]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Don't include opie/ in the gettext stuff as it's not in the tarball.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 #, fuzzy
171 msgid "Filters (v2)"
172 msgstr "Süzgeçler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 "subpictures\"."
183 msgstr ""
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
196 msgstr ""
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
212 "ayarlarıdır."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 #, fuzzy
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid ""
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "you are doing."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "Ayırıcılar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Video codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Ses codec'leri"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 msgid "Other codecs"
255 msgstr "Diğer codec'ler"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 #, fuzzy
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 #, fuzzy
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "RTSP).\n"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "duplicating...)."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Çoklayıcılar"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketleyiciler"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "Sout akışı"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 msgid "Playlist"
365 msgstr "Oynatma Listesi"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid ""
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 msgid "Advanced"
390 msgstr "Gelişmiş"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "CPU özellikleri"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid ""
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
418 msgid "Network"
419 msgstr "Ağ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Yardım yok"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
472 #, fuzzy
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
475
476 #: include/vlc_interface.h:137
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 msgstr ""
483 "\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Başlık"
499
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
503 msgid "Author"
504 msgstr "Yazar"
505
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
507 msgid "Artist"
508 msgstr "Sanatçı"
509
510 #: include/vlc_meta.h:32
511 msgid "Genre"
512 msgstr "Tarz"
513
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
515 msgid "Copyright"
516 msgstr "Telif hakkı"
517
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
528 msgid "Description"
529 msgstr "Açıklama"
530
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
532 msgid "Rating"
533 msgstr "Beğeni"
534
535 #: include/vlc_meta.h:38
536 msgid "Date"
537 msgstr "Tarih"
538
539 #: include/vlc_meta.h:39
540 msgid "Setting"
541 msgstr "Ayar"
542
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
545 msgid "URL"
546 msgstr "URL"
547
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
550 msgid "Language"
551 msgstr "Dil"
552
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
554 msgid "Now Playing"
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
556
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
558 msgid "Publisher"
559 msgstr "Yayıncı"
560
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "Encoded by"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:46
566 msgid "Codec Name"
567 msgstr "Codec İsmi"
568
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
572
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
576 msgid "Disable"
577 msgstr "Devredışı"
578
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
580 #, fuzzy
581 msgid "Spectrometer"
582 msgstr "Spektrum"
583
584 #: src/audio_output/input.c:84
585 msgid "Scope"
586 msgstr "Osiloskop"
587
588 #: src/audio_output/input.c:86
589 msgid "Spectrum"
590 msgstr "Spektrum"
591
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
595 msgid "Equalizer"
596 msgstr "Ekolayzer"
597
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
602
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
608
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
615 msgid "Stereo"
616 msgstr "Stereo"
617
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
624 msgid "Left"
625 msgstr "Sol"
626
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
633 msgid "Right"
634 msgstr "Sağ"
635
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
639
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Ters stereo"
643
644 #: src/extras/getopt.c:636
645 #, c-format
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
648
649 #: src/extras/getopt.c:661
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
653
654 #: src/extras/getopt.c:666
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
658
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
663
664 #: src/extras/getopt.c:713
665 #, c-format
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
668
669 #: src/extras/getopt.c:717
670 #, c-format
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
673
674 #: src/extras/getopt.c:743
675 #, c-format
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
678
679 #: src/extras/getopt.c:746
680 #, c-format
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
685 #, c-format
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:823
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:841
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/input/control.c:283
700 #, c-format
701 msgid "Bookmark %i"
702 msgstr "Yer imi %i"
703
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
707 #, c-format
708 msgid "Track %i"
709 msgstr "İz %i"
710
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
714 msgid "Program"
715 msgstr "Program"
716
717 #: src/input/es_out.c:1572
718 #, c-format
719 msgid "Stream %d"
720 msgstr "Akış %d"
721
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
725 msgid "Codec"
726 msgstr "Codec"
727
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
730 msgid "Type"
731 msgstr "Tür"
732
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
735 msgid "Channels"
736 msgstr "Kanallar"
737
738 #: src/input/es_out.c:1593
739 msgid "Sample rate"
740 msgstr "Örnekleme oranı"
741
742 #: src/input/es_out.c:1594
743 #, c-format
744 msgid "%d Hz"
745 msgstr "%d Hz"
746
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
750
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
752 msgid "Bitrate"
753 msgstr "Bit oranı"
754
755 #: src/input/es_out.c:1606
756 #, c-format
757 msgid "%d kb/s"
758 msgstr "%d kb/s"
759
760 #: src/input/es_out.c:1617
761 msgid "Resolution"
762 msgstr "Çözünürlük"
763
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
767
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "Çerçeve oranı"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Altyazı"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Süre"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 #, fuzzy
784 msgid "Errors"
785 msgstr "Hata"
786
787 #: src/input/var.c:115
788 msgid "Bookmark"
789 msgstr "Yer imi"
790
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
792 msgid "Programs"
793 msgstr "Programlar"
794
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
798 msgid "Chapter"
799 msgstr "Bölüm"
800
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
803 msgid "Navigation"
804 msgstr "Gezinti"
805
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
808 msgid "Video Track"
809 msgstr "Video İzi"
810
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
813 msgid "Audio Track"
814 msgstr "Ses İzi"
815
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
818 msgid "Subtitles Track"
819 msgstr "Altyazı İzi"
820
821 #: src/input/var.c:256
822 msgid "Next title"
823 msgstr "Sonraki başlık"
824
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
828
829 #: src/input/var.c:284
830 #, c-format
831 msgid "Title %i"
832 msgstr "Başlık %i"
833
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
835 #, c-format
836 msgid "Chapter %i"
837 msgstr "Bölüm %i"
838
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
841 msgid "Next chapter"
842 msgstr "Sonraki bölüm"
843
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
848
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
851 msgstr "Arayüze geç"
852
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
855 msgid "Add Interface"
856 msgstr "Arayüz ekle"
857
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
860 msgid "C"
861 msgstr "tr"
862
863 #: src/libvlc.c:348
864 msgid "Help options"
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
866
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
868 msgid "string"
869 msgstr "dizge"
870
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
872 msgid "integer"
873 msgstr "tamsayı"
874
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
876 msgid "float"
877 msgstr "ondalık sayı"
878
879 #: src/libvlc.c:2248
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
886
887 #: src/libvlc.c:2431
888 #, c-format
889 msgid "VLC version %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/libvlc.c:2432
893 #, c-format
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.c:2434
898 #, c-format
899 msgid "Compiler: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/libvlc.c:2437
903 #, c-format
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.c:2469
908 msgid ""
909 "\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.c:2490
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
920
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
922 msgid "Auto"
923 msgstr "Otomatik"
924
925 #: src/libvlc.h:37
926 #, fuzzy
927 msgid "American English"
928 msgstr "English"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 #, fuzzy
932 msgid "British English"
933 msgstr "English"
934
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
936 msgid "Catalan"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
940 msgid "Czech"
941 msgstr "Czech"
942
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
944 msgid "Danish"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
948 msgid "German"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
952 msgid "Spanish"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
956 msgid "French"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.h:39
960 #, fuzzy
961 msgid "Galician"
962 msgstr "Gallegan"
963
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
965 msgid "Hebrew"
966 msgstr "Hebrew"
967
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
969 msgid "Hungarian"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
973 msgid "Italian"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
977 msgid "Japanese"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
981 msgid "Georgian"
982 msgstr "Georgian"
983
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
985 msgid "Korean"
986 msgstr "Korean"
987
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
989 msgid "Dutch"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:40
993 msgid "Occitan"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:41
997 #, fuzzy
998 msgid "Brazilian Portuguese"
999 msgstr "Portuguese"
1000
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1002 msgid "Romanian"
1003 msgstr "Romanian"
1004
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1006 msgid "Russian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1010 msgid "Swedish"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1014 msgid "Turkish"
1015 msgstr "Türkçe"
1016
1017 #: src/libvlc.h:42
1018 msgid "Simplified Chinese"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:42
1022 msgid "Chinese Traditional"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:61
1026 msgid ""
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1029 "related options."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:65
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1035
1036 #: src/libvlc.h:67
1037 msgid ""
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1045
1046 #: src/libvlc.h:73
1047 msgid ""
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1058
1059 #: src/libvlc.h:82
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1062
1063 #: src/libvlc.h:84
1064 msgid ""
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Sessiz ol"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:100
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1095
1096 #: src/libvlc.h:102
1097 msgid ""
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:105
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1105
1106 #: src/libvlc.h:107
1107 msgid ""
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1116
1117 #: src/libvlc.h:113
1118 msgid ""
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:116
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1127
1128 #: src/libvlc.h:118
1129 msgid ""
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:128
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:134
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1145
1146 #: src/libvlc.h:136
1147 msgid ""
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1154 msgstr "Ses etkin"
1155
1156 #: src/libvlc.h:142
1157 msgid ""
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:145
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1165
1166 #: src/libvlc.h:146
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:148
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1174
1175 #: src/libvlc.h:150
1176 msgid ""
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:153
1181 msgid "Audio output saved volume"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:155
1185 msgid ""
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:158
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1194
1195 #: src/libvlc.h:160
1196 msgid ""
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1198 "0 to 1024."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:163
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1204
1205 #: src/libvlc.h:165
1206 msgid ""
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:169
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1214
1215 #: src/libvlc.h:171
1216 msgid ""
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:176
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:178
1227 msgid ""
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:181
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1236
1237 #: src/libvlc.h:183
1238 msgid ""
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1241 "played)."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:187
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1248
1249 #: src/libvlc.h:189
1250 msgid ""
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:192
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:194
1260 msgid ""
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:200
1268 #, fuzzy
1269 msgid "On"
1270 msgstr "Aç"
1271
1272 #: src/libvlc.h:200
1273 msgid "Off"
1274 msgstr "Kapalı"
1275
1276 #: src/libvlc.h:205
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:208
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1283
1284 #: src/libvlc.h:210
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:218
1289 msgid ""
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1294 "options."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:224
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1300
1301 #: src/libvlc.h:226
1302 msgid ""
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1310
1311 #: src/libvlc.h:231
1312 msgid ""
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1320 msgid "Video width"
1321 msgstr "Video genişliği"
1322
1323 #: src/libvlc.h:236
1324 msgid ""
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1326 "characteristics."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1334
1335 #: src/libvlc.h:241
1336 msgid ""
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:244
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1345
1346 #: src/libvlc.h:246
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1349 "coordinate)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:249
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1356
1357 #: src/libvlc.h:251
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:254
1364 msgid "Video title"
1365 msgstr "Video başlığı"
1366
1367 #: src/libvlc.h:256
1368 msgid ""
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1370 "interface)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:259
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1376
1377 #: src/libvlc.h:261
1378 msgid ""
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1388 msgid "Center"
1389 msgstr "Merkez"
1390
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "Üst"
1397
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1402 msgid "Bottom"
1403 msgstr "Alt"
1404
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "Üst-Sol"
1411
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1416 msgid "Top-Right"
1417 msgstr "Üst-Sağ"
1418
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1423 msgid "Bottom-Left"
1424 msgstr "Alt-Sol"
1425
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1431 msgstr "Alt-Sağ"
1432
1433 #: src/libvlc.h:269
1434 msgid "Zoom video"
1435 msgstr "Video büyütme"
1436
1437 #: src/libvlc.h:271
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:273
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:275
1446 msgid ""
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:278
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1454
1455 #: src/libvlc.h:280
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1459
1460 #: src/libvlc.h:282
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1463
1464 #: src/libvlc.h:284
1465 msgid ""
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1473
1474 #: src/libvlc.h:289
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:291
1479 msgid "Disable screensaver"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:292
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:294
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1489
1490 #: src/libvlc.h:296
1491 msgid ""
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:299
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video output filter module"
1499 msgstr "Video çıktı modülü"
1500
1501 #: src/libvlc.h:301
1502 msgid ""
1503 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1504 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:305
1508 msgid "Video filter module"
1509 msgstr "Video süzgeç modülü"
1510
1511 #: src/libvlc.h:307
1512 msgid ""
1513 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1514 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:311
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1520 msgstr "Video enstantane klasörü"
1521
1522 #: src/libvlc.h:313
1523 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video snapshot file prefix"
1529 msgstr "Video enstantane formatı"
1530
1531 #: src/libvlc.h:319
1532 msgid "Video snapshot format"
1533 msgstr "Video enstantane formatı"
1534
1535 #: src/libvlc.h:321
1536 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:323
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Display video snapshot preview"
1542 msgstr "Videodan enstantane çek"
1543
1544 #: src/libvlc.h:325
1545 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:327
1549 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:329
1553 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:331
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Video cropping"
1559 msgstr "Resim kırpma"
1560
1561 #: src/libvlc.h:333
1562 msgid ""
1563 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1564 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:337
1568 msgid "Source aspect ratio"
1569 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1570
1571 #: src/libvlc.h:339
1572 msgid ""
1573 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1574 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1575 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1576 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1577 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:346
1581 msgid "Custom crop ratios list"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:348
1585 msgid ""
1586 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1587 "crop ratios list."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:351
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Custom aspect ratios list"
1593 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1594
1595 #: src/libvlc.h:353
1596 msgid ""
1597 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1598 "aspect ratio list."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:356
1602 msgid "Fix HDTV height"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:358
1606 msgid ""
1607 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1608 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1609 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:363
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1615 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1616
1617 #: src/libvlc.h:365
1618 msgid ""
1619 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1620 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1621 "order to keep proportions."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:370
1625 msgid "Skip frames"
1626 msgstr "Kareleri atla"
1627
1628 #: src/libvlc.h:372
1629 msgid ""
1630 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1631 "your computer is not powerful enough"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:375
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Drop late frames"
1637 msgstr "Kareleri atla"
1638
1639 #: src/libvlc.h:377
1640 msgid ""
1641 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1642 "intended display date)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:380
1646 msgid "Quiet synchro"
1647 msgstr "Ses senkron"
1648
1649 #: src/libvlc.h:382
1650 msgid ""
1651 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1652 "synchronization mechanism."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:391
1656 msgid ""
1657 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1658 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1659 "channel."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:395
1663 msgid "Clock reference average counter"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:397
1667 msgid ""
1668 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1669 "to 10000."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:400
1673 msgid "Clock synchronisation"
1674 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1675
1676 #: src/libvlc.h:402
1677 msgid ""
1678 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1679 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1683 msgid "Network synchronisation"
1684 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1685
1686 #: src/libvlc.h:407
1687 msgid ""
1688 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1689 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1693 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1697 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1700 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1701 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1702 msgid "Default"
1703 msgstr "Varsayılan"
1704
1705 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1706 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1710 msgid "Enable"
1711 msgstr "Etkin"
1712
1713 #: src/libvlc.h:415
1714 msgid "UDP port"
1715 msgstr "UDP port"
1716
1717 #: src/libvlc.h:417
1718 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:419
1722 msgid "MTU of the network interface"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:421
1726 msgid ""
1727 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1728 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:424
1732 msgid "Hop limit (TTL)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:426
1736 msgid ""
1737 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1738 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1739 "in default)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:430
1743 msgid "IPv6 multicast output interface"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:432
1747 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:434
1751 #, fuzzy
1752 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1753 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1754
1755 #: src/libvlc.h:436
1756 msgid ""
1757 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1758 "table."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:441
1762 msgid ""
1763 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1764 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:447
1768 msgid ""
1769 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1770 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1771 "(like DVB streams for example)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Audio track"
1777 msgstr "Ses İzi"
1778
1779 #: src/libvlc.h:455
1780 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1784 msgid "Subtitles track"
1785 msgstr "Altyazı izi"
1786
1787 #: src/libvlc.h:460
1788 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:463
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Audio language"
1794 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1795
1796 #: src/libvlc.h:465
1797 msgid ""
1798 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1799 "letter country code)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:468
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Subtitle language"
1805 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1806
1807 #: src/libvlc.h:470
1808 msgid ""
1809 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1810 "letter country code)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:474
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Audio track ID"
1816 msgstr "Ses İzi"
1817
1818 #: src/libvlc.h:476
1819 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:478
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subtitles track ID"
1825 msgstr "Altyazı izi"
1826
1827 #: src/libvlc.h:480
1828 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:482
1832 msgid "Input repetitions"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:484
1836 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:486
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Start time"
1842 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1843
1844 #: src/libvlc.h:488
1845 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:490
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Stop time"
1851 msgstr "Akış Durdur"
1852
1853 #: src/libvlc.h:492
1854 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:494
1858 msgid "Input list"
1859 msgstr "Girdi listesi"
1860
1861 #: src/libvlc.h:496
1862 msgid ""
1863 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1864 "together after the normal one."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:499
1868 msgid "Input slave (experimental)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:501
1872 msgid ""
1873 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1874 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1875 "inputs."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:505
1879 msgid "Bookmarks list for a stream"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:507
1883 msgid ""
1884 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1885 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1886 "{...}\""
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:513
1890 msgid ""
1891 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1892 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1893 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1894 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:519
1898 msgid "Force subtitle position"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:521
1902 msgid ""
1903 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1904 "over the movie. Try several positions."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:524
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Enable sub-pictures"
1910 msgstr "Altresimler"
1911
1912 #: src/libvlc.h:526
1913 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1917 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1918 msgid "On Screen Display"
1919 msgstr "On Screen Display"
1920
1921 #: src/libvlc.h:530
1922 msgid ""
1923 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1924 "Display)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:533
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Text rendering module"
1930 msgstr "Metin gösterimi"
1931
1932 #: src/libvlc.h:535
1933 msgid ""
1934 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1935 "instance."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:538
1939 msgid "Subpictures filter module"
1940 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1941
1942 #: src/libvlc.h:540
1943 msgid ""
1944 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1945 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:543
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1951
1952 #: src/libvlc.h:545
1953 msgid ""
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1955 "(based on the filename of the movie)."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:548
1959 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:550
1963 msgid ""
1964 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1965 "Options are:\n"
1966 "0 = no subtitles autodetected\n"
1967 "1 = any subtitle file\n"
1968 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1969 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1970 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:558
1974 msgid "Subtitle autodetection paths"
1975 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1976
1977 #: src/libvlc.h:560
1978 msgid ""
1979 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1980 "found in the current directory."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:563
1984 msgid "Use subtitle file"
1985 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1986
1987 #: src/libvlc.h:565
1988 msgid ""
1989 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1990 "subtitle file."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:568
1994 msgid "DVD device"
1995 msgstr "DVD aygıtı"
1996
1997 #: src/libvlc.h:571
1998 msgid ""
1999 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2000 "the drive letter (eg. D:)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:575
2004 msgid "This is the default DVD device to use."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:578
2008 msgid "VCD device"
2009 msgstr "VCD aygıtı"
2010
2011 #: src/libvlc.h:581
2012 msgid ""
2013 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2014 "scan for a suitable CD-ROM device."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:585
2018 msgid "This is the default VCD device to use."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:588
2022 msgid "Audio CD device"
2023 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2024
2025 #: src/libvlc.h:591
2026 msgid ""
2027 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2028 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:595
2032 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2036 msgid "Force IPv6"
2037 msgstr "IPv6 kullan"
2038
2039 #: src/libvlc.h:600
2040 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:602
2044 msgid "Force IPv4"
2045 msgstr "IPv4 kullan"
2046
2047 #: src/libvlc.h:604
2048 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:606
2052 msgid "TCP connection timeout"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:608
2056 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:610
2060 msgid "SOCKS server"
2061 msgstr "SOCKS sunucusu"
2062
2063 #: src/libvlc.h:612
2064 msgid ""
2065 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2066 "used for all TCP connections"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:615
2070 msgid "SOCKS user name"
2071 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2072
2073 #: src/libvlc.h:617
2074 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:619
2078 msgid "SOCKS password"
2079 msgstr "SOCKS parola"
2080
2081 #: src/libvlc.h:621
2082 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:623
2086 msgid "Title metadata"
2087 msgstr "Başlık üstverisi"
2088
2089 #: src/libvlc.h:625
2090 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:627
2094 msgid "Author metadata"
2095 msgstr "Yazar üstverisi"
2096
2097 #: src/libvlc.h:629
2098 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:631
2102 msgid "Artist metadata"
2103 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2104
2105 #: src/libvlc.h:633
2106 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:635
2110 msgid "Genre metadata"
2111 msgstr "Tarz üstverisi"
2112
2113 #: src/libvlc.h:637
2114 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:639
2118 msgid "Copyright metadata"
2119 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2120
2121 #: src/libvlc.h:641
2122 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:643
2126 msgid "Description metadata"
2127 msgstr "Açıklama üstverisi"
2128
2129 #: src/libvlc.h:645
2130 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:647
2134 msgid "Date metadata"
2135 msgstr "Tarih üstverisi"
2136
2137 #: src/libvlc.h:649
2138 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:651
2142 msgid "URL metadata"
2143 msgstr "URL üstverisi"
2144
2145 #: src/libvlc.h:653
2146 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:657
2150 msgid ""
2151 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2152 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2153 "can break playback of all your streams."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:661
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Preferred decoders list"
2159 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2160
2161 #: src/libvlc.h:663
2162 msgid ""
2163 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2164 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2165 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:668
2169 msgid "Preferred encoders list"
2170 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2171
2172 #: src/libvlc.h:670
2173 msgid ""
2174 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:679
2178 msgid ""
2179 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2180 "subsystem."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:682
2184 msgid "Default stream output chain"
2185 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2186
2187 #: src/libvlc.h:684
2188 msgid ""
2189 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2190 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2191 "all streams."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:688
2195 msgid "Enable streaming of all ES"
2196 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2197
2198 #: src/libvlc.h:690
2199 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:692
2203 msgid "Display while streaming"
2204 msgstr "Akarken ekranda göster"
2205
2206 #: src/libvlc.h:694
2207 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:696
2211 msgid "Enable video stream output"
2212 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2213
2214 #: src/libvlc.h:698
2215 msgid ""
2216 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2217 "facility when this last one is enabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:701
2221 msgid "Enable audio stream output"
2222 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2223
2224 #: src/libvlc.h:703
2225 msgid ""
2226 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2227 "facility when this last one is enabled."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:706
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Enable SPU stream output"
2233 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2234
2235 #: src/libvlc.h:708
2236 msgid ""
2237 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2238 "facility when this last one is enabled."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:711
2242 msgid "Keep stream output open"
2243 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2244
2245 #: src/libvlc.h:713
2246 msgid ""
2247 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2248 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2249 "specified)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:717
2253 msgid "Preferred packetizer list"
2254 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2255
2256 #: src/libvlc.h:719
2257 msgid ""
2258 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:722
2262 msgid "Mux module"
2263 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2264
2265 #: src/libvlc.h:724
2266 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:726
2270 msgid "Access output module"
2271 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2272
2273 #: src/libvlc.h:728
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:730
2278 msgid "Control SAP flow"
2279 msgstr "SAP akışını denetle"
2280
2281 #: src/libvlc.h:732
2282 msgid ""
2283 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2284 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:736
2288 msgid "SAP announcement interval"
2289 msgstr "SAP anons aralığı"
2290
2291 #: src/libvlc.h:738
2292 msgid ""
2293 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2294 "between SAP announcements."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:748
2298 msgid ""
2299 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2300 "always leave all these enabled."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:751
2304 msgid "Enable FPU support"
2305 msgstr "FPU desteği etkin"
2306
2307 #: src/libvlc.h:753
2308 msgid ""
2309 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2310 "advantage of it."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:756
2314 msgid "Enable CPU MMX support"
2315 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2316
2317 #: src/libvlc.h:758
2318 msgid ""
2319 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2320 "of them."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:761
2324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2325 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2326
2327 #: src/libvlc.h:763
2328 msgid ""
2329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2330 "advantage of them."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:766
2334 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2335 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2336
2337 #: src/libvlc.h:768
2338 msgid ""
2339 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2340 "advantage of them."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:771
2344 msgid "Enable CPU SSE support"
2345 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2346
2347 #: src/libvlc.h:773
2348 msgid ""
2349 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2350 "of them."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:776
2354 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2355 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2356
2357 #: src/libvlc.h:778
2358 msgid ""
2359 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2360 "of them."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:781
2364 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2365 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2366
2367 #: src/libvlc.h:783
2368 msgid ""
2369 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2370 "advantage of them."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:788
2374 msgid ""
2375 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2376 "you really know what you are doing."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:791
2380 msgid "Memory copy module"
2381 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2382
2383 #: src/libvlc.h:793
2384 msgid ""
2385 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2386 "select the fastest one supported by your hardware."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:796
2390 msgid "Access module"
2391 msgstr "Erişim modülü"
2392
2393 #: src/libvlc.h:798
2394 msgid ""
2395 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2396 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2397 "option unless you really know what you are doing."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:802
2401 msgid "Access filter module"
2402 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2403
2404 #: src/libvlc.h:804
2405 msgid ""
2406 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2407 "used for instance for timeshifting."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:807
2411 msgid "Demux module"
2412 msgstr "Ayırıcı modülü"
2413
2414 #: src/libvlc.h:809
2415 msgid ""
2416 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2417 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2418 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2419 "you really know what you are doing."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:814
2423 msgid "Allow real-time priority"
2424 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2425
2426 #: src/libvlc.h:816
2427 msgid ""
2428 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2429 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2430 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2431 "only activate this if you know what you're doing."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:822
2435 msgid "Adjust VLC priority"
2436 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2437
2438 #: src/libvlc.h:824
2439 msgid ""
2440 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2441 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2442 "VLC instances."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:828
2446 msgid "Minimize number of threads"
2447 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2448
2449 #: src/libvlc.h:830
2450 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:832
2454 msgid "Modules search path"
2455 msgstr "Modül arama yolu"
2456
2457 #: src/libvlc.h:834
2458 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:836
2462 msgid "VLM configuration file"
2463 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2464
2465 #: src/libvlc.h:838
2466 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:840
2470 msgid "Use a plugins cache"
2471 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2472
2473 #: src/libvlc.h:842
2474 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:844
2478 msgid "Collect statistics"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:846
2482 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:848
2486 msgid "Run as daemon process"
2487 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2488
2489 #: src/libvlc.h:850
2490 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:852
2494 msgid "Write process id to file"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:854
2498 msgid "Writes process id into specified file."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:856
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Log to file"
2504 msgstr "Başlığa Git"
2505
2506 #: src/libvlc.h:858
2507 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:860
2511 msgid "Log to syslog"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:862
2515 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:864
2519 msgid "Allow only one running instance"
2520 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2521
2522 #: src/libvlc.h:866
2523 msgid ""
2524 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2525 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2526 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2527 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2528 "running instance or enqueue it."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:872
2532 msgid "VLC is started from file association"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:874
2536 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:877
2540 #, fuzzy
2541 msgid "One instance when started from file"
2542 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2543
2544 #: src/libvlc.h:879
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2547 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2548
2549 #: src/libvlc.h:881
2550 msgid "Increase the priority of the process"
2551 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2552
2553 #: src/libvlc.h:883
2554 msgid ""
2555 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2556 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2557 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2558 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2559 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2560 "machine."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:890
2564 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:892
2568 msgid ""
2569 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2570 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2571 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:897
2575 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:900
2579 msgid ""
2580 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2581 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2582 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2583 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2584 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:909
2588 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:911
2592 msgid ""
2593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2594 "playing current item."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:920
2598 msgid ""
2599 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2600 "overridden in the playlist dialog box."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:923
2604 msgid "Automatically preparse files"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:925
2608 msgid ""
2609 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2610 "metadata)."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:928
2614 msgid "Services discovery modules"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:930
2618 msgid ""
2619 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2620 "Typical values are sap, hal, ..."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:933
2624 msgid "Play files randomly forever"
2625 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2626
2627 #: src/libvlc.h:935
2628 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:937
2632 msgid "Repeat all"
2633 msgstr "Tümünü tekrarla"
2634
2635 #: src/libvlc.h:939
2636 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:941
2640 msgid "Repeat current item"
2641 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2642
2643 #: src/libvlc.h:943
2644 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:945
2648 msgid "Play and stop"
2649 msgstr "Oynat ve durdur"
2650
2651 #: src/libvlc.h:947
2652 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:949
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Use media library"
2658 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2659
2660 #: src/libvlc.h:951
2661 msgid ""
2662 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2663 "VLC."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:954
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Use playlist tree"
2669 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2670
2671 #: src/libvlc.h:956
2672 msgid ""
2673 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2674 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2675 "needed."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:960
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Always"
2681 msgstr "Her zaman üstte"
2682
2683 #: src/libvlc.h:960
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Never"
2686 msgstr "Yankı"
2687
2688 #: src/libvlc.h:969
2689 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2693 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2698 msgid "Fullscreen"
2699 msgstr "Tam ekran"
2700
2701 #: src/libvlc.h:973
2702 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2703 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2704
2705 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2707 msgid "Play/Pause"
2708 msgstr "Oynat/Duraklat"
2709
2710 #: src/libvlc.h:975
2711 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2712 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2713
2714 #: src/libvlc.h:976
2715 msgid "Pause only"
2716 msgstr "Sadece duraklat"
2717
2718 #: src/libvlc.h:977
2719 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2720 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2721
2722 #: src/libvlc.h:978
2723 msgid "Play only"
2724 msgstr "Sadece oynat"
2725
2726 #: src/libvlc.h:979
2727 msgid "Select the hotkey to use to play."
