start directly in menu"
4690 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4691
4692 #: modules/access/dvdnav.c:69
4693 msgid ""
4694 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4695 "all the useless warnings introductions."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvdnav.c:78
4699 msgid "DVD with menus"
4700 msgstr "DVD menülü"
4701
4702 #: modules/access/dvdnav.c:79
4703 msgid "DVDnav Input"
4704 msgstr "DVDnav Girdisi"
4705
4706 #: modules/access/dvdread.c:63
4707 msgid ""
4708 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4709 "value should be set in millisecond units."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvdread.c:66
4713 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvdread.c:68
4717 msgid ""
4718 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4719 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4720 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4721 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4722 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4723 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4724 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4725 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4726 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4727 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4728 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4729 "The default method is: key."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvdread.c:84
4733 msgid "title"
4734 msgstr "başlık"
4735
4736 #: modules/access/dvdread.c:84
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Key"
4739 msgstr "Anahtar/Kare"
4740
4741 #: modules/access/dvdread.c:90
4742 msgid "DVD without menus"
4743 msgstr "DVD menüsüz"
4744
4745 #: modules/access/dvdread.c:91
4746 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/fake.c:42
4750 msgid ""
4751 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4752 "should be set in millisecond units."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4756 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4757 msgid "Framerate"
4758 msgstr "Çerçeve oranı"
4759
4760 #: modules/access/fake.c:46
4761 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4766 msgid "ID"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/fake.c:49
4770 msgid ""
4771 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4772 "{} constructs (default 0)."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/fake.c:51
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Duration in ms"
4778 msgstr "Süre"
4779
4780 #: modules/access/fake.c:53
4781 msgid ""
4782 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4783 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4787 msgid "Fake"
4788 msgstr "Sahte"
4789
4790 #: modules/access/fake.c:58
4791 msgid "Fake input"
4792 msgstr "Sahte girdi"
4793
4794 #: modules/access/file.c:84
4795 msgid "Concatenate with additional files"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/file.c:86
4799 msgid ""
4800 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4801 "Specify a comma-separated list of files."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/file.c:90
4805 msgid "Standard filesystem file input"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4809 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4810 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4812 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4813 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4817 msgid "File"
4818 msgstr "Dosya"
4819
4820 #: modules/access_filter/record.c:42
4821 msgid "Record directory"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access_filter/record.c:44
4825 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Timeshift granularity"
4831 msgstr "Zaman kaydırma"
4832
4833 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4836 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4837
4838 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Timeshift directory"
4841 msgstr "Video enstantane klasörü"
4842
4843 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4844 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4848 msgid "Timeshift"
4849 msgstr "Zaman kaydırma"
4850
4851 #: modules/access/ftp.c:50
4852 msgid ""
4853 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4854 "should be set in millisecond units."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/ftp.c:52
4858 msgid "FTP user name"
4859 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4860
4861 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4862 msgid ""
4863 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/ftp.c:55
4867 msgid "FTP password"
4868 msgstr "FTP parolası"
4869
4870 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4871 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/ftp.c:58
4875 msgid "FTP account"
4876 msgstr "FTP hesabı"
4877
4878 #: modules/access/ftp.c:59
4879 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/ftp.c:64
4883 msgid "FTP input"
4884 msgstr "FTP girdisi"
4885
4886 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4887 msgid ""
4888 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4889 "value should be set in millisecond units."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4893 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/http.c:46
4897 msgid "HTTP proxy"
4898 msgstr "HTTP proxy"
4899
4900 #: modules/access/http.c:48
4901 msgid ""
4902 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4903 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4904 "variable will be tried."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/http.c:54
4908 msgid ""
4909 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4910 "should be set in millisecond units."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/http.c:57
4914 msgid "HTTP user agent"
4915 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4916
4917 #: modules/access/http.c:58
4918 msgid ""
4919 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/http.c:61
4923 msgid "Auto re-connect"
4924 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4925
4926 #: modules/access/http.c:62
4927 msgid ""
4928 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/http.c:65
4932 msgid "Continuous stream"
4933 msgstr "Kesintisiz akış"
4934
4935 #: modules/access/http.c:66
4936 msgid ""
4937 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4938 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4939 "as it will break all other types of HTTP streams."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/http.c:72
4943 msgid "HTTP input"
4944 msgstr "HTTP girdisi"
4945
4946 #: modules/access/http.c:74
4947 #, fuzzy
4948 msgid "HTTP(S)"
4949 msgstr "HTTP"
4950
4951 #: modules/access/mms/mms.c:48
4952 msgid ""
4953 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4954 "should be set in millisecond units."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/mms/mms.c:51
4958 msgid "Force selection of all streams"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/mms/mms.c:53
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Maximum bitrate"
4964 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4965
4966 #: modules/access/mms/mms.c:55
4967 msgid ""
4968 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4969 "will be selected"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/mms/mms.c:60
4973 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4974 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4975
4976 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4977 msgid "Dummy stream output"
4978 msgstr "Boş akış çıktısı"
4979
4980 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4981 msgid "Dummy"
4982 msgstr "Boş/Aptal"
4983
4984 #: modules/access_output/file.c:65
4985 msgid "Append to file"
4986 msgstr "Dosyaya ekle"
4987
4988 #: modules/access_output/file.c:66
4989 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access_output/file.c:70
4993 msgid "File stream output"
4994 msgstr "Dosya akış çıktısı"
4995
4996 #: modules/access_output/http.c:60
4997 msgid "Username"
4998 msgstr "Kullanıcı"
4999
5000 #: modules/access_output/http.c:61
5001 msgid ""
5002 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access_output/http.c:64
5006 msgid ""
5007 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access_output/http.c:66
5011 msgid "Mime"
5012 msgstr "Mime"
5013
5014 #: modules/access_output/http.c:67
5015 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access_output/http.c:70
5019 msgid ""
5020 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5021 "stream output"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access_output/http.c:73
5025 msgid ""
5026 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5027 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access_output/http.c:77
5031 msgid ""
5032 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5033 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5034 "don't have one."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access_output/http.c:82
5038 msgid ""
5039 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5040 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access_output/http.c:87
5044 msgid "HTTP stream output"
5045 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5046
5047 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5049 msgid "HTTP"
5050 msgstr "HTTP"
5051
5052 #: modules/access_output/shout.c:58
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Stream-name"
5055 msgstr "Akış"
5056
5057 #: modules/access_output/shout.c:59
5058 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access_output/shout.c:61
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Stream-description"
5064 msgstr "Açıklama"
5065
5066 #: modules/access_output/shout.c:62
5067 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access_output/shout.c:65
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Stream MP3"
5073 msgstr "Akış"
5074
5075 #: modules/access_output/shout.c:66
5076 msgid ""
5077 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5078 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5079 "the icecast server."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access_output/shout.c:71
5083 msgid "libshout (icecast) output"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5087 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5088 msgid "Caching value (ms)"
5089 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5090
5091 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5092 msgid ""
5093 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5094 "should be set in millisecond units."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5101 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access_output/udp.c:81
5105 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access_output/udp.c:84
5109 msgid "Group packets"
5110 msgstr "Paketleri grupla"
5111
5112 #: modules/access_output/udp.c:85
5113 msgid ""
5114 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5115 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5116 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access_output/udp.c:90
5120 msgid "Raw write"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access_output/udp.c:91
5124 msgid ""
5125 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5126 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5127 "order to improve streaming)."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access_output/udp.c:97
5131 msgid "UDP stream output"
5132 msgstr "UDP akış çıktısı"
5133
5134 #: modules/access_output/udp.c:98
5135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5136 msgid "UDP"
5137 msgstr "UDP"
5138
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5140 msgid ""
5141 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5142 "should be set in millisecond units."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5146 msgid "Device"
5147 msgstr "Aygıt"
5148
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5150 msgid "PVR video device"
5151 msgstr "PVR video aygıtı"
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Radio device"
5156 msgstr "Ses Aygıtı"
5157
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5159 #, fuzzy
5160 msgid "PVR radio device"
5161 msgstr "PVR video aygıtı"
5162
5163 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5164 msgid "Norm"
5165 msgstr "Norm"
5166
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5168 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5172 msgid "Width"
5173 msgstr "Genişlik"
5174
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5176 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5180 msgid "Height"
5181 msgstr "Yükseklik"
5182
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5184 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5188 msgid "Frequency"
5189 msgstr "Frekans"
5190
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5192 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5196 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5200 msgid "Key interval"
5201 msgstr "Anahtar aralığı"
5202
5203 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5206 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5207
5208 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5209 msgid "B Frames"
5210 msgstr "B Kareleri"
5211
5212 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5213 msgid ""
5214 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5215 "number of B-Frames."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5219 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5223 msgid "Bitrate peak"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5227 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5231 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5235 msgid "Bitrate mode to use"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5239 msgid "Audio bitmask"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5243 msgid ""
5244 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5245 "of the card."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5249 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
5250 msgid "Volume"
5251 msgstr "Seviye"
5252
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5254 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5258 msgid "Channel"
5259 msgstr "Kanal"
5260
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5262 msgid ""
5263 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5267 msgid "Automatic"
5268 msgstr "Otomatik"
5269
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5271 msgid "SECAM"
5272 msgstr "SECAM"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5275 msgid "PAL"
5276 msgstr "PAL"
5277
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5279 msgid "NTSC"
5280 msgstr "NTSC"
5281
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5283 msgid "vbr"
5284 msgstr "vbr"
5285
5286 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5287 msgid "cbr"
5288 msgstr "cbr"
5289
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5291 msgid "PVR"
5292 msgstr "PVR"
5293
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5295 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5299 msgid ""
5300 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5301 "should be set in millisecond units."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Real RTSP"
5307 msgstr "RTSP"
5308
5309 #: modules/access/screen/screen.c:39
5310 msgid ""
5311 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5312 "This value should be set in millisecond units."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/screen/screen.c:43
5316 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/screen/screen.c:46
5320 msgid "Capture fragment size"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/screen/screen.c:48
5324 msgid ""
5325 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5326 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/screen/screen.c:62
5330 msgid "Screen Input"
5331 msgstr "Ekran Girdisi"
5332
5333 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
5334 msgid "Screen"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/smb.c:61
5338 msgid ""
5339 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5340 "should be set in millisecond units."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/smb.c:63
5344 msgid "SMB user name"
5345 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5346
5347 #: modules/access/smb.c:66
5348 msgid "SMB password"
5349 msgstr "SMB parolası"
5350
5351 #: modules/access/smb.c:69
5352 msgid "SMB domain"
5353 msgstr "SMB etki alanı"
5354
5355 #: modules/access/smb.c:70
5356 msgid ""
5357 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5358 "connection."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/smb.c:75
5362 msgid "SMB input"
5363 msgstr "SMB girdisi"
5364
5365 #: modules/access/tcp.c:39
5366 msgid ""
5367 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5368 "should be set in millisecond units."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/tcp.c:46
5372 msgid "TCP"
5373 msgstr "TCP"
5374
5375 #: modules/access/tcp.c:47
5376 msgid "TCP input"
5377 msgstr "TCP girdisi"
5378
5379 #: modules/access/udp.c:47
5380 msgid "Autodetection of MTU"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/udp.c:49
5384 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/udp.c:51
5388 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/udp.c:53
5392 msgid ""
5393 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5394 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5398 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5400 msgid "UDP/RTP"
5401 msgstr "UDP/RTP"
5402
5403 #: modules/access/udp.c:62
5404 msgid "UDP/RTP input"
5405 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5408 msgid ""
5409 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5410 "should be set in millisecond units."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5414 msgid ""
5415 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5416 "anything, no video device will be used."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5420 msgid ""
5421 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5422 "anything, no audio device will be used."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5426 msgid ""
5427 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5428 "(default), RV24, etc.)"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5432 msgid "Audio Channel"
5433 msgstr "Ses Kanalları"
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5436 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5441 msgid "Brightness"
5442 msgstr "Parlaklık"
5443
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5445 msgid "Set the Brightness of the video input"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5450 msgid "Hue"
5451 msgstr "Renk tonu"
5452
5453 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5454 msgid "Set the Hue of the video input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5459 msgid "Color"
5460 msgstr "Renk"
5461
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5463 msgid "Set the Color of the video input"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5468 msgid "Contrast"
5469 msgstr "Karşıtlık"
5470
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5472 msgid "Set the Contrast of the video input"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5476 msgid "Tuner"
5477 msgstr "Tuner"
5478
5479 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5480 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5484 msgid "Samplerate"
5485 msgstr "Örnekleme oranı"
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5488 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5492 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5496 msgid "MJPEG"
5497 msgstr "MJPEG"
5498
5499 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5500 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5504 msgid "Decimation"
5505 msgstr "Örnek seyreltme"
5506
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5508 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5512 msgid "Quality"
5513 msgstr "Kalite"
5514
5515 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5516 msgid "Set the quality of the stream"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5520 msgid "Video4Linux"
5521 msgstr "Video4Linux"
5522
5523 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5524 msgid "Video4Linux input"
5525 msgstr "Video4Linux girdisi"
5526
5527 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5528 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5530 msgid "VCD"
5531 msgstr "VCD"
5532
5533 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5534 msgid "VCD input"
5535 msgstr "VCD girdisi"
5536
5537 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5538 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5539 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5540
5541 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5542 msgid "The above message had unknown log level"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5546 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5550 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5551 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5552 msgid "Entry"
5553 msgstr "Giriş/Öge"
5554
5555 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5556 msgid "Segments"
5557 msgstr "Parçalar"
5558
5559 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5560 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5561 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5562 msgid "Segment"
5563 msgstr "Parça"
5564
5565 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5566 #, fuzzy
5567 msgid "LID"
5568 msgstr "PBC LID"
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5571 msgid "VCD Format"
5572 msgstr "VCD Formatı"
5573
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5575 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5576 msgid "Album"
5577 msgstr "Albüm"
5578
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5580 msgid "Application"
5581 msgstr "Uygulama"
5582
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5584 msgid "Preparer"
5585 msgstr "Hazırlayan"
5586
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5588 msgid "Vol #"
5589 msgstr "Seviye #"
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5592 msgid "Vol max #"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5596 msgid "Volume Set"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5600 msgid "Publisher"
5601 msgstr "Yayıncı"
5602
5603 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5604 msgid "System Id"
5605 msgstr "Sistem Id"
5606
5607 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5608 msgid "Entries"
5609 msgstr "Girişler/Ögeler"
5610
5611 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5612 msgid "First Entry Point"
5613 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5614
5615 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5616 msgid "Last Entry Point"
5617 msgstr "Son Giriş Noktası"
5618
5619 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5620 msgid "Track size (in sectors)"
5621 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5622
5623 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5625 msgid "type"
5626 msgstr "tür"
5627
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5629 msgid "end"
5630 msgstr "son"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5633 msgid "play list"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5637 msgid "extended selection list"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5641 msgid "selection list"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5645 msgid "unknown type"
5646 msgstr "bilinmeyen tür"
5647
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5650 msgid "List ID"
5651 msgstr "Liste ID"
5652
5653 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5654 msgid "(Super) Video CD"
5655 msgstr "(Süper) Video CD"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5658 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5662 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5666 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5670 msgid "Use playback control?"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5674 msgid ""
5675 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5676 "tracks."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5680 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5684 msgid ""
5685 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5686 "entry."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5690 msgid "Show extended VCD info?"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5694 msgid ""
5695 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5696 "for example playback control navigation."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5700 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5704 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5708 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Dolby surround decoder"
5714 msgstr "Dolby Surround"
5715
5716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5717 msgid ""
5718 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5719 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5720 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5721 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5722 "It works with any source format from mono to 7.1."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5726 msgid "Characteristic dimension"
5727 msgstr "Karakteritik boyut"
5728
5729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5730 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5734 msgid "Compensate delay"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5738 msgid ""
5739 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5740 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5744 #, fuzzy
5745 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5746 msgstr "Dolby Surround"
5747
5748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5749 msgid ""
5750 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5751 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5755 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5759 msgid "Headphone effect"
5760 msgstr "Kulaklık efekti"
5761
5762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5763 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5767 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5771 msgid "A/52 dynamic range compression"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5775 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5776 msgid ""
5777 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5778 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5779 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5780 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Enable internal upmixing"
5786 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5787
5788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5789 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5793 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5794 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5798 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5802 msgid "DTS dynamic range compression"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5806 msgid "DTS"
5807 msgstr "DTS"
5808
5809 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5810 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5811 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5815 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5819 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5823 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5827 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5831 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5835 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5839 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5844 msgid "MPEG audio decoder"
5845 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5846
5847 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5848 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5852 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5856 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5860 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5864 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5868 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Equalizer preset"
5874 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5875
5876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5877 msgid "Bands gain"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5881 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5885 msgid "Two pass"
5886 msgstr "İki kere"
5887
5888 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5889 msgid "Filter twice the audio"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5893 msgid "Global gain"
5894 msgstr "Global kazanç"
5895
5896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5897 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5901 msgid "Equalizer 10 bands"
5902 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5903
5904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5905 msgid "Flat"
5906 msgstr "Düz"
5907
5908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5909 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5910 msgid "Classical"
5911 msgstr "Klasik"
5912
5913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5914 msgid "Club"
5915 msgstr "Klüp"
5916
5917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5918 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5919 msgid "Dance"
5920 msgstr "Dans"
5921
5922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5923 msgid "Full bass"
5924 msgstr "Tamamen bas"
5925
5926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5927 msgid "Full bass and treble"
5928 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5929
5930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5931 msgid "Full treble"
5932 msgstr "Tamamen tiz"
5933
5934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5935 msgid "Headphones"
5936 msgstr "Kulaklık"
5937
5938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5939 msgid "Large Hall"
5940 msgstr "Geniş Salon"
5941
5942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5943 msgid "Live"
5944 msgstr "Canlı"
5945
5946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5947 msgid "Party"
5948 msgstr "Parti"
5949
5950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5951 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5952 msgid "Pop"
5953 msgstr "Pop"
5954
5955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5956 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5957 msgid "Reggae"
5958 msgstr "Reggae"
5959
5960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5961 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5962 msgid "Rock"
5963 msgstr "Rock"
5964
5965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5966 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5967 msgid "Ska"
5968 msgstr "Ska"
5969
5970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5971 msgid "Soft"
5972 msgstr "Soft"
5973
5974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5975 msgid "Soft rock"
5976 msgstr "Soft rock"
5977
5978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5979 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5980 msgid "Techno"
5981 msgstr "Tekno"
5982
5983 #: modules/audio_filter/format.c:201
5984 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5988 msgid "Number of audio buffers"
5989 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5990
5991 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5992 msgid ""
5993 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5994 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5995 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5999 msgid "Max level"
6000 msgstr "Maks seviye"
6001
6002 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6003 msgid ""
6004 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6005 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6006 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6010 msgid "Volume normalizer"
6011 msgstr "Seviye normalize"
6012
6013 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6014 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6018 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6019 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6023 msgid "audio filter for trivial resampling"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6027 msgid "audio filter for ugly resampling"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6031 msgid "Float32 audio mixer"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6035 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6039 msgid "Trivial audio mixer"
6040 msgstr "Deneme ses mikseri"
6041
6042 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6043 #: modules/codec/x264.c:175
6044 msgid "default"
6045 msgstr "varsayılan"
6046
6047 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6048 msgid "ALSA audio output"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6052 msgid "ALSA Device Name"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6056 #: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
6057 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6058 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6059 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6060 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6061 msgid "Audio Device"
6062 msgstr "Ses Aygıtı"
6063
6064 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6065 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6066 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6067 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6068 msgid "Mono"
6069 msgstr "Mono"
6070
6071 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6072 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6073 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6074 msgid "2 Front 2 Rear"
6075 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6076
6077 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6078 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6079 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6080 msgid "5.1"
6081 msgstr "5.1"
6082
6083 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6084 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6085 msgid "A/52 over S/PDIF"
6086 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6087
6088 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6089 msgid "Unknown soundcard"
6090 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6091
6092 #: modules/audio_output/arts.c:67
6093 msgid "aRts audio output"
6094 msgstr "aRts ses çıktısı"
6095
6096 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6097 msgid ""
6098 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6099 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6100 "playback."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6104 msgid "HAL AudioUnit output"
6105 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6106
6107 #: modules/audio_output/auhal.c:995
6108 #, c-format
6109 msgid "%s (Encoded Output)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6113 msgid "Output device"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_output/directx.c:209
6117 msgid ""
6118 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6119 "default device appears as 0 AND another number)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6123 msgid "Use float32 output"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6127 msgid ""
6128 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6129 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_output/directx.c:217
6133 msgid "DirectX audio output"
6134 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6135
6136 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6137 msgid "3 Front 2 Rear"
6138 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6139
6140 #: modules/audio_output/esd.c:69
6141 msgid "EsounD audio output"
6142 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6143
6144 #: modules/audio_output/esd.c:72
6145 msgid "Esound server"
6146 msgstr "Esound sunucusu"
6147
6148 #: modules/audio_output/file.c:80
6149 msgid "Output format"
6150 msgstr "Çıktı formatı"
6151
6152 #: modules/audio_output/file.c:81
6153 msgid ""
6154 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6155 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/audio_output/file.c:84
6159 msgid "Output channels number"
6160 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6161
6162 #: modules/audio_output/file.c:85
6163 msgid ""
6164 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6165 "restrict the number of channels here."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_output/file.c:88
6169 msgid "Add wave header"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_output/file.c:89
6173 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_output/file.c:106
6177 msgid "Output file"
6178 msgstr "Çıktı dosyası"
6179
6180 #: modules/audio_output/file.c:107
6181 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_output/file.c:110
6185 msgid "File audio output"
6186 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6187
6188 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6189 msgid "Roku HD1000 audio output"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_output/jack.c:66
6193 #, fuzzy
6194 msgid "JACK audio output"
6195 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6196
6197 #: modules/audio_output/oss.c:101
6198 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_output/oss.c:103
6202 msgid ""
6203 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6204 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6205 "drivers, then you need to enable this option."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_output/oss.c:109
6209 msgid "Linux OSS audio output"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_output/oss.c:114
6213 msgid "OSS DSP device"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6217 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6221 msgid "PORTAUDIO audio output"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6225 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6229 msgid "Win32 waveOut extension output"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/a52.c:91
6233 msgid "A/52 parser"
6234 msgstr "A/52 yorumcusu"
6235
6236 #: modules/codec/a52.c:98
6237 msgid "A/52 audio packetizer"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/adpcm.c:42
6241 msgid "ADPCM audio decoder"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/araw.c:43
6245 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/araw.c:52
6249 msgid "Raw audio encoder"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/cinepak.c:38
6253 msgid "Cinepak video decoder"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6257 msgid "CMML annotations decoder"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6261 msgid "CVD subtitle decoder"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6265 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6269 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6270 msgid "Encoding quality"
6271 msgstr "Kodlama kalitesi"
6272
6273 #: modules/codec/dirac.c:68
6274 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/dirac.c:73
6278 msgid "Dirac video decoder"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/dirac.c:79
6282 msgid "Dirac video encoder"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6286 msgid "DirectMedia Object decoder"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6290 msgid "DirectMedia Object encoder"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/dts.c:95
6294 msgid "DTS parser"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/dts.c:100
6298 msgid "DTS audio packetizer"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6302 msgid "X coordinate of the subpicture"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6306 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6307 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6311 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Subpicture position"
6317 msgstr "Altresimler"
6318
6319 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6320 msgid ""
6321 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6326 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6330 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Timeout of subpictures"
6336 msgstr "Altresimler"
6337
6338 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6339 msgid ""
6340 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6341 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6345 msgid "DVB subtitles decoder"
6346 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6347
6348 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6349 msgid "DVB subtitles encoder"
6350 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6351
6352 #: modules/codec/faad.c:38
6353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6357 msgid "Image file"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/fake.c:46
6361 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6365 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6366 msgid "Allows you to specify the output video width."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6370 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6371 msgid "Allows you to specify the output video height."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/fake.c:53
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Keep aspect ratio"
6377 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6378
6379 #: modules/codec/fake.c:55
6380 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/fake.c:56
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Background aspect ratio"
6386 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6387
6388 #: modules/codec/fake.c:58
6389 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6393 msgid "Deinterlace video"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/fake.c:61
6397 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6401 msgid "Deinterlace module"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6405 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/fake.c:75
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Fake video decoder"
6411 msgstr "PVR video aygıtı"
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Non-ref"
6416 msgstr "Hiçbiri"
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6419 msgid "Bidir"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Non-key"
6425 msgstr "Hiçbiri"
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6428 msgid "All"
6429 msgstr "Tümü"
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6432 msgid "rd"
6433 msgstr "rd"
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6436 msgid "bits"
6437 msgstr "bit"
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6440 msgid "simple"
6441 msgstr "basit"
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6444 msgid ""
6445 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6449 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6453 msgid "Decoding"
6454 msgstr "Kod çözme"
6455
6456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6457 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6461 msgid "Encoding"
6462 msgstr "Kodlama"
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6465 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6469 msgid "ffmpeg demuxer"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6473 msgid "ffmpeg video filter"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6477 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6481 msgid "Direct rendering"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6485 msgid "Error resilience"
6486 msgstr "Hata esnekliği"
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6489 msgid ""
6490 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6491 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6492 "can produce a lot of errors.\n"
6493 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6497 msgid "Workaround bugs"
6498 msgstr "Bug'ları hallet"
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6501 msgid ""
6502 "Try to fix some bugs\n"
6503 "1  autodetect\n"
6504 "2  old msmpeg4\n"
6505 "4  xvid interlaced\n"
6506 "8  ump4 \n"
6507 "16 no padding\n"
6508 "32 ac vlc\n"
6509 "64 Qpel chroma"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6513 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6514 msgid "Hurry up"
6515 msgstr "Acele et"
6516
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6518 msgid ""
6519 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6520 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6521 "pictures."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6525 msgid "Post processing quality"
6526 msgstr "Son işleme kalitesi"
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6529 msgid ""
6530 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6531 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6532 "looking pictures."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6536 msgid "Debug mask"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6540 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6544 msgid "Visualize motion vectors"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6548 msgid ""
6549 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6550 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6551 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6552 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6556 msgid "Low resolution decoding"
6557 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6560 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6568 msgid ""
6569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6570 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6574 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6578 msgid "Ratio of key frames"
6579 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6582 msgid ""
6583 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6584 "frame."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6588 msgid "Ratio of B frames"
6589 msgstr "B kareleri oranı"
6590
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6592 msgid ""
6593 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6594 "reference frames."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6598 msgid "Video bitrate tolerance"
6599 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6602 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6606 msgid "Enable interlaced encoding"
6607 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6610 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6616 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6619 msgid ""
6620 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6621 "more CPU."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6625 msgid "Enable pre motion estimation"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6629 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6633 msgid "Enable strict rate control"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6637 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6641 msgid "Rate control buffer size"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6645 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6649 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6653 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6657 msgid "I quantization factor"
6658 msgstr "I kuantalama faktörü"
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6661 msgid ""
6662 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6663 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6667 msgid "Noise reduction"
6668 msgstr "Gürültü azaltma"
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6671 msgid ""
6672 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6673 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6677 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6681 msgid ""
6682 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6683 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6684 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6688 msgid "Quality level"
6689 msgstr "Kalite seviyesi"
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6692 msgid ""
6693 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6694 "(this can slow down the encoding very much)."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6698 msgid ""
6699 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6700 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6701 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6702 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6706 msgid "Minimum video quantizer scale"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6710 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6714 msgid "Maximum video quantizer scale"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6718 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6722 msgid "Enable trellis quantization"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6726 msgid ""
6727 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6728 "coefficients)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6732 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6736 msgid ""
6737 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6738 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6742 msgid "Strict standard compliance"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6746 msgid ""
6747 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6748 "values: -1, 0, 1)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6752 msgid "Luminance masking"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6756 msgid ""
6757 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6761 msgid "Darkness masking"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6765 msgid ""
6766 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6770 msgid "Motion masking"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6774 msgid ""
6775 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6776 "complexity (default: 0.0)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6780 msgid "Border masking"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6784 msgid ""
6785 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6786 "(default: 0.0)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6790 msgid "Luminance elimination"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6794 msgid ""
6795 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6796 "The H264 specification recommends -4."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6800 msgid "Chrominance elimination"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6804 msgid ""
6805 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6806 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6810 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6811 msgid "Post processing"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6815 msgid "1 (Lowest)"
6816 msgstr "1 (En düşük)"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6819 msgid "6 (Highest)"
6820 msgstr "6 (En yüksek)"
6821
6822 #: modules/codec/flac.c:171
6823 msgid "Flac audio decoder"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/flac.c:176
6827 msgid "Flac audio encoder"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/flac.c:182
6831 msgid "Flac audio packetizer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6835 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/lpcm.c:82
6839 msgid "Linear PCM audio decoder"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/lpcm.c:87
6843 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/mash.cpp:65
6847 msgid "Video decoder using openmash"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6851 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6855 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/png.c:54
6859 msgid "PNG video decoder"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/quicktime.c:63
6863 msgid "QuickTime library decoder"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6867 msgid "Pseudo raw video decoder"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6871 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/realaudio.c:61
6875 #, fuzzy
6876 msgid "RealAudio library decoder"
6877 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6878
6879 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6880 #, fuzzy
6881 msgid "SDL_image video decoder"
6882 msgstr "PVR video aygıtı"
6883
6884 #: modules/codec/speex.c:105
6885 msgid "Speex audio decoder"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/speex.c:110
6889 msgid "Speex audio packetizer"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/speex.c:115
6893 msgid "Speex audio encoder"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6897 msgid "Speex comment"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/speex.c:552
6901 msgid "Mode"
6902 msgstr "Mod"
6903
6904 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6905 msgid "DVD subtitles decoder"
6906 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6907
6908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6909 msgid "DVD subtitles packetizer"
6910 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6911
6912 #: modules/codec/subsdec.c:86
6913 msgid "Subtitles text encoding"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/subsdec.c:87
6917 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6921 msgid "Subtitles justification"
6922 msgstr "Altyazı hizalama"
6923
6924 #: modules/codec/subsdec.c:89
6925 msgid "Set the justification of subtitles"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/subsdec.c:93
6929 msgid "Text subtitles decoder"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6937 msgid "SVCD subtitles"
6938 msgstr "SVCD altyazıları"
6939
6940 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6941 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/tarkin.c:75
6945 msgid "Tarkin decoder module"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6949 msgid ""
6950 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6951 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/theora.c:99
6955 msgid "Theora video decoder"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/theora.c:105
6959 msgid "Theora video packetizer"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/theora.c:111
6963 msgid "Theora video encoder"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/theora.c:512
6967 msgid "Theora comment"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/twolame.c:52
6971 msgid ""
6972 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6973 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/twolame.c:55
6977 msgid "Stereo mode"
6978 msgstr "Stereo modu"
6979
6980 #: modules/codec/twolame.c:56
6981 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/twolame.c:57
6985 msgid "VBR mode"
6986 msgstr "VBR modu"
6987
6988 #: modules/codec/twolame.c:59
6989 msgid "By default the encoding is CBR."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/twolame.c:60
6993 msgid "Psycho-acoustic model"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/twolame.c:62
6997 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/twolame.c:66
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Dual mono"
7003 msgstr "mono"
7004
7005 #: modules/codec/twolame.c:66
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Joint stereo"
7008 msgstr "stereo"
7009
7010 #: modules/codec/twolame.c:71
7011 msgid "Libtwolame audio encoder"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/vorbis.c:159
7015 msgid "Maximum encoding bitrate"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/vorbis.c:161
7019 msgid ""
7020 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7021 "applications."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/vorbis.c:163
7025 msgid "Minimum encoding bitrate"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/vorbis.c:165
7029 msgid ""
7030 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7031 "fixed-size channel."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/vorbis.c:167
7035 msgid "CBR encoding"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/vorbis.c:169
7039 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/vorbis.c:173
7043 msgid "Vorbis audio decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/vorbis.c:184
7047 msgid "Vorbis audio packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/vorbis.c:191
7051 msgid "Vorbis audio encoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/vorbis.c:618
7055 msgid "Vorbis comment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/x264.c:42
7059 msgid "Quantizer parameter"
7060 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
7061
7062 #: modules/codec/x264.c:44
7063 msgid ""
7064 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7065 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/x264.c:47
7069 msgid "Minimum quantizer parameter"
7070 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7071
7072 #: modules/codec/x264.c:48
7073 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/x264.c:51
7077 msgid "Maximum quantizer parameter"
7078 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7079
7080 #: modules/codec/x264.c:52
7081 msgid "Maximum quantizer parameter."
7082 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7083
7084 #: modules/codec/x264.c:54
7085 msgid "Enable CABAC"
7086 msgstr "CABAC etkin"
7087
7088 #: modules/codec/x264.c:55
7089 msgid ""
7090 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7091 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/x264.c:59
7095 msgid "Enable loop filter"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/x264.c:60
7099 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/x264.c:62
7103 msgid "Analyse mode"
7104 msgstr "Analiz modu"
7105
7106 #: modules/codec/x264.c:63
7107 msgid "This selects the analysing mode."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/x264.c:65
7111 msgid "Bitrate tolerance"
7112 msgstr "Bit oranı toleransı"
7113
7114 #: modules/codec/x264.c:66
7115 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/x264.c:69
7119 msgid "Maximum local bitrate"
7120 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7121
7122 #: modules/codec/x264.c:70
7123 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/x264.c:72
7127 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/x264.c:73
7131 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/x264.c:76
7135 msgid "Initial buffer occupancy"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/x264.c:77
7139 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/x264.c:80
7143 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/x264.c:81
7147 msgid ""
7148 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7149 "cost of seeking precision."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/x264.c:84
7153 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/x264.c:85
7157 msgid ""
7158 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7159 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7160 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7161 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7162 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7163 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7164 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/x264.c:94
7168 msgid "B frames"
7169 msgstr "B çerçeveleri"
7170
7171 #: modules/codec/x264.c:95
7172 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:98
7176 msgid "B pyramid"
7177 msgstr "B piramidi"
7178
7179 #: modules/codec/x264.c:99
7180 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/x264.c:102
7184 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/x264.c:103
7188 msgid ""
7189 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7190 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7191 "values."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/x264.c:107
7195 msgid "Scene-cut detection."