2728 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2729
2730 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2731 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2733 msgid "Faster"
2734 msgstr "Hızlı"
2735
2736 #: src/libvlc.h:981
2737 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2738 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2739
2740 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2741 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2743 msgid "Slower"
2744 msgstr "Yavaş"
2745
2746 #: src/libvlc.h:983
2747 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2748 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2749
2750 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2751 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2757 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2758 msgid "Next"
2759 msgstr "Sonraki"
2760
2761 #: src/libvlc.h:985
2762 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2771 msgid "Previous"
2772 msgstr "Önceki"
2773
2774 #: src/libvlc.h:987
2775 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2779 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2780 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2787 msgid "Stop"
2788 msgstr "Durdur"
2789
2790 #: src/libvlc.h:989
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2793 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2794
2795 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2797 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2798 #: modules/video_filter/rss.c:174
2799 msgid "Position"
2800 msgstr "Konum"
2801
2802 #: src/libvlc.h:991
2803 msgid "Select the hotkey to display the position."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:993
2807 msgid "Very short backwards jump"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:995
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2813 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2814
2815 #: src/libvlc.h:996
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Short backwards jump"
2818 msgstr "Geriye doğru git"
2819
2820 #: src/libvlc.h:998
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2823 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2824
2825 #: src/libvlc.h:999
2826 msgid "Medium backwards jump"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:1001
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2832 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2833
2834 #: src/libvlc.h:1002
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Long backwards jump"
2837 msgstr "Geriye doğru git"
2838
2839 #: src/libvlc.h:1004
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2842 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2843
2844 #: src/libvlc.h:1006
2845 msgid "Very short forward jump"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:1008
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2851 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2852
2853 #: src/libvlc.h:1009
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Short forward jump"
2856 msgstr "İleriye Sar"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1011
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2861 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2862
2863 #: src/libvlc.h:1012
2864 msgid "Medium forward jump"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:1014
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2870 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:1015
2873 msgid "Long forward jump"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:1017
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2879 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1019
2882 msgid "Very short jump length"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1020
2886 msgid "Very short jump length, in seconds."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1021
2890 msgid "Short jump length"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1022
2894 msgid "Short jump length, in seconds."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1023
2898 msgid "Medium jump length"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1024
2902 msgid "Medium jump length, in seconds."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1025
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Long jump length"
2908 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1026
2911 msgid "Long jump length, in seconds."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2916 msgid "Quit"
2917 msgstr "Çıkış"
2918
2919 #: src/libvlc.h:1029
2920 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:1030
2924 msgid "Navigate up"
2925 msgstr "Yukarıya git"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1031
2928 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:1032
2932 msgid "Navigate down"
2933 msgstr "Aşağıya git"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1033
2936 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1034
2940 msgid "Navigate left"
2941 msgstr "Sola git"
2942
2943 #: src/libvlc.h:1035
2944 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1036
2948 msgid "Navigate right"
2949 msgstr "Sağa git"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1037
2952 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1038
2956 msgid "Activate"
2957 msgstr "Etkinleştir"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1039
2960 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1040
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Go to the DVD menu"
2966 msgstr "DVD menülerini kullan"
2967
2968 #: src/libvlc.h:1041
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1042
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Select previous DVD title"
2976 msgstr "Önceki başlığı seç"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1043
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1044
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Select next DVD title"
2986 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2987
2988 #: src/libvlc.h:1045
2989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1046
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select prev DVD chapter"
2995 msgstr "Önceki bölümü seç"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1047
2998 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1048
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select next DVD chapter"
3004 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1049
3007 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1050
3011 msgid "Volume up"
3012 msgstr "Ses seviyesi artır"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1051
3015 msgid "Select the key to increase audio volume."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1052
3019 msgid "Volume down"
3020 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1053
3023 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3029 msgid "Mute"
3030 msgstr "Sessiz"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1055
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Select the key to mute audio."
3035 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1056
3038 msgid "Subtitle delay up"
3039 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1057
3042 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1058
3046 msgid "Subtitle delay down"
3047 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1059
3050 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1060
3054 msgid "Audio delay up"
3055 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1061
3058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1062
3062 msgid "Audio delay down"
3063 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1063
3066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1064
3070 msgid "Play playlist bookmark 1"
3071 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1065
3074 msgid "Play playlist bookmark 2"
3075 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1066
3078 msgid "Play playlist bookmark 3"
3079 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1067
3082 msgid "Play playlist bookmark 4"
3083 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1068
3086 msgid "Play playlist bookmark 5"
3087 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1069
3090 msgid "Play playlist bookmark 6"
3091 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1070
3094 msgid "Play playlist bookmark 7"
3095 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1071
3098 msgid "Play playlist bookmark 8"
3099 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1072
3102 msgid "Play playlist bookmark 9"
3103 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1073
3106 msgid "Play playlist bookmark 10"
3107 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1074
3110 msgid "Select the key to play this bookmark."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1075
3114 msgid "Set playlist bookmark 1"
3115 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1076
3118 msgid "Set playlist bookmark 2"
3119 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1077
3122 msgid "Set playlist bookmark 3"
3123 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1078
3126 msgid "Set playlist bookmark 4"
3127 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1079
3130 msgid "Set playlist bookmark 5"
3131 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1080
3134 msgid "Set playlist bookmark 6"
3135 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1081
3138 msgid "Set playlist bookmark 7"
3139 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1082
3142 msgid "Set playlist bookmark 8"
3143 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1083
3146 msgid "Set playlist bookmark 9"
3147 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1084
3150 msgid "Set playlist bookmark 10"
3151 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1085
3154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3158 msgid "Playlist bookmark 1"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3162 msgid "Playlist bookmark 2"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3166 msgid "Playlist bookmark 3"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3170 msgid "Playlist bookmark 4"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3174 msgid "Playlist bookmark 5"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3178 msgid "Playlist bookmark 6"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3182 msgid "Playlist bookmark 7"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3186 msgid "Playlist bookmark 8"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3190 msgid "Playlist bookmark 9"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3194 msgid "Playlist bookmark 10"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1098
3198 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1100
3202 msgid "Go back in browsing history"
3203 msgstr "Gezintide geriye git"
3204
3205 #: src/libvlc.h:1101
3206 msgid ""
3207 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3208 "history."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1102
3212 msgid "Go forward in browsing history"
3213 msgstr "Gezintide ileriye git"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1103
3216 msgid ""
3217 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3218 "history."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1105
3222 msgid "Cycle audio track"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1106
3226 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1107
3230 msgid "Cycle subtitle track"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1108
3234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1109
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Cycle source aspect ratio"
3240 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1110
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3245 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1111
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cycle video crop"
3250 msgstr "Gri video çıktısı"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1112
3253 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1113
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Cycle deinterlace modes"
3259 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1114
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3264 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1115
3267 msgid "Show interface"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc.h:1116
3271 msgid "Raise the interface above all other windows."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc.h:1117
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Hide interface"
3277 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1118
3280 msgid "Lower the interface below all other windows."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1119
3284 msgid "Take video snapshot"
3285 msgstr "Videodan enstantane çek"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1120
3288 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3292 #: modules/access_filter/record.c:52
3293 msgid "Record"
3294 msgstr "Kayıt"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1123
3297 msgid "Record access filter start/stop."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3301 msgid "Zoom"
3302 msgstr "Büyütme"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Un-Zoom"
3307 msgstr "Büyütme"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3310 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3314 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3318 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3326 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3330 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3334 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3338 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1153
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3345 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3346 "in the playlist.\n"
3347 "The first item specified will be played first.\n"
3348 "\n"
3349 "Options-styles:\n"
3350 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3351 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3352 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3353 "            and that overrides previous settings.\n"
3354 "\n"
3355 "Stream MRL syntax:\n"
3356 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3357 "option=value ...]\n"
3358 "\n"
3359 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3360 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3361 "\n"
3362 "URL syntax:\n"
3363 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3364 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3365 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3366 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3367 "  screen://                      Screen capture\n"
3368 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3369 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3370 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3371 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3372 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3373 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3374 "certain time\n"
3375 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3379 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3381 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3382 msgid "Snapshot"
3383 msgstr "Enstantane"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1276
3386 msgid "Window properties"
3387 msgstr "Pencere özellikleri"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1321
3390 msgid "Subpictures"
3391 msgstr "Altresimler"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3395 msgid "Subtitles"
3396 msgstr "Altyazılar"
3397
3398 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3399 msgid "Overlays"
3400 msgstr "Bindirmeler"
3401
3402 #: src/libvlc.h:1353
3403 msgid "Track settings"
3404 msgstr "İz ayarları"
3405
3406 #: src/libvlc.h:1375
3407 msgid "Playback control"
3408 msgstr "Oynatma kontrolü"
3409
3410 #: src/libvlc.h:1390
3411 msgid "Default devices"
3412 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3413
3414 #: src/libvlc.h:1399
3415 msgid "Network settings"
3416 msgstr "Ağ ayarları"
3417
3418 #: src/libvlc.h:1411
3419 msgid "Socks proxy"
3420 msgstr "Socks proxy"
3421
3422 #: src/libvlc.h:1420
3423 msgid "Metadata"
3424 msgstr "Üstveri"
3425
3426 #: src/libvlc.h:1450
3427 msgid "Decoders"
3428 msgstr "Kod çözücüler"
3429
3430 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3434 msgid "Input"
3435 msgstr "Girdi"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3438 msgid "VLM"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1524
3442 msgid "CPU"
3443 msgstr "CPU"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1546
3446 msgid "Special modules"
3447 msgstr "Özel modüller"
3448
3449 #: src/libvlc.h:1553
3450 msgid "Plugins"
3451 msgstr "Eklentiler"
3452
3453 #: src/libvlc.h:1561
3454 msgid "Performance options"
3455 msgstr "Performans seçenekleri"
3456
3457 #: src/libvlc.h:1694
3458 msgid "Hot keys"
3459 msgstr "Kestirme tuşlar"
3460
3461 #: src/libvlc.h:2005
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Jump sizes"
3464 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3465
3466 #: src/libvlc.h:2084
3467 msgid "main program"
3468 msgstr "ana program"
3469
3470 #: src/libvlc.h:2091
3471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:2093
3475 msgid ""
3476 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:2095
3480 msgid "print help for the advanced options"
3481 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3482
3483 #: src/libvlc.h:2097
3484 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:2099
3488 msgid "print a list of available modules"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:2101
3492 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc.h:2103
3496 msgid "save the current command line options in the config"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:2105
3500 msgid "reset the current config to the default values"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc.h:2107
3504 msgid "use alternate config file"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:2109
3508 msgid "resets the current plugins cache"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:2111
3512 msgid "print version information"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/configuration.c:1212
3516 msgid "boolean"
3517 msgstr "boolean"
3518
3519 #: src/misc/configuration.c:1223
3520 #, fuzzy
3521 msgid "key"
3522 msgstr "anahtar/kare"
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3525 msgid "Afar"
3526 msgstr "Afar"
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3529 msgid "Abkhazian"
3530 msgstr "Abkhazian"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3533 msgid "Afrikaans"
3534 msgstr "Afrikaans"
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3537 msgid "Albanian"
3538 msgstr "Albanian"
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3541 msgid "Amharic"
3542 msgstr "Amharic"
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3545 msgid "Arabic"
3546 msgstr "Arabic"
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3549 msgid "Armenian"
3550 msgstr "Armenian"
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3553 msgid "Assamese"
3554 msgstr "Assamese"
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3557 msgid "Avestan"
3558 msgstr "Avestan"
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3561 msgid "Aymara"
3562 msgstr "Aymara"
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3565 msgid "Azerbaijani"
3566 msgstr "Azerbaijani"
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3569 msgid "Bashkir"
3570 msgstr "Bashkir"
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3573 msgid "Basque"
3574 msgstr "Basque"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3577 msgid "Belarusian"
3578 msgstr "Belarusian"
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3581 msgid "Bengali"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3585 msgid "Bihari"
3586 msgstr "Bihari"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3589 msgid "Bislama"
3590 msgstr "Bislama"
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3593 msgid "Bosnian"
3594 msgstr "Bosnian"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3597 msgid "Breton"
3598 msgstr "Breton"
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3601 msgid "Bulgarian"
3602 msgstr "Bulgarian"
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3605 msgid "Burmese"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3609 msgid "Chamorro"
3610 msgstr "Chamorro"
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3613 msgid "Chechen"
3614 msgstr "Chechen"
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3617 msgid "Chinese"
3618 msgstr "Chinese"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3621 msgid "Church Slavic"
3622 msgstr "Church Slavic"
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3625 msgid "Chuvash"
3626 msgstr "Chuvash"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3629 msgid "Cornish"
3630 msgstr "Cornish"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3633 msgid "Corsican"
3634 msgstr "Corsican"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3637 msgid "Dzongkha"
3638 msgstr "Dzongkha"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3641 msgid "English"
3642 msgstr "English"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3645 msgid "Esperanto"
3646 msgstr "Esperanto"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3649 msgid "Estonian"
3650 msgstr "Estonian"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3653 msgid "Faroese"
3654 msgstr "Faroese"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3657 msgid "Fijian"
3658 msgstr "Fijian"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3661 msgid "Finnish"
3662 msgstr "Finnish"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3665 msgid "Frisian"
3666 msgstr "Frisian"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3669 msgid "Gaelic (Scots)"
3670 msgstr "Gaelic (Scots)"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3673 msgid "Irish"
3674 msgstr "Irish"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3677 msgid "Gallegan"
3678 msgstr "Gallegan"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3681 msgid "Manx"
3682 msgstr "Manx"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3685 msgid "Greek, Modern ()"
3686 msgstr "Greek, Modern ()"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3689 msgid "Guarani"
3690 msgstr "Guarani"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3693 msgid "Gujarati"
3694 msgstr "Gujarati"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3697 msgid "Herero"
3698 msgstr "Herero"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3701 msgid "Hindi"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3705 msgid "Hiri Motu"
3706 msgstr "Hiri Motu"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3709 msgid "Icelandic"
3710 msgstr "Icelandic"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3713 msgid "Inuktitut"
3714 msgstr "Inuktitut"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3717 msgid "Interlingue"
3718 msgstr "Interlingue"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3721 msgid "Interlingua"
3722 msgstr "Interlingua"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3725 msgid "Indonesian"
3726 msgstr "Indonesian"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3729 msgid "Inupiaq"
3730 msgstr "Inupiaq"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3733 msgid "Javanese"
3734 msgstr "Javanese"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3737 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3738 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3741 msgid "Kannada"
3742 msgstr "Kannada"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3745 msgid "Kashmiri"
3746 msgstr "Kashmiri"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3749 msgid "Kazakh"
3750 msgstr "Kazakh"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3753 msgid "Khmer"
3754 msgstr "Khmer"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3757 msgid "Kikuyu"
3758 msgstr "Kikuyu"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3761 msgid "Kinyarwanda"
3762 msgstr "Kinyarwanda"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3765 msgid "Kirghiz"
3766 msgstr "Kirghiz"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3769 msgid "Komi"
3770 msgstr "Komi"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3773 msgid "Kuanyama"
3774 msgstr "Kuanyama"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3777 msgid "Kurdish"
3778 msgstr "Kurdish"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3781 msgid "Lao"
3782 msgstr "Lao"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3785 msgid "Latin"
3786 msgstr "Latin"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3789 msgid "Latvian"
3790 msgstr "Latvian"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3793 msgid "Lingala"
3794 msgstr "Lingala"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3797 msgid "Lithuanian"
3798 msgstr "Lithuanian"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3801 msgid "Letzeburgesch"
3802 msgstr "Letzeburgesch"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3805 msgid "Macedonian"
3806 msgstr "Macedonian"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3809 msgid "Marshall"
3810 msgstr "Marshall"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3813 msgid "Malayalam"
3814 msgstr "Malayalam"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3817 msgid "Maori"
3818 msgstr "Maori"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3821 msgid "Marathi"
3822 msgstr "Marathi"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3825 msgid "Malay"
3826 msgstr "Malay"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3829 msgid "Malagasy"
3830 msgstr "Malagasy"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3833 msgid "Maltese"
3834 msgstr "Maltese"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3837 msgid "Moldavian"
3838 msgstr "Moldavian"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3841 msgid "Mongolian"
3842 msgstr "Mongolian"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3845 msgid "Nauru"
3846 msgstr "Nauru"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3849 msgid "Navajo"
3850 msgstr "Navajo"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3853 msgid "Ndebele, South"
3854 msgstr "Ndebele, South"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3857 msgid "Ndebele, North"
3858 msgstr "Ndebele, North"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3861 msgid "Ndonga"
3862 msgstr "Ndonga"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3865 msgid "Nepali"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3869 msgid "Norwegian"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3873 msgid "Norwegian Nynorsk"
3874 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3877 msgid "Norwegian Bokmaal"
3878 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3881 msgid "Chichewa; Nyanja"
3882 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3885 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3886 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3889 msgid "Oriya"
3890 msgstr "Oriya"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3893 msgid "Oromo"
3894 msgstr "Oromo"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3897 msgid "Ossetian; Ossetic"
3898 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3901 msgid "Panjabi"
3902 msgstr "Macedonian"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3905 msgid "Persian"
3906 msgstr "Persian"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3909 msgid "Pali"
3910 msgstr "Pali"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3913 msgid "Polish"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3917 msgid "Portuguese"
3918 msgstr "Portuguese"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3921 msgid "Pushto"
3922 msgstr "Pushto"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3925 msgid "Quechua"
3926 msgstr "Quechua"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3929 msgid "Raeto-Romance"
3930 msgstr "Raeto-Romance"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3933 msgid "Rundi"
3934 msgstr "Rundi"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3937 msgid "Sango"
3938 msgstr "Sango"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3941 msgid "Sanskrit"
3942 msgstr "Sanskrit"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3945 msgid "Serbian"
3946 msgstr "Serbian"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3949 msgid "Croatian"
3950 msgstr "Croatian"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3953 msgid "Sinhalese"
3954 msgstr "Sinhalese"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3957 msgid "Slovak"
3958 msgstr "Slovak"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3961 msgid "Slovenian"
3962 msgstr "Slovenian"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3965 msgid "Northern Sami"
3966 msgstr "Northern Sami"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3969 msgid "Samoan"
3970 msgstr "Samoan"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3973 msgid "Shona"
3974 msgstr "Shona"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3977 msgid "Sindhi"
3978 msgstr "Sindhi"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3981 msgid "Somali"
3982 msgstr "Somali"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3985 msgid "Sotho, Southern"
3986 msgstr "Sotho, Southern"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3989 msgid "Sardinian"
3990 msgstr "Sardinian"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3993 msgid "Swati"
3994 msgstr "Swati"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3997 msgid "Sundanese"
3998 msgstr "Sundanese"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4001 msgid "Swahili"
4002 msgstr "Swahili"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4005 msgid "Tahitian"
4006 msgstr "Tahitian"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4009 msgid "Tamil"
4010 msgstr "Tamil"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4013 msgid "Tatar"
4014 msgstr "Tatar"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4017 msgid "Telugu"
4018 msgstr "Telugu"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4021 msgid "Tajik"
4022 msgstr "Tajik"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4025 msgid "Tagalog"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4029 msgid "Thai"
4030 msgstr "Thai"
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4033 msgid "Tibetan"
4034 msgstr "Tibetan"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4037 msgid "Tigrinya"
4038 msgstr "Tigrinya"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4041 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4042 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4045 msgid "Tswana"
4046 msgstr "Tswana"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4049 msgid "Tsonga"
4050 msgstr "Tsonga"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4053 msgid "Turkmen"
4054 msgstr "Turkmen"
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4057 msgid "Twi"
4058 msgstr "Twi"
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4061 msgid "Uighur"
4062 msgstr "Uighur"
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4065 msgid "Ukrainian"
4066 msgstr "Ukrainian"
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4069 msgid "Urdu"
4070 msgstr "Urdu"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4073 msgid "Uzbek"
4074 msgstr "Uzbek"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4077 msgid "Vietnamese"
4078 msgstr "Vietnamese"
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4081 msgid "Volapuk"
4082 msgstr "Volapuk"
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4085 msgid "Welsh"
4086 msgstr "Welsh"
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4089 msgid "Wolof"
4090 msgstr "Wolof"
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4093 msgid "Xhosa"
4094 msgstr "Xhosa"
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4097 msgid "Yiddish"
4098 msgstr "Yiddish"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4101 msgid "Yoruba"
4102 msgstr "Yoruba"
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4105 msgid "Zhuang"
4106 msgstr "Zhuang"
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4109 msgid "Zulu"
4110 msgstr "Zulu"
4111
4112 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4113 msgid "Unknown"
4114 msgstr "Bilinmeyen"
4115
4116 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4117 #, c-format
4118 msgid "Media: %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4122 msgid "Media Library"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4126 msgid "Undefined"
4127 msgstr "Tanımsız"
4128
4129 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4130 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4131 msgid "Deinterlace"
4132 msgstr "Taramasız"
4133
4134 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4135 msgid "Discard"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4139 msgid "Blend"
4140 msgstr "Harmanla"
4141
4142 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4143 msgid "Mean"
4144 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4145
4146 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4147 msgid "Bob"
4148 msgstr "Titrek"
4149
4150 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4151 msgid "Linear"
4152 msgstr "Lineer"
4153
4154 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4155 msgid "1:4 Quarter"
4156 msgstr "1:4 Çeyrek"
4157
4158 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4159 msgid "1:2 Half"
4160 msgstr "1:2 Yarı"
4161
4162 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4163 msgid "1:1 Original"
4164 msgstr "1:1 Orijinal"
4165
4166 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4167 msgid "2:1 Double"
4168 msgstr "2:1 İki kat"
4169
4170 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4171 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4172 msgid "Crop"
4173 msgstr "Kırp"
4174
4175 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Aspect-ratio"
4179 msgstr "En-boy Oranı"
4180
4181 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4182 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4183 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4184 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4185 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4186 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4187 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4188 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4189 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4190 msgid "Caching value in ms"
4191 msgstr "Arabellek değeri ms"
4192
4193 #: modules/access/cdda.c:60
4194 msgid ""
4195 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4196 "milliseconds."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4202 msgid "Audio CD"
4203 msgstr "Ses CDsi"
4204
4205 #: modules/access/cdda.c:65
4206 msgid "Audio CD input"
4207 msgstr "Ses CD girdisi"
4208
4209 #: modules/access/cdda.c:71
4210 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4211 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4212
4213 #: modules/access/cdda.c:83
4214 #, fuzzy
4215 msgid "CDDB Server"
4216 msgstr "CDDB sunucusu"
4217
4218 #: modules/access/cdda.c:83
4219 msgid "Address of the CDDB server to use."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda.c:86
4223 #, fuzzy
4224 msgid "CDDB port"
4225 msgstr "CDDB sunucu portu"
4226
4227 #: modules/access/cdda.c:86
4228 #, fuzzy
4229 msgid "CDDB Server port to use."
4230 msgstr "CDDB sunucu portu"
4231
4232 #: modules/access/cdda.c:452
4233 msgid "Audio CD - Track "
4234 msgstr "Ses CDsi - İz"
4235
4236 #: modules/access/cdda.c:469
4237 #, c-format
4238 msgid "Audio CD - Track %i"
4239 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4240
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4242 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4243 msgid "none"
4244 msgstr "hiçbiri"
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4247 msgid "overlap"
4248 msgstr "bindirmeli"
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4251 msgid "full"
4252 msgstr "tam"
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4255 msgid ""
4256 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4257 "meta info          1\n"
4258 "events             2\n"
4259 "MRL                4\n"
4260 "external call      8\n"
4261 "all calls (0x10)  16\n"
4262 "LSN       (0x20)  32\n"
4263 "seek      (0x40)  64\n"
4264 "libcdio   (0x80) 128\n"
4265 "libcddb  (0x100) 256\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4269 msgid ""
4270 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4271 "units."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4275 msgid ""
4276 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4277 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4278 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4279 "25 blocks per access."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4283 msgid ""
4284 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4285 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4286 "   %a : The artist (for the album)\n"
4287 "   %A : The album information\n"
4288 "   %C : Category\n"
4289 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4290 "   %I : CDDB disk ID\n"
4291 "   %G : Genre\n"
4292 "   %M : The current MRL\n"
4293 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4294 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4295 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4296 "   %T : The track number\n"
4297 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4298 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4299 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4300 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4301 "   %% : a % \n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4305 msgid ""
4306 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4307 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4308 "   %M : The current MRL\n"
4309 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4310 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4311 "   %T : The track number\n"
4312 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4313 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4314 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4315 "   %% : a % \n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4319 msgid "Enable CD paranoia?"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4323 msgid ""
4324 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4325 "none: no paranoia - fastest.\n"
4326 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4327 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4331 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4332 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4335 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4336 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4339 msgid "Audio Compact Disc"
4340 msgstr "Ses Optik Disc"
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4343 msgid "Additional debug"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4347 msgid "Caching value in microseconds"
4348 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4351 msgid "Number of blocks per CD read"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4355 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4359 msgid "Use CD audio controls and output?"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4363 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4367 msgid "Do CD-Text lookups?"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4371 msgid "If set, get CD-Text information"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4375 msgid "Use Navigation-style playback?"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4379 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4383 msgid "CDDB"
4384 msgstr "CDDB"
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4391 #, fuzzy
4392 msgid "CDDB lookups"
4393 msgstr "CDDB araştır?"