7196 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7197
7198 #: modules/codec/x264.c:108
7199 msgid ""
7200 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7201 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7202 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7203 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7204 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7205 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/x264.c:116
7209 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7210 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7211
7212 #: modules/codec/x264.c:117
7213 msgid ""
7214 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7215 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7216 "quality)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/x264.c:121
7220 msgid "Motion estimation algorithm."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/x264.c:122
7224 msgid ""
7225 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7226 "(fast)\n"
7227 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7228 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7229 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/x264.c:128
7233 msgid "Motion estimation search range."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/x264.c:129
7237 msgid ""
7238 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7239 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7240 "may benefit from settings between 24-32."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:133
7244 msgid "Disable PSNR calculation."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/x264.c:134
7248 msgid ""
7249 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7250 "from being calculated (for speed)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/x264.c:137
7254 msgid "Disable adaptive B-frames."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/x264.c:138
7258 msgid ""
7259 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7260 "used, except possibly before an I-frame. "
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/x264.c:141
7264 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/x264.c:142
7268 msgid ""
7269 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7273 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/x264.c:147
7277 msgid "Trellis RD quantization."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/x264.c:148
7281 msgid ""
7282 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7283 " - 0: disabled\n"
7284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7289 msgid "Decide references on a per partition basis."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/x264.c:156
7293 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/x264.c:157
7297 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7301 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7305 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/x264.c:169
7309 msgid "dia"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/x264.c:169
7313 msgid "hex"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:169
7317 msgid "umh"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/x264.c:169
7321 #, fuzzy
7322 msgid "esa"
7323 msgstr "Byte"
7324
7325 #: modules/codec/x264.c:175
7326 msgid "all"
7327 msgstr "tümü"
7328
7329 #: modules/codec/x264.c:175
7330 #, fuzzy
7331 msgid "slow"
7332 msgstr "Yavaş"
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:175
7335 msgid "normal"
7336 msgstr "normal"
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:176
7339 msgid "fast"
7340 msgstr "hızlı"
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:179
7343 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/corba/corba.c:687
7347 msgid "Corba control"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/corba/corba.c:689
7351 msgid "corba control module"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/gestures.c:77
7355 msgid "Motion threshold (10-100)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/gestures.c:79
7359 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/gestures.c:82
7363 msgid "Trigger button"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/gestures.c:84
7367 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/gestures.c:87
7371 msgid "Middle"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/gestures.c:90
7375 msgid "Gestures"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/gestures.c:97
7379 msgid "Mouse gestures control interface"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/hotkeys.c:84
7383 msgid "Playlist bookmark 1"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/hotkeys.c:85
7387 msgid "Playlist bookmark 2"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/hotkeys.c:86
7391 msgid "Playlist bookmark 3"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/hotkeys.c:87
7395 msgid "Playlist bookmark 4"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/hotkeys.c:88
7399 msgid "Playlist bookmark 5"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/hotkeys.c:89
7403 msgid "Playlist bookmark 6"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/hotkeys.c:90
7407 msgid "Playlist bookmark 7"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/hotkeys.c:91
7411 msgid "Playlist bookmark 8"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/hotkeys.c:92
7415 msgid "Playlist bookmark 9"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/hotkeys.c:93
7419 msgid "Playlist bookmark 10"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/hotkeys.c:95
7423 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/hotkeys.c:98
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Hotkeys"
7429 msgstr "Kestirme tuşlar"
7430
7431 #: modules/control/hotkeys.c:99
7432 msgid "Hotkeys management interface"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/hotkeys.c:481
7436 #, c-format
7437 msgid "Audio track: %s"
7438 msgstr "Ses izi: %s"
7439
7440 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7441 #, c-format
7442 msgid "Subtitle track: %s"
7443 msgstr "Altyazı izi: %s"
7444
7445 #: modules/control/hotkeys.c:495
7446 msgid "N/A"
7447 msgstr "(yok)"
7448
7449 #: modules/control/hotkeys.c:547
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "Aspect ratio: %s"
7452 msgstr "En-boy Oranı"
7453
7454 #: modules/control/hotkeys.c:573
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "Crop: %s"
7457 msgstr "Kırp"
7458
7459 #: modules/control/hotkeys.c:599
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "Deinterlace mode: %s"
7462 msgstr "Taramasız:"
7463
7464 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7465 msgid "Host address"
7466 msgstr "Host adresi"
7467
7468 #: modules/control/http/http.c:36
7469 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7473 msgid "Source directory"
7474 msgstr "Kaynak klasörü"
7475
7476 #: modules/control/http/http.c:39
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Charset"
7479 msgstr "Kabare"
7480
7481 #: modules/control/http/http.c:41
7482 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/http/http.c:42
7486 msgid "Handlers"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/http/http.c:44
7490 msgid ""
7491 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7492 "usr/bin/perl)."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/http/http.c:55
7496 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/http/http.c:59
7500 msgid "HTTP remote control interface"
7501 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7502
7503 #: modules/control/http/http.c:68
7504 msgid "HTTP SSL"
7505 msgstr "HTTP SSL"
7506
7507 #: modules/control/lirc.c:58
7508 msgid "Infrared remote control interface"
7509 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7510
7511 #: modules/control/netsync.c:59
7512 msgid "Act as master for network synchronisation"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/netsync.c:60
7516 msgid ""
7517 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7518 "network synchronisation."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/netsync.c:63
7522 msgid "Master client ip address"
7523 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7524
7525 #: modules/control/netsync.c:64
7526 msgid ""
7527 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7528 "network synchronisation."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/netsync.c:68
7532 msgid "Netsync"
7533 msgstr "Netsync"
7534
7535 #: modules/control/netsync.c:69
7536 msgid "Network synchronisation"
7537 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7538
7539 #: modules/control/ntservice.c:39
7540 msgid "Install Windows Service"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/ntservice.c:41
7544 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/ntservice.c:42
7548 msgid "Uninstall Windows Service"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/ntservice.c:44
7552 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/ntservice.c:45
7556 msgid "Display name of the Service"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/ntservice.c:47
7560 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/ntservice.c:48
7564 msgid "Configuration options"
7565 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7566
7567 #: modules/control/ntservice.c:50
7568 msgid ""
7569 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7570 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7571 "time so the Service is properly configured."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/ntservice.c:55
7575 msgid ""
7576 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7577 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7578 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7579 "are: logger, sap, rc, http)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/ntservice.c:61
7583 msgid "NT Service"
7584 msgstr "NT Servisi"
7585
7586 #: modules/control/ntservice.c:62
7587 msgid "Windows Service interface"
7588 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7589
7590 #: modules/control/rc.c:151
7591 msgid "Show stream position"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:152
7595 msgid ""
7596 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/rc.c:155
7600 msgid "Fake TTY"
7601 msgstr "Sahte TTY"
7602
7603 #: modules/control/rc.c:156
7604 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/rc.c:158
7608 msgid "UNIX socket command input"
7609 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7610
7611 #: modules/control/rc.c:159
7612 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/control/rc.c:162
7616 msgid "TCP command input"
7617 msgstr "TCP komut girişi"
7618
7619 #: modules/control/rc.c:163
7620 msgid ""
7621 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7622 "port the interface will bind to."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7626 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7627 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7628
7629 #: modules/control/rc.c:169
7630 msgid ""
7631 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7632 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7633 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/rc.c:176
7637 msgid "RC"
7638 msgstr "RC"
7639
7640 #: modules/control/rc.c:179
7641 msgid "Remote control interface"
7642 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7643
7644 #: modules/control/rc.c:332
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7647 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7648
7649 #: modules/control/rc.c:840
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7652 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7653
7654 #: modules/control/rc.c:873
7655 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/rc.c:875
7659 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:876
7663 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/rc.c:877
7667 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:878
7671 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:879
7675 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:880
7679 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/rc.c:881
7683 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/rc.c:882
7687 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/rc.c:883
7691 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/rc.c:884
7695 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:885
7699 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:886
7703 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:887
7707 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/rc.c:888
7711 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:889
7715 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/rc.c:891
7719 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:892
7723 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:893
7727 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:894
7731 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:895
7735 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:896
7739 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:897
7743 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:898
7747 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:899
7751 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:901
7755 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:902
7759 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:903
7763 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:904
7767 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:905
7771 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:906
7775 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:911
7779 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:912
7783 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/rc.c:913
7787 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/control/rc.c:914
7791 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/control/rc.c:915
7795 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/control/rc.c:916
7799 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/control/rc.c:917
7803 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/control/rc.c:918
7807 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/control/rc.c:920
7811 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/control/rc.c:921
7815 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/control/rc.c:922
7819 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/rc.c:923
7823 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/control/rc.c:924
7827 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/control/rc.c:925
7831 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/rc.c:926
7835 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/rc.c:928
7839 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/rc.c:929
7843 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:930
7847 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:931
7851 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:932
7855 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:934
7859 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:935
7863 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:936
7867 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:937
7871 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:938
7875 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:939
7879 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:940
7883 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:941
7887 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:942
7891 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:943
7895 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:944
7899 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:945
7903 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:948
7907 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:949
7911 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:950
7915 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:951
7919 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:953
7923 msgid "+----[ end of help ]"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7927 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7928 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7929 msgid "press menu select or pause to continue"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:1375
7933 #, fuzzy
7934 msgid "press pause to continue"
7935 msgstr ""
7936 "\n"
7937 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7938
7939 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7940 msgid "please provide one of the following paramaters"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/showintf.c:62
7944 msgid "Threshold"
7945 msgstr "Eşik"
7946
7947 #: modules/control/showintf.c:63
7948 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/showintf.c:70
7952 msgid "Interface showing control interface"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/telnet.c:79
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Telnet Interface host"
7958 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7959
7960 #: modules/control/telnet.c:80
7961 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/telnet.c:81
7965 msgid "Telnet Interface port"
7966 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7967
7968 #: modules/control/telnet.c:82
7969 msgid "Default to 4212"
7970 msgstr "Varsayılan 4212"
7971
7972 #: modules/control/telnet.c:84
7973 msgid "Telnet Interface password"
7974 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7975
7976 #: modules/control/telnet.c:85
7977 msgid "Default to admin"
7978 msgstr "Varsayılan admin"
7979
7980 #: modules/control/telnet.c:98
7981 msgid "VLM remote control interface"
7982 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7983
7984 #: modules/demux/a52.c:44
7985 msgid "Raw A/52 demuxer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/aiff.c:45
7989 msgid "AIFF demuxer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7993 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/au.c:46
7997 msgid "AU demuxer"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8001 msgid "Force interleaved method"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8005 msgid "Force index creation"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8009 msgid ""
8010 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8011 "incomplete (not seekable)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8015 msgid "AVI demuxer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8019 #, fuzzy
8020 msgid "AVI Index"
8021 msgstr "İndeks"
8022
8023 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8024 msgid ""
8025 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8026 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8030 msgid "Fixing AVI Index"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8034 msgid "Creating AVI Index ..."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8038 msgid "Filename of dump"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8042 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8046 msgid "Append"
8047 msgstr "Ekle"
8048
8049 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8050 msgid ""
8051 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8052 "be overwritten."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8056 msgid "Filedump demuxer"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/dts.c:40
8060 msgid "Raw DTS demuxer"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/flac.c:38
8064 msgid "FLAC demuxer"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8068 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8072 msgid ""
8073 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8074 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8075 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8079 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8083 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8087 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8088 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8089
8090 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8091 msgid "Client port"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8095 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8099 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8103 #, fuzzy
8104 msgid "HTTP tunnel port"
8105 msgstr "HTTP girdisi"
8106
8107 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/m3u.c:68
8112 msgid "Playlist metademux"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8116 msgid "Frames per Second"
8117 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8118
8119 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8120 msgid ""
8121 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8122 "live."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8126 msgid "JPEG camera demuxer"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8130 msgid "Matroska stream demuxer"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8134 msgid "Ordered chapters"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8138 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8142 msgid "Chapter codecs"
8143 msgstr "Bölüm codec'leri"
8144
8145 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8146 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Preload Directory"
8152 msgstr "Klasör"
8153
8154 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8155 msgid ""
8156 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8157 "for broken files)."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8161 msgid "Seek based on percent not time"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8165 msgid "Seek based on percent not time."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8169 msgid "Dummy Elements"
8170 msgstr "Aptal Elemanlar"
8171
8172 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8173 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8177 msgid "---  DVD Menu"
8178 msgstr "---  DVD Menüsü"
8179
8180 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8181 msgid "First Played"
8182 msgstr "İlk Oynatılan"
8183
8184 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8185 msgid "Video Manager"
8186 msgstr "Video Yöneticisi"
8187
8188 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8189 msgid "----- Title"
8190 msgstr "----- Başlık"
8191
8192 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8193 msgid "Segment filename"
8194 msgstr "Parça dosya adı"
8195
8196 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8197 msgid "Muxing application"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8201 msgid "Writing application"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/demux/mod.c:49
8205 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/demux/mod.c:56
8209 msgid "Reverb"
8210 msgstr "Yankı"
8211
8212 #: modules/demux/mod.c:57
8213 msgid "Reverb level (0-100)"
8214 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8215
8216 #: modules/demux/mod.c:57
8217 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8218 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8219
8220 #: modules/demux/mod.c:58
8221 msgid "Reverb delay (ms)"
8222 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8223
8224 #: modules/demux/mod.c:58
8225 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8226 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8227
8228 #: modules/demux/mod.c:60
8229 msgid "Mega bass"
8230 msgstr "Mega bas"
8231
8232 #: modules/demux/mod.c:61
8233 msgid "Mega bass level (0-100)"
8234 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8235
8236 #: modules/demux/mod.c:61
8237 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8238 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8239
8240 #: modules/demux/mod.c:62
8241 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8242 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8243
8244 #: modules/demux/mod.c:62
8245 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8246 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8247
8248 #: modules/demux/mod.c:64
8249 msgid "Surround"
8250 msgstr "Surround"
8251
8252 #: modules/demux/mod.c:65
8253 msgid "Surround level (0-100)"
8254 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8255
8256 #: modules/demux/mod.c:65
8257 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8258 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8259
8260 #: modules/demux/mod.c:66
8261 msgid "Surround delay (ms)"
8262 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8263
8264 #: modules/demux/mod.c:66
8265 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8266 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8267
8268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8269 msgid "MP4 stream demuxer"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Replay Gain type"
8275 msgstr "Oynat ve durdur"
8276
8277 #: modules/demux/mpc.c:57
8278 #, fuzzy
8279 msgid "MPC demuxer"
8280 msgstr "Ayırıcılar"
8281
8282 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8283 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8287 msgid "H264 video demuxer"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8291 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8295 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8299 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8303 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/nsc.c:43
8307 msgid "Windows Media NSC metademux"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/nsv.c:45
8311 msgid "NullSoft demuxer"
8312 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8313
8314 #: modules/demux/nuv.c:46
8315 msgid "Nuv demuxer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/ogg.c:43
8319 msgid "Ogg stream demuxer"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8323 msgid "Listeners"
8324 msgstr "Dinleyiciler"
8325
8326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Auto start"
8329 msgstr "Yazar üstverisi"
8330
8331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8332 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8336 msgid "Native playlist import"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8340 msgid "M3U playlist import"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8344 msgid "PLS playlist import"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8348 msgid "B4S playlist import"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8352 #, fuzzy
8353 msgid "DVB playlist import"
8354 msgstr "Oynatma listesi boş"
8355
8356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Podcast playlist import"
8359 msgstr "Oynatma listesi boş"
8360
8361 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Podcast Link"
8364 msgstr "Konum"
8365
8366 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Podcast Copyright"
8369 msgstr "Telif hakkı"
8370
8371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Podcast Category"
8374 msgstr "CDDB Kategori"
8375
8376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8377 msgid "Podcast Keywords"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Podcast Subtitle"
8383 msgstr "Altyazı"
8384
8385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Podcast Summary"
8388 msgstr "Boş/Aptal"
8389
8390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Podcast Publication Date"
8393 msgstr "Modülasyon türü"
8394
8395 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Podcast Author"
8398 msgstr "Yazar"
8399
8400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Podcast Subcategory"
8403 msgstr "Kategoriye göre"
8404
8405 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Podcast Duration"
8408 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8409
8410 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Podcast Size"
8413 msgstr "Normal boyut"
8414
8415 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8416 msgid "Podcast Type"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8420 msgid "PS demuxer"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/demux/pva.c:43
8424 msgid "PVA demuxer"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/rawdv.c:39
8428 msgid "raw DV demuxer"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/real.c:39
8432 msgid "Real demuxer"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/demux/sgimb.c:113
8436 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/subtitle.c:62
8440 msgid "Text subtitles demux"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8444 msgid "Frames per second"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/demux/subtitle.c:70
8448 msgid "Subtitles delay"
8449 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8450
8451 #: modules/demux/ts.c:82
8452 msgid "Extra PMT"
8453 msgstr "Ekstra PMT"
8454
8455 #: modules/demux/ts.c:84
8456 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/ts.c:86
8460 msgid "Set id of ES to PID"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/ts.c:87
8464 msgid "set id of es to pid"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/ts.c:89
8468 msgid "Fast udp streaming"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/ts.c:91
8472 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8476 msgid "MTU for out mode"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8480 msgid "CSA ck"
8481 msgstr "CSA ck"
8482
8483 #: modules/demux/ts.c:99
8484 msgid "Silent mode"
8485 msgstr "Sessiz mod"
8486
8487 #: modules/demux/ts.c:100
8488 msgid "do not complain on encrypted PES"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/ts.c:102
8492 msgid "CAPMT System ID"
8493 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8494
8495 #: modules/demux/ts.c:103
8496 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/ts.c:105
8500 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/ts.c:106
8504 msgid ""
8505 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8506 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/ts.c:111
8510 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/demux/ts.c:118
8514 msgid "Dump buffer size"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/ts.c:120
8518 msgid ""
8519 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8520 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/ts.c:124
8524 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/ty.c:70
8528 msgid "TY Stream audio/video demux"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8532 msgid "Blues"
8533 msgstr "Blues (hüzün)"
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8536 msgid "Classic rock"
8537 msgstr "Klasik rock"
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8540 msgid "Country"
8541 msgstr "Kırsal"
8542
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8544 msgid "Disco"
8545 msgstr "Disko"
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8548 msgid "Funk"
8549 msgstr "Korku"
8550
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8552 msgid "Grunge"
8553 msgstr "Alternatif rock"
8554
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8556 msgid "Hip-Hop"
8557 msgstr "Hip-Hop"
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8560 msgid "Jazz"
8561 msgstr "Caz"
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8564 msgid "Metal"
8565 msgstr "Metal"
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8568 msgid "New Age"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8572 msgid "Oldies"
8573 msgstr "Eskiler"
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8576 msgid "R&B"
8577 msgstr "R&B"
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8580 msgid "Rap"
8581 msgstr "Rap"
8582
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8584 msgid "Industrial"
8585 msgstr "Endüstriyel"
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8588 msgid "Alternative"
8589 msgstr "Alternatif"
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8592 msgid "Death metal"
8593 msgstr "Ölüm metal"
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8596 msgid "Pranks"
8597 msgstr "Şaka"
8598
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8600 msgid "Soundtrack"
8601 msgstr "Soundtrack"
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8604 msgid "Euro-Techno"
8605 msgstr "Avro-Tekno"
8606
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8608 msgid "Ambient"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8612 msgid "Trip-Hop"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8616 msgid "Vocal"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8620 msgid "Jazz+Funk"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8624 msgid "Fusion"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8628 msgid "Trance"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8632 msgid "Instrumental"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8636 msgid "Acid"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8640 msgid "House"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8644 msgid "Game"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8648 msgid "Sound clip"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8652 msgid "Gospel"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8656 msgid "Noise"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8660 msgid "Alternative rock"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8664 msgid "Bass"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8668 msgid "Soul"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8672 msgid "Punk"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8676 msgid "Space"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8680 msgid "Meditative"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8684 msgid "Instrumental pop"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8688 msgid "Instrumental rock"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8692 msgid "Ethnic"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8696 msgid "Gothic"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8700 msgid "Darkwave"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8704 msgid "Techno-Industrial"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8708 msgid "Electronic"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8712 msgid "Pop-Folk"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8716 msgid "Eurodance"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8720 msgid "Dream"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8724 msgid "Southern rock"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8728 msgid "Comedy"
8729 msgstr "Komedi"
8730
8731 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8732 msgid "Cult"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8736 msgid "Gangsta"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8740 msgid "Top 40"
8741 msgstr "İlk 40"
8742
8743 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8744 msgid "Christian rap"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8748 msgid "Pop/funk"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8752 msgid "Jungle"
8753 msgstr "Cıngıl"
8754
8755 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8756 msgid "Native American"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8760 msgid "Cabaret"
8761 msgstr "Kabare"
8762
8763 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8764 msgid "New wave"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8768 msgid "Psychedelic"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8772 msgid "Rave"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8776 msgid "Showtunes"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8780 msgid "Trailer"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8784 msgid "Lo-Fi"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8788 msgid "Tribal"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8792 msgid "Acid punk"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8796 msgid "Acid jazz"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8800 msgid "Polka"
8801 msgstr "Polka"
8802
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8804 msgid "Retro"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8808 msgid "Musical"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8812 msgid "Rock & roll"
8813 msgstr "Rock & roll"
8814
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8816 msgid "Hard rock"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8820 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8821 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8822
8823 #: modules/demux/vobsub.c:48
8824 msgid "Vobsub subtitles demux"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/voc.c:42
8828 msgid "VOC demuxer"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/demux/wav.c:42
8832 msgid "WAV demuxer"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/xa.c:42
8836 msgid "XA demuxer"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8840 msgid "Use DVD Menus"
8841 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8842
8843 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8844 msgid "BeOS standard API interface"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8848 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8852 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8864 msgid "Cancel"
8865 msgstr "İptal"
8866
8867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8868 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8869 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8870 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8871 msgid "Open"
8872 msgstr "Aç"
8873
8874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8877 msgid "Preferences"
8878 msgstr "Tercihler"
8879
8880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8883 msgid "Messages"
8884 msgstr "Mesajlar"
8885
8886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8888 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
8891 msgid "Open File"
8892 msgstr "Dosya Aç"
8893
8894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8896 msgid "Open Disc"
8897 msgstr "Disc Aç"
8898
8899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8900 msgid "Open Subtitles"
8901 msgstr "Altyazı Aç"
8902
8903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8906 msgid "About"
8907 msgstr "Hakkında"
8908
8909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8910 msgid "Prev Title"
8911 msgstr "Önceki Başlık"
8912
8913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8914 msgid "Next Title"
8915 msgstr "Sonraki Başlık"
8916
8917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8918 msgid "Go to Title"
8919 msgstr "Başlığa Git"
8920
8921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8922 msgid "Go to Chapter"
8923 msgstr "Bölüme Git"
8924
8925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8926 msgid "Speed"
8927 msgstr "Hız"
8928
8929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
8930 msgid "Window"
8931 msgstr "Pencere"
8932
8933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8936 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
8937 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
8939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
8940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
8941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
8942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
8944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
8946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
8948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
8950 msgid "OK"
8951 msgstr "Tamam"
8952
8953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8954 #, fuzzy
8955 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8956 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8957
8958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8959 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8960 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8961
8962 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8963 msgid "Drop files to play"
8964 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8965
8966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8967 msgid "playlist"
8968 msgstr "oynatma listesi"
8969
8970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8973 msgid "Close"
8974 msgstr "Kapat"
8975
8976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
8978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8981 msgid "Edit"
8982 msgstr "Düzenle"
8983
8984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
8985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8986 msgid "Select All"
8987 msgstr "Tümünü Seç"
8988
8989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8990 msgid "Select None"
8991 msgstr "Hiçbirini Seç"
8992
8993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8994 msgid "Sort Reverse"
8995 msgstr "Tersinden Sırala"
8996
8997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8998 msgid "Sort by Name"
8999 msgstr "İsme göre Sırala"
9000
9001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9002 msgid "Sort by Path"
9003 msgstr "Yola göre Sırala"
9004
9005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9006 msgid "Randomize"
9007 msgstr "Rastgele"
9008
9009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9011 msgid "Remove"
9012 msgstr "Kaldır"
9013
9014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9015 msgid "Remove All"
9016 msgstr "Tümünü Kaldır"
9017
9018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9019 msgid "View"
9020 msgstr "Görünüm"
9021
9022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9023 msgid "Path"
9024 msgstr "Yol"
9025
9026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9032 msgid "Name"
9033 msgstr "İsim"
9034
9035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9036 msgid "Apply"
9037 msgstr "Uygula"
9038
9039 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9043 msgid "Save"
9044 msgstr "Kaydet"
9045
9046 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9047 msgid "Defaults"
9048 msgstr "Varsayılanlar"
9049
9050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9051 msgid "Show Interface"
9052 msgstr "Arayüzü Göster"
9053
9054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9055 msgid "50%"
9056 msgstr "%50"
9057
9058 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9059 msgid "100%"
9060 msgstr "%100"
9061
9062 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9063 msgid "200%"
9064 msgstr "%200"
9065
9066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9067 msgid "Vertical Sync"
9068 msgstr "Dikey Senk."
9069
9070 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9071 msgid "Correct Aspect Ratio"
9072 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9073
9074 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9075 msgid "Stay On Top"
9076 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9077
9078 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9079 msgid "Take Screen Shot"
9080 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9084 msgid "About VLC media player"
9085 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9088 #, c-format
9089 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9094 msgid "Bookmarks"
9095 msgstr "Yer imleri"
9096
9097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9099 msgid "Add"
9100 msgstr "Ekle"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9107 msgid "Clear"
9108 msgstr "Temizle"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9112 msgid "Extract"
9113 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9117 msgid "Size offset"
9118 msgstr "Boyut sapması"
9119
9120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9122 msgid "Time offset"
9123 msgstr "Zaman sapması"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9126 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9127 msgid "Time"
9128 msgstr "Zaman"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9132 msgid "Bytes"
9133 msgstr "Byte"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9136 msgid "Untitled"
9137 msgstr "Başlıksız"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9141 msgid "No input"
9142 msgstr "Girdi yok"
9143
9144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9146 msgid ""
9147 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Input has changed"
9153 msgstr "Girdi değişti "
9154
9155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9156 msgid ""
9157 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9158 "bookmarks to keep the same input."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9163 msgid "Invalid selection"
9164 msgstr "Geçersiz seçim"
9165
9166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9167 msgid "You have to select two bookmarks."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9172 msgid "No input found"
9173 msgstr "Girdi bulunamadı"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9176 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9180 msgid "Random On"
9181 msgstr "Rastgele Açık"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9184 msgid "Random Off"
9185 msgstr "Rastgele Kapalı"
9186
9187 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9191 msgid "Repeat One"
9192 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9196 msgid "Repeat Off"
9197 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9203 msgid "Repeat All"
9204 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9208 msgid "Half Size"
9209 msgstr "Yarı boyut"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9213 msgid "Normal Size"
9214 msgstr "Normal boyut"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9218 msgid "Double Size"
9219 msgstr "İki kat boyut"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
9222 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
9223 msgid "Float on Top"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9228 msgid "Fit to Screen"
9229 msgstr "Ekrana Sığdır"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
9232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9233 msgid "Random"
9234 msgstr "Rastgele"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
9237 msgid "Step Forward"
9238 msgstr "İleriye Sar"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
9241 msgid "Step Backward"
9242 msgstr "Geriye Sar"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9246 msgid "Rewind"
9247 msgstr "Başa Sar"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9250 msgid "Fast Forward"
9251 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9252
9253 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9254 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
9257 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9264 msgid "Play"
9265 msgstr "Oynat"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9273 msgid "Pause"
9274 msgstr "Duraklat"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9277 msgid "2 Pass"
9278 msgstr "2 Kere"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9281 msgid ""
9282 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9283 "effect will be sharper."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9287 msgid ""
9288 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9289 "preset."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9293 msgid "Preamp"
9294 msgstr "Kuvvetlendirme"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9297 msgid "Extended controls"
9298 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Video filters"
9303 msgstr "Video Süzgeçleri"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9306 msgid "Adjust Image"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9315 msgid "More Info"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9319 msgid "Blurring"
9320 msgstr "Bulanık"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9323 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9324 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9327 #: modules/video_filter/distort.c:78
9328 msgid "Distortion"
9329 msgstr "Bozulma"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9332 msgid "Adds distorsion effects"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9336 msgid "Image clone"
9337 msgstr "Resim çoğalt"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9340 msgid "Creates several clones of the image"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9344 msgid "Image cropping"
9345 msgstr "Resim kırpma"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9348 msgid "Crops the image"
9349 msgstr "Resmi kırpar"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9352 msgid "Image inversion"
9353 msgstr "Resim evirme"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9356 msgid "Inverts the image colors"
9357 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9360 #: modules/video_filter/transform.c:67
9361 msgid "Transformation"
9362 msgstr "Dönüşümler"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9365 msgid "Rotates or flips the image"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9369 msgid "Volume normalization"
9370 msgstr "Seviye normalize"
9371
9372 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9373 msgid ""
9374 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9378 msgid "Headphone virtualization"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9382 msgid ""
9383 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9387 msgid "Maximum level"
9388 msgstr "Maksimum seviye"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9392 msgid "Restore Defaults"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9396 msgid "Gamma"
9397 msgstr "Gamma"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9400 msgid "Saturation"
9401 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9406 msgid "Opaqueness"
9407 msgstr "Opaklık"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9412 msgid "More information"
9413 msgstr "Daha fazla bilgi"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9416 msgid ""
9417 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9418 "these settings to take effect.\n"
9419 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9420 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9421 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9422 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9423 "(Preferences / Video / Filters)."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9427 msgid "VLC - Controller"
9428 msgstr "VLC - Kontroller"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9433 msgid "VLC media player"
9434 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9437 msgid "Open CrashLog"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9441 msgid "Preferences..."
9442 msgstr "Tercihler..."
9443
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9445 msgid "Services"
9446 msgstr "Hizmetler"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9449 msgid "Hide VLC"
9450 msgstr "VLC Gizle"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9453 msgid "Hide Others"
9454 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9457 msgid "Show All"
9458 msgstr "Tümünü Göster"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
9461 msgid "Quit VLC"
9462 msgstr "VLC'den çık"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9465 msgid "1:File"
9466 msgstr "1:Dosya"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9469 msgid "Open File..."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9473 msgid "Quick Open File..."
9474 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9475
9476 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9477 msgid "Open Disc..."
9478 msgstr "Disc Aç..."
9479
9480 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9481 msgid "Open Network..."
9482 msgstr "Ağ Aç..."
9483
9484 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9485 msgid "Open Recent"
9486 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
9489 msgid "Clear Menu"
9490 msgstr "Menüyü Temizle"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9495 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9498 msgid "Cut"
9499 msgstr "Kes"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9502 msgid "Copy"
9503 msgstr "Kopyala"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9506 msgid "Paste"
9507 msgstr "Yapıştır"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Playback"
9512 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9513
9514 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9515 msgid "Volume Up"
9516 msgstr "Seviye Artır"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9519 msgid "Volume Down"
9520 msgstr "Seviye Azalt"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9523 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
9524 msgid "Video Device"
9525 msgstr "Video Aygıtı"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9528 msgid "Minimize Window"
9529 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9530
9531 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9532 msgid "Close Window"
9533 msgstr "Pencereyi Kapat"
9534
9535 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9536 msgid "Controller"
9537 msgstr "Denetim"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Extended Controls"
9542 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9548 msgid "Info"
9549 msgstr "Bilgi"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9552 msgid "Bring All to Front"
9553 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9556 msgid "Help"
9557 msgstr "Yardım"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9560 msgid "ReadMe..."
9561 msgstr "BeniOku..."
9562
9563 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9564 msgid "Online Documentation"
9565 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9568 msgid "Report a Bug"
9569 msgstr "Hata Raporla"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9572 msgid "VideoLAN Website"
9573 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9576 msgid "License"
9577 msgstr "Lisans"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Make a donation"
9582 msgstr "Macedonian"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Online Forum"
9587 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9590 msgid "Error"
9591 msgstr "Hata"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9594 msgid ""
9595 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9599 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9603 msgid "Open Messages Window"
9604 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9607 msgid "Dismiss"
9608 msgstr "Reddet"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9611 msgid "Suppress further errors"
9612 msgstr "Fazla hataları bastır"
9613
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1069
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "Volume: %d%%"
9617 msgstr "Seviye: %d"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9620 msgid "No CrashLog found"
9621 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9624 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Use embedded video output"
9630 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9631
9632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9633 msgid ""
9634 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9635 "instead of in the control window."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9639 msgid "Video device"
9640 msgstr "Video aygıtı"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9643 msgid ""
9644 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9645 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9649 msgid ""
9650 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9651 "is fully transparent."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9655 msgid "Stretch video to fill window"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9659 msgid ""
9660 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9661 "stretch the video to fill the entire window."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9665 msgid "Fill fullscreen"
9666 msgstr "Tam ekranı doldur"
9667
9668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9669 msgid ""
9670 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9671 "screen without black borders (OpenGL only)."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9675 msgid "Use as Desktop Background"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9679 msgid ""
9680 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9681 "be interacted with in this mode."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9685 msgid "Mac OS X interface"
9686 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9689 msgid "Quartz video"
9690 msgstr "Kuartz video"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9693 msgid "Open Source"
9694 msgstr "Kaynak Aç"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9697 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9698 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9701 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9702 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9709 msgid "Browse..."
9710 msgstr "Gözat..."
9711
9712 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9713 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9717 msgid "Device name"
9718 msgstr "Aygıt ismi"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9721 msgid "Use DVD menus"
9722 msgstr "DVD menülerini kullan"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9725 msgid "VIDEO_TS folder"
9726 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9730 msgid "DVD"
9731 msgstr "DVD"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9734 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9737 msgid "Port"
9738 msgstr "Port"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9743 msgid "Address"
9744 msgstr "Adres"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9747 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9748 msgid "UDP/RTP Multicast"
9749 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9752 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9753 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9754 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9757 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9758 msgid "Allow timeshifting"
9759 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9762 msgid "Load subtitles file:"
9763 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9767 msgid "Settings..."
9768 msgstr "Ayarlar..."
9769
9770 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9771 msgid "Override"
9772 msgstr "Geçersiz kıl"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9775 msgid "delay"
9776 msgstr "gecikme"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9779 msgid "fps"
9780 msgstr "fps"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9784 msgid "Subtitles encoding"
9785 msgstr "Altyazı kod çözme"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9788 #: modules/misc/win32text.c:67
9789 msgid "Font size"
9790 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9793 msgid "Font Properties"
9794 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9797 msgid "Subtitle File"
9798 msgstr "Altyazı Dosyası"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9801 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9802 #, objc-format
9803 msgid "No %@s found"
9804 msgstr "%@s bulunamadı"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9807 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9808 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9811 msgid "Advanced output:"
9812 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9815 msgid "Output Options"
9816 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9820 msgid "Play locally"
9821 msgstr "Yerel olarak oynat"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9825 msgid "Dump raw input"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9830 msgid "Encapsulation Method"
9831 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9834 msgid "Transcode options"
9835 msgstr "Transkod seçenekleri"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9843 msgid "Bitrate (kb/s)"
9844 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9848 msgid "Scale"
9849 msgstr "Ölçek"
9850
9851 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9852 msgid "Stream Announcing"
9853 msgstr "Akış Anonsu"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9857 msgid "SAP announce"
9858 msgstr "SAP anonsu"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9861 msgid "RTSP announce"
9862 msgstr "RTSP anonsu"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9865 msgid "HTTP announce"
9866 msgstr "HTTP anonsu"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9869 msgid "Export SDP as file"
9870 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9873 msgid "Channel Name"
9874 msgstr "Kanal İsmi"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9877 msgid "SDP URL"
9878 msgstr "SDP URL"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9881 msgid "Save File"
9882 msgstr "Dosya Kaydet"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9885 msgid "Properties"
9886 msgstr "Özellikler"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9891 msgid "URI"
9892 msgstr "URI"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9895 msgid "Save Playlist..."