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4396 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4400 msgid "CDDB server"
4401 msgstr "CDDB sunucusu"
4402
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4404 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4408 msgid "CDDB server port"
4409 msgstr "CDDB sunucu portu"
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4412 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4416 msgid "email address reported to CDDB server"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4420 msgid "Cache CDDB lookups?"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4424 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4428 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4432 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4436 msgid "CDDB server timeout"
4437 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4438
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4440 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4444 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4448 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4452 msgid ""
4453 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4454 "are available"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4458 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4459 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4460 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4461 msgid "Disc"
4462 msgstr "Disc"
4463
4464 #: modules/access/cdda/info.c:333
4465 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4466 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4467
4468 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4469 msgid "Tracks"
4470 msgstr "İzler"
4471
4472 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4473 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4474 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4477 msgid "Track"
4478 msgstr "İz"
4479
4480 #: modules/access/cdda/info.c:400
4481 msgid "MRL"
4482 msgstr "MRL"
4483
4484 #: modules/access/cdda/info.c:862
4485 msgid "Track Number"
4486 msgstr "İz Numarası"
4487
4488 #: modules/access/directory.c:69
4489 msgid "Subdirectory behavior"
4490 msgstr "Altklasör davranışı"
4491
4492 #: modules/access/directory.c:71
4493 msgid ""
4494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/directory.c:77
4501 msgid "collapse"
4502 msgstr "daralt"
4503
4504 #: modules/access/directory.c:78
4505 msgid "expand"
4506 msgstr "genişlet"
4507
4508 #: modules/access/directory.c:80
4509 msgid "Ignored extensions"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/directory.c:82
4513 msgid ""
4514 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4515 "directory.\n"
4516 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4517 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/directory.c:89
4521 msgid "Directory"
4522 msgstr "Klasör"
4523
4524 #: modules/access/directory.c:91
4525 msgid "Standard filesystem directory input"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4530 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4531 msgid "None"
4532 msgstr "Hiçbiri"
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4535 msgid "Cable"
4536 msgstr "Kablo"
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4539 msgid "Antenna"
4540 msgstr "Anten"
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4543 msgid "TV"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4547 #, fuzzy
4548 msgid "FM radio"
4549 msgstr "Ses etkin"
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4552 #, fuzzy
4553 msgid "AM radio"
4554 msgstr "Ses etkin"
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DSS"
4559 msgstr "DTS"
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4562 msgid ""
4563 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4564 "millisecondss."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4568 msgid "Video device name"
4569 msgstr "Video aygıtı ismi"
4570
4571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4572 msgid ""
4573 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4574 "don't specify anything, the default device will be used."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4578 msgid "Audio device name"
4579 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4580
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4582 msgid ""
4583 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4584 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4585 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4589 msgid "Video size"
4590 msgstr "Video boyutu"
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4593 msgid ""
4594 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4595 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4599 msgid "Video input chroma format"
4600 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4601
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4603 msgid ""
4604 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4605 "(default), RV24, etc.)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4609 msgid "Video input frame rate"
4610 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4611
4612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4613 msgid ""
4614 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4615 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4619 msgid "Device properties"
4620 msgstr "Aygıt özellikleri"
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4623 msgid ""
4624 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4628 msgid "Tuner properties"
4629 msgstr "Tuner özellikleri"
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4632 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4636 msgid "Tuner TV Channel"
4637 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4638
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4640 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4644 msgid "Tuner country code"
4645 msgstr "Tuner ülke kodu"
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4648 msgid ""
4649 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4650 "mapping (0 means default)."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4654 msgid "Tuner input type"
4655 msgstr "Tuner girdi türü"
4656
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4658 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Video input pin"
4664 msgstr "Video Seçenekleri"
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4667 msgid ""
4668 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4669 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4670 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4671 "will not be changed."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Audio input pin"
4677 msgstr "Ses CD girdisi"
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4680 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Video output pin"
4686 msgstr "Video çıktı modülü"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4689 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Audio output pin"
4695 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4698 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4702 #, fuzzy
4703 msgid "AM Tuner mode"
4704 msgstr "Analiz modu"
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4707 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4711 msgid "DirectShow"
4712 msgstr "DirectShow"
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4715 msgid "DirectShow input"
4716 msgstr "DirectShow girdisi"
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4719 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4720 msgid "Refresh list"
4721 msgstr "Listeyi yenile"
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4724 msgid "Configure"
4725 msgstr "Yapılandır"
4726
4727 #: modules/access/dv.c:70
4728 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dv.c:74
4732 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dv.c:75
4736 msgid "dv"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:74
4740 msgid ""
4741 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:77
4745 msgid "Adapter card to tune"
4746 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:78
4749 msgid ""
4750 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4751 "n>=0."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:80
4755 msgid "Device number to use on adapter"
4756 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:83
4759 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4760 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:84
4763 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:86
4767 msgid "Inversion mode"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:87
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4773 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:89
4776 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4777 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:90
4780 msgid ""
4781 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4782 "disable this feature if you experience some trouble."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:92
4786 msgid "Budget mode"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:93
4790 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:96
4794 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4795 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4796
4797 #: modules/access/dvb/access.c:97
4798 #, fuzzy
4799 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4800 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:99
4803 msgid "LNB voltage"
4804 msgstr "LNB gerilimi"
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:100
4807 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:102
4811 msgid "High LNB voltage"
4812 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4813
4814 #: modules/access/dvb/access.c:103
4815 msgid ""
4816 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4817 "supported by all frontends."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:106
4821 msgid "22 kHz tone"
4822 msgstr "22 kHz tone"
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:107
4825 #, fuzzy
4826 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4827 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:109
4830 msgid "Transponder FEC"
4831 msgstr "Transponder FEC"
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:110
4834 #, fuzzy
4835 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4836 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4837
4838 #: modules/access/dvb/access.c:112
4839 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4840 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:115
4843 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:118
4847 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:121
4851 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:125
4855 msgid "Modulation type"
4856 msgstr "Modülasyon türü"
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:126
4859 msgid "Modulation type for front-end device."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:129
4863 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dvb/access.c:132
4867 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:135
4871 msgid "Terrestrial bandwidth"
4872 msgstr "Karasal band genişliği"
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:136
4875 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4876 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:138
4879 msgid "Terrestrial guard interval"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:141
4883 msgid "Terrestrial transmission mode"
4884 msgstr "Karasal aktarım modu"
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:144
4887 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:147
4891 #, fuzzy
4892 msgid "HTTP Host address"
4893 msgstr "Host adresi"
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:149
4896 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:151
4900 msgid "HTTP user name"
4901 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:153
4904 msgid ""
4905 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:156
4909 msgid "HTTP password"
4910 msgstr "HTTP parolası"
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:158
4913 msgid ""
4914 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:161
4918 #, fuzzy
4919 msgid "HTTP ACL"
4920 msgstr "HTTP SSL"
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:163
4923 msgid ""
4924 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4925 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4929 #: modules/control/http/http.c:49
4930 msgid "Certificate file"
4931 msgstr "Sertifika dosyası"
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:168
4934 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4938 #: modules/control/http/http.c:52
4939 msgid "Private key file"
4940 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:172
4943 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4947 #: modules/control/http/http.c:54
4948 msgid "Root CA file"
4949 msgstr "Kök CA dosyası"
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:175
4952 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4956 #: modules/control/http/http.c:57
4957 msgid "CRL file"
4958 msgstr "CRL dosyası"
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:179
4961 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:182
4965 msgid "DVB"
4966 msgstr "DVD"
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:183
4969 msgid "DVB input with v4l2 support"
4970 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:235
4973 #, fuzzy
4974 msgid "HTTP server"
4975 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4976
4977 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4978 msgid "DVD angle"
4979 msgstr "DVD açısı"
4980
4981 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Default DVD angle."
4984 msgstr "DVD açısı"
4985
4986 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4987 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvdnav.c:67
4991 msgid "Start directly in menu"
4992 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4993
4994 #: modules/access/dvdnav.c:69
4995 msgid ""
4996 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4997 "useless warning introductions."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvdnav.c:78
5001 msgid "DVD with menus"
5002 msgstr "DVD menülü"
5003
5004 #: modules/access/dvdnav.c:79
5005 msgid "DVDnav Input"
5006 msgstr "DVDnav Girdisi"
5007
5008 #: modules/access/dvdread.c:66
5009 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvdread.c:68
5013 msgid ""
5014 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5015 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5016 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5017 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5018 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5019 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5020 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5021 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5022 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5023 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5024 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5025 "The default method is: key."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvdread.c:84
5029 msgid "title"
5030 msgstr "başlık"
5031
5032 #: modules/access/dvdread.c:84
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Key"
5035 msgstr "Anahtar/Kare"
5036
5037 #: modules/access/dvdread.c:90
5038 msgid "DVD without menus"
5039 msgstr "DVD menüsüz"
5040
5041 #: modules/access/dvdread.c:91
5042 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/fake.c:42
5046 msgid ""
5047 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5051 msgid "Framerate"
5052 msgstr "Çerçeve oranı"
5053
5054 #: modules/access/fake.c:46
5055 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5060 msgid "ID"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/fake.c:49
5064 msgid ""
5065 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5066 "(default 0)."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/fake.c:51
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Duration in ms"
5072 msgstr "Süre"
5073
5074 #: modules/access/fake.c:53
5075 msgid ""
5076 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5077 "meaning that the stream is unlimited)."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5081 msgid "Fake"
5082 msgstr "Sahte"
5083
5084 #: modules/access/fake.c:58
5085 msgid "Fake input"
5086 msgstr "Sahte girdi"
5087
5088 #: modules/access/file.c:81
5089 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/file.c:83
5093 msgid "Concatenate with additional files"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/file.c:85
5097 msgid ""
5098 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5099 "a comma-separated list of files."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/file.c:89
5103 #, fuzzy
5104 msgid "File input"
5105 msgstr "Sahte girdi"
5106
5107 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5108 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5109 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5111 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5112 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5116 msgid "File"
5117 msgstr "Dosya"
5118
5119 #: modules/access/ftp.c:44
5120 msgid ""
5121 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/ftp.c:46
5125 msgid "FTP user name"
5126 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5127
5128 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5129 msgid "User name that will be used for the connection."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/ftp.c:49
5133 msgid "FTP password"
5134 msgstr "FTP parolası"
5135
5136 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5137 msgid "Password that will be used for the connection."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/ftp.c:52
5141 msgid "FTP account"
5142 msgstr "FTP hesabı"
5143
5144 #: modules/access/ftp.c:53
5145 msgid "Account that will be used for the connection."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/ftp.c:58
5149 msgid "FTP input"
5150 msgstr "FTP girdisi"
5151
5152 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5153 msgid ""
5154 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5158 #, fuzzy
5159 msgid "GnomeVFS input"
5160 msgstr "Girdi yok"
5161
5162 #: modules/access/http.c:47
5163 msgid "HTTP proxy"
5164 msgstr "HTTP proxy"
5165
5166 #: modules/access/http.c:49
5167 msgid ""
5168 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5169 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5170 "tried."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/http.c:55
5174 msgid ""
5175 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/http.c:58
5179 msgid "HTTP user agent"
5180 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5181
5182 #: modules/access/http.c:59
5183 msgid "User agent that will be used for the connection."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/http.c:62
5187 msgid "Auto re-connect"
5188 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5189
5190 #: modules/access/http.c:64
5191 msgid ""
5192 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/http.c:68
5196 msgid "Continuous stream"
5197 msgstr "Kesintisiz akış"
5198
5199 #: modules/access/http.c:69
5200 msgid ""
5201 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5202 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5203 "other types of HTTP streams."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/http.c:75
5207 msgid "HTTP input"
5208 msgstr "HTTP girdisi"
5209
5210 #: modules/access/http.c:77
5211 #, fuzzy
5212 msgid "HTTP(S)"
5213 msgstr "HTTP"
5214
5215 #: modules/access/http.c:284
5216 msgid "HTTP authentication"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/http.c:285
5220 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/mms/mms.c:48
5224 msgid ""
5225 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/mms/mms.c:51
5229 msgid "Force selection of all streams"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/mms/mms.c:53
5233 msgid ""
5234 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5235 "You can choose to select all of them."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/mms/mms.c:56
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Maximum bitrate"
5241 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5242
5243 #: modules/access/mms/mms.c:58
5244 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/mms/mms.c:62
5248 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5249 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5250
5251 #: modules/access/pvr.c:49
5252 msgid ""
5253 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5254 "milliseconds."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/pvr.c:52
5258 msgid "Device"
5259 msgstr "Aygıt"
5260
5261 #: modules/access/pvr.c:53
5262 msgid "PVR video device"
5263 msgstr "PVR video aygıtı"
5264
5265 #: modules/access/pvr.c:55
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Radio device"
5268 msgstr "Ses Aygıtı"
5269
5270 #: modules/access/pvr.c:56
5271 #, fuzzy
5272 msgid "PVR radio device"
5273 msgstr "PVR video aygıtı"
5274
5275 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5276 msgid "Norm"
5277 msgstr "Norm"
5278
5279 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5280 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5284 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5285 msgid "Width"
5286 msgstr "Genişlik"
5287
5288 #: modules/access/pvr.c:63
5289 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5293 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5294 msgid "Height"
5295 msgstr "Yükseklik"
5296
5297 #: modules/access/pvr.c:67
5298 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5302 msgid "Frequency"
5303 msgstr "Frekans"
5304
5305 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5306 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5310 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/pvr.c:77
5314 msgid "Key interval"
5315 msgstr "Anahtar aralığı"
5316
5317 #: modules/access/pvr.c:78
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5320 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5321
5322 #: modules/access/pvr.c:80
5323 msgid "B Frames"
5324 msgstr "B Kareleri"
5325
5326 #: modules/access/pvr.c:81
5327 msgid ""
5328 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5329 "number of B-Frames."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/pvr.c:85
5333 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/pvr.c:87
5337 msgid "Bitrate peak"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/pvr.c:88
5341 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/pvr.c:91
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Bitrate mode)"
5347 msgstr "Bit oranı"
5348
5349 #: modules/access/pvr.c:92
5350 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/pvr.c:94
5354 msgid "Audio bitmask"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/pvr.c:95
5358 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5362 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5363 msgid "Volume"
5364 msgstr "Seviye"
5365
5366 #: modules/access/pvr.c:99
5367 msgid "Audio volume (0-65535)."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5371 msgid "Channel"
5372 msgstr "Kanal"
5373
5374 #: modules/access/pvr.c:102
5375 msgid ""
5376 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5380 msgid "Automatic"
5381 msgstr "Otomatik"
5382
5383 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5384 msgid "SECAM"
5385 msgstr "SECAM"
5386
5387 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5388 msgid "PAL"
5389 msgstr "PAL"
5390
5391 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5392 msgid "NTSC"
5393 msgstr "NTSC"
5394
5395 #: modules/access/pvr.c:111
5396 msgid "vbr"
5397 msgstr "vbr"
5398
5399 #: modules/access/pvr.c:111
5400 msgid "cbr"
5401 msgstr "cbr"
5402
5403 #: modules/access/pvr.c:116
5404 msgid "PVR"
5405 msgstr "PVR"
5406
5407 #: modules/access/pvr.c:117
5408 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5412 #: modules/demux/live555.cpp:61
5413 msgid "Caching value (ms)"
5414 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5415
5416 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5417 msgid ""
5418 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Real RTSP"
5424 msgstr "RTSP"
5425
5426 #: modules/access/screen/screen.c:39
5427 msgid ""
5428 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/screen/screen.c:43
5432 msgid "Desired frame rate for the capture."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/screen/screen.c:46
5436 msgid "Capture fragment size"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/screen/screen.c:48
5440 msgid ""
5441 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5442 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/screen/screen.c:62
5446 msgid "Screen Input"
5447 msgstr "Ekran Girdisi"
5448
5449 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5450 msgid "Screen"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/smb.c:61
5454 msgid ""
5455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/smb.c:63
5459 msgid "SMB user name"
5460 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5461
5462 #: modules/access/smb.c:66
5463 msgid "SMB password"
5464 msgstr "SMB parolası"
5465
5466 #: modules/access/smb.c:69
5467 msgid "SMB domain"
5468 msgstr "SMB etki alanı"
5469
5470 #: modules/access/smb.c:70
5471 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/smb.c:75
5475 msgid "SMB input"
5476 msgstr "SMB girdisi"
5477
5478 #: modules/access/tcp.c:39
5479 msgid ""
5480 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/tcp.c:46
5484 msgid "TCP"
5485 msgstr "TCP"
5486
5487 #: modules/access/tcp.c:47
5488 msgid "TCP input"
5489 msgstr "TCP girdisi"
5490
5491 #: modules/access/udp.c:44
5492 msgid ""
5493 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/udp.c:47
5497 msgid "Autodetection of MTU"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/udp.c:49
5501 msgid ""
5502 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5503 "truncated packets are found"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/udp.c:52
5507 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/udp.c:54
5511 msgid ""
5512 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5513 "time specified here (in milliseconds)."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5517 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5519 msgid "UDP/RTP"
5520 msgstr "UDP/RTP"
5521
5522 #: modules/access/udp.c:62
5523 msgid "UDP/RTP input"
5524 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5525
5526 #: modules/access/v4l.c:75
5527 msgid ""
5528 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/v4l.c:79
5532 msgid ""
5533 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5534 "device will be used."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/v4l.c:83
5538 msgid ""
5539 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5540 "device will be used."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/v4l.c:87
5544 msgid ""
5545 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5546 "(default), RV24, etc.)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/v4l.c:94
5550 msgid ""
5551 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/v4l.c:99
5555 msgid "Audio Channel"
5556 msgstr "Ses Kanalları"
5557
5558 #: modules/access/v4l.c:101
5559 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/v4l.c:103
5563 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/v4l.c:106
5567 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5572 msgid "Brightness"
5573 msgstr "Parlaklık"
5574
5575 #: modules/access/v4l.c:110
5576 msgid "Brightness of the video input."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5581 msgid "Hue"
5582 msgstr "Renk tonu"
5583
5584 #: modules/access/v4l.c:113
5585 msgid "Hue of the video input."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5589 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5590 #: modules/visualization/xosd.c:78
5591 msgid "Color"
5592 msgstr "Renk"
5593
5594 #: modules/access/v4l.c:116
5595 msgid "Color of the video input."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5600 msgid "Contrast"
5601 msgstr "Karşıtlık"
5602
5603 #: modules/access/v4l.c:119
5604 msgid "Contrast of the video input."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/v4l.c:120
5608 msgid "Tuner"
5609 msgstr "Tuner"
5610
5611 #: modules/access/v4l.c:121
5612 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/v4l.c:122
5616 msgid "Samplerate"
5617 msgstr "Örnekleme oranı"
5618
5619 #: modules/access/v4l.c:124
5620 msgid ""
5621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l.c:127
5625 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/v4l.c:128
5629 msgid "MJPEG"
5630 msgstr "MJPEG"
5631
5632 #: modules/access/v4l.c:130
5633 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/v4l.c:131
5637 msgid "Decimation"
5638 msgstr "Örnek seyreltme"
5639
5640 #: modules/access/v4l.c:133
5641 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/v4l.c:134
5645 msgid "Quality"
5646 msgstr "Kalite"
5647
5648 #: modules/access/v4l.c:135
5649 msgid "Quality of the stream."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/v4l.c:146
5653 msgid "Video4Linux"
5654 msgstr "Video4Linux"
5655
5656 #: modules/access/v4l.c:147
5657 msgid "Video4Linux input"
5658 msgstr "Video4Linux girdisi"
5659
5660 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5661 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5665 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5667 msgid "VCD"
5668 msgstr "VCD"
5669
5670 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5671 msgid "VCD input"
5672 msgstr "VCD girdisi"
5673
5674 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5675 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5676 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5679 msgid "The above message had unknown log level"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5683 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5687 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5688 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5689 msgid "Entry"
5690 msgstr "Giriş/Öge"
5691
5692 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5693 msgid "Segments"
5694 msgstr "Parçalar"
5695
5696 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5698 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5699 msgid "Segment"
5700 msgstr "Parça"
5701
5702 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5703 #, fuzzy
5704 msgid "LID"
5705 msgstr "PBC LID"
5706
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5708 msgid "VCD Format"
5709 msgstr "VCD Formatı"
5710
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5712 msgid "Album"
5713 msgstr "Albüm"
5714
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5716 msgid "Application"
5717 msgstr "Uygulama"
5718
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5720 msgid "Preparer"
5721 msgstr "Hazırlayan"
5722
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5724 msgid "Vol #"
5725 msgstr "Seviye #"
5726
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5728 msgid "Vol max #"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5732 msgid "Volume Set"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5736 msgid "System Id"
5737 msgstr "Sistem Id"
5738
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5740 msgid "Entries"
5741 msgstr "Girişler/Ögeler"
5742
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5744 msgid "First Entry Point"
5745 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5746
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5748 msgid "Last Entry Point"
5749 msgstr "Son Giriş Noktası"
5750
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5752 msgid "Track size (in sectors)"
5753 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5754
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5757 msgid "type"
5758 msgstr "tür"
5759
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5761 msgid "end"
5762 msgstr "son"
5763
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5765 msgid "play list"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5769 msgid "extended selection list"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5773 msgid "selection list"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5777 msgid "unknown type"
5778 msgstr "bilinmeyen tür"
5779
5780 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5782 msgid "List ID"
5783 msgstr "Liste ID"
5784
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5786 msgid "(Super) Video CD"
5787 msgstr "(Süper) Video CD"
5788
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5790 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5794 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5798 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5802 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5806 msgid "Use playback control?"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5810 msgid ""
5811 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5812 "tracks."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5816 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5820 msgid ""
5821 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5822 "entry."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5826 msgid "Show extended VCD info?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5830 msgid ""
5831 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5832 "for example playback control navigation."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5836 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5840 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_filter/record.c:43
5844 msgid "Record directory"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_filter/record.c:45
5848 msgid "Directory where the record will be stored."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Timeshift granularity"
5854 msgstr "Zaman kaydırma"
5855
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5860 "timeshifted streams."