9896 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9897
9898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9902 msgid "Delete"
9903 msgstr "Sil"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9906 msgid "Expand Node"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9912 msgid "Preparse"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9916 msgid "Sort Node by Name"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9920 msgid "Sort Node by Author"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9924 #, fuzzy
9925 msgid "No items in the playlist"
9926 msgstr "Listede %i öge"
9927
9928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9930 msgid "Search"
9931 msgstr "Ara"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Search in Playlist"
9936 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9939 msgid "Standard Play"
9940 msgstr "Standard Oynat"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9943 msgid "Save Playlist"
9944 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9947 #, fuzzy, c-format
9948 msgid "%i items in the playlist"
9949 msgstr "Listede %i öge"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9952 #, fuzzy
9953 msgid "1 item in the playlist"
9954 msgstr "Listede 1 öge"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
9958 msgid "Reset All"
9959 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
9963 msgid "Reset Preferences"
9964 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9967 msgid "Continue"
9968 msgstr "Devam"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9972 msgid ""
9973 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9974 "Are you sure you want to continue?"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9978 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9982 msgid "Select a directory"
9983 msgstr "Bir klasör seçin"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9986 msgid "Select a file"
9987 msgstr "Bir dosya seçin"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9990 msgid "Select"
9991 msgstr "Seç"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Subpicture Filters"
9996 msgstr "Altresimler"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9999 msgid "Logo"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10003 #: modules/video_filter/marq.c:114
10004 msgid "Marquee"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Save settings"
10010 msgstr "Video ayarları"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Enabled"
10017 msgstr "Etkin"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Image"
10022 msgstr "Resim çoğalt"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Timestamp"
10027 msgstr "Zaman kaydırma"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10030 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10031 msgid "Size"
10032 msgstr "Boyut"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10035 msgid "(in pixels)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Timeout"
10041 msgstr "Zaman"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10044 #, fuzzy
10045 msgid "ms"
10046 msgstr "mms"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10049 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10050 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10051 msgid "Black"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10055 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10056 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10057 msgid "Gray"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10061 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10062 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10063 msgid "Silver"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10067 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10068 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10069 msgid "White"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10073 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10074 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10075 msgid "Maroon"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10079 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10080 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10081 msgid "Red"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10085 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10086 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10087 msgid "Fuchsia"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10091 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10092 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10093 msgid "Yellow"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10097 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10098 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10099 msgid "Olive"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10103 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10104 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10105 msgid "Green"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10109 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10110 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10111 msgid "Teal"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10115 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10116 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10117 msgid "Lime"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10121 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10122 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10123 msgid "Purple"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10127 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10128 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10129 msgid "Navy"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10133 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10134 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10135 msgid "Blue"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10139 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10140 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10141 msgid "Aqua"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Center-Center"
10147 msgstr "Merkez"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Left-Center"
10152 msgstr "Merkez"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Right-Center"
10157 msgstr "Merkez"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Center-Top"
10162 msgstr "Merkez"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Left-Top"
10167 msgstr "Sol"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Right-Top"
10172 msgstr "Sağ"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Center-Bottom"
10177 msgstr "Merkez"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Left-Bottom"
10182 msgstr "Alt"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Right-Bottom"
10187 msgstr "Alt"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10190 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10194 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10198 msgid ""
10199 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10200 "RAW)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10204 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10208 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10212 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10216 msgid ""
10217 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10218 "MPEG TS)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10222 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10226 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10230 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10234 msgid ""
10235 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10236 "ASF and OGG)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10240 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10244 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10245 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10246 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10250 msgid ""
10251 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10252 "ASF, OGG and RAW)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10256 msgid ""
10257 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10261 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10265 msgid ""
10266 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10270 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10274 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10278 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10284 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10288 msgid "MPEG Program Stream"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10292 msgid "MPEG Transport Stream"
10293 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10296 msgid "MPEG 1 Format"
10297 msgstr "MPEG 1 Format"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10300 msgid ""
10301 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10302 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10303 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10304 "at http://yourip:8080 by default."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10308 msgid ""
10309 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10310 "the server needs to send the stream several times."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10314 msgid ""
10315 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10316 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10317 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10318 "at mms://yourip:8080 by default."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10322 msgid ""
10323 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10324 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10325 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10326 "encapsulated in HTTP)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10331 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10336 msgid "Use this to stream to a single computer."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10340 msgid ""
10341 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10342 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10343 "address beginning with 239.255."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10347 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10348 msgid ""
10349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10351 "but it does not work over Internet."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10355 msgid "Back"
10356 msgstr "Geri"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10363 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10364 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10367 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10371 msgid ""
10372 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10373 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10374 "of them."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10380 msgid "Stream to network"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10385 msgid "Transcode/Save to file"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10390 msgid "Choose input"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10395 msgid "Choose here your input stream."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10401 msgid "Select a stream"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10406 msgid "Existing playlist item"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10411 msgid "Choose..."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10416 msgid "Partial Extract"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10420 msgid ""
10421 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10422 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10423 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10428 msgid "From"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10433 msgid "To"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10439 msgid "Streaming"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10444 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10449 msgid "Destination"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10454 msgid "Streaming method"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10458 msgid "UDP Unicast"
10459 msgstr "UDP Unicast"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10462 msgid "UDP Multicast"
10463 msgstr "UDP Multicast"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10467 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10468 msgid "Transcode"
10469 msgstr "Transkod"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10473 msgid ""
10474 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10475 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10476 "to next page.)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10481 msgid "Transcode audio"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10486 msgid "Transcode video"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10491 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10496 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10501 msgid "Encapsulation format"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10506 msgid ""
10507 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10508 "on the choices you made, all formats won't be available."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10513 msgid "Additional streaming options"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10517 msgid ""
10518 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10524 msgid "SAP Announce"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Local playback"
10531 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10535 msgid "Additional transcode options"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10539 msgid ""
10540 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10541 "transcoding."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10546 msgid "Select the file to save to"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10550 msgid ""
10551 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10552 "streaming or transcoding."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Summary"
10558 msgstr "Boş/Aptal"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Encap. format"
10563 msgstr "Çıktı formatı"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Input stream"
10568 msgstr "Sout akışı"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Save file to"
10573 msgstr "Kayıt dosyası"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10576 #, fuzzy
10577 msgid "No input selected"
10578 msgstr "Girdi bulunamadı"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10581 msgid ""
10582 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10583 "unable to guess, which input you want use.\n"
10584 "\n"
10585 "Choose one before going to the next page."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10589 msgid "No valid destination"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10593 msgid ""
10594 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10595 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10596 "\n"
10597 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10598 "and the help texts in this window."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10602 msgid ""
10603 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10604 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10605 "\n"
10606 "Correct your selection and try again."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10610 msgid "No file selected"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10614 msgid ""
10615 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10616 "\n"
10617 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10618 "box."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Finish"
10624 msgstr "Finnish"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10629 #, fuzzy
10630 msgid "yes"
10631 msgstr "Byte"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10636 #, fuzzy
10637 msgid "no"
10638 msgstr "hiçbiri"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10641 msgid "from "
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10645 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10646 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10648 msgid " to "
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10653 msgid "Use this to stream on a network."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10658 msgid ""
10659 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10660 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10661 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10662 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10667 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10672 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10677 msgid ""
10678 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10679 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10680 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10681 "setting to 1."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10685 msgid ""
10686 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10687 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10688 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10689 "extra interface.\n"
10690 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10691 "name will be used."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10695 msgid ""
10696 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10697 "streamed.\n"
10698 "\n"
10699 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10700 "streaming."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/ncurses.c:93
10704 msgid "Filebrowser starting point"
10705 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10706
10707 #: modules/gui/ncurses.c:95
10708 msgid ""
10709 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10710 "show you initially."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/ncurses.c:100
10714 msgid "Ncurses interface"
10715 msgstr "Ncurses arayüzü"
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10718 msgid "Autoplay selected file"
10719 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10720
10721 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10722 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10726 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10727 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10731 msgid "Filename"
10732 msgstr "Dosya adı"
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10735 msgid "Permissions"
10736 msgstr "İzinler"
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10739 msgid "Owner"
10740 msgstr "Sahibi"
10741
10742 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10743 msgid "Group"
10744 msgstr "Grubu"
10745
10746 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10747 msgid "Index"
10748 msgstr "İndeks"
10749
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10751 msgid "Forward"
10752 msgstr "İleri"
10753
10754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10755 msgid "00:00:00"
10756 msgstr "00:00:00"
10757
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10760 msgid "Add to Playlist"
10761 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10762
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10764 msgid "MRL:"
10765 msgstr "MRL:"
10766
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10768 msgid "Port:"
10769 msgstr "Port:"
10770
10771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10772 msgid "Address:"
10773 msgstr "Adres:"
10774
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10776 msgid "unicast"
10777 msgstr "unicast"
10778
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10780 msgid "multicast"
10781 msgstr "multicast"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10784 msgid "Network: "
10785 msgstr "Ağ:"
10786
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10788 msgid "udp"
10789 msgstr "udp"
10790
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10792 msgid "udp6"
10793 msgstr "udp6"
10794
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10796 msgid "rtp"
10797 msgstr "rtp"
10798
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10800 msgid "rtp4"
10801 msgstr "rtp4"
10802
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10804 msgid "ftp"
10805 msgstr "ftp"
10806
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10808 msgid "http"
10809 msgstr "http"
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10812 msgid "sout"
10813 msgstr "sout"
10814
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10816 msgid "mms"
10817 msgstr "mms"
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10820 msgid "Protocol:"
10821 msgstr "Protokol:"
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10824 msgid "Transcode:"
10825 msgstr "Transkod:"
10826
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10830 msgid "enable"
10831 msgstr "etkin"
10832
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10834 msgid "Video:"
10835 msgstr "Video:"
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10838 msgid "Audio:"
10839 msgstr "Ses/Müzik:"
10840
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10842 msgid "Channel:"
10843 msgstr "Kanal:"
10844
10845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10846 msgid "Norm:"
10847 msgstr "Norm:"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10850 msgid "Size:"
10851 msgstr "Boyut:"
10852
10853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10854 msgid "Frequency:"
10855 msgstr "Frekans:"
10856
10857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10858 msgid "Samplerate:"
10859 msgstr "Örnekleme:"
10860
10861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10862 msgid "Quality:"
10863 msgstr "Kalite:"
10864
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10866 msgid "Tuner:"
10867 msgstr "Tuner:"
10868
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10870 msgid "Sound:"
10871 msgstr "Ses:"
10872
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10874 msgid "MJPEG:"
10875 msgstr "MJPEG:"
10876
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10878 msgid "Decimation:"
10879 msgstr "Seyreltme:"
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10882 msgid "pal"
10883 msgstr "pal"
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10886 msgid "ntsc"
10887 msgstr "ntsc"
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10890 msgid "secam"
10891 msgstr "secam"
10892
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10894 msgid "auto"
10895 msgstr "otomatik"
10896
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10898 msgid "240x192"
10899 msgstr "240x192"
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10902 msgid "320x240"
10903 msgstr "320x240"
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10906 msgid "qsif"
10907 msgstr "qsif"
10908
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10910 msgid "qcif"
10911 msgstr "qcif"
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10914 msgid "sif"
10915 msgstr "sif"
10916
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10918 msgid "cif"
10919 msgstr "cif"
10920
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10922 msgid "vga"
10923 msgstr "vga"
10924
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10926 msgid "kHz"
10927 msgstr "kHz"
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10930 msgid "Hz/s"
10931 msgstr "Hz/s"
10932
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10934 msgid "mono"
10935 msgstr "mono"
10936
10937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10938 msgid "stereo"
10939 msgstr "stereo"
10940
10941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10942 msgid "Camera"
10943 msgstr "Kamera"
10944
10945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10946 msgid "Video Codec:"
10947 msgstr "Video Codec:"
10948
10949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10950 msgid "huffyuv"
10951 msgstr "huffyuv"
10952
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10954 msgid "mp1v"
10955 msgstr "mp1v"
10956
10957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10958 msgid "mp2v"
10959 msgstr "mp2v"
10960
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10962 msgid "mp4v"
10963 msgstr "mp4v"
10964
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10966 msgid "H263"
10967 msgstr "H263"
10968
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10970 msgid "WMV1"
10971 msgstr "WMV1"
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10974 msgid "WMV2"
10975 msgstr "WMV2"
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10978 msgid "Video Bitrate:"
10979 msgstr "Video bit oranı:"
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10982 msgid "Bitrate Tolerance:"
10983 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10984
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10986 msgid "Keyframe Interval:"
10987 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10988
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10990 msgid "Audio Codec:"
10991 msgstr "Ses Codec:"
10992
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10994 msgid "Deinterlace:"
10995 msgstr "Taramasız:"
10996
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10998 msgid "Access:"
10999 msgstr "Erişim:"
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11002 msgid "Muxer:"
11003 msgstr "Çoklayıcı:"
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11006 msgid "URL:"
11007 msgstr "URL:"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11010 msgid "Time To Live (TTL):"
11011 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11014 msgid "127.0.0.1"
11015 msgstr "127.0.0.1"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11018 msgid "localhost"
11019 msgstr "localhost"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11022 msgid "localhost.localdomain"
11023 msgstr "localhost.localdomain"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11026 msgid "239.0.0.42"
11027 msgstr "239.0.0.42"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11030 msgid "PS"
11031 msgstr "PS"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11034 msgid "TS"
11035 msgstr "TS"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11038 msgid "MPEG1"
11039 msgstr "MPEG1"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11042 msgid "AVI"
11043 msgstr "AVI"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11046 msgid "OGG"
11047 msgstr "OGG"
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11050 msgid "MP4"
11051 msgstr "MP4"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11054 msgid "MOV"
11055 msgstr "MOV"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11058 msgid "ASF"
11059 msgstr "ASF"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11062 msgid "kbits/s"
11063 msgstr "kbits/s"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11066 msgid "alaw"
11067 msgstr "alaw"
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11070 msgid "ulaw"
11071 msgstr "ulaw"
11072
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11074 msgid "mpga"
11075 msgstr "mpga"
11076
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11078 msgid "mp3"
11079 msgstr "mp3"
11080
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11082 msgid "a52"
11083 msgstr "a52"
11084
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11086 msgid "vorb"
11087 msgstr "vorb"
11088
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11090 msgid "bits/s"
11091 msgstr "bits/s"
11092
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11094 msgid "Audio Bitrate :"
11095 msgstr "Ses bit oranı :"
11096
11097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11098 msgid "SAP Announce:"
11099 msgstr "SAP anonsu:"
11100
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11102 msgid "SLP Announce:"
11103 msgstr "SAP anonsu:"
11104
11105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11106 msgid "Announce Channel:"
11107 msgstr "Anons kanalı:"
11108
11109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11110 msgid "Update"
11111 msgstr "Güncelle"
11112
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11114 msgid " Clear "
11115 msgstr "Temizle"
11116
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11118 msgid " Save "
11119 msgstr "Kaydet"
11120
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11122 msgid " Apply "
11123 msgstr "Uygula"
11124
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11126 msgid " Cancel "
11127 msgstr "İptal"
11128
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11130 msgid "Preference"
11131 msgstr "Tercih"
11132
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11134 msgid ""
11135 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11136 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11137 "org/copyleft/gpl.html)."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11141 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11142 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11143
11144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11145 #, fuzzy
11146 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11147 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11148
11149 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11150 #, c-format
11151 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11155 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11156 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11157
11158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11159 msgid "Open a skin file"
11160 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11161
11162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11165 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11166
11167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11169 msgid "Open playlist"
11170 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11171
11172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11173 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11174 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11175
11176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11178 msgid "Save playlist"
11179 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11180
11181 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11182 msgid "M3U file|*.m3u"
11183 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11184
11185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11186 msgid "Last skin used"
11187 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11188
11189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11190 msgid "Select the path to the last skin used."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11194 msgid "Config of last used skin"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11198 msgid "Config of last used skin."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11202 msgid "Enable transparency effects"
11203 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11204
11205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11206 msgid ""
11207 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11208 "when moving windows does not behave correctly."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11212 msgid "Skins"
11213 msgstr "Dış görünümler"
11214
11215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11216 msgid "Skinnable Interface"
11217 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11218
11219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11220 msgid "Skins loader demux"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11224 msgid "Select skin"
11225 msgstr "Dış görünüş Seç"
11226
11227 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11228 msgid "Open skin..."
11229 msgstr "Dış görünüş aç..."
11230
11231 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11232 msgid ""
11233 "\n"
11234 "(WinCE interface)\n"
11235 "\n"
11236 msgstr ""
11237 "\n"
11238 "(WinCE arayüzü)\n"
11239 "\n"
11240
11241 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11242 msgid ""
11243 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11244 "\n"
11245 msgstr ""
11246 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11247 "\n"
11248
11249 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Compiled by "
11252 msgstr "Komedi"
11253
11254 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11255 msgid "Compiler: "
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11259 msgid "Based on SVN revision: "
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11263 #, fuzzy
11264 msgid ""
11265 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11266 "http://www.videolan.org/"
11267 msgstr ""
11268 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11269 "http://www.videolan.org/\n"
11270 "\n"
11271
11272 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11273 msgid "Open:"
11274 msgstr "Aç:"
11275
11276 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11277 msgid ""
11278 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11279 "targets:"
11280 msgstr ""
11281 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11282 "oluşturabilirsiniz:"
11283
11284 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11286 msgid "Choose directory"
11287 msgstr "Klasör seç"
11288
11289 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11291 msgid "Choose file"
11292 msgstr "Dosya seç"
11293
11294 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11295 msgid "Embed video in interface"
11296 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11297
11298 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11299 msgid ""
11300 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11301 "window."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11305 msgid "WinCE interface module"
11306 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11307
11308 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11309 msgid "WinCE dialogs provider"
11310 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11313 msgid "Edit bookmark"
11314 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11315
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11317 msgid "You must select two bookmarks"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11321 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11325 msgid ""
11326 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11327 "bookmarks to keep the same input."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11331 msgid "Input has changed "
11332 msgstr "Girdi değişti "
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11335 msgid "Stream and media info"
11336 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11339 msgid ""
11340 "The following errors happened. More details might be available in the "
11341 "Messages window."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Yes"
11347 msgstr "Byte"
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11350 #, fuzzy
11351 msgid "No"
11352 msgstr "Norm"
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11355 msgid "Don't show"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11359 msgid "Playlist item info"
11360 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11361
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11363 msgid "Item Info"
11364 msgstr "Öge Bilgisi"
11365
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11367 msgid "Save As..."
11368 msgstr "Farklı Kaydet..."
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11371 msgid "Save Messages As..."
11372 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11375 msgid "Advanced options..."
11376 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11382 msgid "Advanced options"
11383 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11384
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11386 msgid "Options:"
11387 msgstr "Seçenekler:"
11388
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11391 msgid "Open..."
11392 msgstr "Aç..."
11393
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Stream/Save"
11397 msgstr "Akış"
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11400 msgid "Use VLC as a server of streams"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11404 msgid "Caching"
11405 msgstr "Arabellek"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11408 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11412 msgid "Customize:"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11416 msgid ""
11417 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11418 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11419 "controls above."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Use a subtitles file"
11425 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Use an external subtitles file."
11430 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Advanced Settings..."
11435 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11438 #, fuzzy
11439 msgid "File:"
11440 msgstr "Dosya"
11441
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11443 msgid "DVD (menus)"
11444 msgstr "DVD (menüler)"
11445
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11447 msgid "Disc type"
11448 msgstr "Disc türü"
11449
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11451 msgid "Probe Disc(s)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11455 msgid ""
11456 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11457 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11458 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11459 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11460 "parameter ranges are set based on media we find."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11464 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11465 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11466
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11468 msgid "RTSP"
11469 msgstr "RTSP"
11470
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11472 msgid "Name of DVD device to read from."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11476 msgid ""
11477 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11478 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11482 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11486 msgid ""
11487 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11488 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11492 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Open subtitles file"
11498 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Title number."
11503 msgstr "Tuner numarası"
11504
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
11506 msgid ""
11507 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11508 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11509 "be shown."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
11513 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
11517 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
11521 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Track number."
11527 msgstr "İz Numarası"
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
11530 msgid ""
11531 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11532 "subtitle will be shown."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11536 msgid ""
11537 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
11541 msgid ""
11542 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11543 "given, then all tracks are played."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
11547 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11551 msgid "Shuffle"
11552 msgstr "Karışık"
11553
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11555 msgid "&Simple Add File..."
11556 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11557
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11559 msgid "Add &Directory..."
11560 msgstr "&Klasör Ekle..."
11561
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11563 msgid "&Add MRL..."
11564 msgstr "&MRL Ekle..."
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11567 msgid "&Open Playlist..."
11568 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11571 msgid "&Save Playlist..."
11572 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11573
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11575 msgid "&Close"
11576 msgstr "&Kapat"
11577
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11579 msgid "Sort by &title"
11580 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11581
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11583 msgid "&Reverse sort by title"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11587 msgid "&Shuffle Playlist"
11588 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11589
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11591 msgid "D&elete"
11592 msgstr "&Sil"
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11595 msgid "&Manage"
11596 msgstr "&Yönet"
11597
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11599 msgid "S&ort"
11600 msgstr "&Sırala"
11601
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11603 msgid "&Selection"
11604 msgstr "&Seçim"
11605
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11607 msgid "&View items"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11611 msgid "Play this branch"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11615 msgid "Sort this branch"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11622 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11623 msgid "root"
11624 msgstr "kök"
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11628 #, c-format
11629 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11634 #, c-format
11635 msgid "%i items in playlist"
11636 msgstr "Listede %i öge"
11637
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11639 msgid "M3U file"
11640 msgstr "M3U dosyası"
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11643 msgid "Playlist is empty"
11644 msgstr "Oynatma listesi boş"
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11647 msgid "Can't save"
11648 msgstr "Kaydedilemedi"
11649
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11651 #: modules/misc/win32text.c:71
11652 msgid "Normal"
11653 msgstr "Normal"
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11656 msgid "Sorted by artist"
11657 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11658
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Sorted by Album"
11662 msgstr "İsme göre Sırala"
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11665 msgid ""
11666 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11667 "them."
11668 msgstr ""
11669 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11670 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11673 msgid "Alt"
11674 msgstr "Alt"
11675
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11677 msgid "Ctrl"
11678 msgstr "Ctrl"
11679
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11681 msgid "Shift"
11682 msgstr "Shift"
11683
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11685 msgid ""
11686 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11687 "modify the resulting chain by yourself"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11691 msgid "Stream output MRL"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11695 msgid "Destination Target:"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11699 msgid ""
11700 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11701 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11702 "controls below"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11706 msgid "Output methods"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11710 msgid "MMSH"
11711 msgstr "MMSH"
11712
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11714 msgid "RTP"
11715 msgstr "RTP"
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11718 msgid "Miscellaneous options"
11719 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11722 msgid "Group name"
11723 msgstr "Grup ismi"
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11726 msgid "Channel name"
11727 msgstr "Kanal ismi"
11728
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11730 msgid "Select all elementary streams"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11734 msgid "Transcoding options"
11735 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11736
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11738 msgid "Video codec"
11739 msgstr "Video codec"
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11742 msgid "Audio codec"
11743 msgstr "Ses codec"
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11746 msgid "Subtitles codec"
11747 msgstr "Altyazı codec'i"
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11750 msgid "Subtitles overlay"
11751 msgstr "Altyazı bindirme"
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11754 msgid "Save file"
11755 msgstr "Kayıt dosyası"
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11758 msgid "Subtitle options"
11759 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11762 msgid "Subtitles file"
11763 msgstr "Altyazı dosyası"
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11766 msgid "Subtitles options"
11767 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11770 msgid ""
11771 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11772 "subtitles."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11776 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11777 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11778 msgid "Delay"
11779 msgstr "Gecikme"
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11782 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11786 msgid "Open file"
11787 msgstr "Dosya aç"
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11791 msgid "Check for updates ..."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11795 msgid "Check for updates now !"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11799 #, fuzzy
11800 msgid "type : "
11801 msgstr "tür"
11802
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11804 #, fuzzy
11805 msgid "URL : "
11806 msgstr "URL:"
11807
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11809 #, fuzzy
11810 msgid "file size : "
11811 msgstr "Video boyutu"
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11814 msgid "file md5 hash : "
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Choose a mirror"
11820 msgstr "Klasör seç"
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Save file ..."
11825 msgstr "Kayıt dosyası"
11826
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11828 msgid "Downloading..."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11832 msgid "Broadcasts"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11836 msgid "Load"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Load configuration"
11842 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Save configuration"
11847 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11848
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11850 msgid "New broadcast"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11856 msgid "Choose"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Output"
11862 msgstr "Çıktı dosyası"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Create"
11867 msgstr "Çerçeve oranı"
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11870 msgid "Loop"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11874 #, fuzzy
11875 msgid "VLM configuration"
11876 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11877
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11879 #, fuzzy
11880 msgid "VLM stream"
11881 msgstr "Akışı oynat"
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11884 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11888 msgid "Use this to stream on a network"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11892 msgid "You must choose a stream"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11896 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11900 msgid ""
11901 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11902 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11903 "stream.)\n"
11904 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11908 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11912 #, fuzzy
11913 msgid "You need to enter an address"
11914 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11915
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11917 msgid ""
11918 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11919 "transcoding"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11923 msgid "You must choose a file to save to"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11927 msgid ""
11928 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11932 msgid ""
11933 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11934 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11935 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11936 "extra interface.\n"
11937 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11938 "name will be used"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Save to file"
11944 msgstr "Kayıt dosyası"
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11947 msgid ""
11948 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11949 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11953 msgid "Magnify"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11957 msgid "Magnifies part of the image"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11961 msgid "Video Options"
11962 msgstr "Video Seçenekleri"
11963
11964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11965 msgid "Aspect Ratio"
11966 msgstr "En-boy Oranı"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11969 msgid "More info"
11970 msgstr "Daha fazla bilgi"
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11973 msgid ""
11974 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11978 msgid ""
11979 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11980 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11984 msgid ""
11985 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11986 "effect will be sharper."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11990 msgid "Stopped"
11991 msgstr "Durduruldu"
11992
11993 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11994 msgid "Paused"
11995 msgstr "Duraklatıldı"
11996
11997 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11998 msgid "Playing"
11999 msgstr "Oynatıyor"
12000
12001 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12002 msgid "Menu"
12003 msgstr "Menü"
12004
12005 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12006 msgid "Previous track"
12007 msgstr "Önceki iz"
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12010 msgid "Next track"
12011 msgstr "Sonraki iz"
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12014 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12015 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12018 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12019 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12022 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12023 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12024
12025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12026 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12027 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12030 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12031 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12034 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12035 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12038 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12039 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12042 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12043 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12046 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12047 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12048
12049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12050 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12051 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12054 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12055 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12058 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12062 msgid "&File"
12063 msgstr "&Dosya"
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12066 msgid "&View"
12067 msgstr "&Görünüm"
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12070 msgid "&Settings"
12071 msgstr "&Ayarlar"
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12074 msgid "&Audio"
12075 msgstr "&Ses"
12076
12077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12078 msgid "&Video"
12079 msgstr "&Video"
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12082 msgid "&Navigation"
12083 msgstr "&Gezinti"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12086 msgid "&Help"
12087 msgstr "&Yardım"
12088
12089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Small playlist"
12092 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12093
12094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12095 msgid "Previous playlist item"
12096 msgstr "Önceki liste ögesi"
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12099 msgid "Next playlist item"
12100 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12101
12102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12103 msgid "Play slower"
12104 msgstr "Yavaş oynat"
12105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12107 msgid "Play faster"
12108 msgstr "Hızlı oynat"
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12111 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12112 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12115 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12116 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12119 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12120 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12123 #, fuzzy
12124 msgid ""
12125 " (wxWidgets interface)\n"
12126 "\n"
12127 msgstr ""
12128 " (wxWindows arayüzü)\n"
12129 "\n"
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12132 msgid ""
12133 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12134 "http://www.videolan.org/\n"
12135 "\n"
12136 msgstr ""
12137 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12138 "http://www.videolan.org/\n"
12139 "\n"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12142 #, c-format
12143 msgid "About %s"
12144 msgstr "%s Hakkında"
12145
12146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
12147 msgid "Show/Hide interface"
12148 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12151 msgid "Quick &Open File..."
12152 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12155 msgid "Open &File..."
12156 msgstr "&Dosya Aç.."
12157
12158 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Open D&irectory..."
12161 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12162
12163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12164 msgid "Open &Disc..."
12165 msgstr "Disc Aç.."
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12168 msgid "Open &Network Stream..."
12169 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12172 msgid "Open &Capture Device..."
12173 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12174
12175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12176 msgid "Media &Info..."
12177 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12180 msgid "&Messages..."
12181 msgstr "&Mesajlar..."
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12184 msgid "&Preferences..."
12185 msgstr "&Tercihler..."
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12188 msgid "Empty"
12189 msgstr "Boş"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12192 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12196 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12200 msgid ""
12201 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12202 "and RAW)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12206 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12210 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12214 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12218 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12222 #, fuzzy
12223 msgid "RTP Unicast"
12224 msgstr "UDP Unicast"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12227 #, fuzzy
12228 msgid "RTP Multicast"
12229 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12232 msgid ""
12233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12234 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12235 "address beginning with 239.255."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12239 msgid "Show bookmarks dialog"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12243 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12248 msgid "Show extended GUI"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12253 msgid "Show taskbar entry"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12257 msgid "Minimal interface"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12261 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12265 msgid "Size to video"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12269 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12274 msgid "Show systray icon"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12278 #, fuzzy
12279 msgid "wxWidgets interface module"
12280 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12283 #, fuzzy
12284 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12285 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12286
12287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12288 msgid "Dummy image chroma format"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12292 msgid ""
12293 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12294 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12298 msgid "Save raw codec data"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12302 msgid ""
12303 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12304 "forced the dummy decoder in the main options."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12308 msgid ""
12309 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12310 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12311 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12315 msgid "Dummy interface function"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12319 msgid "Dummy Interface"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12323 msgid "Dummy access function"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12327 msgid "Dummy demux function"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12331 msgid "Dummy decoder"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12335 msgid "Dummy decoder function"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12339 msgid "Dummy encoder function"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12343 msgid "Dummy audio output function"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12347 msgid "Dummy video output function"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12351 msgid "Dummy Video output"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12355 msgid "Dummy font renderer function"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12359 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12360 #: modules/visualization/xosd.c:73
12361 msgid "Font"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12365 msgid "Font filename"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12369 msgid "Font size in pixels"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12373 msgid ""
12374 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12375 "than 0 this option will override the relative font size "
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12379 msgid "Opacity, 0..255"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12383 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12384 #: modules/video_filter/time.c:78
12385 msgid ""
12386 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12387 "= totally opaque. "
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12391 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12392 #: modules/video_filter/time.c:84
12393 msgid "Text Default Color"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12397 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12398 #: modules/video_filter/time.c:85
12399 msgid ""
12400 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12401 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12405 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12409 msgid "Smaller"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12413 msgid "Small"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12417 msgid "Large"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12421 msgid "Larger"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12425 msgid "Text renderer"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/misc/freetype.c:114
12429 msgid "Freetype2 font renderer"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/misc/gnutls.c:66
12433 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/misc/gnutls.c:68
12437 msgid ""
12438 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12439 "or SSL-based server-side encryption)."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/misc/gnutls.c:71
12443 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/misc/gnutls.c:73
12447 msgid ""
12448 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/misc/gnutls.c:76
12452 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/misc/gnutls.c:78
12456 msgid ""
12457 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12458 "cache will hold."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/misc/gnutls.c:81
12462 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/misc/gnutls.c:83
12466 msgid ""
12467 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12468 "Certificate Authority)."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/misc/gnutls.c:86
12472 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/misc/gnutls.c:88
12476 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/misc/gnutls.c:92
12480 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12484 msgid "Gtk+ GUI helper"
12485 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12486
12487 #: modules/misc/logger.c:107
12488 msgid "Text"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/misc/logger.c:113
12492 msgid "Log format"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/misc/logger.c:115
12496 msgid ""
12497 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12498 "and \"syslog\"."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/misc/logger.c:117
12502 msgid ""
12503 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12504 "\"."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/misc/logger.c:123
12508 msgid "Logging"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/misc/logger.c:124
12512 msgid "File logging"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/misc/logger.c:126
12516 msgid "Log filename"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/misc/logger.c:126
12520 msgid "Specify the log filename."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12524 msgid "AltiVec memcpy"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12528 msgid "libc memcpy"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12532 msgid "3D Now! memcpy"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12536 msgid "MMX memcpy"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12540 msgid "MMX EXT memcpy"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/misc/msn.c:63
12544 msgid "MSN Title format string"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/misc/msn.c:64
12548 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/misc/msn.c:70
12552 #, fuzzy
12553 msgid "MSN"
12554 msgstr "MMS"
12555
12556 #: modules/misc/msn.c:71
12557 msgid "MSN Title Plugin"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/misc/msn.c:194
12561 #, fuzzy
12562 msgid "(no title)"
12563 msgstr "Başlıksız"
12564
12565 #: modules/misc/msn.c:195
12566 msgid "(no artist)"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/misc/msn.c:196
12570 msgid "(no album)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12574 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12578 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12582 msgid "M3U playlist exporter"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12586 msgid "Old playlist exporter"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12590 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12594 msgid ""
12595 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12596 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12600 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12601 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12602
12603 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12604 msgid "video"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/misc/rtsp.c:48
12608 msgid ""
12609 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12610 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12611 "with no path."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/misc/rtsp.c:52
12615 msgid "RTSP VoD"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/misc/rtsp.c:53
12619 msgid "RTSP VoD server"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/misc/screensaver.c:44
12623 msgid "X Screensaver disabler"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/misc/svg.c:57
12627 msgid "SVG template file"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/misc/svg.c:58
12631 msgid ""
12632 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12636 msgid "Playlist stress tests"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12640 msgid "C module that does nothing"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12644 msgid "Miscellaneous stress tests"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/misc/win32text.c:85
12648 msgid "Win32 font renderer"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12652 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12656 msgid "Simple XML Parser"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/mux/asf.c:49
12660 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/mux/asf.c:52
12664 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/mux/asf.c:55
12668 msgid ""
12669 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/mux/asf.c:57
12673 msgid "Comment"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/mux/asf.c:58
12677 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/mux/asf.c:61
12681 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/mux/asf.c:63
12685 msgid "Packet Size"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/mux/asf.c:64
12689 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/mux/asf.c:67
12693 msgid "ASF muxer"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/mux/asf.c:540
12697 msgid "Unknown Video"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/mux/avi.c:44
12701 msgid "AVI muxer"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/mux/dummy.c:41
12705 msgid "Dummy/Raw muxer"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/mux/mp4.c:45
12709 msgid "Create \"Fast start\" files"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/mux/mp4.c:47
12713 msgid ""
12714 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12715 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12716 "previewing the file while it is downloading)."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/mux/mp4.c:56