5861 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5862
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Timeshift directory"
5866 msgstr "Video enstantane klasörü"
5867
5868 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5869 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5873 msgid "Force use of the timeshift module"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5877 msgid ""
5878 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5879 "control pace or pause."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5883 msgid "Timeshift"
5884 msgstr "Zaman kaydırma"
5885
5886 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5887 msgid "Dummy stream output"
5888 msgstr "Boş akış çıktısı"
5889
5890 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5891 msgid "Dummy"
5892 msgstr "Boş/Aptal"
5893
5894 #: modules/access_output/file.c:61
5895 msgid "Append to file"
5896 msgstr "Dosyaya ekle"
5897
5898 #: modules/access_output/file.c:62
5899 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/file.c:66
5903 msgid "File stream output"
5904 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5905
5906 #: modules/access_output/http.c:60
5907 msgid "Username"
5908 msgstr "Kullanıcı"
5909
5910 #: modules/access_output/http.c:61
5911 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5915 msgid "Password"
5916 msgstr "Parola"
5917
5918 #: modules/access_output/http.c:64
5919 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/http.c:68
5923 msgid "Mime"
5924 msgstr "Mime"
5925
5926 #: modules/access_output/http.c:69
5927 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/http.c:73
5931 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/http.c:76
5935 msgid ""
5936 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5937 "empty if you don't have one."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_output/http.c:80
5941 msgid ""
5942 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5943 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/http.c:85
5947 msgid ""
5948 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5949 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_output/http.c:88
5953 msgid "Advertise with Bonjour"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access_output/http.c:89
5957 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_output/http.c:93
5961 msgid "HTTP stream output"
5962 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5963
5964 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5966 msgid "HTTP"
5967 msgstr "HTTP"
5968
5969 #: modules/access_output/shout.c:58
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Stream name"
5972 msgstr "Akış"
5973
5974 #: modules/access_output/shout.c:59
5975 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/shout.c:62
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Stream description"
5981 msgstr "Açıklama"
5982
5983 #: modules/access_output/shout.c:63
5984 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_output/shout.c:66
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Stream MP3"
5990 msgstr "Akış"
5991
5992 #: modules/access_output/shout.c:67
5993 msgid ""
5994 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5995 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5996 "icecast server."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/shout.c:73
6000 #, fuzzy
6001 msgid "IceCAST output"
6002 msgstr "Erişim çıktısı"
6003
6004 #: modules/access_output/udp.c:77
6005 msgid ""
6006 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6007 "milliseconds."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6014 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_output/udp.c:81
6018 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_output/udp.c:84
6022 msgid "Group packets"
6023 msgstr "Paketleri grupla"
6024
6025 #: modules/access_output/udp.c:85
6026 msgid ""
6027 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6028 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6029 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access_output/udp.c:90
6033 msgid "Raw write"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access_output/udp.c:91
6037 msgid ""
6038 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6039 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access_output/udp.c:97
6043 msgid "UDP stream output"
6044 msgstr "UDP akış çıktısı"
6045
6046 #: modules/access_output/udp.c:98
6047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6048 msgid "UDP"
6049 msgstr "UDP"
6050
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6052 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Dolby Surround decoder"
6058 msgstr "Dolby Surround"
6059
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6061 msgid ""
6062 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6063 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6064 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6065 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6066 "It works with any source format from mono to 7.1."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6070 msgid "Characteristic dimension"
6071 msgstr "Karakteritik boyut"
6072
6073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6074 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6078 msgid "Compensate delay"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6082 msgid ""
6083 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6084 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6085 "case, turn this on to compensate."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6089 #, fuzzy
6090 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6091 msgstr "Dolby Surround"
6092
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6094 msgid ""
6095 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6096 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6100 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6104 msgid "Headphone effect"
6105 msgstr "Kulaklık efekti"
6106
6107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6108 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6112 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6116 msgid "A/52 dynamic range compression"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6120 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6121 msgid ""
6122 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6123 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6124 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6125 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Enable internal upmixing"
6131 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6132
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6139 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6143 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6147 msgid "DTS dynamic range compression"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6152 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6156 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6160 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6164 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6168 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6172 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6176 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6180 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6184 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6185 msgid "MPEG audio decoder"
6186 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6187
6188 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6189 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6193 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6197 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6201 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6205 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6209 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Equalizer preset"
6215 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6216
6217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6218 msgid "Preset to use for the equalizer."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6222 msgid "Bands gain"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6226 msgid ""
6227 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6228 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6229 "2 0\""
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6233 msgid "Two pass"
6234 msgstr "İki kere"
6235
6236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6237 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6241 msgid "Global gain"
6242 msgstr "Global kazanç"
6243
6244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6245 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Equalizer with 10 bands"
6251 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6252
6253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6254 msgid "Flat"
6255 msgstr "Düz"
6256
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6258 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6259 msgid "Classical"
6260 msgstr "Klasik"
6261
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6263 msgid "Club"
6264 msgstr "Klüp"
6265
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6267 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6268 msgid "Dance"
6269 msgstr "Dans"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6272 msgid "Full bass"
6273 msgstr "Tamamen bas"
6274
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6276 msgid "Full bass and treble"
6277 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6278
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6280 msgid "Full treble"
6281 msgstr "Tamamen tiz"
6282
6283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6284 msgid "Headphones"
6285 msgstr "Kulaklık"
6286
6287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6288 msgid "Large Hall"
6289 msgstr "Geniş Salon"
6290
6291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6292 msgid "Live"
6293 msgstr "Canlı"
6294
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6296 msgid "Party"
6297 msgstr "Parti"
6298
6299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6300 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6301 msgid "Pop"
6302 msgstr "Pop"
6303
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6305 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6306 msgid "Reggae"
6307 msgstr "Reggae"
6308
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6311 msgid "Rock"
6312 msgstr "Rock"
6313
6314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6315 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6316 msgid "Ska"
6317 msgstr "Ska"
6318
6319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6320 msgid "Soft"
6321 msgstr "Soft"
6322
6323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6324 msgid "Soft rock"
6325 msgstr "Soft rock"
6326
6327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6328 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6329 msgid "Techno"
6330 msgstr "Tekno"
6331
6332 #: modules/audio_filter/format.c:201
6333 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6337 msgid "Number of audio buffers"
6338 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6339
6340 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6341 msgid ""
6342 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6343 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6344 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6348 msgid "Max level"
6349 msgstr "Maks seviye"
6350
6351 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6352 msgid ""
6353 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6354 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6355 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6359 msgid "Volume normalizer"
6360 msgstr "Seviye normalize"
6361
6362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Parametric Equalizer"
6365 msgstr "Ekolayzer"
6366
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6368 msgid "Low freq (Hz)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6372 msgid "Low freq gain (Db)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6376 msgid "High freq (Hz)"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6380 msgid "High freq gain (Db)"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6384 msgid "Freq 1 (Hz)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6388 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6392 msgid "Freq 1 Q"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6396 msgid "Freq 2 (Hz)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6400 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6404 msgid "Freq 2 Q"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6408 msgid "Freq 3 (Hz)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6412 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6416 msgid "Freq 3 Q"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6420 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6424 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6425 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6429 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6433 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6437 msgid "Float32 audio mixer"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6441 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6445 msgid "Trivial audio mixer"
6446 msgstr "Deneme ses mikseri"
6447
6448 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6449 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6450 msgid "default"
6451 msgstr "varsayılan"
6452
6453 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6454 msgid "ALSA audio output"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6458 msgid "ALSA Device Name"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6462 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6463 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6464 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6465 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6466 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6467 msgid "Audio Device"
6468 msgstr "Ses Aygıtı"
6469
6470 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6471 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6472 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6473 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6474 msgid "Mono"
6475 msgstr "Mono"
6476
6477 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6478 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6479 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6480 msgid "2 Front 2 Rear"
6481 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6482
6483 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6484 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6485 msgid "A/52 over S/PDIF"
6486 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6487
6488 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6489 msgid "Unknown soundcard"
6490 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6491
6492 #: modules/audio_output/arts.c:65
6493 msgid "aRts audio output"
6494 msgstr "aRts ses çıktısı"
6495
6496 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6497 msgid ""
6498 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6499 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6500 "playback."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6504 msgid "HAL AudioUnit output"
6505 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6506
6507 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6508 #, c-format
6509 msgid "%s (Encoded Output)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6513 msgid "Output device"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_output/directx.c:207
6517 msgid ""
6518 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6519 "default device appears as 0 AND another number)."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6523 msgid "Use float32 output"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6527 msgid ""
6528 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6529 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_output/directx.c:215
6533 msgid "DirectX audio output"
6534 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6535
6536 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6537 msgid "3 Front 2 Rear"
6538 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6539
6540 #: modules/audio_output/esd.c:68
6541 msgid "EsounD audio output"
6542 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6543
6544 #: modules/audio_output/esd.c:71
6545 msgid "Esound server"
6546 msgstr "Esound sunucusu"
6547
6548 #: modules/audio_output/file.c:81
6549 msgid "Output format"
6550 msgstr "Çıktı formatı"
6551
6552 #: modules/audio_output/file.c:82
6553 msgid ""
6554 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6555 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_output/file.c:85
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Number of output channels"
6561 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6562
6563 #: modules/audio_output/file.c:86
6564 msgid ""
6565 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6566 "restrict the number of channels here."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_output/file.c:89
6570 msgid "Add WAVE header"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_output/file.c:90
6574 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_output/file.c:107
6578 msgid "Output file"
6579 msgstr "Çıktı dosyası"
6580
6581 #: modules/audio_output/file.c:108
6582 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_output/file.c:111
6586 msgid "File audio output"
6587 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6588
6589 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6590 msgid "Roku HD1000 audio output"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_output/jack.c:64
6594 #, fuzzy
6595 msgid "JACK audio output"
6596 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6597
6598 #: modules/audio_output/oss.c:101
6599 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_output/oss.c:103
6603 msgid ""
6604 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6605 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6606 "drivers, then you need to enable this option."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_output/oss.c:109
6610 msgid "Linux OSS audio output"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_output/oss.c:114
6614 msgid "OSS DSP device"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6618 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6622 msgid "PORTAUDIO audio output"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6626 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6630 msgid "Win32 waveOut extension output"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6634 msgid "5.1"
6635 msgstr "5.1"
6636
6637 #: modules/codec/a52.c:91
6638 msgid "A/52 parser"
6639 msgstr "A/52 yorumcusu"
6640
6641 #: modules/codec/a52.c:98
6642 msgid "A/52 audio packetizer"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/adpcm.c:42
6646 msgid "ADPCM audio decoder"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/araw.c:43
6650 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/araw.c:52
6654 msgid "Raw audio encoder"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/cinepak.c:38
6658 msgid "Cinepak video decoder"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6662 msgid "CMML annotations decoder"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6666 msgid "CVD subtitle decoder"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6670 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6674 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6675 msgid "Encoding quality"
6676 msgstr "Kodlama kalitesi"
6677
6678 #: modules/codec/dirac.c:68
6679 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/dirac.c:73
6683 msgid "Dirac video decoder"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/dirac.c:79
6687 msgid "Dirac video encoder"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6691 msgid "DirectMedia Object decoder"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6695 msgid "DirectMedia Object encoder"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/dts.c:95
6699 msgid "DTS parser"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/dts.c:100
6703 msgid "DTS audio packetizer"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Decoding X coordinate"
6709 msgstr "Video x koordinatı"
6710
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6712 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Decoding Y coordinate"
6718 msgstr "Video x koordinatı"
6719
6720 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6721 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Subpicture position"
6727 msgstr "Altresimler"
6728
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6730 msgid ""
6731 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6732 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6733 "g. 6=top-right)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Encoding X coordinate"
6739 msgstr "Video y koordinatı"
6740
6741 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6742 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Encoding Y coordinate"
6748 msgstr "Video y koordinatı"
6749
6750 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6751 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6755 msgid "DVB subtitles decoder"
6756 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6757
6758 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6759 msgid "DVB subtitles encoder"
6760 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6761
6762 #: modules/codec/faad.c:38
6763 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6767 msgid "Image file"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/fake.c:47
6771 msgid "Path of the image file for fake input."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6775 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Output video width."
6778 msgstr "Video genişliği"
6779
6780 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6781 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Output video height."
6784 msgstr "Video yüksekliği"
6785
6786 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Keep aspect ratio"
6789 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6790
6791 #: modules/codec/fake.c:56
6792 msgid "Consider width and height as maximum values."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/fake.c:57
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Background aspect ratio"
6798 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6799
6800 #: modules/codec/fake.c:59
6801 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6805 msgid "Deinterlace video"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/fake.c:62
6809 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6813 msgid "Deinterlace module"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/fake.c:65
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Deinterlace module to use."
6819 msgstr "Taramasız:"
6820
6821 #: modules/codec/fake.c:76
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Fake video decoder"
6824 msgstr "PVR video aygıtı"
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Non-ref"
6829 msgstr "Hiçbiri"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6832 msgid "Bidir"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Non-key"
6838 msgstr "Hiçbiri"
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6841 msgid "All"
6842 msgstr "Tümü"
6843
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6845 msgid "rd"
6846 msgstr "rd"
6847
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6849 msgid "bits"
6850 msgstr "bit"
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6853 msgid "simple"
6854 msgstr "basit"
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6857 msgid ""
6858 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6862 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6866 msgid "Decoding"
6867 msgstr "Kod çözme"
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6870 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6875 msgid "Encoding"
6876 msgstr "Kodlama"
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6879 #, fuzzy
6880 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6881 msgstr "PVR video aygıtı"
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6884 #, fuzzy
6885 msgid "FFmpeg demuxer"
6886 msgstr "Ayırıcılar"
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6889 #, fuzzy
6890 msgid "FFmpeg video filter"
6891 msgstr "Video Süzgeçleri"
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6894 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6898 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6902 msgid "Direct rendering"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6906 msgid "Error resilience"
6907 msgstr "Hata esnekliği"
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6910 msgid ""
6911 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6912 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6913 "can produce a lot of errors.\n"
6914 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6918 msgid "Workaround bugs"
6919 msgstr "Bug'ları hallet"
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6922 msgid ""
6923 "Try to fix some bugs:\n"
6924 "1  autodetect\n"
6925 "2  old msmpeg4\n"
6926 "4  xvid interlaced\n"
6927 "8  ump4 \n"
6928 "16 no padding\n"
6929 "32 ac vlc\n"
6930 "64 Qpel chroma.\n"
6931 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6932 "\", enter 40."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6936 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6937 msgid "Hurry up"
6938 msgstr "Acele et"
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6941 msgid ""
6942 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6943 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6947 msgid "Post processing quality"
6948 msgstr "Son işleme kalitesi"
6949
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6951 msgid ""
6952 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6953 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6954 "looking pictures."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6958 msgid "Debug mask"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6962 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6966 msgid "Visualize motion vectors"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6970 msgid ""
6971 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6972 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6973 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6974 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6975 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6976 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6980 msgid "Low resolution decoding"
6981 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6984 msgid ""
6985 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6986 "processing power"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6990 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6994 msgid ""
6995 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6996 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7000 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7004 msgid "Ratio of key frames"
7005 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7008 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7012 msgid "Ratio of B frames"
7013 msgstr "B kareleri oranı"
7014
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7016 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7020 msgid "Video bitrate tolerance"
7021 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7022
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7026 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7027
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Interlaced encoding"
7031 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7034 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Interlaced motion estimation"
7040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7041
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7045 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Pre-motion estimation"
7050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7055 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7058 msgid "Strict rate control"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7062 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7066 msgid "Rate control buffer size"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7070 msgid ""
7071 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7072 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7076 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7080 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7084 msgid "I quantization factor"
7085 msgstr "I kuantalama faktörü"
7086
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7088 msgid ""
7089 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7090 "same qscale for I and P frames)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7094 #: modules/demux/mod.c:73
7095 msgid "Noise reduction"
7096 msgstr "Gürültü azaltma"
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7099 msgid ""
7100 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7101 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7105 #, fuzzy
7106 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7107 msgstr "I kuantalama faktörü"
7108
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7110 msgid ""
7111 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7112 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7113 "standard MPEG2 decoders."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7117 msgid "Quality level"
7118 msgstr "Kalite seviyesi"
7119
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7121 msgid ""
7122 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7123 "encoding very much)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7127 msgid ""
7128 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7129 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7130 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7131 "to ease the encoder's task."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7135 msgid "Minimum video quantizer scale"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Minimum video quantizer scale."
7141 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7144 msgid "Maximum video quantizer scale"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Maximum video quantizer scale."
7150 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7151
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Trellis quantization"
7155 msgstr "Görsel Ögeler"
7156
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7158 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7162 msgid "Fixed quantizer scale"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7166 msgid ""
7167 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7168 "255.0)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7172 msgid "Strict standard compliance"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7176 msgid ""
7177 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7181 msgid "Luminance masking"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7185 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7189 msgid "Darkness masking"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7193 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7197 msgid "Motion masking"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7201 msgid ""
7202 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7203 "(default: 0.0)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7207 msgid "Border masking"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7211 msgid ""
7212 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7213 "0.0)."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7217 msgid "Luminance elimination"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7221 msgid ""
7222 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7223 "The H264 specification recommends -4."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7227 msgid "Chrominance elimination"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7231 msgid ""
7232 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7233 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7237 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7238 msgid "Post processing"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7242 msgid "1 (Lowest)"
7243 msgstr "1 (En düşük)"
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7246 msgid "6 (Highest)"
7247 msgstr "6 (En yüksek)"
7248
7249 #: modules/codec/flac.c:171
7250 msgid "Flac audio decoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/flac.c:176
7254 msgid "Flac audio encoder"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/flac.c:182
7258 msgid "Flac audio packetizer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7262 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/lpcm.c:82
7266 msgid "Linear PCM audio decoder"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/lpcm.c:87
7270 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/mash.cpp:65
7274 msgid "Video decoder using openmash"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7278 #, fuzzy
7279 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7280 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7281
7282 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7283 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/png.c:54
7287 msgid "PNG video decoder"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/quicktime.c:63
7291 msgid "QuickTime library decoder"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7295 msgid "Pseudo raw video decoder"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7299 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/realaudio.c:61
7303 #, fuzzy
7304 msgid "RealAudio library decoder"
7305 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7306
7307 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7308 #, fuzzy
7309 msgid "SDL_image video decoder"
7310 msgstr "PVR video aygıtı"
7311
7312 #: modules/codec/speex.c:105
7313 msgid "Speex audio decoder"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/speex.c:110
7317 msgid "Speex audio packetizer"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/speex.c:115
7321 msgid "Speex audio encoder"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7325 msgid "Speex comment"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/speex.c:552
7329 msgid "Mode"
7330 msgstr "Mod"
7331
7332 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7333 msgid "DVD subtitles decoder"
7334 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7335
7336 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7337 msgid "DVD subtitles packetizer"
7338 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7339
7340 #: modules/codec/subsdec.c:131
7341 msgid "Subtitles text encoding"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/subsdec.c:132
7345 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/subsdec.c:133
7349 msgid "Subtitles justification"
7350 msgstr "Altyazı hizalama"
7351
7352 #: modules/codec/subsdec.c:134
7353 msgid "Set the justification of subtitles"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/subsdec.c:135
7357 #, fuzzy
7358 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7359 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7360
7361 #: modules/codec/subsdec.c:136
7362 msgid ""
7363 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/subsdec.c:138
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Formatted Subtitles"
7369 msgstr "Altyazı"
7370
7371 #: modules/codec/subsdec.c:139
7372 msgid ""
7373 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7374 "but you can choose to disable all formatting."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/subsdec.c:145
7378 msgid "Text subtitles decoder"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/subsdec.c:364
7382 msgid ""
7383 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7384 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7392 msgid "SVCD subtitles"
7393 msgstr "SVCD altyazıları"
7394
7395 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7396 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/tarkin.c:75
7400 msgid "Tarkin decoder module"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7404 msgid ""
7405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/theora.c:99
7410 msgid "Theora video decoder"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/theora.c:105
7414 msgid "Theora video packetizer"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/theora.c:111
7418 msgid "Theora video encoder"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/theora.c:512
7422 msgid "Theora comment"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/twolame.c:52
7426 msgid ""
7427 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7428 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/twolame.c:55
7432 msgid "Stereo mode"
7433 msgstr "Stereo modu"
7434
7435 #: modules/codec/twolame.c:56
7436 msgid "Handling mode for stereo streams"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/twolame.c:57
7440 msgid "VBR mode"
7441 msgstr "VBR modu"
7442
7443 #: modules/codec/twolame.c:59
7444 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/twolame.c:60
7448 msgid "Psycho-acoustic model"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/twolame.c:62
7452 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/twolame.c:66
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Dual mono"
7458 msgstr "mono"
7459
7460 #: modules/codec/twolame.c:66
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Joint stereo"
7463 msgstr "stereo"
7464
7465 #: modules/codec/twolame.c:71
7466 msgid "Libtwolame audio encoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/vorbis.c:159
7470 msgid "Maximum encoding bitrate"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/vorbis.c:161
7474 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/vorbis.c:162
7478 msgid "Minimum encoding bitrate"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/vorbis.c:164
7482 msgid ""
7483 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7484 "channel."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/vorbis.c:165
7488 msgid "CBR encoding"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/vorbis.c:167
7492 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/vorbis.c:171
7496 msgid "Vorbis audio decoder"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/vorbis.c:182
7500 msgid "Vorbis audio packetizer"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/vorbis.c:189
7504 msgid "Vorbis audio encoder"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/vorbis.c:616
7508 msgid "Vorbis comment"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:44
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Maximum GOP size"
7514 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:45
7517 msgid ""
7518 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7519 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:49
7523 msgid "Minimum GOP size"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:50
7527 msgid ""
7528 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7529 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7530 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7531 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7532 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7533 "Frame. \n"
7534 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7535 "frames, but do not start a new GOP."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/x264.c:59
7539 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/x264.c:60
7543 msgid ""
7544 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7545 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7546 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7547 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7548 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7549 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7550 "(1-100)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:70
7554 msgid "B-frames between I and P"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:71
7558 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:75
7562 msgid "Adaptive B-frame decision"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:76
7566 msgid ""
7567 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7568 "possibly before an I-frame. "
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:80
7572 msgid "B-frames usage"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/x264.c:81
7576 msgid ""
7577 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7578 "negative values cause less B-frames. "
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/x264.c:84
7582 msgid "Keep some B-frames as references"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/x264.c:85
7586 msgid ""
7587 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7588 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7589 "appropriately."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:89
7593 msgid "CABAC"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:90
7597 msgid ""
7598 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7599 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/x264.c:94
7603 msgid "Number of reference frames"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/x264.c:95
7607 msgid ""
7608 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7609 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7610 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/x264.c:100
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Skip loop filter"
7616 msgstr "Başlığa Git"
7617
7618 #: modules/codec/x264.c:101
7619 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/x264.c:103
7623 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/x264.c:104
7627 msgid ""
7628 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7629 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:110
7633 msgid "Set QP"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:111
7637 msgid ""
7638 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7639 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7640 "lossless"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:116
7644 msgid "Quality-based VBR"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:117
7648 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:119
7652 msgid "Min QP"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:120
7656 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:124
7660 msgid "Max QP"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:125
7664 msgid "Maximum quantizer parameter."
7665 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:127
7668 msgid "Max QP step"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:128
7672 msgid "Max QP step between frames."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:130
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Average bitrate tolerance"
7678 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:131
7681 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:134
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Max local bitrate"
7687 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:135
7690 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:137
7694 #, fuzzy
7695 msgid "VBV buffer"
7696 msgstr "Boyut sapması"
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:138
7699 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/x264.c:141
7703 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/x264.c:142
7707 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:145
7711 msgid "QP factor between I and P"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:146
7715 msgid "QP factor between I and P."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:148
7719 msgid "QP factor between P and B"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:149
7723 msgid "QP factor between P and B."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:151
7727 msgid "QP difference between chroma and luma"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/x264.c:152
7731 msgid "QP difference between chroma and luma."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/x264.c:154
7735 msgid "QP curve compression"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/x264.c:155
7739 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7743 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/x264.c:158
7747 msgid ""
7748 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7749 "blurs complexity."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:162
7753 msgid ""
7754 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7755 "quants."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/x264.c:167
7759 msgid "Partitions to consider"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/x264.c:168
7763 msgid ""
7764 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7765 " - none  : \n"
7766 " - fast  : i4x4\n"
7767 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7768 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7769 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7770 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:177
7774 msgid "Direct MV prediction mode"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/x264.c:178
7778 msgid "Direct MV prediction mode. "
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/x264.c:180
7782 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/x264.c:181
7786 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:183
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7792 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:184
7795 msgid ""
7796 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7797 "(fast)\n"
7798 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7799 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7800 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:190
7804 msgid "Maximum motion vector search range"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:191
7808 msgid ""
7809 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7810 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7811 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/x264.c:197
7815 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/x264.c:201
7819 msgid ""
7820 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7821 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7822 "quality). Range 1 to 7."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:206
7826 msgid ""
7827 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7828 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7829 "quality). Range 1 to 6."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/x264.c:211
7833 msgid ""
7834 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7835 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7836 "quality). Range 1 to 5."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:216
7840 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:217
7844 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:220
7848 msgid "Decide references on a per partition basis"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/x264.c:221
7852 msgid ""
7853 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7854 "as opposed to only one ref per macroblock."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:225
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7860 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7861
7862 #: modules/codec/x264.c:226
7863 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/x264.c:229
7867 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:230
7871 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:232
7875 msgid "Adaptive spatial transform size"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:234
7879 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/x264.c:236
7883 msgid "Trellis RD quantization"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/x264.c:237
7887 msgid ""
7888 "Trellis RD quantization: \n"
7889 " - 0: disabled\n"
7890 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7891 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7892 "This requires CABAC."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:243
7896 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:244
7900 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:246
7904 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:247
7908 msgid ""
7909 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7910 "small single coefficient."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:251
7914 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/x264.c:255
7918 #, fuzzy
7919 msgid "CPU optimizations"
7920 msgstr "Polarizasyon"
7921
7922 #: modules/codec/x264.c:256
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7925 msgstr "Polarizasyon"
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:258
7928 #, fuzzy
7929 msgid "PSNR calculation"
7930 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7931
7932 #: modules/codec/x264.c:259
7933 msgid ""
7934 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7935 "from being calculated (for speed)."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/x264.c:262
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Quiet mode"
7941 msgstr "Sessiz mod"
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:263
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Quiet mode."
7946 msgstr "Sessiz mod"
7947
7948 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7950 msgid "Statistics"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:266
7954 msgid "Print stats for each frame."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:272
7958 msgid "dia"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/x264.c:272
7962 msgid "hex"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/x264.c:272
7966 msgid "umh"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/x264.c:272
7970 #, fuzzy
7971 msgid "esa"
7972 msgstr "Byte"
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:278
7975 msgid "fast"
7976 msgstr "hızlı"
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:278
7979 msgid "normal"
7980 msgstr "normal"
7981
7982 #: modules/codec/x264.c:279
7983 #, fuzzy
7984 msgid "slow"
7985 msgstr "Yavaş"
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:279
7988 msgid "all"
7989 msgstr "tümü"
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7992 msgid "spatial"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7996 msgid "temporal"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8000 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8001 msgid "auto"
8002 msgstr "otomatik"
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:294
8005 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/control/corba/corba.c:687
8009 msgid "Corba control"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/control/corba/corba.c:689
8013 msgid "Reactivity"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/control/corba/corba.c:691
8017 msgid ""
8018 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8019 "to be a sensible value."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/corba/corba.c:694
8023 msgid "corba control module"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/gestures.c:77
8027 msgid "Motion threshold (10-100)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/gestures.c:79
8031 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/gestures.c:81
8035 msgid "Trigger button"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/gestures.c:83
8039 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/gestures.c:86
8043 msgid "Middle"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/gestures.c:89
8047 msgid "Gestures"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/gestures.c:97
8051 msgid "Mouse gestures control interface"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/hotkeys.c:94
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Define playlist bookmarks."
8057 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8058
8059 #: modules/control/hotkeys.c:97
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Hotkeys"
8062 msgstr "Kestirme tuşlar"
8063
8064 #: modules/control/hotkeys.c:98
8065 msgid "Hotkeys management interface"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/hotkeys.c:475
8069 #, c-format
8070 msgid "Audio track: %s"
8071 msgstr "Ses izi: %s"
8072
8073 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8074 #, c-format
8075 msgid "Subtitle track: %s"
8076 msgstr "Altyazı izi: %s"
8077
8078 #: modules/control/hotkeys.c:490
8079 msgid "N/A"
8080 msgstr "(yok)"
8081
8082 #: modules/control/hotkeys.c:543
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "Aspect ratio: %s"
8085 msgstr "En-boy Oranı"
8086
8087 #: modules/control/hotkeys.c:569
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Crop: %s"
8090 msgstr "Kırp"
8091
8092 #: modules/control/hotkeys.c:595
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "Deinterlace mode: %s"
8095 msgstr "Taramasız:"
8096
8097 #: modules/control/hotkeys.c:625
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "Zoom mode: %s"
8100 msgstr "Video büyütme"
8101
8102 #: modules/control/http/http.c:34
8103 msgid "Host address"
8104 msgstr "Host adresi"
8105
8106 #: modules/control/http/http.c:36
8107 msgid ""
8108 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8109 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8110 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8114 msgid "Source directory"
8115 msgstr "Kaynak klasörü"
8116
8117 #: modules/control/http/http.c:42
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Charset"
8120 msgstr "Kabare"
8121
8122 #: modules/control/http/http.c:44
8123 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/http/http.c:45
8127 msgid "Handlers"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/http/http.c:47
8131 msgid ""
8132 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8133 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/http/http.c:50
8137 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/control/http/http.c:53
8141 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/http/http.c:55
8145 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/http/http.c:58
8149 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/http/http.c:62
8153 msgid "HTTP remote control interface"
8154 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8155
8156 #: modules/control/http/http.c:71
8157 msgid "HTTP SSL"
8158 msgstr "HTTP SSL"
8159
8160 #: modules/control/lirc.c:58
8161 msgid "Infrared remote control interface"
8162 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8163
8164 #: modules/control/motion.c:62
8165 #, fuzzy
8166 msgid "motion"
8167 msgstr "Konum"
8168
8169 #: modules/control/motion.c:64
8170 #, fuzzy
8171 msgid "motion control interface"
8172 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8173
8174 #: modules/control/netsync.c:60
8175 msgid "Act as master"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/netsync.c:61
8179 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/netsync.c:65
8183 msgid "Master client ip address"
8184 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8185
8186 #: modules/control/netsync.c:66
8187 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/netsync.c:70
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Network Sync"
8193 msgstr "Ağ:"
8194
8195 #: modules/control/ntservice.c:39
8196 msgid "Install Windows Service"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/ntservice.c:41
8200 msgid "Install the Service and exit."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/ntservice.c:42
8204 msgid "Uninstall Windows Service"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/ntservice.c:44
8208 msgid "Uninstall the Service and exit."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/ntservice.c:45
8212 msgid "Display name of the Service"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/ntservice.c:47
8216 msgid "Change the display name of the Service."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/ntservice.c:48
8220 msgid "Configuration options"
8221 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8222
8223 #: modules/control/ntservice.c:50
8224 msgid ""
8225 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8226 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8227 "configured."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/ntservice.c:55
8231 msgid ""
8232 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8233 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8234 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/ntservice.c:61
8238 msgid "NT Service"
8239 msgstr "NT Servisi"
8240
8241 #: modules/control/ntservice.c:62
8242 msgid "Windows Service interface"
8243 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8244
8245 #: modules/control/rc.c:154
8246 msgid "Show stream position"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:155
8250 msgid ""
8251 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:158
8255 msgid "Fake TTY"
8256 msgstr "Sahte TTY"
8257
8258 #: modules/control/rc.c:159
8259 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/control/rc.c:161
8263 msgid "UNIX socket command input"
8264 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8265
8266 #: modules/control/rc.c:162
8267 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/rc.c:165
8271 msgid "TCP command input"
8272 msgstr "TCP komut girişi"
8273
8274 #: modules/control/rc.c:166
8275 msgid ""
8276 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8277 "port the interface will bind to."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8281 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8282 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8283
8284 #: modules/control/rc.c:172
8285 msgid ""
8286 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8287 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8288 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/rc.c:179
8292 msgid "RC"
8293 msgstr "RC"
8294
8295 #: modules/control/rc.c:182
8296 msgid "Remote control interface"
8297 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8298
8299 #: modules/control/rc.c:323
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8302 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8303
8304 #: modules/control/rc.c:837
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8307 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8308
8309 #: modules/control/rc.c:870
8310 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/control/rc.c:872
8314 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/control/rc.c:873
8318 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/rc.c:874
8322 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/control/rc.c:875
8326 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/rc.c:876
8330 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/rc.c:877
8334 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/control/rc.c:878
8338 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/rc.c:879
8342 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/rc.c:880
8346 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/control/rc.c:881
8350 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/rc.c:882
8354 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/control/rc.c:883
8358 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/rc.c:884
8362 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/rc.c:885
8366 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/rc.c:886
8370 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/control/rc.c:888
8374 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/control/rc.c:889
8378 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/control/rc.c:890
8382 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/control/rc.c:891
8386 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/control/rc.c:892
8390 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/rc.c:893
8394 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/control/rc.c:894
8398 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/rc.c:895
8402 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/control/rc.c:896
8406 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/rc.c:897
8410 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/rc.c:898
8414 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/rc.c:899
8418 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/rc.c:900
8422 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/rc.c:902
8426 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/rc.c:903
8430 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/rc.c:904
8434 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/rc.c:905
8438 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/control/rc.c:906
8442 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/rc.c:907
8446 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/rc.c:912
8450 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/rc.c:913
8454 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/control/rc.c:914
8458 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/control/rc.c:915
8462 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/rc.c:916
8466 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/control/rc.c:917
8470 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/control/rc.c:918
8474 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/control/rc.c:919
8478 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/control/rc.c:921
8482 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/control/rc.c:922
8486 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/control/rc.c:923
8490 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/rc.c:924
8494 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/control/rc.c:925
8498 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/rc.c:926
8502 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/control/rc.c:927
8506 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/rc.c:929
8510 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/rc.c:930
8514 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/rc.c:931
8518 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/rc.c:932
8522 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/rc.c:933
8526 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/rc.c:935
8530 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/rc.c:936
8534 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/rc.c:937
8538 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/rc.c:938
8542 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/rc.c:939
8546 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/rc.c:940
8550 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/control/rc.c:941
8554 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/control/rc.c:942
8558 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/control/rc.c:943
8562 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/control/rc.c:944
8566 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/control/rc.c:945
8570 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/control/rc.c:946
8574 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/rc.c:947
8578 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/rc.c:949
8582 msgid ""
8583 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8584 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/rc.c:953
8588 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/rc.c:954
8592 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/rc.c:955
8596 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/rc.c:956
8600 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/rc.c:958
8604 msgid "+----[ end of help ]"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/rc.c:1065
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Press menu select or pause to continue."
8610 msgstr ""
8611 "\n"
8612 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8613
8614 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8615 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8616 #: modules/control/rc.c:1918
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8619 msgstr ""
8620 "\n"
8621 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8622
8623 #: modules/control/rc.c:1352
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Type 'pause' to continue."
8626 msgstr ""
8627 "\n"
8628 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8629
8630 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8631 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/showintf.c:62
8635 msgid "Threshold"
8636 msgstr "Eşik"
8637
8638 #: modules/control/showintf.c:63
8639 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/control/telnet.c:72
8643 msgid "Host"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/control/telnet.c:73
8647 msgid ""
8648 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8650 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8654 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8658 msgid "Port"
8659 msgstr "Port"
8660
8661 #: modules/control/telnet.c:78
8662 msgid ""
8663 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8664 "4212."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/telnet.c:82
8668 msgid ""
8669 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8670 "default value is \"admin\"."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/telnet.c:96
8674 msgid "VLM remote control interface"
8675 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8676
8677 #: modules/demux/a52.c:44
8678 msgid "Raw A/52 demuxer"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/aiff.c:45
8682 msgid "AIFF demuxer"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8686 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/au.c:46
8690 msgid "AU demuxer"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8694 msgid "Force interleaved method"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Force interleaved method."
8700 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8701
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8703 msgid "Force index creation"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8707 msgid ""
8708 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8709 "incomplete (not seekable)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8713 msgid "Ask"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Always fix"
8719 msgstr "Her zaman üstte"
8720
8721 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8722 msgid "Never fix"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8726 msgid "AVI demuxer"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AVI Index"
8732 msgstr "İndeks"
8733
8734 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8735 msgid ""
8736 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8737 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Fixing AVI Index..."
8743 msgstr "İndeks"
8744
8745 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Dump filename"
8748 msgstr "Parça dosya adı"
8749
8750 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8751 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Append to existing file"
8757 msgstr "Dosyaya ekle"
8758
8759 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8760 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8764 #, fuzzy
8765 msgid "File dumpper"
8766 msgstr "Tuner numarası"
8767
8768 #: modules/demux/dts.c:40
8769 msgid "Raw DTS demuxer"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/flac.c:38
8773 msgid "FLAC demuxer"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/gme.cpp:52
8777 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/live555.cpp:63
8781 msgid ""
8782 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8783 "should be set in millisecond units."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/live555.cpp:66
8787 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/live555.cpp:67
8791 msgid ""
8792 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8793 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8794 "cannot connect to normal RTSP servers."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/live555.cpp:71
8798 #, fuzzy
8799 msgid "RTSP user name"
8800 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8801
8802 #: modules/demux/live555.cpp:72
8803 msgid ""
8804 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8805 "connection."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/demux/live555.cpp:74
8809 #, fuzzy
8810 msgid "RTSP password"
8811 msgstr "FTP parolası"
8812
8813 #: modules/demux/live555.cpp:75
8814 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/live555.cpp:79
8818 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/live555.cpp:89
8822 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8826 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8827 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8828
8829 #: modules/demux/live555.cpp:98
8830 msgid "Client port"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/live555.cpp:99
8834 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8838 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/live555.cpp:105
8842 #, fuzzy
8843 msgid "HTTP tunnel port"
8844 msgstr "HTTP girdisi"
8845
8846 #: modules/demux/live555.cpp:106
8847 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8851 msgid "Frames per Second"
8852 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8853
8854 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8855 msgid ""
8856 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8857 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8861 #, fuzzy
8862 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8863 msgstr "Ayırıcılar"
8864
8865 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8866 msgid "Matroska stream demuxer"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8870 msgid "Ordered chapters"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8874 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8878 msgid "Chapter codecs"
8879 msgstr "Bölüm codec'leri"
8880
8881 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8882 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Preload Directory"
8888 msgstr "Klasör"
8889
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8891 msgid ""
8892 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8893 "for broken files)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8897 msgid "Seek based on percent not time"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8901 msgid "Seek based on percent not time."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8905 msgid "Dummy Elements"
8906 msgstr "Aptal Elemanlar"
8907
8908 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8909 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8913 msgid "---  DVD Menu"
8914 msgstr "---  DVD Menüsü"
8915
8916 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8917 msgid "First Played"
8918 msgstr "İlk Oynatılan"
8919
8920 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8921 msgid "Video Manager"
8922 msgstr "Video Yöneticisi"
8923
8924 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8925 msgid "----- Title"
8926 msgstr "----- Başlık"
8927
8928 #: modules/demux/mod.c:48
8929 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/mod.c:49
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Enable reverberation"
8935 msgstr "Ses etkin"
8936
8937 #: modules/demux/mod.c:50
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8940 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8941
8942 #: modules/demux/mod.c:52
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8945 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8946
8947 #: modules/demux/mod.c:54
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Enable megabass mode"
8950 msgstr "Etkin"
8951
8952 #: modules/demux/mod.c:55
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8955 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8956
8957 #: modules/demux/mod.c:58
8958 msgid ""
8959 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8960 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/mod.c:61
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8966 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8967
8968 #: modules/demux/mod.c:63
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8971 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8972
8973 #: modules/demux/mod.c:68
8974 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/mod.c:76
8978 msgid "Reverb"
8979 msgstr "Yankı"
8980
8981 #: modules/demux/mod.c:79
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Reverberation level"
8984 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8985
8986 #: modules/demux/mod.c:81
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Reverberation delay"
8989 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8990
8991 #: modules/demux/mod.c:83
8992 msgid "Mega bass"
8993 msgstr "Mega bas"
8994
8995 #: modules/demux/mod.c:86
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Mega bass level"
8998 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8999
9000 #: modules/demux/mod.c:88
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Mega bass cutoff"
9003 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9004
9005 #: modules/demux/mod.c:90
9006 msgid "Surround"
9007 msgstr "Surround"
9008
9009 #: modules/demux/mod.c:93
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Surround level"
9012 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9013
9014 #: modules/demux/mod.c:95
9015 msgid "Surround delay (ms)"
9016 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9017
9018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9019 msgid "MP4 stream demuxer"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/mpc.c:46
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Replay Gain type"
9025 msgstr "Oynat ve durdur"
9026
9027 #: modules/demux/mpc.c:47
9028 msgid ""
9029 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9030 "specific one. Choose which type you want to use"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/mpc.c:59
9034 #, fuzzy
9035 msgid "MusePack demuxer"
9036 msgstr "Ayırıcılar"
9037
9038 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9039 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9043 msgid "H264 video demuxer"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9047 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9051 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9055 #, fuzzy
9056 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9057 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9058
9059 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9060 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/nsc.c:43
9064 msgid "Windows Media NSC metademux"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/demux/nsv.c:45
9068 msgid "NullSoft demuxer"
9069 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9070
9071 #: modules/demux/nuv.c:46
9072 msgid "Nuv demuxer"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/demux/ogg.c:44
9076 #, fuzzy
9077 msgid "OGG demuxer"
9078 msgstr "Ayırıcılar"
9079
9080 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Google Video"
9083 msgstr "Video büyütme"
9084
9085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Auto start"
9088 msgstr "Yazar üstverisi"
9089
9090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9091 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9095 msgid "Show shoutcast adult content"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9099 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9103 msgid "M3U playlist import"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9107 msgid "PLS playlist import"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9111 msgid "B4S playlist import"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9115 #, fuzzy
9116 msgid "DVB playlist import"
9117 msgstr "Oynatma listesi boş"
9118
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Podcast parser"
9122 msgstr "CDDB Kategori"
9123
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9125 #, fuzzy
9126 msgid "XSPF playlist import"
9127 msgstr "Oynatma listesi boş"
9128
9129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9130 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9134 #, fuzzy
9135 msgid "ASX playlist import"
9136 msgstr "Oynatma listesi boş"
9137
9138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9139 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9143 msgid "QuickTime Media Link importer"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Google Video Playlist importer"
9149 msgstr "Oynatma listesi boş"
9150
9151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Podcast Info"
9155 msgstr "Konum"
9156
9157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Podcast Summary"
9160 msgstr "Boş/Aptal"
9161
9162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Podcast Size"
9165 msgstr "Normal boyut"
9166
9167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9168 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9169 msgid "Shoutcast"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/ps.c:39
9173 msgid "Trust MPEG timestamps"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/ps.c:40
9177 msgid ""
9178 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9179 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9180 "calculate from the bitrate instead."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9184 #, fuzzy
9185 msgid "MPEG-PS demuxer"
9186 msgstr "Ayırıcılar"
9187
9188 #: modules/demux/pva.c:43
9189 msgid "PVA demuxer"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/demux/rawdv.c:40
9193 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/real.c:40
9197 msgid "Real demuxer"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/subtitle.c:64
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Text subtitles parser"
9203 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9204
9205 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9206 msgid "Frames per second"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/subtitle.c:72
9210 msgid "Subtitles delay"
9211 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9212
9213 #: modules/demux/subtitle.c:74
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Subtitles format"
9216 msgstr "Altyazı bindirme"
9217
9218 #: modules/demux/ts.c:84
9219 msgid "Extra PMT"
9220 msgstr "Ekstra PMT"
9221
9222 #: modules/demux/ts.c:86
9223 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/ts.c:88
9227 msgid "Set id of ES to PID"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/ts.c:89
9231 msgid ""
9232 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9233 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9234 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/demux/ts.c:94
9238 msgid "Fast udp streaming"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/ts.c:96
9242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/demux/ts.c:98
9246 msgid "MTU for out mode"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/demux/ts.c:99
9250 msgid "MTU for out mode."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/ts.c:101
9254 msgid "CSA ck"
9255 msgstr "CSA ck"
9256
9257 #: modules/demux/ts.c:102
9258 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/ts.c:104
9262 msgid "Silent mode"
9263 msgstr "Sessiz mod"
9264
9265 #: modules/demux/ts.c:105
9266 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/ts.c:107
9270 msgid "CAPMT System ID"
9271 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9272
9273 #: modules/demux/ts.c:108
9274 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/ts.c:110
9278 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/ts.c:111
9282 msgid ""
9283 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9284 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/ts.c:115
9288 msgid "Filename of dump"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/ts.c:116
9292 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/ts.c:118
9296 msgid "Append"
9297 msgstr "Ekle"
9298
9299 #: modules/demux/ts.c:120
9300 msgid ""
9301 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9302 "be overwritten."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/ts.c:123
9306 msgid "Dump buffer size"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/ts.c:125
9310 msgid ""
9311 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9312 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/ts.c:129
9316 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9320 #, fuzzy
9321 msgid "clean effects"
9322 msgstr "Rastgele efekt"
9323
9324 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9325 msgid "hearing impaired"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9329 msgid "visual impaired commentary"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/ty.c:70
9333 msgid "TY Stream audio/video demux"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9337 msgid "Blues"
9338 msgstr "Blues (hüzün)"
9339
9340 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9341 msgid "Classic rock"
9342 msgstr "Klasik rock"
9343
9344 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9345 msgid "Country"
9346 msgstr "Kırsal"
9347
9348 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9349 msgid "Disco"
9350 msgstr "Disko"
9351
9352 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9353 msgid "Funk"
9354 msgstr "Korku"
9355
9356 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9357 msgid "Grunge"
9358 msgstr "Alternatif rock"
9359
9360 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9361 msgid "Hip-Hop"
9362 msgstr "Hip-Hop"
9363
9364 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9365 msgid "Jazz"
9366 msgstr "Caz"
9367
9368 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9369 msgid "Metal"
9370 msgstr "Metal"
9371
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9373 msgid "New Age"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9377 msgid "Oldies"
9378 msgstr "Eskiler"
9379
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9381 msgid "Other"
9382 msgstr "Diğer"
9383
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9385 msgid "R&B"
9386 msgstr "R&B"
9387
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9389 msgid "Rap"
9390 msgstr "Rap"
9391
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9393 msgid "Industrial"
9394 msgstr "Endüstriyel"
9395
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9397 msgid "Alternative"
9398 msgstr "Alternatif"
9399
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9401 msgid "Death metal"
9402 msgstr "Ölüm metal"
9403
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9405 msgid "Pranks"
9406 msgstr "Şaka"
9407
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9409 msgid "Soundtrack"
9410 msgstr "Soundtrack"
9411
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9413 msgid "Euro-Techno"
9414 msgstr "Avro-Tekno"
9415
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9417 msgid "Ambient"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9421 msgid "Trip-Hop"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9425 msgid "Vocal"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9429 msgid "Jazz+Funk"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9433 msgid "Fusion"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9437 msgid "Trance"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9441 msgid "Instrumental"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9445 msgid "Acid"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9449 msgid "House"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9453 msgid "Game"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9457 msgid "Sound clip"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9461 msgid "Gospel"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9465 msgid "Noise"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9469 msgid "Alternative rock"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9473 msgid "Bass"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9477 msgid "Soul"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9481 msgid "Punk"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9485 msgid "Space"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9489 msgid "Meditative"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9493 msgid "Instrumental pop"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9497 msgid "Instrumental rock"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9501 msgid "Ethnic"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9505 msgid "Gothic"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9509 msgid "Darkwave"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9513 msgid "Techno-Industrial"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9517 msgid "Electronic"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9521 msgid "Pop-Folk"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9525 msgid "Eurodance"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9529 msgid "Dream"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9533 msgid "Southern rock"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9537 msgid "Comedy"
9538 msgstr "Komedi"
9539
9540 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9541 msgid "Cult"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9545 msgid "Gangsta"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9549 msgid "Top 40"
9550 msgstr "İlk 40"
9551
9552 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9553 msgid "Christian rap"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9557 msgid "Pop/funk"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9561 msgid "Jungle"
9562 msgstr "Cıngıl"
9563
9564 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9565 msgid "Native American"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9569 msgid "Cabaret"
9570 msgstr "Kabare"
9571
9572 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9573 msgid "New wave"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9577 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9578 msgid "Psychedelic"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9582 msgid "Rave"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9586 msgid "Showtunes"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9590 msgid "Trailer"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9594 msgid "Lo-Fi"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9598 msgid "Tribal"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9602 msgid "Acid punk"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9606 msgid "Acid jazz"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9610 msgid "Polka"
9611 msgstr "Polka"
9612
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9614 msgid "Retro"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9618 msgid "Musical"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9622 msgid "Rock & roll"
9623 msgstr "Rock & roll"
9624
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9626 msgid "Hard rock"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9630 #, fuzzy
9631 msgid "ID3 tags parser"
9632 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9633
9634 #: modules/demux/vobsub.c:48
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Vobsub subtitles parser"
9637 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9638
9639 #: modules/demux/voc.c:42
9640 msgid "VOC demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/wav.c:42
9644 msgid "WAV demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/xa.c:42
9648 msgid "XA demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9652 msgid "Use DVD Menus"
9653 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9654
9655 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9656 msgid "BeOS standard API interface"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9660 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9664 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9665 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9667 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9668 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9670 msgid "Cancel"
9671 msgstr "İptal"
9672
9673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9674 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9675 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9678 msgid "Open"
9679 msgstr "Aç"
9680
9681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9684 msgid "Preferences"
9685 msgstr "Tercihler"
9686
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9690 msgid "Messages"
9691 msgstr "Mesajlar"
9692
9693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9695 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9698 msgid "Open File"
9699 msgstr "Dosya Aç"
9700
9701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9703 msgid "Open Disc"
9704 msgstr "Disc Aç"
9705
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9707 msgid "Open Subtitles"
9708 msgstr "Altyazı Aç"
9709
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9713 msgid "About"
9714 msgstr "Hakkında"
9715
9716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9717 msgid "Prev Title"
9718 msgstr "Önceki Başlık"
9719
9720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9721 msgid "Next Title"
9722 msgstr "Sonraki Başlık"
9723
9724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9725 msgid "Go to Title"
9726 msgstr "Başlığa Git"
9727
9728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9729 msgid "Go to Chapter"
9730 msgstr "Bölüme Git"
9731
9732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9733 msgid "Speed"
9734 msgstr "Hız"
9735
9736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9737 msgid "Window"
9738 msgstr "Pencere"
9739
9740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9743 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9746 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9747 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9748 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9756 msgid "OK"
9757 msgstr "Tamam"
9758
9759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9760 #, fuzzy
9761 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9762 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9763
9764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9765 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9766 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9767
9768 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9769 msgid "Drop files to play"
9770 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9771
9772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9773 msgid "playlist"
9774 msgstr "oynatma listesi"
9775
9776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9777 msgid "Close"
9778 msgstr "Kapat"
9779
9780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9784 msgid "Edit"
9785 msgstr "Düzenle"
9786
9787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9789 msgid "Select All"
9790 msgstr "Tümünü Seç"
9791
9792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9793 msgid "Select None"
9794 msgstr "Hiçbirini Seç"
9795
9796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9797 msgid "Sort Reverse"
9798 msgstr "Tersinden Sırala"
9799
9800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9801 msgid "Sort by Name"
9802 msgstr "İsme göre Sırala"
9803
9804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9805 msgid "Sort by Path"
9806 msgstr "Yola göre Sırala"
9807
9808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9809 msgid "Randomize"
9810 msgstr "Rastgele"
9811
9812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9813 msgid "Remove"
9814 msgstr "Kaldır"
9815
9816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9817 msgid "Remove All"
9818 msgstr "Tümünü Kaldır"
9819
9820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9821 msgid "View"
9822 msgstr "Görünüm"
9823
9824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9825 msgid "Path"
9826 msgstr "Yol"
9827
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9834 msgid "Name"
9835 msgstr "İsim"
9836
9837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9838 msgid "Apply"
9839 msgstr "Uygula"
9840
9841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9843 msgid "Save"
9844 msgstr "Kaydet"
9845
9846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9847 msgid "Defaults"
9848 msgstr "Varsayılanlar"
9849
9850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9851 msgid "Show Interface"
9852 msgstr "Arayüzü Göster"
9853
9854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9855 msgid "50%"
9856 msgstr "%50"
9857
9858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9859 msgid "100%"
9860 msgstr "%100"
9861
9862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9863 msgid "200%"
9864 msgstr "%200"
9865
9866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9867 msgid "Vertical Sync"
9868 msgstr "Dikey Senk."
9869
9870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9871 msgid "Correct Aspect Ratio"
9872 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9873
9874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9875 msgid "Stay On Top"
9876 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9877
9878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9879 msgid "Take Screen Shot"
9880 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9883 msgid "About VLC media player"
9884 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9887 #, c-format
9888 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "Compiled by %s"
9894 msgstr "Komedi"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9898 msgid "Bookmarks"
9899 msgstr "Yer imleri"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9903 msgid "Add"
9904 msgstr "Ekle"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9908 msgid "Clear"
9909 msgstr "Temizle"
9910
9911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9913 msgid "Extract"
9914 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9920 msgid "Time"
9921 msgstr "Zaman"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9924 msgid "Untitled"
9925 msgstr "Başlıksız"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9929 msgid "No input"
9930 msgstr "Girdi yok"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9933 msgid ""
9934 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Input has changed"
9940 msgstr "Girdi değişti "
9941
9942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9943 msgid ""
9944 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9945 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9950 msgid "Invalid selection"
9951 msgstr "Geçersiz seçim"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9954 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9959 msgid "No input found"
9960 msgstr "Girdi bulunamadı"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9963 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Jump To Time"
9969 msgstr "Git:"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9972 #, fuzzy
9973 msgid "sec."
9974 msgstr "secam"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Jump to time"
9979 msgstr "Git:"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9982 msgid "Random On"
9983 msgstr "Rastgele Açık"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9986 msgid "Random Off"
9987 msgstr "Rastgele Kapalı"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9993 msgid "Repeat One"
9994 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9998 msgid "Repeat Off"
9999 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10005 msgid "Repeat All"
10006 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10007
10008 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10009 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10010 msgid "Half Size"
10011 msgstr "Yarı boyut"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10015 msgid "Normal Size"
10016 msgstr "Normal boyut"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10020 msgid "Double Size"
10021 msgstr "İki kat boyut"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10025 msgid "Float on Top"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10030 msgid "Fit to Screen"
10031 msgstr "Ekrana Sığdır"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10035 msgid "Random"
10036 msgstr "Rastgele"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10039 msgid "Step Forward"
10040 msgstr "İleriye Sar"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10043 msgid "Step Backward"
10044 msgstr "Geriye Sar"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10048 msgid "Rewind"
10049 msgstr "Başa Sar"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10052 msgid "Fast Forward"
10053 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10056 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10067 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10068 msgid "Play"
10069 msgstr "Oynat"
10070
10071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10078 msgid "Pause"
10079 msgstr "Duraklat"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10082 msgid "2 Pass"
10083 msgstr "2 Kere"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10086 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10094 msgid "Preamp"
10095 msgstr "Kuvvetlendirme"
10096
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10098 msgid "Extended controls"
10099 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Video filters"
10104 msgstr "Video Süzgeçleri"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10107 msgid "Image adjustment"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10117 msgid "More Info"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10121 msgid "Wave"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10125 msgid "Ripple"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10129 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10130 msgid "Gradient"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10134 #, fuzzy
10135 msgid "General editing filters"
10136 msgstr "Genel ses ayarları"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Distortion filters"
10141 msgstr "Bozulma"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Blur"
10146 msgstr "Blues (hüzün)"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Adds motion blurring to the image"
10151 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10154 msgid "Image clone"
10155 msgstr "Resim çoğalt"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10158 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10162 msgid "Image cropping"
10163 msgstr "Resim kırpma"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Crops a defined part of the image"
10168 msgstr "Resmi kırpar"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Invert colors"
10173 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Inverts the colors of the image"
10178 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10181 #: modules/video_filter/transform.c:67
10182 msgid "Transformation"
10183 msgstr "Dönüşümler"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10186 msgid "Rotates or flips the image"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Interactive Zoom"
10192 msgstr "Arayüz"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10195 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10199 msgid "Volume normalization"
10200 msgstr "Seviye normalize"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10203 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10207 msgid "Headphone virtualization"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10211 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10215 msgid "Maximum level"
10216 msgstr "Maksimum seviye"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10220 msgid "Restore Defaults"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10224 msgid "Gamma"
10225 msgstr "Gamma"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10228 msgid "Saturation"
10229 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10233 msgid "Opaqueness"
10234 msgstr "Opaklık"
10235
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10237 #, fuzzy
10238 msgid "More Information"
10239 msgstr "Daha fazla bilgi"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10242 msgid ""
10243 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10244 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10245 "subsections of Video/Filters.\n"
10246 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10247 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Login:"
10253 msgstr "Georgian"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Password:"
10258 msgstr "Parola"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10262 msgid "Error"
10263 msgstr "Hata"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Yes"
10268 msgstr "Byte"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10271 #, fuzzy
10272 msgid "No"
10273 msgstr "Norm"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10276 msgid "VLC - Controller"
10277 msgstr "VLC - Kontroller"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10282 msgid "VLC media player"
10283 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10286 msgid "Open CrashLog"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10290 msgid "Check for Update..."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10294 msgid "Preferences..."
10295 msgstr "Tercihler..."
10296
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10298 msgid "Services"
10299 msgstr "Hizmetler"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10302 msgid "Hide VLC"
10303 msgstr "VLC Gizle"
10304
10305 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10306 msgid "Hide Others"
10307 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10310 msgid "Show All"
10311 msgstr "Tümünü Göster"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10314 msgid "Quit VLC"
10315 msgstr "VLC'den çık"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10318 msgid "1:File"
10319 msgstr "1:Dosya"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10322 msgid "Open File..."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10326 msgid "Quick Open File..."
10327 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10328
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10330 msgid "Open Disc..."
10331 msgstr "Disc Aç..."
10332
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10334 msgid "Open Network..."
10335 msgstr "Ağ Aç..."
10336
10337 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10338 msgid "Open Recent"
10339 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10342 msgid "Clear Menu"
10343 msgstr "Menüyü Temizle"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10348 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10351 msgid "Cut"
10352 msgstr "Kes"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10355 msgid "Copy"
10356 msgstr "Kopyala"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10359 msgid "Paste"
10360 msgstr "Yapıştır"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Playback"
10365 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10368 msgid "Volume Up"
10369 msgstr "Seviye Artır"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10372 msgid "Volume Down"
10373 msgstr "Seviye Azalt"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10376 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10377 msgid "Video Device"
10378 msgstr "Video Aygıtı"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10381 msgid "Minimize Window"
10382 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10385 msgid "Close Window"
10386 msgstr "Pencereyi Kapat"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10389 msgid "Controller"
10390 msgstr "Denetim"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Extended Controls"
10395 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10399 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Information"
10402 msgstr "Dönüşümler"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10405 msgid "Bring All to Front"
10406 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10409 msgid "Help"
10410 msgstr "Yardım"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10413 msgid "ReadMe..."