12720 msgid "MP4/MOV muxer"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12724 msgid "DTS delay (ms)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12728 msgid ""
12729 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12730 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12731 "some buffering inside the client decoder."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12735 msgid "PES maximum size"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12739 msgid ""
12740 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12741 "stream."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12745 msgid "PS muxer"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12749 msgid "Video PID"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12753 msgid ""
12754 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12755 "the video."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12759 msgid "Audio PID"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12763 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12767 msgid "SPU PID"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12771 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12775 msgid "PMT PID"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12779 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12783 msgid "TS ID"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12787 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12791 msgid "NET ID"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12795 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12799 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12803 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12807 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12811 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12815 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12819 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12823 msgid "Set PID to id of ES"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12827 msgid "set PID to id of es"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12831 msgid "Shaping delay (ms)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12835 msgid ""
12836 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12837 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12838 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12842 msgid "Use keyframes"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12846 msgid ""
12847 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12848 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12849 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12850 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12851 "the biggest frames in the stream."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12855 msgid "PCR delay (ms)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12859 msgid ""
12860 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12861 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12865 msgid "Minimum B (deprecated)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12869 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12873 msgid "Maximum B (deprecated)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12877 msgid ""
12878 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12879 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12880 "some buffering inside the client decoder."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12884 msgid "Crypt audio"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12888 msgid "Crypt audio using CSA"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Crypt video"
12894 msgstr "Kuartz video"
12895
12896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12897 msgid "Crypt video using CSA"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12901 msgid "CSA Key"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12905 msgid ""
12906 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12907 "bytes)."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12911 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12915 msgid ""
12916 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12917 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12921 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12925 msgid "Multipart separator string"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12929 msgid ""
12930 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12931 "You can select this string. Default is --myboundary"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12935 msgid "Multipart jpeg muxer"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/mux/ogg.c:50
12939 msgid "Ogg/ogm muxer"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/mux/wav.c:42
12943 msgid "WAV muxer"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/packetizer/copy.c:43
12947 msgid "Copy packetizer"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/packetizer/h264.c:47
12951 msgid "H264 video packetizer"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12955 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12959 msgid "MPEG4 video packetizer"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12963 msgid "Sync on intraframe"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12967 msgid ""
12968 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12969 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12973 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12977 msgid "Bonjour services"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12981 msgid "Bonjour"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12985 msgid "DAAP shares"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12989 msgid "DAAP access"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12993 msgid "HAL device detection"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12997 msgid "Devices"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13001 msgid "Podcast URLs list"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13005 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13009 msgid "Podcast Service Discovery"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Podcast"
13015 msgstr "Yapıştır"
13016
13017 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13018 msgid "SAP multicast address"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13024 msgstr "SAP anons aralığı"
13025
13026 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13027 msgid "IPv4-SAP listening"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13031 msgid ""
13032 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13033 "standard address."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13037 msgid "IPv6-SAP listening"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13041 msgid ""
13042 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13043 "standard address."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13047 msgid "IPv6 SAP scope"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13051 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13055 msgid "SAP timeout (seconds)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13059 msgid ""
13060 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13061 "received."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13065 msgid "Try to parse the SAP"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13069 msgid ""
13070 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13071 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13075 msgid "SAP Strict mode"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13079 msgid ""
13080 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13081 "announcements."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13085 msgid "Use SAP cache"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13089 msgid ""
13090 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13091 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13092 "corresponding to legacy streams."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13096 msgid ""
13097 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13098 "announcements."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13102 #, fuzzy
13103 msgid "SAP Announcements"
13104 msgstr "SAP anonsu:"
13105
13106 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13107 msgid "SDP file parser for UDP"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13111 msgid "Session Announcements (SAP)"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13115 msgid "Session"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13119 msgid "Tool"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13123 msgid "User"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13127 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13131 msgid "Shoutcast radio listings"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13135 msgid "Shoutcast"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13139 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13143 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13147 msgid ""
13148 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13149 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13150 "caching and others."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13154 msgid "ID Offset"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13158 msgid ""
13159 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13160 "IDs bridge_in will register."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13164 msgid "Bridge"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13168 msgid "Bridge stream output"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13172 msgid "Bridge out"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13176 msgid "Bridge in"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/description.c:48
13180 msgid "Description stream output"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/stream_out/display.c:38
13184 msgid "Enable/disable audio rendering."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/display.c:40
13188 msgid "Enable/disable video rendering."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/display.c:42
13192 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13196 msgid "Display"
13197 msgstr "Ekranda göster"
13198
13199 #: modules/stream_out/display.c:51
13200 msgid "Display stream output"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13204 msgid "Duplicate stream output"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13208 msgid "Output access method"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13212 msgid ""
13213 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/stream_out/es.c:41
13217 msgid "Audio output access method"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/stream_out/es.c:43
13221 msgid ""
13222 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13223 "output."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/stream_out/es.c:45
13227 msgid "Video output access method"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/es.c:47
13231 msgid ""
13232 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13233 "output."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13237 msgid "Output muxer"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13241 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/stream_out/es.c:53
13245 msgid "Audio output muxer"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/stream_out/es.c:55
13249 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/stream_out/es.c:56
13253 msgid "Video output muxer"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/stream_out/es.c:58
13257 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/stream_out/es.c:60
13261 msgid "Output URL"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13265 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/stream_out/es.c:63
13269 msgid "Audio output URL"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/stream_out/es.c:65
13273 msgid ""
13274 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/stream_out/es.c:67
13278 msgid "Video output URL"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/es.c:69
13282 msgid ""
13283 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/stream_out/es.c:79
13287 msgid "Elementary stream output"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/stream_out/gather.c:40
13291 msgid "Gathering stream output"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13295 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Sample aspect ratio"
13301 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13302
13303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13304 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13308 msgid "Mosaic bridge"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13312 msgid "Mosaic bridge stream output"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13316 msgid "SDP"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13320 msgid ""
13321 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13322 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13323 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13327 msgid "Muxer"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13331 msgid "Session name"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13335 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13339 msgid "Session description"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13343 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13347 msgid "Session URL"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13351 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13355 msgid "Session email"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13359 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13363 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13367 msgid "Audio port"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13371 msgid ""
13372 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13376 msgid "Video port"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13380 msgid ""
13381 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13385 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13389 msgid "RTP stream output"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/stream_out/standard.c:48
13393 msgid ""
13394 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/stream_out/standard.c:50
13398 msgid "Output URL (deprecated)"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/stream_out/standard.c:52
13402 msgid ""
13403 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13404 "Deprecated, use dst instead."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/stream_out/standard.c:55
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Output destination"
13410 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13411
13412 #: modules/stream_out/standard.c:57
13413 msgid ""
13414 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/stream_out/standard.c:61
13418 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/stream_out/standard.c:63
13422 msgid "Session groupname"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/stream_out/standard.c:65
13426 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/standard.c:67
13430 msgid "SAP announcing"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/stream_out/standard.c:68
13434 msgid "Announce this session with SAP"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/stream_out/standard.c:76
13438 msgid "Standard"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/stream_out/standard.c:77
13442 msgid "Standard stream output"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13446 msgid "Files"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13450 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13454 msgid "Sizes"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13458 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13462 msgid "Aspect ratio"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13466 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13470 msgid "Command UDP port"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13474 msgid "UDP port to listen to for commands."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13478 msgid "Command"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13482 msgid "Initial command to execute."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13486 msgid "GOP size"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13490 msgid "Number of P frames between two I frames."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13494 msgid "Quantizer scale"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13498 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Mute audio"
13504 msgstr "Ses etkin"
13505
13506 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13507 msgid "Mute audio when command is not 0."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13511 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13515 msgid "Video encoder"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13519 msgid ""
13520 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13524 msgid "Destination video codec"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13528 msgid ""
13529 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13530 "output."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13534 msgid "Video bitrate"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13538 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13542 msgid "Video scaling"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13546 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13550 msgid "Video frame-rate"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13554 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13558 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Maximum video width"
13564 msgstr "Video genişliği"
13565
13566 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13567 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Maximum video height"
13573 msgstr "Video yüksekliği"
13574
13575 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13576 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Video filter"
13582 msgstr "Video Süzgeçleri"
13583
13584 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13585 msgid ""
13586 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13587 "subpictures overlaying."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13591 msgid "Video crop top"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13595 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13599 msgid "Video crop left"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13603 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13607 msgid "Video crop bottom"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13611 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13615 msgid "Video crop right"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13619 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13623 msgid "Audio encoder"
13624 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13625
13626 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13627 msgid ""
13628 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13632 msgid "Destination audio codec"
13633 msgstr "Hedef ses codec'i"
13634
13635 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13636 msgid ""
13637 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13638 "output."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13642 msgid "Audio bitrate"
13643 msgstr "Ses bit oranı"
13644
13645 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13646 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13650 msgid "Audio sample rate"
13651 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13652
13653 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13654 msgid ""
13655 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13659 msgid "Audio channels"
13660 msgstr "Ses kanalları"
13661
13662 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13663 msgid ""
13664 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13665 "output."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13669 msgid "Subtitles encoder"
13670 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13671
13672 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13673 msgid ""
13674 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13675 "options."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13679 msgid "Destination subtitles codec"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13683 msgid ""
13684 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13685 "output."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13689 msgid "Subpictures filter"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13693 msgid ""
13694 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13695 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13696 "video."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13700 #, fuzzy
13701 msgid "OSD menu"
13702 msgstr "DVD (menüler)"
13703
13704 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13705 msgid ""
13706 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13710 msgid "Number of threads"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13714 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13718 msgid "High priority"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13722 msgid ""
13723 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13727 msgid "Synchronise on audio track"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13731 msgid ""
13732 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13733 "on the audio track."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13737 msgid ""
13738 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13739 "keep up with the encoding rate."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13743 msgid "Transcode stream output"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13747 msgid "Overlays/Subtitles"
13748 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13749
13750 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13751 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13755 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13759 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13763 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13764 msgid "Conversions from "
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13768 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13769 msgid "MMX conversions from "
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13773 msgid "AltiVec conversions from "
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13777 msgid "Enable brightness threshold"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13781 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13785 msgid "Image contrast (0-2)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13789 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13793 msgid "Image hue (0-360)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13797 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13801 msgid "Image saturation (0-3)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13805 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13809 msgid "Image brightness (0-2)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13813 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13817 msgid "Image gamma (0-10)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13821 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13825 msgid "Image properties filter"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13829 msgid "Image adjust"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_filter/blend.c:67
13833 msgid "Video pictures blending"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/clone.c:55
13837 msgid "Number of clones"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/clone.c:56
13841 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/clone.c:59
13845 msgid "List of video output modules"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/clone.c:60
13849 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/clone.c:63
13853 msgid "Clone video filter"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/clone.c:65
13857 msgid "Clone"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/crop.c:54
13861 msgid "Crop geometry (pixels)"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/crop.c:55
13865 msgid ""
13866 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13867 "<left offset> + <top offset>."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_filter/crop.c:57
13871 msgid "Automatic cropping"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/crop.c:58
13875 msgid "Activate automatic black border cropping."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/crop.c:61
13879 msgid "Crop video filter"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13883 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13884 msgid "Deinterlace mode"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13890 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13891
13892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13893 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13897 msgid "Deinterlacing video filter"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_filter/distort.c:64
13901 msgid "Distort mode"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_filter/distort.c:65
13905 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_filter/distort.c:67
13909 msgid "Gradient image type"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_filter/distort.c:68
13913 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_filter/distort.c:70
13917 msgid "Apply cartoon effect"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_filter/distort.c:71
13921 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_filter/distort.c:74
13925 msgid "Wave"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_filter/distort.c:74
13929 msgid "Ripple"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/video_filter/distort.c:74
13933 msgid "gradient"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/video_filter/distort.c:74
13937 msgid "Edge"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_filter/distort.c:77
13941 msgid "Distort video filter"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/video_filter/invert.c:52
13945 msgid "Invert video filter"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/video_filter/invert.c:53
13949 msgid "Color inversion"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/video_filter/logo.c:68
13953 msgid "Logo filename"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_filter/logo.c:69
13957 msgid "Full path of the PNG file to use."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/logo.c:70
13961 msgid "X coordinate of the logo"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13965 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_filter/logo.c:72
13969 msgid "Y coordinate of the logo"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/video_filter/logo.c:74
13973 msgid "Transparency of the logo"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/video_filter/logo.c:75
13977 msgid ""
13978 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13979 "to 255 for full opacity)."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_filter/logo.c:77
13983 msgid "Logo position"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_filter/logo.c:79
13987 msgid ""
13988 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13989 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/video_filter/logo.c:89
13993 msgid "Logo video filter"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/logo.c:91
13997 msgid "Logo overlay"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/logo.c:109
14001 msgid "Logo sub filter"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14005 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/marq.c:76
14009 msgid "Marquee text"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/marq.c:77
14013 msgid "Marquee text to display"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14017 #: modules/video_filter/time.c:73
14018 msgid "X offset, from left"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14022 #: modules/video_filter/time.c:74
14023 msgid "X offset, from the left screen edge"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14027 #: modules/video_filter/time.c:75
14028 msgid "Y offset, from the top"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14032 #: modules/video_filter/time.c:76
14033 msgid "Y offset, down from the top"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_filter/marq.c:82
14037 msgid "Marquee timeout"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_filter/marq.c:83
14041 msgid ""
14042 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14043 "value is 0 (remain forever)."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14047 #: modules/video_filter/time.c:77
14048 msgid "Opacity"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14052 #: modules/video_filter/time.c:80
14053 msgid "Font size, pixels"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14057 #: modules/video_filter/time.c:81
14058 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14062 msgid "Marquee position"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14066 msgid ""
14067 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14068 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14069 "adding them)."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14073 msgid "Misc"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/marq.c:140
14077 msgid "Marquee display sub filter"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14081 msgid "Alpha blending"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14085 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14089 msgid "Height in pixels"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14093 msgid "Width in pixels"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14097 msgid "Top left corner x coordinate"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14101 msgid "Top left corner y coordinate"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14105 msgid "Vertical border width in pixels"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14109 msgid "Horizontal border width in pixels"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14113 msgid "Mosaic alignment"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14117 msgid "Positioning method"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14121 msgid ""
14122 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14123 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14127 msgid "Number of rows"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14131 msgid "Number of columns"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14135 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14139 msgid "Keep original size"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14143 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14147 msgid ""
14148 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14149 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14150 "others."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14154 msgid "fixed"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14158 msgid "Mosaic video sub filter"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14162 msgid "Mosaic"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14166 msgid "Blur factor (1-127)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14170 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14174 msgid "Motion blur"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14178 msgid "Motion blur filter"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14182 msgid "Description file"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14186 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14190 msgid "History parameter"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14194 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14198 msgid "Motion detect video filter"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14202 msgid "Motion detect"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14206 #, fuzzy