10414 msgstr "BeniOku..."
10415
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10417 msgid "Online Documentation"
10418 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10421 msgid "Report a Bug"
10422 msgstr "Hata Raporla"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10425 msgid "VideoLAN Website"
10426 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10429 msgid "License"
10430 msgstr "Lisans"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Make a donation"
10435 msgstr "Macedonian"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Online Forum"
10440 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10443 msgid ""
10444 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10445 "program:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10449 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10453 msgid "Open Messages Window"
10454 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10457 msgid "Dismiss"
10458 msgstr "Reddet"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Do not display further errors"
10463 msgstr "Fazla hataları bastır"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "Volume: %d%%"
10468 msgstr "Seviye: %d"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10471 msgid "No CrashLog found"
10472 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10475 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Embedded video output"
10481 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10484 msgid ""
10485 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10489 msgid "Video device"
10490 msgstr "Video aygıtı"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10493 msgid ""
10494 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10495 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10496 "menu."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10500 msgid ""
10501 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10502 "is fully transparent."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10506 msgid "Stretch video to fill window"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10510 msgid ""
10511 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10512 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10516 msgid "Crop borders in fullscreen"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10520 msgid ""
10521 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10522 "screen without black borders (OpenGL only)."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10526 msgid "Black screens in fullscreen"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10530 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10534 msgid "Use as Desktop Background"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10538 msgid ""
10539 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10540 "with in this mode."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Remember wizard options"
10546 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10549 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10553 msgid "Mac OS X interface"
10554 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10557 msgid "Quartz video"
10558 msgstr "Kuartz video"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10561 msgid "Open Source"
10562 msgstr "Kaynak Aç"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10565 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10566 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10569 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10571 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10577 msgid "Browse..."
10578 msgstr "Gözat..."
10579
10580 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10581 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10585 msgid "Device name"
10586 msgstr "Aygıt ismi"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10589 msgid "Use DVD menus"
10590 msgstr "DVD menülerini kullan"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10593 #, fuzzy
10594 msgid "VIDEO_TS directory"
10595 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10599 msgid "DVD"
10600 msgstr "DVD"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10605 msgid "Address"
10606 msgstr "Adres"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10610 msgid "UDP/RTP Multicast"
10611 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10614 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10615 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10616 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10619 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10620 msgid "Allow timeshifting"
10621 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10624 msgid "Load subtitles file:"
10625 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10629 msgid "Settings..."
10630 msgstr "Ayarlar..."
10631
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Override parametters"
10635 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10639 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10640 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10641 msgid "Delay"
10642 msgstr "Gecikme"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10645 #, fuzzy
10646 msgid "FPS"
10647 msgstr "PS"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10650 msgid "Subtitles encoding"
10651 msgstr "Altyazı kod çözme"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10654 msgid "Font size"
10655 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Subtitles alignment"
10660 msgstr "Altyazı dosyası"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10663 msgid "Font Properties"
10664 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10667 msgid "Subtitle File"
10668 msgstr "Altyazı Dosyası"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10671 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10672 #, objc-format
10673 msgid "No %@s found"
10674 msgstr "%@s bulunamadı"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10677 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10678 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Streaming/Saving:"
10683 msgstr "Akış"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10688 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Display the stream locally"
10693 msgstr "Akarken ekranda göster"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10696 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10697 msgid "Stream"
10698 msgstr "Akış"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10702 msgid "Dump raw input"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10707 msgid "Encapsulation Method"
10708 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10712 msgid "Transcoding options"
10713 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10721 msgid "Bitrate (kb/s)"
10722 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10726 msgid "Scale"
10727 msgstr "Ölçek"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10730 msgid "Stream Announcing"
10731 msgstr "Akış Anonsu"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10735 msgid "SAP announce"
10736 msgstr "SAP anonsu"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10739 msgid "RTSP announce"
10740 msgstr "RTSP anonsu"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10743 msgid "HTTP announce"
10744 msgstr "HTTP anonsu"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10747 msgid "Export SDP as file"
10748 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10751 msgid "Channel Name"
10752 msgstr "Kanal İsmi"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10755 msgid "SDP URL"
10756 msgstr "SDP URL"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10759 msgid "Save File"
10760 msgstr "Dosya Kaydet"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10763 msgid "Save Playlist..."
10764 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10765
10766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10770 msgid "Delete"
10771 msgstr "Sil"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10774 msgid "Expand Node"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Get Stream Information"
10780 msgstr "Üst-veri"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10783 msgid "Sort Node by Name"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10787 msgid "Sort Node by Author"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10792 #, fuzzy
10793 msgid "No items in the playlist"
10794 msgstr "Listede %i öge"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10798 msgid "Search"
10799 msgstr "Ara"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Search in Playlist"
10804 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10807 msgid "Standard Play"
10808 msgstr "Standard Oynat"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Add Folder to Playlist"
10813 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10816 #, fuzzy
10817 msgid "File Format:"
10818 msgstr "Altyazı bindirme"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Extended M3U"
10823 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10826 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "%i items in the playlist"
10832 msgstr "Listede %i öge"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10835 #, fuzzy
10836 msgid "1 item in the playlist"
10837 msgstr "Listede 1 öge"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10840 msgid "Save Playlist"
10841 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10844 #, fuzzy
10845 msgid "New Node"
10846 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10849 msgid "Please enter a name for the new node."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10853 msgid "Empty Folder"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10859 msgid "URI"
10860 msgstr "URI"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Advanced Information"
10865 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10868 msgid "Read at media"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Input bitrate"
10874 msgstr "Sout akışı"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Demuxed"
10879 msgstr "Ayırıcılar"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Stream bitrate"
10884 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Decoded blocks"
10889 msgstr "Kod çözücüler"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Displayed frames"
10894 msgstr "Kareleri atla"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Lost frames"
10899 msgstr "B çerçeveleri"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10905 msgid "Streaming"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Sent packets"
10911 msgstr "Paketleri grupla"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10914 msgid "Sent bytes"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Send rate"
10920 msgstr "Örnekleme oranı"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Played buffers"
10925 msgstr "Hızlı oynat"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10928 msgid "Lost buffers"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10933 msgid "Reset All"
10934 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10938 msgid "Reset Preferences"
10939 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10942 msgid "Continue"
10943 msgstr "Devam"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10946 msgid ""
10947 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10948 "Are you sure you want to continue?"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10954 msgstr ""
10955 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10956 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10957
10958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10959 msgid "Select a directory"
10960 msgstr "Bir klasör seçin"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10963 msgid "Select a file"
10964 msgstr "Bir dosya seçin"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10967 msgid "Select"
10968 msgstr "Seç"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Subpicture Filters"
10973 msgstr "Altresimler"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Logo"
10978 msgstr "Georgian"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10981 msgid "Marquee"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Save settings"
10987 msgstr "Video ayarları"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Enabled"
10994 msgstr "Etkin"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Image:"
10999 msgstr "Resim çoğalt"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Position:"
11005 msgstr "Konum"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Timestamp:"
11010 msgstr "Zaman kaydırma"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11014 msgid "Size:"
11015 msgstr "Boyut:"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Color:"
11020 msgstr "Renk"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Opaqueness:"
11025 msgstr "Opaklık"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11028 msgid "(in pixels)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Marquee:"
11034 msgstr "On Screen Display"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Timeout:"
11039 msgstr "Zaman"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11042 #, fuzzy
11043 msgid "ms"
11044 msgstr "mms"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11047 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11048 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11049 msgid "Black"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11053 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11054 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11055 msgid "Gray"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11059 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11060 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11061 msgid "Silver"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11065 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11066 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11067 msgid "White"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11071 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11073 msgid "Maroon"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11077 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11078 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11079 msgid "Red"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11083 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11084 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11085 msgid "Fuchsia"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11089 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11090 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11091 msgid "Yellow"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11095 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11096 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11097 msgid "Olive"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11101 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11102 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11103 msgid "Green"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11107 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11108 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11109 msgid "Teal"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11113 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11114 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11115 msgid "Lime"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11119 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11120 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11121 msgid "Purple"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11126 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11127 msgid "Navy"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11132 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11133 msgid "Blue"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11137 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11138 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11139 msgid "Aqua"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11143 msgid "Check for Updates"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11147 msgid "Download now"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11151 msgid "Checking for Updates..."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11155 #, c-format
11156 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11160 msgid "This version of VLC is outdated."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11164 msgid "This version of VLC is latest available."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11168 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11176 msgid ""
11177 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11178 "RAW)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11182 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11186 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11190 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11194 msgid ""
11195 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11196 "MPEG TS)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11200 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11204 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11208 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11212 msgid ""
11213 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11214 "ASF and OGG)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11218 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11224 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11228 msgid ""
11229 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11230 "ASF, OGG and RAW)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11234 msgid ""
11235 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11239 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11243 msgid ""
11244 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11248 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11252 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11256 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11266 msgid "MPEG Program Stream"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11270 msgid "MPEG Transport Stream"
11271 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11274 msgid "MPEG 1 Format"
11275 msgstr "MPEG 1 Format"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11278 msgid ""
11279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11282 "at http://yourip:8080 by default."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11286 msgid ""
11287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11289 "generally the most compatible"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11293 msgid ""
11294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11297 "at mms://yourip:8080 by default."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11301 msgid ""
11302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11305 "encapsulated in HTTP)."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11310 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11314 msgid "Use this to stream to a single computer."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11318 msgid ""
11319 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11320 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11321 "address beginning with 239.255."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11325 msgid ""
11326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11328 "but it won't work over the Internet."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11332 msgid ""
11333 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11334 "stream"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11338 msgid ""
11339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11341 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11345 msgid "Back"
11346 msgstr "Geri"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11353 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11354 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11357 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11361 msgid ""
11362 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11363 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11364 "access to more features."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11370 msgid "Stream to network"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11375 msgid "Transcode/Save to file"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11379 msgid "Choose input"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11383 msgid "Choose here your input stream."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11389 msgid "Select a stream"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11394 msgid "Existing playlist item"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11399 msgid "Choose..."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11404 msgid "Partial Extract"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11408 msgid ""
11409 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11410 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11411 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11416 msgid "From"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11421 msgid "To"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11425 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11430 msgid "Destination"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11435 msgid "Streaming method"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11439 msgid "Address of the computer to stream to."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11443 msgid "UDP Unicast"
11444 msgstr "UDP Unicast"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11447 msgid "UDP Multicast"
11448 msgstr "UDP Multicast"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11452 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11453 msgid "Transcode"
11454 msgstr "Transkod"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11457 msgid ""
11458 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11459 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11464 msgid "Transcode audio"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11469 msgid "Transcode video"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11473 msgid ""
11474 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11475 "stream."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11479 msgid ""
11480 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11481 "stream."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11486 msgid "Encapsulation format"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11490 msgid ""
11491 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11492 "previously chosen settings all formats won't be available."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11497 msgid "Additional streaming options"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11501 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11507 msgid "SAP Announce"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Local playback"
11514 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11518 msgid "Additional transcode options"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11522 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11527 msgid "Select the file to save to"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11531 msgid ""
11532 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11533 "transcoding."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Summary"
11539 msgstr "Boş/Aptal"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Encap. format"
11544 msgstr "Çıktı formatı"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Input stream"
11550 msgstr "Sout akışı"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Save file to"
11555 msgstr "Kayıt dosyası"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11558 #, fuzzy
11559 msgid "No input selected"
11560 msgstr "Girdi bulunamadı"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11563 msgid ""
11564 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11565 "\n"
11566 "Choose one before going to the next page."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11570 msgid "No valid destination"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11574 msgid ""
11575 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11576 "Multicast-IP.\n"
11577 "\n"
11578 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11579 "and the help texts in this window."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11583 msgid ""
11584 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11585 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11586 "\n"
11587 "Correct your selection and try again."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Select the directory to save to"
11593 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11596 #, fuzzy
11597 msgid "No folder selected"
11598 msgstr "Girdi bulunamadı"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11601 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11605 msgid ""
11606 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11607 "location."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11611 msgid "No file selected"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11615 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11619 msgid ""
11620 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Finish"
11626 msgstr "Finnish"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11629 #, c-format
11630 msgid "%i items"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11634 #, fuzzy
11635 msgid "yes"
11636 msgstr "Byte"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11641 #, fuzzy
11642 msgid "no"
11643 msgstr "hiçbiri"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11646 #, objc-format
11647 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11651 #, objc-format
11652 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11656 msgid "This allows to stream on a network."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11660 msgid ""
11661 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11662 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11663 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11664 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11668 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11672 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11676 msgid ""
11677 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11678 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11679 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11680 "leave this setting to 1."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11684 msgid ""
11685 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11686 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11687 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11688 "extra interface.\n"
11689 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11690 "name will be used."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11694 msgid ""
11695 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11696 "streamed.\n"
11697 "\n"
11698 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11699 "streaming."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/ncurses.c:99
11703 msgid "Filebrowser starting point"
11704 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11705
11706 #: modules/gui/ncurses.c:101
11707 msgid ""
11708 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11709 "show you initially."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/ncurses.c:106
11713 msgid "Ncurses interface"
11714 msgstr "Ncurses arayüzü"
11715
11716 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11717 msgid "Autoplay selected file"
11718 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11719
11720 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11721 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11725 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11726 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11727
11728 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11730 msgid "Filename"
11731 msgstr "Dosya adı"
11732
11733 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11734 msgid "Permissions"
11735 msgstr "İzinler"
11736
11737 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11738 msgid "Size"
11739 msgstr "Boyut"
11740
11741 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11742 msgid "Owner"
11743 msgstr "Sahibi"
11744
11745 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11746 msgid "Group"
11747 msgstr "Grubu"
11748
11749 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11750 msgid "Index"
11751 msgstr "İndeks"
11752
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11754 msgid "Forward"
11755 msgstr "İleri"
11756
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11758 msgid "00:00:00"
11759 msgstr "00:00:00"
11760
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11763 msgid "Add to Playlist"
11764 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11767 msgid "MRL:"
11768 msgstr "MRL:"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11771 msgid "Port:"
11772 msgstr "Port:"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11775 msgid "Address:"
11776 msgstr "Adres:"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11779 msgid "unicast"
11780 msgstr "unicast"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11783 msgid "multicast"
11784 msgstr "multicast"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11787 msgid "Network: "
11788 msgstr "Ağ:"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11791 msgid "udp"
11792 msgstr "udp"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11795 msgid "udp6"
11796 msgstr "udp6"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11799 msgid "rtp"
11800 msgstr "rtp"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11803 msgid "rtp4"
11804 msgstr "rtp4"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11807 msgid "ftp"
11808 msgstr "ftp"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11811 msgid "http"
11812 msgstr "http"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11815 msgid "sout"
11816 msgstr "sout"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11819 msgid "mms"
11820 msgstr "mms"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11823 msgid "Protocol:"
11824 msgstr "Protokol:"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11827 msgid "Transcode:"
11828 msgstr "Transkod:"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11833 msgid "enable"
11834 msgstr "etkin"
11835
11836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11837 msgid "Video:"
11838 msgstr "Video:"
11839
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11841 msgid "Audio:"
11842 msgstr "Ses/Müzik:"
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11845 msgid "Channel:"
11846 msgstr "Kanal:"
11847
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11849 msgid "Norm:"
11850 msgstr "Norm:"
11851
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11853 msgid "Frequency:"
11854 msgstr "Frekans:"
11855
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11857 msgid "Samplerate:"
11858 msgstr "Örnekleme:"
11859
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11861 msgid "Quality:"
11862 msgstr "Kalite:"
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11865 msgid "Tuner:"
11866 msgstr "Tuner:"
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11869 msgid "Sound:"
11870 msgstr "Ses:"
11871
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11873 msgid "MJPEG:"
11874 msgstr "MJPEG:"
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11877 msgid "Decimation:"
11878 msgstr "Seyreltme:"
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11881 msgid "pal"
11882 msgstr "pal"
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11885 msgid "ntsc"
11886 msgstr "ntsc"
11887
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11889 msgid "secam"
11890 msgstr "secam"
11891
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11893 msgid "240x192"
11894 msgstr "240x192"
11895
11896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11897 msgid "320x240"
11898 msgstr "320x240"
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11901 msgid "qsif"
11902 msgstr "qsif"
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11905 msgid "qcif"
11906 msgstr "qcif"
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11909 msgid "sif"
11910 msgstr "sif"
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11913 msgid "cif"
11914 msgstr "cif"
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11917 msgid "vga"
11918 msgstr "vga"
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11921 msgid "kHz"
11922 msgstr "kHz"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11925 msgid "Hz/s"
11926 msgstr "Hz/s"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11929 msgid "mono"
11930 msgstr "mono"
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11933 msgid "stereo"
11934 msgstr "stereo"
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11937 msgid "Camera"
11938 msgstr "Kamera"
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11941 msgid "Video Codec:"
11942 msgstr "Video Codec:"
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11945 msgid "huffyuv"
11946 msgstr "huffyuv"
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11949 msgid "mp1v"
11950 msgstr "mp1v"
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11953 msgid "mp2v"
11954 msgstr "mp2v"
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11957 msgid "mp4v"
11958 msgstr "mp4v"
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11961 msgid "H263"
11962 msgstr "H263"
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11965 msgid "WMV1"
11966 msgstr "WMV1"
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11969 msgid "WMV2"
11970 msgstr "WMV2"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11973 msgid "Video Bitrate:"
11974 msgstr "Video bit oranı:"
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11977 msgid "Bitrate Tolerance:"
11978 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11981 msgid "Keyframe Interval:"
11982 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11985 msgid "Audio Codec:"
11986 msgstr "Ses Codec:"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11989 msgid "Deinterlace:"
11990 msgstr "Taramasız:"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11993 msgid "Access:"
11994 msgstr "Erişim:"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11997 msgid "Muxer:"
11998 msgstr "Çoklayıcı:"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12001 msgid "URL:"
12002 msgstr "URL:"
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12005 msgid "Time To Live (TTL):"
12006 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12009 msgid "127.0.0.1"
12010 msgstr "127.0.0.1"
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12013 msgid "localhost"
12014 msgstr "localhost"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12017 msgid "localhost.localdomain"
12018 msgstr "localhost.localdomain"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12021 msgid "239.0.0.42"
12022 msgstr "239.0.0.42"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12025 msgid "PS"
12026 msgstr "PS"
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12029 msgid "TS"
12030 msgstr "TS"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12033 msgid "MPEG1"
12034 msgstr "MPEG1"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12037 msgid "AVI"
12038 msgstr "AVI"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12041 msgid "OGG"
12042 msgstr "OGG"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12045 msgid "MP4"
12046 msgstr "MP4"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12049 msgid "MOV"
12050 msgstr "MOV"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12053 msgid "ASF"
12054 msgstr "ASF"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12057 msgid "kbits/s"
12058 msgstr "kbits/s"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12061 msgid "alaw"
12062 msgstr "alaw"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12065 msgid "ulaw"
12066 msgstr "ulaw"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12069 msgid "mpga"
12070 msgstr "mpga"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12073 msgid "mp3"
12074 msgstr "mp3"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12077 msgid "a52"
12078 msgstr "a52"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12081 msgid "vorb"
12082 msgstr "vorb"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12085 msgid "bits/s"
12086 msgstr "bits/s"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12089 msgid "Audio Bitrate :"
12090 msgstr "Ses bit oranı :"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12093 msgid "SAP Announce:"
12094 msgstr "SAP anonsu:"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12097 msgid "SLP Announce:"
12098 msgstr "SAP anonsu:"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12101 msgid "Announce Channel:"
12102 msgstr "Anons kanalı:"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12105 msgid "Update"
12106 msgstr "Güncelle"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12109 msgid " Clear "
12110 msgstr "Temizle"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12113 msgid " Save "
12114 msgstr "Kaydet"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12117 msgid " Apply "
12118 msgstr "Uygula"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12121 msgid " Cancel "
12122 msgstr "İptal"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12125 msgid "Preference"
12126 msgstr "Tercih"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12129 msgid ""
12130 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12131 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12132 "org/copyleft/gpl.html)."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12136 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12137 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12140 #, fuzzy
12141 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12142 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12145 #, c-format
12146 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12150 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12151 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12152
12153 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Stream information"
12156 msgstr "Üst-veri"
12157
12158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12159 #, fuzzy
12160 msgid "QT interface"
12161 msgstr "Qt arayüzü"
12162
12163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12164 msgid "Open a skin file"
12165 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12166
12167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12170 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12171
12172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12174 msgid "Open playlist"
12175 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12176
12177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12178 #, fuzzy
12179 msgid ""
12180 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12181 "xspf"
12182 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12183
12184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12186 msgid "Save playlist"
12187 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12188
12189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12190 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Skin to use"
12196 msgstr "Dış görünümler"
12197
12198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12199 msgid "Path to the skin to use."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12203 msgid "Config of last used skin"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12207 msgid ""
12208 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12209 "automatically, do not touch it."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Systray icon"
12216 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12217
12218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12219 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12220 msgid "Show a systray icon for VLC"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12226 msgid "Show VLC on the taskbar"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12230 msgid "Enable transparency effects"
12231 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12232
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12234 msgid ""
12235 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12236 "when moving windows does not behave correctly."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12240 msgid "Skins"
12241 msgstr "Dış görünümler"
12242
12243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12244 msgid "Skinnable Interface"
12245 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12246
12247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12248 msgid "Skins loader demux"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12252 msgid "Select skin"
12253 msgstr "Dış görünüş Seç"
12254
12255 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12256 msgid "Open skin..."
12257 msgstr "Dış görünüş aç..."
12258
12259 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12260 msgid ""
12261 "\n"
12262 "(WinCE interface)\n"
12263 "\n"
12264 msgstr ""
12265 "\n"
12266 "(WinCE arayüzü)\n"
12267 "\n"
12268
12269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12270 #, fuzzy
12271 msgid ""
12272 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12273 "\n"
12274 msgstr ""
12275 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12276 "\n"
12277
12278 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Compiled by "
12281 msgstr "Komedi"
12282
12283 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12284 msgid "Compiler: "
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12288 msgid "Based on SVN revision: "
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12292 #, fuzzy
12293 msgid ""
12294 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12295 "http://www.videolan.org/"
12296 msgstr ""
12297 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12298 "http://www.videolan.org/\n"
12299 "\n"
12300
12301 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12302 msgid "Open:"
12303 msgstr "Aç:"
12304
12305 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12306 msgid ""
12307 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12308 "targets:"
12309 msgstr ""
12310 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12311 "oluşturabilirsiniz:"
12312
12313 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12315 msgid "Choose directory"
12316 msgstr "Klasör seç"
12317
12318 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12320 msgid "Choose file"
12321 msgstr "Dosya seç"
12322
12323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12324 msgid "Embed video in interface"
12325 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12326
12327 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12328 msgid ""
12329 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12330 "window."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12334 msgid "WinCE interface module"
12335 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12336
12337 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12338 msgid "WinCE dialogs provider"
12339 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12343 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12348 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12353 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12358 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12362 msgid "Edit bookmark"
12363 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12364
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12367 msgid "Bytes"
12368 msgstr "Byte"
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12377 #, fuzzy
12378 msgid "&OK"
12379 msgstr "Tamam"
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12390 #, fuzzy
12391 msgid "&Cancel"
12392 msgstr "İptal"
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12395 #, fuzzy
12396 msgid "&Delete"
12397 msgstr "Sil"
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12402 #, fuzzy
12403 msgid "&Clear"
12404 msgstr "Temizle"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12407 msgid "You must select two bookmarks"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12411 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12415 msgid ""
12416 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12420 msgid ""
12421 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12422 "bookmarks to keep the same input."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12426 msgid "Input has changed "
12427 msgstr "Girdi değişti "
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Stream and Media Info"
12432 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Advanced information"
12437 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12440 msgid ""
12441 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12442 "Messages window."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12446 #, fuzzy
12447 msgid "&Yes"
12448 msgstr "Byte"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12451 #, fuzzy
12452 msgid "&No"
12453 msgstr "Norm"
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Don't show further errors"
12458 msgstr "Fazla hataları bastır"
12459
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12464 msgid "&Close"
12465 msgstr "&Kapat"
12466
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12468 msgid "Playlist item info"
12469 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12470
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Save &As..."
12474 msgstr "Farklı Kaydet..."
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12477 msgid "Save Messages As..."
12478 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12481 msgid "Advanced options..."
12482 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12488 msgid "Advanced options"
12489 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12490
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12492 msgid "Options:"
12493 msgstr "Seçenekler:"
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12497 msgid "Open..."
12498 msgstr "Aç..."
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Stream/Save"
12503 msgstr "Akış"
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12506 msgid "Use VLC as a stream server"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12510 msgid "Caching"
12511 msgstr "Arabellek"
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12514 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12518 msgid "Customize:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12522 msgid ""
12523 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12524 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12525 "controls above."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Use a subtitles file"
12531 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Use an external subtitles file."
12536 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Advanced Settings..."
12541 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12544 #, fuzzy
12545 msgid "File:"
12546 msgstr "Dosya"
12547
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12549 msgid "DVD (menus)"
12550 msgstr "DVD (menüler)"
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12553 msgid "Disc type"
12554 msgstr "Disc türü"
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12557 msgid "Probe Disc(s)"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12561 msgid ""
12562 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12563 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12564 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12565 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12566 "parameter ranges are set based on media we find."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12570 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12571 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12574 msgid "RTSP"
12575 msgstr "RTSP"
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12578 #, fuzzy
12579 msgid "DVD device to use"
12580 msgstr "DVD aygıtı"
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12583 msgid ""
12584 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12585 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12590 #, fuzzy
12591 msgid "CD-ROM device to use"
12592 msgstr "CDDB sunucu portu"
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12595 msgid ""
12596 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12597 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Open subtitles file"
12603 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Title number."
12608 msgstr "Tuner numarası"
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12611 msgid ""
12612 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12613 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12614 "will be shown."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12618 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12622 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12626 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Track number."
12632 msgstr "İz Numarası"
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12635 msgid ""
12636 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12637 "subtitle will be shown."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12641 msgid ""
12642 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12646 msgid ""
12647 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12648 "given, then all tracks are played."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12652 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12656 msgid "Shuffle"
12657 msgstr "Karışık"
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12660 msgid "&Simple Add File..."
12661 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12664 msgid "Add &Directory..."
12665 msgstr "&Klasör Ekle..."
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12668 #, fuzzy
12669 msgid "&Add URL..."
12670 msgstr "&MRL Ekle..."
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Services Discovery"
12675 msgstr "Hizmetler"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12678 msgid "&Open Playlist..."
12679 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12682 msgid "&Save Playlist..."