14207 msgid "OSD menu configuration file"
14208 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14209
14210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14211 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14215 msgid "Path to OSD menu images"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14219 msgid ""
14220 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14221 "defined in the OSD configuration file."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14225 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14229 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14233 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14237 #, fuzzy
14238 msgid "OSD menu position"
14239 msgstr "Altresimler"
14240
14241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14242 msgid ""
14243 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14244 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14248 msgid "Timeout of OSD menu"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14252 msgid ""
14253 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14254 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14255 "visible."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14259 msgid "Update speed of OSD menu"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14263 msgid ""
14264 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14265 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14266 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14267 "range is 0 - 1000 ms."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14271 #, fuzzy
14272 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14273 msgstr "On Screen Display"
14274
14275 #: modules/video_filter/rss.c:110
14276 msgid "RSS feed URLs"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/video_filter/rss.c:111
14280 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/video_filter/rss.c:112
14284 msgid "RSS feed speed"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/video_filter/rss.c:113
14288 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14292 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_filter/rss.c:116
14296 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_filter/rss.c:117
14300 msgid ""
14301 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14302 "will never be updated."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/rss.c:180
14306 #, fuzzy
14307 msgid "RSS feed display"
14308 msgstr "On Screen Display"
14309
14310 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14311 #, fuzzy
14312 msgid "RV32 conversion filter"
14313 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14314
14315 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14316 msgid "Video scaling filter"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14320 msgid "Scaling mode"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14324 msgid "You can choose the default scaling mode."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14328 msgid "Fast bilinear"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14332 msgid "Bilinear"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14336 msgid "Bicubic (good quality)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14340 msgid "Experimental"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14344 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14348 msgid "Area"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14352 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14356 msgid "Gauss"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14360 msgid "SincR"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14364 msgid "Lanczos"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14368 msgid "Bicubic spline"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_filter/time.c:71
14372 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/video_filter/time.c:72
14376 msgid ""
14377 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14378 "%S = second"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_filter/time.c:88
14382 msgid "Time position"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_filter/time.c:90
14386 msgid ""
14387 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14388 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14389 "them)."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_filter/time.c:104
14393 msgid "Time overlay"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/video_filter/time.c:121
14397 msgid "Time display sub filter"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_filter/transform.c:57
14401 msgid "Transform type"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_filter/transform.c:58
14405 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_filter/transform.c:61
14409 msgid "Rotate by 90 degrees"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_filter/transform.c:62
14413 msgid "Rotate by 180 degrees"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/video_filter/transform.c:62
14417 msgid "Rotate by 270 degrees"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/video_filter/transform.c:63
14421 msgid "Flip horizontally"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_filter/transform.c:63
14425 msgid "Flip vertically"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/transform.c:66
14429 msgid "Video transformation filter"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/wall.c:54
14433 msgid ""
14434 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/wall.c:58
14438 msgid ""
14439 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_filter/wall.c:61
14443 msgid "Active windows"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/wall.c:62
14447 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/wall.c:65
14451 msgid "Element aspect ratio"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/wall.c:66
14455 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/wall.c:69
14459 msgid "Wall video filter"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/wall.c:70
14463 msgid "Image wall"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_output/aa.c:55
14467 msgid "Ascii Art"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_output/aa.c:58
14471 msgid "ASCII-art video output"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_output/caca.c:57
14475 msgid "Color ASCII art video output"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_output/directfb.c:69
14479 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14483 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14487 msgid ""
14488 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14489 "doesn't have any effect when using overlays."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14493 msgid "Use video buffers in system memory"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14497 msgid ""
14498 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14499 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14500 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14501 "doesn't have any effect when using overlays."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14505 msgid "Use triple buffering for overlays"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14509 msgid ""
14510 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14511 "better video quality (no flickering)."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14515 msgid "Name of desired display device"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14519 msgid ""
14520 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14521 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14522 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14526 msgid "Enable wallpaper mode "
14527 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14528
14529 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14530 msgid ""
14531 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14532 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14533 "desktop must not already have a wallpaper."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14537 msgid "DirectX video output"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14541 msgid "Wallpaper"
14542 msgstr "Duvarkağıdı"
14543
14544 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14545 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14546 msgid "OpenGL video output"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/video_output/fb.c:67
14550 msgid "Framebuffer device"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/video_output/fb.c:69
14554 msgid ""
14555 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14556 "(usually /dev/fb0)."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_output/fb.c:78
14560 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14564 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14565 msgid "X11 display name"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/video_output/ggi.c:58
14569 msgid ""
14570 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14571 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_output/glide.c:64
14575 msgid "3dfx Glide video output"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14579 msgid "HD1000 video output"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_output/image.c:48
14583 msgid "Image format"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_output/image.c:49
14587 msgid "Set the format of the output image."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/video_output/image.c:51
14591 msgid "Recording ratio"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/video_output/image.c:52
14595 msgid ""
14596 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14597 "three is recorded."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/video_output/image.c:55
14601 msgid "Filename prefix"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_output/image.c:56
14605 msgid ""
14606 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14607 "prefixNUMBER.format"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_output/image.c:64
14611 msgid "Image video output"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/video_output/mga.c:59
14615 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14619 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/video_output/opengl.c:119
14623 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/video_output/opengl.c:122
14627 msgid "Select effect"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/video_output/opengl.c:124
14631 msgid "Allows you to select different visual effects."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/video_output/opengl.c:129
14635 msgid "Cube"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/video_output/opengl.c:129
14639 msgid "Transparent Cube"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14643 msgid "QT Embedded display name"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14647 msgid ""
14648 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14649 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14653 msgid "QT Embedded video output"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/video_output/sdl.c:108
14657 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14661 msgid "snapshot width"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14665 msgid "Set the width of the snapshot image."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14669 msgid "snapshot height"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14673 msgid "Set the height of the snapshot image."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14677 msgid "chroma"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14681 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14685 msgid "cache size (number of images)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14689 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14693 msgid "snapshot module"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14697 msgid "SVGAlib video output"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14701 msgid "Windows GAPI video output"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14705 msgid "Windows GDI video output"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14709 msgid "XVideo adaptor number"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14713 msgid ""
14714 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14715 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14720 msgid "Alternate fullscreen method"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14725 msgid ""
14726 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14727 "its drawbacks.\n"
14728 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14729 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14730 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14731 "show on top of the video."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14736 msgid ""
14737 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14738 "the value of the DISPLAY environment variable."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14742 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14746 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14747 msgid ""
14748 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14749 "0 for first screen, 1 for the second."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14753 msgid "Use shared memory"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14757 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14761 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14765 msgid "X11 video output"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14769 msgid "XVimage chroma format"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14773 msgid ""
14774 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14775 "to improve performances by using the most efficient one."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14779 msgid "XVideo extension video output"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14783 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/visualization/goom.c:58
14787 msgid "Goom display width"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/visualization/goom.c:59
14791 msgid "Goom display height"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/visualization/goom.c:60
14795 msgid ""
14796 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14797 "will be prettier but more CPU intensive)."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/visualization/goom.c:63
14801 msgid "Goom animation speed"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/visualization/goom.c:64
14805 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/visualization/goom.c:70
14809 msgid "Goom"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/visualization/goom.c:71
14813 msgid "Goom effect"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14817 msgid "Effects list"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14821 msgid ""
14822 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14823 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14827 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14831 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14835 msgid "Number of bands"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14839 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14843 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14847 msgid "Band separator"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14851 msgid "Number of blank pixels between bands."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14855 msgid "Amplification"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14859 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14863 msgid "Enable peaks"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14867 msgid "Defines whether to draw peaks."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14871 msgid "Enable original graphic spectrum"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14875 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Enable bands"
14881 msgstr "Ses etkin"
14882
14883 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14884 msgid "Defines whether to draw the bands."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Enable base"
14890 msgstr "Etkin"
14891
14892 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14893 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14897 msgid "Base pixel radius"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14901 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Spectral sections"
14907 msgstr "Seçim"
14908
14909 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14910 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Peak height"
14916 msgstr "Video yüksekliği"
14917
14918 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14919 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14923 msgid "Peak extra width"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14927 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14931 msgid "V-plane color"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14935 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14939 msgid "Number of stars"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14943 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14947 msgid "Visualizer"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14951 msgid "Visualizer filter"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14955 msgid "Spectrum analyser"
14956 msgstr "Spektrum analizörü"
14957
14958 #: modules/visualization/xosd.c:63
14959 msgid "Flip vertical position"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/visualization/xosd.c:64
14963 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/visualization/xosd.c:67
14967 msgid "Vertical offset"
14968 msgstr "Dikey kayıklık"
14969
14970 #: modules/visualization/xosd.c:68
14971 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/visualization/xosd.c:70
14975 msgid "Shadow offset"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/visualization/xosd.c:71
14979 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/visualization/xosd.c:74
14983 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/visualization/xosd.c:82
14987 msgid "XOSD interface"
14988 msgstr "XOSD arayüzü"
14989
14990 #~ msgid "Time To Live"
14991 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
14992
14993 #, fuzzy
14994 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14995 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14996
14997 #~ msgid " "
14998 #~ msgstr " "
14999
15000 #~ msgid "CoreAudio output"
15001 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15002
15003 #~ msgid "SLP announce"
15004 #~ msgstr "SLP anonsu"
15005
15006 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15007 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15011 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15012
15013 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15014 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15015
15016 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15017 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15018
15019 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15020 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15021
15022 #, fuzzy
15023 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15024 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15025
15026 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15027 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15028
15029 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15030 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15031
15032 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15033 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15034
15035 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15036 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15037
15038 #, fuzzy
15039 #~ msgid "Shout"
15040 #~ msgstr "sout"
15041
15042 #~ msgid "Entry "
15043 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15044
15045 #~ msgid "Segment "
15046 #~ msgstr "Parça"
15047
15048 #~ msgid "Track "
15049 #~ msgstr "İz"
15050
15051 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15052 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15053
15054 #, fuzzy
15055 #~ msgid "Windows GAPI"
15056 #~ msgstr "Pencere"
15057
15058 #, fuzzy
15059 #~ msgid "Windows GDI"
15060 #~ msgstr "Pencere"
15061
15062 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15063 #~ msgstr ""
15064 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15065
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "Open MRL"
15068 #~ msgstr "Aç"
15069
15070 #~ msgid "Audio output volume"
15071 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15072
15073 #~ msgid "Network interface address"
15074 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
15075
15076 #~ msgid "Choose program (SID)"
15077 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15078
15079 #~ msgid "Choose programs"
15080 #~ msgstr "Programları seçin"
15081
15082 #~ msgid "Choose audio track"
15083 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15084
15085 #~ msgid "Choose subtitles track"
15086 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15087
15088 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15089 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "Current version"
15093 #~ msgstr "Resim evirme"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Mirror"
15097 #~ msgstr "Hata"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "Streamming"
15101 #~ msgstr "Akış"
15102
15103 #~ msgid "Channel mixer"
15104 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15105
15106 #, fuzzy
15107 #~ msgid "About VLC media player..."
15108 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15109
15110 #, fuzzy
15111 #~ msgid "Wizard..."
15112 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15113
15114 #~ msgid "Controls"
15115 #~ msgstr "Denetimler"
15116
15117 #~ msgid "Random effect"
15118 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15119
15120 #~ msgid "SLP input"
15121 #~ msgstr "SLP girdisi"
15122
15123 #~ msgid "Joystick device"
15124 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15125
15126 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15127 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15128
15129 #~ msgid "Wait time (ms)"
15130 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15131
15132 #~ msgid "Joystick control interface"
15133 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15134
15135 #~ msgid "Show tooltips"
15136 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15137
15138 #~ msgid "GNOME interface"
15139 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15140
15141 #~ msgid "_Open File..."
15142 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15143
15144 #~ msgid "Messages..."
15145 #~ msgstr "Mesajlar..."
15146
15147 #~ msgid "Select audio channel"
15148 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15149
15150 #~ msgid "_Subtitles"
15151 #~ msgstr "_Altyazılar"
15152
15153 #~ msgid "Select subtitles channel"
15154 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15155
15156 #~ msgid "_Fullscreen"
15157 #~ msgstr "_Tam ekran"
15158
15159 #~ msgid "_Audio"
15160 #~ msgstr "_Ses"
15161
15162 #~ msgid "_Video"
15163 #~ msgstr "_Video"
15164
15165 #~ msgid "Open disc"
15166 #~ msgstr "Disc Aç"
15167
15168 #~ msgid "Net"
15169 #~ msgstr "Ağ"
15170
15171 #~ msgid "Sat"
15172 #~ msgstr "Uydu"
15173
15174 #~ msgid "Stop stream"
15175 #~ msgstr "Akışı durdur"
15176
15177 #~ msgid "Eject"
15178 #~ msgstr "Çıkart"
15179
15180 #~ msgid "Pause stream"
15181 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15182
15183 #~ msgid "Fast"
15184 #~ msgstr "Hızlı"
15185
15186 #~ msgid "Prev"
15187 #~ msgstr "Önceki"
15188
15189 #~ msgid "Previous file"
15190 #~ msgstr "Önceki dosya"
15191
15192 #~ msgid "Next file"
15193 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15194
15195 #~ msgid "Title:"
15196 #~ msgstr "Başlık:"
15197
15198 #~ msgid "Select previous title"
15199 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15200
15201 #~ msgid "Chapter:"
15202 #~ msgstr "Bölüm:"
15203
15204 #~ msgid "Select previous chapter"
15205 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15206
15207 #~ msgid "No server"
15208 #~ msgstr "Sunucu yok"
15209
15210 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15211 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15212
15213 #~ msgid "_Network Stream..."
15214 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15215
15216 #~ msgid "_Jump..."
15217 #~ msgstr "_Git..."
15218
15219 #~ msgid "_Navigation"
15220 #~ msgstr "_Gezinti"
15221
15222 #~ msgid "Playlist..."
15223 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15224
15225 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15226 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15227
15228 #~ msgid "Open Stream"
15229 #~ msgstr "Akış Aç"
15230
15231 #~ msgid "Open Target:"
15232 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15233
15234 #~ msgid "Symbol Rate"
15235 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15236
15237 #~ msgid "Polarization"
15238 #~ msgstr "Polarizasyon"
15239
15240 #~ msgid "FEC"
15241 #~ msgstr "FEC"
15242
15243 #~ msgid "Vertical"
15244 #~ msgstr "Dikey"
15245
15246 #~ msgid "Horizontal"
15247 #~ msgstr "Yatay"
15248
15249 #~ msgid "Satellite"
15250 #~ msgstr "Uydu"
15251
15252 #~ msgid "stream output"
15253 #~ msgstr "akış çıktısı"
15254
15255 #~ msgid "Modules"
15256 #~ msgstr "Modüller"
15257
15258 #~ msgid "Item"
15259 #~ msgstr "Öge"
15260
15261 #~ msgid "Invert"
15262 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15263
15264 #~ msgid "Jump to: "
15265 #~ msgstr "Git:"
15266
15267 #~ msgid "stream output (MRL)"
15268 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15269
15270 #~ msgid "Destination Target: "
15271 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15272
15273 #~ msgid "Path:"
15274 #~ msgstr "Yol:"
15275
15276 #~ msgid "Gtk+ interface"
15277 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15278
15279 #~ msgid "_File"
15280 #~ msgstr "_Dosya"
15281
15282 #~ msgid "_Close"
15283 #~ msgstr "_Kapat"
15284
15285 #~ msgid "Close the window"
15286 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15287
15288 #~ msgid "Exit the program"
15289 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15290
15291 #~ msgid "_View"
15292 #~ msgstr "_Görünüm"
15293
15294 #~ msgid "_Settings"
15295 #~ msgstr "_Ayarlar"
15296
15297 #~ msgid "_Preferences..."
15298 #~ msgstr "_Tercihler"
15299
15300 #~ msgid "_Help"
15301 #~ msgstr "_Yardım"
15302
15303 #~ msgid "_About..."
15304 #~ msgstr "_Hakkında..."
15305
15306 #~ msgid "About this application"
15307 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15308
15309 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15310 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15311
15312 #~ msgid "Go Backward"
15313 #~ msgstr "Geriye Git"
15314
15315 #~ msgid "Stop Stream"
15316 #~ msgstr "Akış Durdur"
15317
15318 #~ msgid "Play Stream"
15319 #~ msgstr "Akış Oynat"
15320
15321 #~ msgid "Pause Stream"
15322 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15323
15324 #~ msgid "Play Slower"
15325 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15326
15327 #~ msgid "Play Faster"
15328 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15329
15330 #~ msgid "Open Playlist"
15331 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15332
15333 #~ msgid "Previous File"
15334 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15335
15336 #~ msgid "Next File"
15337 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15338
15339 #~ msgid "_Play"
15340 #~ msgstr "_Oynat"
15341
15342 #~ msgid "Authors"
15343 #~ msgstr "Yazarlar"
15344
15345 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15346 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15347
15348 #~ msgid "Open Target"
15349 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15350
15351 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15352 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15353
15354 #~ msgid "Select File"
15355 #~ msgstr "Dosya Seç"
15356
15357 #~ msgid "Jump"
15358 #~ msgstr "Atla"
15359
15360 #~ msgid "Go To:"
15361 #~ msgstr "Git:"
15362
15363 #~ msgid "s."
15364 #~ msgstr "s."
15365
15366 #~ msgid "m:"
15367 #~ msgstr "m:"
15368
15369 #~ msgid "h:"
15370 #~ msgstr "h:"
15371
15372 #~ msgid "Selected"
15373 #~ msgstr "Seçilen"
15374
15375 #~ msgid "_Crop"
15376 #~ msgstr "_Kırp"
15377
15378 #~ msgid "_Invert"
15379 #~ msgstr "_Evir"
15380
15381 #~ msgid "_Select"
15382 #~ msgstr "_Seç"
15383
15384 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15385 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15386
15387 #~ msgid "Title %d (%d)"
15388 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15389
15390 #~ msgid "Chapter %d"
15391 #~ msgstr "Bölüm %d"
15392
15393 #~ msgid "Selected:"
15394 #~ msgstr "Seçilen:"
15395
15396 #~ msgid "Disk type"
15397 #~ msgstr "Disk türü"
15398
15399 #~ msgid "Title "
15400 #~ msgstr "Başlık"
15401
15402 #~ msgid "Chapter "
15403 #~ msgstr "Bölüm"
15404
15405 #~ msgid "Device name "
15406 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15407
15408 #~ msgid "Languages"
15409 #~ msgstr "Diller"
15410
15411 #~ msgid "language"
15412 #~ msgstr "dil"
15413
15414 #~ msgid "Open &Disk"
15415 #~ msgstr "&Disk Aç"
15416
15417 #~ msgid "Open &Stream"
15418 #~ msgstr "&Akış Aç"
15419
15420 #~ msgid "&Backward"
15421 #~ msgstr "&Geriye"
15422
15423 #~ msgid "&Stop"
15424 #~ msgstr "&Durdur"
15425
15426 #~ msgid "&Play"
15427 #~ msgstr "&Oynat"
15428
15429 #~ msgid "P&ause"
15430 #~ msgstr "D&uraklat"
15431
15432 #~ msgid "&Slow"
15433 #~ msgstr "&Yavaş"
15434
15435 #~ msgid "Fas&t"
15436 #~ msgstr "Hı&zlı"
15437
15438 #~ msgid "Stream info..."
15439 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15440
15441 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15442 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15443
15444 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15445 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15446
15447 #~ msgid "Ready."
15448 #~ msgstr "Hazır."
15449
15450 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15451 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15452
15453 #~ msgid "KDE interface"
15454 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15455
15456 #~ msgid "path to ui.rc file"
15457 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15458
15459 #~ msgid "Messages:"
15460 #~ msgstr "Mesajlar:"
15461
15462 #~ msgid "Protocol"
15463 #~ msgstr "Protokol"
15464
15465 #~ msgid "Address "
15466 #~ msgstr "Adres"
15467
15468 #~ msgid "Port "
15469 #~ msgstr "Port"
15470
15471 #~ msgid "&Save"
15472 #~ msgstr "&Kaydet"
15473
15474 #~ msgid "Qt interface"
15475 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15476
15477 #~ msgid "Video Filters"
15478 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15479
15480 #~ msgid "Demux number"
15481 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15482
15483 #~ msgid "Satellite input"
15484 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "< Back"
15488 #~ msgstr "Geri"
15489
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Next >"
15492 #~ msgstr "Sonraki"
15493
15494 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15495 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15496
15497 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15498 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15499
15500 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15501 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15502
15503 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15504 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15505
15506 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15507 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15508
15509 #~ msgid "RAW"
15510 #~ msgstr "RAW"
15511
15512 #~ msgid "MPEG4"
15513 #~ msgstr "MPEG4"
15514
15515 #~ msgid "WAV"
15516 #~ msgstr "WAV"
15517
15518 #~ msgid "I263"
15519 #~ msgstr "I263"