12683 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Sort by &Title"
12688 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12691 #, fuzzy
12692 msgid "&Reverse Sort by Title"
12693 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&Shuffle"
12698 msgstr "Karışık"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12701 msgid "D&elete"
12702 msgstr "&Sil"
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12705 msgid "&Manage"
12706 msgstr "&Yönet"
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12709 msgid "S&ort"
12710 msgstr "&Sırala"
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12713 msgid "&Selection"
12714 msgstr "&Seçim"
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12717 msgid "&View items"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12721 msgid "Play this Branch"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12726 msgid "Preparse"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12730 msgid "Sort this Branch"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12735 msgid "Info"
12736 msgstr "Bilgi"
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Add Node"
12741 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12745 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12746 msgid "root"
12747 msgstr "kök"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12751 #, c-format
12752 msgid "%i items in playlist"
12753 msgstr "Listede %i öge"
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12756 #, fuzzy
12757 msgid "XSPF playlist"
12758 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12761 msgid "Playlist is empty"
12762 msgstr "Oynatma listesi boş"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12765 msgid "Can't save"
12766 msgstr "Kaydedilemedi"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12770 #: modules/misc/win32text.c:77
12771 msgid "Normal"
12772 msgstr "Normal"
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12775 #, fuzzy
12776 msgid "One level"
12777 msgstr "Maks seviye"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12780 msgid "Please enter node name"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Add node"
12786 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12789 msgid "New node"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12794 msgid "&Save"
12795 msgstr "&Kaydet"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12798 msgid ""
12799 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12800 "Are you sure you want to continue?"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12804 msgid ""
12805 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12806 "them."
12807 msgstr ""
12808 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12809 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12812 msgid "Alt"
12813 msgstr "Alt"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12816 msgid "Ctrl"
12817 msgstr "Ctrl"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12820 msgid "Shift"
12821 msgstr "Shift"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12824 msgid ""
12825 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12826 "\" can be modified."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12830 msgid "Stream output MRL"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Target:"
12836 msgstr "Hedefi Aç:"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12839 msgid ""
12840 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12841 "by adjusting the stream settings."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Outputs"
12847 msgstr "Çıktı dosyası"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12850 msgid "Play locally"
12851 msgstr "Yerel olarak oynat"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12854 msgid "MMSH"
12855 msgstr "MMSH"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12858 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12859 msgid "RTP"
12860 msgstr "RTP"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12863 msgid "Group name"
12864 msgstr "Grup ismi"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12867 msgid "Channel name"
12868 msgstr "Kanal ismi"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12871 msgid "Select all elementary streams"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12875 msgid "Video codec"
12876 msgstr "Video codec"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12879 msgid "Audio codec"
12880 msgstr "Ses codec"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12883 msgid "Subtitles codec"
12884 msgstr "Altyazı codec'i"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12887 msgid "Subtitles overlay"
12888 msgstr "Altyazı bindirme"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12891 msgid "Save file"
12892 msgstr "Kayıt dosyası"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12895 msgid "Subtitle options"
12896 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12899 msgid "Subtitles file"
12900 msgstr "Altyazı dosyası"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Options"
12905 msgstr "Seçenekler:"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12908 msgid ""
12909 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12910 "subtitles."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12914 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12918 msgid "Open file"
12919 msgstr "Dosya aç"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Updates"
12924 msgstr "Güncelle"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12927 msgid "Check for updates"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12931 msgid ""
12932 "\n"
12933 "Available updates and related downloads.\n"
12934 "(Double click on a file to download it)\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Save file..."
12940 msgstr "Kayıt dosyası"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12943 msgid "Broadcasts"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12947 msgid "Load"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Load Configuration"
12953 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Save Configuration"
12958 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12961 msgid "New broadcast"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12967 msgid "Choose"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Output"
12973 msgstr "Çıktı dosyası"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12976 msgid "Loop"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Create"
12982 msgstr "Çerçeve oranı"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12985 #, fuzzy
12986 msgid "VLM stream"
12987 msgstr "Akışı oynat"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12990 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12994 msgid "Use this to stream on a network."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12998 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13002 msgid ""
13003 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13004 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13008 msgid "Use this to stream on a network"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13012 msgid ""
13013 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13014 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13015 "\n"
13016 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13017 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13021 msgid "You must choose a stream"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Unable to find playlist"
13027 msgstr "Listede %i öge"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13030 msgid ""
13031 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13032 "ending times (in seconds).\n"
13033 "\n"
13034 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13035 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13039 msgid ""
13040 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13041 "the container format, proceed to the next page."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13045 msgid "Transcode video (if available)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13049 msgid ""
13050 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13051 "about it."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13055 msgid "Transcode audio (if available)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13059 msgid ""
13060 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13061 "about it."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13065 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13069 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Please enter an address"
13075 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13078 msgid ""
13079 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13080 "choices, some formats might not be available."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13084 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13088 msgid "You must choose a file to save to"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13092 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13096 msgid ""
13097 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13098 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13099 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13100 "setting to 1."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13104 msgid ""
13105 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13106 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13107 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13108 "extra interface.\n"
13109 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13110 "default name will be used."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13114 msgid "More information"
13115 msgstr "Daha fazla bilgi"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Save to file"
13120 msgstr "Kayıt dosyası"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13123 msgid ""
13124 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13125 "correlated their movement will be."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13129 msgid "Creates several clones of the image"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13133 msgid "Distortion"
13134 msgstr "Bozulma"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13137 msgid "Adds distortion effects"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13141 msgid "Image inversion"
13142 msgstr "Resim evirme"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13145 msgid "Blurring"
13146 msgstr "Bulanık"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13149 msgid "Magnify"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13153 msgid "Magnifies part of the image"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13157 msgid "Video Options"
13158 msgstr "Video Seçenekleri"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13161 msgid "Aspect Ratio"
13162 msgstr "En-boy Oranı"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13165 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13169 msgid ""
13170 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13171 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13175 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13179 msgid ""
13180 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13181 "these settings to take effect.\n"
13182 "\n"
13183 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13184 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13185 "Video Filter Module inside the preferences."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13189 msgid "Stopped"
13190 msgstr "Durduruldu"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13193 msgid "Paused"
13194 msgstr "Duraklatıldı"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13197 msgid "Playing"
13198 msgstr "Oynatıyor"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13201 msgid "Menu"
13202 msgstr "Menü"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13205 msgid "Previous track"
13206 msgstr "Önceki iz"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13209 msgid "Next track"
13210 msgstr "Sonraki iz"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13213 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13214 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13217 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13218 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13221 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13222 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13225 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13226 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13229 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13230 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13233 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13234 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13237 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13238 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13241 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13242 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13245 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13246 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13249 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13250 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13255 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13258 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13262 #, fuzzy
13263 msgid "About..."
13264 msgstr "_Hakkında..."
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13267 msgid "Check for Updates..."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13271 msgid "&File"
13272 msgstr "&Dosya"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13275 msgid "&View"
13276 msgstr "&Görünüm"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13279 msgid "&Settings"
13280 msgstr "&Ayarlar"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13283 msgid "&Audio"
13284 msgstr "&Ses"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13287 msgid "&Video"
13288 msgstr "&Video"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13291 msgid "&Navigation"
13292 msgstr "&Gezinti"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13295 msgid "&Help"
13296 msgstr "&Yardım"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Embedded playlist"
13302 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13305 msgid "Previous playlist item"
13306 msgstr "Önceki liste ögesi"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13309 msgid "Next playlist item"
13310 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13313 msgid "Play slower"
13314 msgstr "Yavaş oynat"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13317 msgid "Play faster"
13318 msgstr "Hızlı oynat"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13321 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13322 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13325 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13326 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13329 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13330 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13333 #, fuzzy
13334 msgid ""
13335 " (wxWidgets interface)\n"
13336 "\n"
13337 msgstr ""
13338 " (wxWindows arayüzü)\n"
13339 "\n"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13342 msgid ""
13343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13344 "http://www.videolan.org/\n"
13345 "\n"
13346 msgstr ""
13347 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13348 "http://www.videolan.org/\n"
13349 "\n"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13352 #, c-format
13353 msgid "About %s"
13354 msgstr "%s Hakkında"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Show/Hide Interface"
13359 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13362 msgid "Quick &Open File..."
13363 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13366 msgid "Open &File..."
13367 msgstr "&Dosya Aç.."
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Open D&irectory..."
13372 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13375 msgid "Open &Disc..."
13376 msgstr "Disc Aç.."
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13379 msgid "Open &Network Stream..."
13380 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13383 msgid "Open &Capture Device..."
13384 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13387 msgid "Media &Info..."
13388 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13391 msgid "&Messages..."
13392 msgstr "&Mesajlar..."
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13395 msgid "&Preferences..."
13396 msgstr "&Tercihler..."
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13399 msgid "Empty"
13400 msgstr "Boş"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13403 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13407 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13411 msgid ""
13412 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13413 "and RAW)"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13417 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13421 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13425 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13429 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13433 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13437 #, fuzzy
13438 msgid "RTP Unicast"
13439 msgstr "UDP Unicast"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13442 msgid "Stream to a single computer."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13446 #, fuzzy
13447 msgid "RTP Multicast"
13448 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13451 msgid ""
13452 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13453 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13454 "work over the Internet."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13458 msgid ""
13459 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13460 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13461 "with 239.255."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13465 msgid ""
13466 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13467 "needs to send the stream several times."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13471 msgid ""
13472 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13473 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13474 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13475 "at http://yourip:8080 by default."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Bookmarks dialog"
13481 msgstr "Yer imi %i"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13484 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Extended GUI"
13490 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13493 msgid ""
13494 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Taskbar"
13500 msgstr "Tatar"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13503 msgid "Minimal interface"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13507 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13511 msgid "Size to video"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13515 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13519 msgid "Show labels in toolbar"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13523 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Playlist view"
13529 msgstr "Oynatma Listesi"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13532 msgid ""
13533 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13534 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13535 "with less features). You can select which one will be available on the "
13536 "toolbar (or both)."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13540 msgid "Embedded"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13544 msgid "Both"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13548 #, fuzzy
13549 msgid "wxWidgets interface module"
13550 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13553 #, fuzzy
13554 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13555 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13556
13557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13558 msgid "Dummy image chroma format"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13562 msgid ""
13563 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13564 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13568 msgid "Save raw codec data"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13572 msgid ""
13573 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13574 "main options."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13578 msgid ""
13579 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13580 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13581 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13585 msgid "Dummy interface function"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13589 msgid "Dummy Interface"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13593 msgid "Dummy access function"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13597 msgid "Dummy demux function"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13601 msgid "Dummy decoder"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13605 msgid "Dummy decoder function"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13609 msgid "Dummy encoder function"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13613 msgid "Dummy audio output function"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13617 msgid "Dummy video output function"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13621 msgid "Dummy Video output"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13625 msgid "Dummy font renderer function"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13629 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13630 #: modules/visualization/xosd.c:76
13631 msgid "Font"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13635 msgid "Filename for the font you want to use"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13639 msgid "Font size in pixels"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/misc/freetype.c:86
13643 msgid ""
13644 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13645 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13646 "font size."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13650 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13651 #: modules/video_filter/time.c:77
13652 msgid "Opacity"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13656 msgid ""
13657 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13658 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13662 msgid "Text default color"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13666 msgid ""
13667 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13670 "(red + green), #FFFFFF = white"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13674 msgid "Relative font size"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13678 msgid ""
13679 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13680 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13684 msgid "Smaller"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13688 msgid "Small"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13692 msgid "Large"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13696 msgid "Larger"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/freetype.c:107
13700 msgid "Use YUVP renderer"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/freetype.c:108
13704 msgid ""
13705 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13706 "you want to encode into DVB subtitles"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/misc/freetype.c:110
13710 msgid "Font Effect"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/misc/freetype.c:111
13714 msgid ""
13715 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13716 "readability."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/misc/freetype.c:119
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Background"
13722 msgstr "&Geriye"
13723
13724 #: modules/misc/freetype.c:119
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Outline"
13727 msgstr "Eskiler"
13728
13729 #: modules/misc/freetype.c:120
13730 msgid "Fat Outline"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13734 msgid "Text renderer"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/misc/freetype.c:133
13738 msgid "Freetype2 font renderer"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/misc/gnutls.c:67
13742 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/misc/gnutls.c:69
13746 msgid ""
13747 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13748 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/misc/gnutls.c:73
13752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/misc/gnutls.c:75
13756 msgid ""
13757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/misc/gnutls.c:78
13762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/misc/gnutls.c:80
13766 msgid ""
13767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/misc/gnutls.c:83
13771 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/misc/gnutls.c:85
13775 msgid ""
13776 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13777 "approved Certification Authority)."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/misc/gnutls.c:88
13781 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/misc/gnutls.c:90
13785 msgid ""
13786 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13787 "host name."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/misc/gnutls.c:95
13791 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/misc/growl.c:59
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Growl server"
13797 msgstr "Sunucu yok"
13798
13799 #: modules/misc/growl.c:60
13800 msgid ""
13801 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13802 "notifications are sent locally."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/misc/growl.c:63
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Growl password"
13808 msgstr "FTP parolası"
13809
13810 #: modules/misc/growl.c:65
13811 msgid "Growl password on the server."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/growl.c:66
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Growl UDP port"
13817 msgstr "UDP port"
13818
13819 #: modules/misc/growl.c:68
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Growl UDP port on the server."
13822 msgstr "UDP port"
13823
13824 #: modules/misc/growl.c:73
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Growl"
13827 msgstr "Grubu"
13828
13829 #: modules/misc/growl.c:74
13830 msgid "Growl Notification Plugin"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13834 #, fuzzy
13835 msgid "(no title)"
13836 msgstr "Başlıksız"
13837
13838 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13839 msgid "(no artist)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13843 msgid "(no album)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13847 msgid "Gtk+ GUI helper"
13848 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13849
13850 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13851 msgid "Text"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/misc/logger.c:118
13855 msgid "Log format"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/misc/logger.c:120
13859 msgid ""
13860 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13861 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/misc/logger.c:124
13865 msgid ""
13866 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13867 "\"."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/misc/logger.c:129
13871 msgid "Logging"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/logger.c:130
13875 msgid "File logging"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/misc/logger.c:136
13879 msgid "Log filename"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/misc/logger.c:136
13883 msgid "Specify the log filename."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/misc/logger.c:141
13887 #, fuzzy
13888 msgid "RRD output file"
13889 msgstr "Çıktı dosyası"
13890
13891 #: modules/misc/logger.c:142
13892 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13896 msgid "libc memcpy"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13900 msgid "3D Now! memcpy"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13904 msgid "MMX memcpy"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13908 msgid "MMX EXT memcpy"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13912 msgid "AltiVec memcpy"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/misc/msn.c:64
13916 msgid "MSN Title format string"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/misc/msn.c:65
13920 msgid ""
13921 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13922 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/msn.c:71
13926 #, fuzzy
13927 msgid "MSN"
13928 msgstr "MMS"
13929
13930 #: modules/misc/msn.c:72
13931 #, fuzzy
13932 msgid "MSN Now-Playing"
13933 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13934
13935 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13936 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13940 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/misc/notify.c:55
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Timeout (ms)"
13946 msgstr "Zaman"
13947
13948 #: modules/misc/notify.c:56
13949 msgid "How long the notification will be displayed "
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/misc/notify.c:61
13953 msgid "Notify"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/misc/notify.c:62
13957 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/misc/notify.c:158
13961 #, fuzzy
13962 msgid "no artist"
13963 msgstr "Sanatçı"
13964
13965 #: modules/misc/notify.c:161
13966 #, fuzzy
13967 msgid "no album"
13968 msgstr "Albüm"
13969
13970 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13971 msgid "M3U playlist exporter"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13975 msgid "Old playlist exporter"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13979 #, fuzzy
13980 msgid "XSPF playlist export"
13981 msgstr "Oynatma listesi boş"
13982
13983 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13984 msgid "HAL devices detection"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13988 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13992 msgid ""
13993 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13994 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13998 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13999 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14000
14001 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14002 msgid "video"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/misc/rtsp.c:48
14006 #, fuzzy
14007 msgid "RTSP host address"
14008 msgstr "Host adresi"
14009
14010 #: modules/misc/rtsp.c:51
14011 msgid ""
14012 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14013 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14014 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14015 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/misc/rtsp.c:56
14019 msgid "Maximum number of connections"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/rtsp.c:57
14023 msgid ""
14024 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14025 "0 means no limit."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/misc/rtsp.c:60
14029 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/misc/rtsp.c:63
14033 msgid "RTSP VoD"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/misc/rtsp.c:64
14037 msgid "RTSP VoD server"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/misc/screensaver.c:81
14041 msgid "X Screensaver disabler"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/misc/svg.c:66
14045 msgid "SVG template file"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/misc/svg.c:67
14049 msgid ""
14050 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14054 msgid "Playlist stress tests"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14058 msgid "C module that does nothing"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14062 msgid "Miscellaneous stress tests"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/win32text.c:58
14066 msgid ""
14067 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14068 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14069 "font size. "
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/win32text.c:91
14073 msgid "Win32 font renderer"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14077 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14081 msgid "Simple XML Parser"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/mux/asf.c:49
14085 msgid "Title to put in ASF comments."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/mux/asf.c:51
14089 msgid "Author to put in ASF comments."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/mux/asf.c:53
14093 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/mux/asf.c:54
14097 msgid "Comment"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/mux/asf.c:55
14101 msgid "Comment to put in ASF comments."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/mux/asf.c:57
14105 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/mux/asf.c:58
14109 msgid "Packet Size"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/mux/asf.c:59
14113 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/mux/asf.c:62
14117 msgid "ASF muxer"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/mux/asf.c:540
14121 msgid "Unknown Video"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/mux/avi.c:44
14125 msgid "AVI muxer"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/mux/dummy.c:41
14129 msgid "Dummy/Raw muxer"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/mux/mp4.c:45
14133 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/mux/mp4.c:47
14137 msgid ""
14138 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14139 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14140 "downloading."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/mux/mp4.c:57
14144 msgid "MP4/MOV muxer"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14148 msgid "DTS delay (ms)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14152 msgid ""
14153 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14154 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14155 "inside the client decoder."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14159 msgid "PES maximum size"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14163 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14167 msgid "PS muxer"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14171 msgid "Video PID"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14175 msgid ""
14176 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14177 "the video."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14181 msgid "Audio PID"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14187 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14188
14189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14190 msgid "SPU PID"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14194 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14198 msgid "PMT PID"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14202 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14206 msgid "TS ID"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14212 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14213
14214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14215 msgid "NET ID"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14219 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14223 #, fuzzy
14224 msgid "PMT Program numbers"
14225 msgstr "İz Numarası"
14226
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14228 msgid ""
14229 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14230 "to be enabled."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14234 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14238 msgid ""
14239 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14240 "be enabled."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14244 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14248 msgid ""
14249 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14250 "be enabled."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14254 msgid "Set PID to ID of ES"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14258 msgid ""
14259 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14260 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Data alignment"
14266 msgstr "Video hizalama"
14267
14268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14269 msgid ""
14270 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14271 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14275 msgid "Shaping delay (ms)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14279 msgid ""
14280 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14281 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14282 "especially for reference frames."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14286 msgid "Use keyframes"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14290 msgid ""
14291 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14292 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14293 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14294 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14295 "the biggest frames in the stream."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14299 msgid "PCR delay (ms)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14303 msgid ""
14304 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14305 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14309 msgid "Minimum B (deprecated)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14313 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14317 msgid "Maximum B (deprecated)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14321 msgid ""
14322 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14323 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14324 "inside the client decoder."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14328 msgid "Crypt audio"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14332 msgid "Crypt audio using CSA"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Crypt video"
14338 msgstr "Kuartz video"
14339
14340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14341 msgid "Crypt video using CSA"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14345 msgid "CSA Key"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14349 msgid ""
14350 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14354 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14358 msgid ""
14359 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14360 "header from the value before encrypting. "
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14364 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14368 msgid "Multipart separator string"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14372 msgid ""
14373 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14374 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14378 msgid "Multipart JPEG muxer"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/mux/ogg.c:50
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Ogg/OGM muxer"
14384 msgstr "Ayırıcılar"
14385
14386 #: modules/mux/wav.c:42
14387 msgid "WAV muxer"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/packetizer/copy.c:43
14391 msgid "Copy packetizer"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/packetizer/h264.c:47
14395 #, fuzzy
14396 msgid "H.264 video packetizer"
14397 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14398
14399 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14400 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14404 msgid "MPEG4 video packetizer"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14408 msgid "Sync on Intra Frame"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14412 msgid ""
14413 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14414 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14418 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14422 msgid "Bonjour services"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14426 msgid "Bonjour"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14430 msgid "DAAP shares"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14434 msgid "DAAP access"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14438 msgid "Devices"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14442 msgid "Podcast URLs list"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14446 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Podcasts"
14452 msgstr "Yapıştır"
14453
14454 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14455 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Podcast"
14458 msgstr "Yapıştır"
14459
14460 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14461 msgid "SAP multicast address"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14465 msgid ""
14466 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14467 "However, you can specify a specific address."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14471 msgid "IPv4 SAP"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14477 msgstr "SAP anons aralığı"
14478
14479 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14480 msgid "IPv6 SAP"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14486 msgstr "SAP anons aralığı"
14487
14488 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14489 msgid "IPv6 SAP scope"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14493 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14497 msgid "SAP timeout (seconds)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14501 msgid ""
14502 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14506 msgid "Try to parse the announce"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14510 msgid ""
14511 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14512 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14516 msgid "SAP Strict mode"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14520 msgid ""
14521 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14522 "announcements."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14526 msgid "Use SAP cache"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14530 msgid ""
14531 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14532 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14536 msgid ""
14537 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14538 "announcements."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14542 #, fuzzy
14543 msgid "SAP Announcements"
14544 msgstr "SAP anonsu:"
14545
14546 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14547 msgid "SDP file parser for UDP"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14551 #, fuzzy
14552 msgid "SAP sessions"
14553 msgstr "İzinler"
14554
14555 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14556 msgid "Session"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14560 msgid "Tool"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14564 msgid "User"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14568 msgid "Shoutcast radio listings"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14572 msgid "Shoutcast TV listings"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14576 msgid "Shoutcast TV"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14580 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14584 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14588 msgid ""
14589 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14590 "this stream later."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14594 msgid ""
14595 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14596 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14597 "to raise caching values."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14601 msgid "ID Offset"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14605 msgid ""
14606 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14607 "IDs bridge_in will register."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14611 msgid "Bridge"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14615 msgid "Bridge stream output"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14619 msgid "Bridge out"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14623 msgid "Bridge in"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/description.c:48
14627 msgid "Description stream output"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/stream_out/display.c:38
14631 msgid "Enable/disable audio rendering."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/stream_out/display.c:40
14635 msgid "Enable/disable video rendering."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/stream_out/display.c:42
14639 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14643 msgid "Display"
14644 msgstr "Ekranda göster"
14645
14646 #: modules/stream_out/display.c:51
14647 msgid "Display stream output"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14651 msgid "Duplicate stream output"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14655 msgid "Output access method"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/stream_out/es.c:39
14659 msgid "This is the default output access method that will be used."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/stream_out/es.c:41
14663 msgid "Audio output access method"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/es.c:43
14667 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/es.c:44
14671 msgid "Video output access method"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/stream_out/es.c:46
14675 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14679 msgid "Output muxer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/stream_out/es.c:50
14683 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/stream_out/es.c:51
14687 msgid "Audio output muxer"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/stream_out/es.c:53
14691 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/es.c:54
14695 msgid "Video output muxer"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/es.c:56
14699 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/stream_out/es.c:58
14703 msgid "Output URL"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/stream_out/es.c:60
14707 msgid "This is the default output URI."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/stream_out/es.c:61
14711 msgid "Audio output URL"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/stream_out/es.c:63
14715 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/stream_out/es.c:64
14719 msgid "Video output URL"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/stream_out/es.c:66
14723 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/stream_out/es.c:75
14727 msgid "Elementary stream output"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/stream_out/gather.c:40
14731 msgid "Gathering stream output"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14735 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Sample aspect ratio"
14741 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14742
14743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14744 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14748 msgid "Mosaic bridge"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14752 msgid "Mosaic bridge stream output"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14756 msgid "This is the output URL that will be used."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14760 msgid "SDP"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14764 msgid ""
14765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14766 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14768 "SDP to be announced via SAP."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14772 msgid "Muxer"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14776 msgid ""
14777 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14778 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14782 msgid "Session name"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14786 msgid ""
14787 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14788 "Descriptor)."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14792 msgid "Session description"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14796 msgid ""
14797 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14798 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14802 msgid "Session URL"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14806 msgid ""
14807 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14808 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14809 "(Session Descriptor)."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14813 msgid "Session email"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14817 msgid ""
14818 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14819 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14823 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14827 msgid "Audio port"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14831 msgid ""
14832 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14836 msgid "Video port"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14840 msgid ""
14841 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14845 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14849 msgid "MP4A LATM"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14853 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14857 msgid "RTP stream output"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/stream_out/standard.c:42
14861 msgid "This is the output access method that will be used."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/stream_out/standard.c:46
14865 msgid "This is the muxer that will be used."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/stream_out/standard.c:47
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Output destination"
14871 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14872
14873 #: modules/stream_out/standard.c:50
14874 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/stream_out/standard.c:53
14878 msgid ""
14879 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14880 "you choose to use SAP."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/standard.c:56
14884 msgid "Session groupname"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/stream_out/standard.c:58
14888 msgid ""
14889 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14890 "if you choose to use SAP."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/stream_out/standard.c:61
14894 msgid "SAP announcing"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/stream_out/standard.c:62
14898 msgid "Announce this session with SAP."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/stream_out/standard.c:70
14902 msgid "Standard"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/stream_out/standard.c:71
14906 msgid "Standard stream output"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14910 msgid "Files"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14914 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14918 msgid "Sizes"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14922 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14926 msgid "Aspect ratio"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14930 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14934 msgid "Command UDP port"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14938 msgid "UDP port to listen to for commands."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14942 msgid "Command"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14946 msgid "Initial command to execute."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14950 msgid "GOP size"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14954 msgid "Number of P frames between two I frames."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14958 msgid "Quantizer scale"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14962 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Mute audio"
14968 msgstr "Ses etkin"
14969
14970 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14971 msgid "Mute audio when command is not 0."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14975 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14979 msgid "Video encoder"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14983 msgid ""
14984 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14985 "options)."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14989 msgid "Destination video codec"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14993 msgid "This is the video codec that will be used."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14997 msgid "Video bitrate"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15001 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15005 msgid "Video scaling"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15009 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15013 msgid "Video frame-rate"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15017 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15023 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15024
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15028 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15029
15030 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Maximum video width"
15033 msgstr "Video genişliği"
15034
15035 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Maximum output video width."
15038 msgstr "Video genişliği"
15039
15040 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Maximum video height"
15043 msgstr "Video yüksekliği"
15044
15045 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Maximum output video height."
15048 msgstr "Video yüksekliği"
15049
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Video filter"
15053 msgstr "Video Süzgeçleri"
15054
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15056 msgid ""
15057 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15058 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Video crop (top)"
15064 msgstr "Resim kırpma"
15065
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15067 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Video crop (left)"
15073 msgstr "Resim kırpma"
15074
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15076 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Video crop (bottom)"
15082 msgstr "Resim kırpma"
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15085 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Video crop (right)"
15091 msgstr "Resim kırpma"
15092
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15094 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Video padding (top)"
15100 msgstr "Resim kırpma"
15101
15102 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15103 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Video padding (left)"
15109 msgstr "Video hizalama"
15110
15111 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15112 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15116 msgid "Video padding (bottom)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15120 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Video padding (right)"
15126 msgstr "Video yüksekliği"
15127
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15129 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Video canvas width"
15135 msgstr "Video genişliği"
15136
15137 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15138 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Video canvas height"
15144 msgstr "Video yüksekliği"
15145
15146 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15147 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Video canvas aspect ratio"
15153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15154
15155 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15156 msgid ""
15157 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15158 "accordingly."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15162 msgid "Audio encoder"
15163 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15164
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15166 msgid ""
15167 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15168 "options)."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15172 msgid "Destination audio codec"
15173 msgstr "Hedef ses codec'i"
15174
15175 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15176 msgid "This is the audio codec that will be used."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15180 msgid "Audio bitrate"
15181 msgstr "Ses bit oranı"
15182
15183 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15184 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15188 msgid "Audio sample rate"
15189 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15190
15191 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15192 msgid ""
15193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15197 msgid "Audio channels"
15198 msgstr "Ses kanalları"
15199
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15201 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15205 msgid "Subtitles encoder"
15206 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15209 msgid ""
15210 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15211 "options)."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15215 msgid "Destination subtitles codec"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15219 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15223 msgid ""
15224 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15225 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15226 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15227 "of subpicture modules"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15231 #, fuzzy
15232 msgid "OSD menu"
15233 msgstr "DVD (menüler)"
15234
15235 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15236 msgid ""
15237 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15241 msgid "Number of threads"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15245 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15249 msgid "High priority"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15253 msgid ""
15254 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15258 msgid "Synchronise on audio track"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15262 msgid ""
15263 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15264 "on the audio track."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15268 msgid ""
15269 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15270 "rate."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15274 msgid "Transcode stream output"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15278 msgid "Overlays/Subtitles"
15279 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15280
15281 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15282 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15286 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15290 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15295 msgid "Conversions from "
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15300 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15301 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15302 msgid " to "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15306 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15307 msgid "MMX conversions from "
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15311 msgid "AltiVec conversions from "
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Brightness threshold"
15317 msgstr "Parlaklık"
15318
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15320 msgid ""
15321 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15322 "threshold value will be the brighness defined below."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15326 msgid "Image contrast (0-2)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15330 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15334 msgid "Image hue (0-360)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15338 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15342 msgid "Image saturation (0-3)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15346 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15350 msgid "Image brightness (0-2)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15354 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15358 msgid "Image gamma (0-10)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15366 msgid "Image properties filter"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15370 msgid "Image adjust"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/video_filter/blend.c:67
15374 msgid "Video pictures blending"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/video_filter/clone.c:55
15378 msgid "Number of clones"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/video_filter/clone.c:56
15382 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/video_filter/clone.c:59
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Video output modules"
15388 msgstr "Video çıktı modülü"
15389
15390 #: modules/video_filter/clone.c:60
15391 msgid ""
15392 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15393 "separated list of modules."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/clone.c:64
15397 msgid "Clone video filter"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/clone.c:66
15401 msgid "Clone"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/crop.c:54
15405 msgid "Crop geometry (pixels)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/crop.c:55
15409 msgid ""
15410 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15411 "<left offset> + <top offset>."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_filter/crop.c:57
15415 msgid "Automatic cropping"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/crop.c:58
15419 msgid "Automatic black border cropping."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/crop.c:61
15423 msgid "Crop video filter"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15427 msgid "Deinterlace mode"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15433 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15434
15435 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Streaming deinterlace mode"
15438 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15439
15440 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15443 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15444
15445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15446 msgid "Deinterlacing video filter"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15450 msgid "Distort mode"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15454 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15458 msgid "Gradient image type"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15462 msgid ""
15463 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15464 "keep colors."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15468 msgid "Apply cartoon effect"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15472 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15476 msgid "Edge"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15480 msgid "Hough"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Gradient video filter"
15486 msgstr "Video Süzgeçleri"
15487
15488 #: modules/video_filter/invert.c:47
15489 msgid "Invert video filter"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/video_filter/invert.c:48
15493 msgid "Color inversion"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/video_filter/logo.c:68
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Logo filenames"
15499 msgstr "Başlığa Git"
15500
15501 #: modules/video_filter/logo.c:69
15502 msgid ""
15503 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15504 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15505 "simply enter its filename."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/video_filter/logo.c:72
15509 msgid "Logo animation # of loops"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/video_filter/logo.c:73
15513 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/video_filter/logo.c:75
15517 msgid "Logo individual image time in ms"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/video_filter/logo.c:76
15521 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15525 #, fuzzy
15526 msgid "X coordinate"
15527 msgstr "Video y koordinatı"
15528
15529 #: modules/video_filter/logo.c:79
15530 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Y coordinate"
15536 msgstr "Video y koordinatı"
15537
15538 #: modules/video_filter/logo.c:82
15539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/logo.c:84
15543 msgid "Transparency of the logo"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/logo.c:85
15547 msgid ""
15548 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15549 "opacity)."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/video_filter/logo.c:87
15553 msgid "Logo position"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/logo.c:89
15557 msgid ""
15558 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15559 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/logo.c:99
15563 msgid "Logo video filter"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/video_filter/logo.c:101
15567 msgid "Logo overlay"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_filter/logo.c:122
15571 msgid "Logo sub filter"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15575 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/marq.c:77
15579 msgid "Marquee text to display."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15583 #: modules/video_filter/time.c:73
15584 #, fuzzy
15585 msgid "X offset"
15586 msgstr "Zaman sapması"
15587
15588 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15589 msgid "X offset, from the left screen edge."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15593 #: modules/video_filter/time.c:75
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Y offset"
15596 msgstr "Zaman sapması"
15597
15598 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15599 msgid "Y offset, down from the top."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_filter/marq.c:82
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Timeout"
15605 msgstr "Zaman"
15606
15607 #: modules/video_filter/marq.c:83
15608 msgid ""
15609 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15610 "(remains forever)."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/video_filter/marq.c:87
15614 msgid ""
15615 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15616 "totally opaque. "
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15620 #: modules/video_filter/time.c:81
15621 msgid "Font size, pixels"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15625 #: modules/video_filter/time.c:82
15626 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15630 #: modules/video_filter/time.c:86
15631 msgid ""
15632 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15633 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15634 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15635 "(red + green), #FFFFFF = white"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/video_filter/marq.c:99
15639 msgid "Marquee position"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/marq.c:101
15643 msgid ""
15644 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15646 "6 = top-right)."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15650 msgid "Misc"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/video_filter/marq.c:141
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Marquee display"
15656 msgstr "On Screen Display"
15657
15658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15659 msgid "Transparency"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15663 msgid ""
15664 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15665 "opaque (default)."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15669 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15673 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Top left corner X coordinate"
15679 msgstr "Video x koordinatı"
15680
15681 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15682 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Top left corner Y coordinate"
15688 msgstr "Video x koordinatı"
15689
15690 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15691 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Vertical border width"
15697 msgstr "Dikey kayıklık"
15698
15699 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15700 msgid ""
15701 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Horizontal border width"
15707 msgstr "Yatay"
15708
15709 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15710 msgid ""
15711 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15712 "mosaic."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15716 msgid "Mosaic alignment"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15720 msgid ""
15721 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15723 "6 = top-right)."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15727 msgid "Positioning method"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15731 msgid ""
15732 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15733 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15734 "columns."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15738 msgid "Number of rows"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15742 msgid ""
15743 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15744 "to \"fixed\"."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15748 msgid "Number of columns"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15752 msgid ""
15753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15754 "set to \"fixed\"."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15758 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15762 msgid "Keep original size"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15766 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Elements order"
15772 msgstr "Sessiz mod"
15773
15774 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15775 msgid ""
15776 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15777 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15778 "bridge\" module."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15782 msgid ""
15783 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15784 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15785 "input."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Bluescreen"
15791 msgstr "Tam ekran"
15792
15793 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15794 msgid ""
15795 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15796 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15797 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15798 "blending (blue by default)."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15802 msgid "Bluescreen U value"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15806 msgid ""
15807 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15808 "Defaults to 120 for blue."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15812 msgid "Bluescreen V value"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15816 msgid ""
15817 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15818 "Defaults to 90 for blue."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Bluescreen U tolerance"
15824 msgstr "Bit oranı toleransı"
15825
15826 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15827 msgid ""
15828 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15829 "value between 10 and 20 seems sensible."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Bluescreen V tolerance"
15835 msgstr "Bit oranı toleransı"
15836
15837 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15838 msgid ""
15839 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15840 "value between 10 and 20 seems sensible."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15844 msgid "fixed"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15848 msgid "Mosaic video sub filter"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15852 msgid "Mosaic"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15856 msgid "Blur factor (1-127)"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15860 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15864 msgid "Motion blur"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15868 msgid "Motion blur filter"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15872 msgid "Description file"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15876 msgid "A file containing a simple playlist"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15880 msgid "History parameter"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15884 msgid "The umber of frames used for detection."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15888 msgid "Motion detect video filter"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15892 msgid "Motion detect"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Configuration file"
15898 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15899
15900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15903 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15904
15905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15906 msgid "Path to OSD menu images"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15910 msgid ""
15911 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15912 "configuration file."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15916 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Menu position"
15922 msgstr "Altresimler"
15923
15924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15925 msgid ""
15926 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15928 "6 = top-right)."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Menu timeout"
15934 msgstr "Zaman"
15935
15936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15937 msgid ""
15938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15940 "visible."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Menu update interval"
15946 msgstr "Anahtar aralığı"
15947
15948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15949 msgid ""
15950 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15951 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15952 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15953 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15957 #, fuzzy
15958 msgid "On Screen Display menu"
15959 msgstr "On Screen Display"
15960
15961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Psychedelic video filter"
15964 msgstr "Video Süzgeçleri"
15965
15966 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Ripple video filter"
15969 msgstr "Video Süzgeçleri"
15970
15971 #: modules/video_filter/rss.c:121
15972 msgid "Feed URLs"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/rss.c:122
15976 #, fuzzy
15977 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15978 msgstr "On Screen Display"
15979
15980 #: modules/video_filter/rss.c:123
15981 msgid "Speed of feeds"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/rss.c:124
15985 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/rss.c:125
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Max length"
15991 msgstr "Maks seviye"
15992
15993 #: modules/video_filter/rss.c:126
15994 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/rss.c:128
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Refresh time"
16000 msgstr "Listeyi yenile"
16001
16002 #: modules/video_filter/rss.c:129
16003 msgid ""
16004 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16005 "feeds are never updated."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_filter/rss.c:131
16009 msgid "Feed images"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/video_filter/rss.c:132
16013 msgid "Display feed images if available."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16017 msgid ""
16018 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16019 "totally opaque."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Text position"
16025 msgstr "Altresimler"
16026
16027 #: modules/video_filter/rss.c:154
16028 msgid ""
16029 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16030 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16031 "right)."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/rss.c:197
16035 #, fuzzy
16036 msgid "RSS and Atom feed display"
16037 msgstr "On Screen Display"
16038
16039 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16040 #, fuzzy
16041 msgid "RV32 conversion filter"
16042 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16043
16044 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16045 msgid "Video scaling filter"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16049 msgid "Scaling mode"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16053 msgid "Scaling mode to use."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16057 msgid "Fast bilinear"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16061 msgid "Bilinear"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16065 msgid "Bicubic (good quality)"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16069 msgid "Experimental"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16073 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16077 msgid "Area"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16081 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16085 msgid "Gauss"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16089 msgid "SincR"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16093 msgid "Lanczos"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16097 msgid "Bicubic spline"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/time.c:71
16101 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/time.c:72
16105 msgid ""
16106 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16107 "%S = second)."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/time.c:74
16111 msgid "X offset, from the left screen edge"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/time.c:76
16115 msgid "Y offset, down from the top"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/time.c:93
16119 msgid ""
16120 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16121 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16122 "right)."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/time.c:107
16126 msgid "Time overlay"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/time.c:124
16130 msgid "Time display sub filter"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/transform.c:57
16134 msgid "Transform type"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/transform.c:58
16138 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/transform.c:61
16142 msgid "Rotate by 90 degrees"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/transform.c:62
16146 msgid "Rotate by 180 degrees"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/transform.c:62
16150 msgid "Rotate by 270 degrees"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/transform.c:63
16154 msgid "Flip horizontally"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/transform.c:63
16158 msgid "Flip vertically"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/transform.c:66
16162 msgid "Video transformation filter"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/wall.c:54
16166 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/wall.c:58
16170 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/wall.c:61
16174 msgid "Active windows"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/wall.c:62
16178 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/wall.c:65
16182 msgid "Element aspect ratio"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/wall.c:66
16186 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/wall.c:70
16190 msgid "Wall video filter"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/wall.c:71
16194 msgid "Image wall"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/wave.c:50
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Wave video filter"
16200 msgstr "Video Süzgeçleri"
16201
16202 #: modules/video_output/aa.c:55
16203 msgid "ASCII Art"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_output/aa.c:58
16207 msgid "ASCII-art video output"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_output/caca.c:80
16211 msgid "Color ASCII art video output"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_output/directfb.c:69
16215 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16219 #, fuzzy
16220 msgid "DirectX 3D video output"
16221 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16222
16223 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16224 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16228 msgid ""
16229 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16230 "doesn't have any effect when using overlays."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16234 msgid "Use video buffers in system memory"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16238 msgid ""
16239 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16240 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16241 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16242 "doesn't have any effect when using overlays."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16246 msgid "Use triple buffering for overlays"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16250 msgid ""
16251 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16252 "better video quality (no flickering)."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16256 msgid "Name of desired display device"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16260 msgid ""
16261 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16262 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16263 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16267 msgid "Enable wallpaper mode "
16268 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16269
16270 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16271 msgid ""
16272 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16273 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16274 "desktop must not already have a wallpaper."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16278 msgid "DirectX video output"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16282 msgid "Wallpaper"
16283 msgstr "Duvarkağıdı"
16284
16285 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16286 msgid "OpenGL video output"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_output/fb.c:67
16290 msgid "Framebuffer device"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_output/fb.c:69
16294 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_output/fb.c:77
16298 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16302 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16303 #, fuzzy
16304 msgid "X11 display"
16305 msgstr "Ekranda göster"
16306
16307 #: modules/video_output/ggi.c:58
16308 msgid ""
16309 "X11 hardware display to use.\n"
16310 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_output/glide.c:64
16314 msgid "3dfx Glide video output"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16318 msgid "HD1000 video output"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_output/image.c:48
16322 msgid "Image format"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_output/image.c:49
16326 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_output/image.c:51
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Image width"
16332 msgstr "Video genişliği"
16333
16334 #: modules/video_output/image.c:52
16335 msgid ""
16336 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16337 "characteristics."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_output/image.c:56
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Image height"
16343 msgstr "Video yüksekliği"
16344
16345 #: modules/video_output/image.c:57
16346 msgid ""
16347 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16348 "video characteristics."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_output/image.c:61
16352 msgid "Recording ratio"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_output/image.c:62
16356 msgid ""
16357 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_output/image.c:65
16361 msgid "Filename prefix"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_output/image.c:66
16365 msgid ""
16366 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16367 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_output/image.c:70
16371 msgid "Always write to the same file"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_output/image.c:71
16375 msgid ""
16376 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16377 "this case, the number is not appended to the filename."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_output/image.c:80
16381 msgid "Image video output"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_output/mga.c:59
16385 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16389 msgid "Cube"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16393 msgid "Transparent Cube"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_output/opengl.c:123
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Cylinder"
16399 msgstr "Temizle"
16400
16401 #: modules/video_output/opengl.c:123
16402 msgid "Torus"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_output/opengl.c:123
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Sphere"
16408 msgstr "Hız"
16409
16410 #: modules/video_output/opengl.c:123
16411 msgid "SQUAREXY"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_output/opengl.c:123
16415 msgid "SQUARER"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_output/opengl.c:123
16419 msgid "ASINXY"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_output/opengl.c:123
16423 msgid "ASINR"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_output/opengl.c:123
16427 msgid "SINEXY"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_output/opengl.c:123
16431 msgid "SINER"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_output/opengl.c:148
16435 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_output/opengl.c:149
16439 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_output/opengl.c:150
16443 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_output/opengl.c:151
16447 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_output/opengl.c:152
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Point of view x-coordinate"
16453 msgstr "Video x koordinatı"
16454
16455 #: modules/video_output/opengl.c:153
16456 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_output/opengl.c:155
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Point of view y-coordinate"
16462 msgstr "Video x koordinatı"
16463
16464 #: modules/video_output/opengl.c:156
16465 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_output/opengl.c:158
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Point of view z-coordinate"
16471 msgstr "Video x koordinatı"
16472
16473 #: modules/video_output/opengl.c:159
16474 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_output/opengl.c:162
16478 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_output/opengl.c:163
16482 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_output/opengl.c:165
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Effect"
16488 msgstr "Çıkart"
16489
16490 #: modules/video_output/opengl.c:167
16491 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16495 #, fuzzy
16496 msgid "QT Embedded display"
16497 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16498
16499 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16500 msgid ""
16501 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16502 "the DISPLAY environment variable."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16506 msgid "QT Embedded video output"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_output/sdl.c:108
16510 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Snapshot width"
16516 msgstr "Enstantane"
16517
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Width of the snapshot image."
16521 msgstr "Video enstantane formatı"
16522
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Snapshot height"
16526 msgstr "Enstantane"
16527
16528 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16529 msgid "Height of the snapshot image."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Chroma"
16535 msgstr "Kırp"
16536
16537 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16538 msgid ""
16539 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16543 msgid "Cache size (number of images)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16547 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Snapshot module"
16553 msgstr "Enstantane"
16554
16555 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16556 msgid "SVGAlib video output"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16560 msgid "Windows GAPI video output"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16564 msgid "Windows GDI video output"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16568 msgid "XVideo adaptor number"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16572 msgid ""
16573 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16574 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16579 msgid "Alternate fullscreen method"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16584 msgid ""
16585 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16586 "its drawbacks.\n"
16587 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16588 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16589 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16590 "show on top of the video."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16595 msgid ""
16596 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16597 "DISPLAY environment variable."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Screen for fullscreen mode."
16604 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16605
16606 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16608 msgid ""
16609 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16610 "1 for the second."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16614 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16618 msgid "Use shared memory"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16622 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16626 msgid "X11 video output"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16630 msgid ""
16631 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16632 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16636 msgid "XVimage chroma format"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16640 msgid ""
16641 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16642 "to improve performances by using the most efficient one."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16646 msgid "XVideo extension video output"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16650 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/visualization/goom.c:58
16654 msgid "Goom display width"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/visualization/goom.c:59
16658 msgid "Goom display height"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/visualization/goom.c:60
16662 msgid ""
16663 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16664 "will be prettier but more CPU intensive)."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/visualization/goom.c:63
16668 msgid "Goom animation speed"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/visualization/goom.c:64
16672 msgid ""
16673 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/visualization/goom.c:70
16677 msgid "Goom"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/visualization/goom.c:71
16681 msgid "Goom effect"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16685 msgid "Effects list"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16689 msgid ""
16690 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16691 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16695 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16699 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16703 msgid "Number of bands"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16707 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16711 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16715 msgid "Band separator"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16719 msgid "Number of blank pixels between bands."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16723 msgid "Amplification"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16727 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16731 msgid "Enable peaks"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16735 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16739 msgid "Enable original graphic spectrum"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16743 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Enable bands"
16749 msgstr "Ses etkin"
16750
16751 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16752 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Enable base"
16758 msgstr "Etkin"
16759
16760 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16761 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16765 msgid "Base pixel radius"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16769 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Spectral sections"
16775 msgstr "Seçim"
16776
16777 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16778 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Peak height"
16784 msgstr "Video yüksekliği"
16785
16786 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16787 msgid "Total pixel height of the peak items."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16791 msgid "Peak extra width"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16795 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16799 msgid "V-plane color"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16803 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16807 msgid "Number of stars"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16811 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16815 msgid "Visualizer"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16819 msgid "Visualizer filter"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16823 msgid "Spectrum analyser"
16824 msgstr "Spektrum analizörü"
16825
16826 #: modules/visualization/xosd.c:63
16827 msgid "Flip vertical position"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/visualization/xosd.c:64
16831 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/visualization/xosd.c:67
16835 msgid "Vertical offset"
16836 msgstr "Dikey kayıklık"
16837
16838 #: modules/visualization/xosd.c:68
16839 msgid ""
16840 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16841 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/visualization/xosd.c:72
16845 msgid "Shadow offset"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/visualization/xosd.c:73
16849 msgid ""
16850 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/visualization/xosd.c:77
16854 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/visualization/xosd.c:79
16858 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/visualization/xosd.c:84
16862 msgid "XOSD interface"
16863 msgstr "XOSD arayüzü"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Form"
16867 #~ msgstr "Norm"
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Browse"
16871 #~ msgstr "Gözat..."
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Justification"
16875 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Send bitrate"
16879 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "Login"
16883 #~ msgstr "Georgian"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Podcast Link"
16887 #~ msgstr "Konum"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "Podcast Copyright"
16891 #~ msgstr "Telif hakkı"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Podcast Category"
16895 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16899 #~ msgstr "Altyazı"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16903 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Podcast Author"
16907 #~ msgstr "Yazar"
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16911 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Podcast Duration"
16915 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Dummy VF"
16919 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Mime type"
16923 #~ msgstr "Disc türü"
16924
16925 #~ msgid "Listeners"
16926 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Center-Center"
16930 #~ msgstr "Merkez"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "Left-Center"
16934 #~ msgstr "Merkez"
16935
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Right-Center"
16938 #~ msgstr "Merkez"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Center-Top"
16942 #~ msgstr "Merkez"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "Left-Top"
16946 #~ msgstr "Sol"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "Right-Top"
16950 #~ msgstr "Sağ"
16951
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "Center-Bottom"
16954 #~ msgstr "Merkez"
16955
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid "Left-Bottom"
16958 #~ msgstr "Alt"
16959
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid "Right-Bottom"
16962 #~ msgstr "Alt"
16963
16964 #~ msgid "M3U file"
16965 #~ msgstr "M3U dosyası"
16966
16967 #~ msgid "CDDB Artist"
16968 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16969
16970 #~ msgid "CDDB Category"
16971 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16972
16973 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16974 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16975
16976 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16977 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16978
16979 #~ msgid "CDDB Genre"
16980 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16981
16982 #~ msgid "CDDB Year"
16983 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16984
16985 #~ msgid "CDDB Title"
16986 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16987
16988 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16989 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16990
16991 #~ msgid "CD-Text Composer"
16992 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16993
16994 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16995 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16996
16997 #~ msgid "CD-Text Genre"
16998 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16999
17000 #~ msgid "CD-Text Message"
17001 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17002
17003 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17004 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17005
17006 #~ msgid "CD-Text Performer"
17007 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17008
17009 #~ msgid "CD-Text Title"
17010 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17011
17012 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17013 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17014
17015 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17016 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17017
17018 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17019 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17020
17021 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17022 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17023
17024 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17025 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17026
17027 #~ msgid "By category"
17028 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17029
17030 #~ msgid "Manually added"
17031 #~ msgstr "Elle eklendi"
17032
17033 #~ msgid "All items, unsorted"
17034 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17035
17036 #~ msgid "Segment filename"
17037 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17038
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Sorted by Artist"
17041 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17042
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Sorted by Album"
17045 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "Number of streams"
17049 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17050
17051 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17052 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17053
17054 #~ msgid "delay"
17055 #~ msgstr "gecikme"
17056
17057 #~ msgid "fps"
17058 #~ msgstr "fps"
17059
17060 #~ msgid "More info"
17061 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17062
17063 #~ msgid "Control interface settings"
17064 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17065
17066 #~ msgid ""
17067 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17068 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17069 #~ msgstr ""
17070 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17071 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17072 #~ "ayarlarını kullanın"
17073
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "Program to select"
17076 #~ msgstr "Programlar"
17077
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "Programs to select"
17080 #~ msgstr "Programlar"
17081
17082 #~ msgid "Preferred codecs list"
17083 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17084
17085 #, fuzzy
17086 #~ msgid "Interfaces"
17087 #~ msgstr "Arayüz"
17088
17089 #~ msgid "Output channels number"
17090 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17091
17092 #, fuzzy
17093 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17094 #~ msgstr "Altresimler"
17095
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "Telnet Interface host"
17098 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17099
17100 #~ msgid "Telnet Interface port"
17101 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17102
17103 #~ msgid "Default to 4212"
17104 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17105
17106 #~ msgid "Telnet Interface password"
17107 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17108
17109 #~ msgid "Default to admin"
17110 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17111
17112 #~ msgid "Size offset"
17113 #~ msgstr "Boyut sapması"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Go To Position"
17117 #~ msgstr "Konum"
17118
17119 #~ msgid "Suppress further errors"
17120 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17121
17122 #~ msgid "Fill fullscreen"
17123 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17124
17125 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17126 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17127
17128 #~ msgid "Override"
17129 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17130
17131 #~ msgid "Advanced output:"
17132 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17133
17134 #~ msgid "Output Options"
17135 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17136
17137 #~ msgid "Transcode options"
17138 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17139
17140 #~ msgid "Last skin used"
17141 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17142
17143 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17144 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17145
17146 #~ msgid "Miscellaneous options"
17147 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17148
17149 #~ msgid "Subtitles options"
17150 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17151
17152 #, fuzzy
17153 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17154 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17155
17156 #, fuzzy
17157 #~ msgid "VLM configuration"
17158 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17159
17160 #, fuzzy
17161 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17162 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17163
17164 #, fuzzy
17165 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17166 #~ msgstr "On Screen Display"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Small playlist"
17170 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17174 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17175
17176 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17177 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17178
17179 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17180 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17181
17182 #, fuzzy
17183 #~ msgid "Podcast playlist import"
17184 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17185
17186 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17187 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17188
17189 #~ msgid "Enable CABAC"
17190 #~ msgstr "CABAC etkin"
17191
17192 #~ msgid "B pyramid"
17193 #~ msgstr "B piramidi"
17194
17195 #~ msgid "Scene-cut detection."
17196 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17197
17198 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17199 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17200
17201 #~ msgid "Properties"
17202 #~ msgstr "Özellikler"
17203
17204 #~ msgid "Netsync"
17205 #~ msgstr "Netsync"
17206
17207 #~ msgid "Item Info"
17208 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17209
17210 #, fuzzy
17211 #~ msgid "type : "
17212 #~ msgstr "tür"
17213
17214 #, fuzzy
17215 #~ msgid "URL : "
17216 #~ msgstr "URL:"
17217
17218 #, fuzzy
17219 #~ msgid "file size : "
17220 #~ msgstr "Video boyutu"
17221
17222 #, fuzzy
17223 #~ msgid "Choose a mirror"
17224 #~ msgstr "Klasör seç"
17225
17226 #~ msgid "Time To Live"
17227 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17228
17229 #~ msgid " "
17230 #~ msgstr " "
17231
17232 #~ msgid "SLP announce"
17233 #~ msgstr "SLP anonsu"
17234
17235 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17236 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17237
17238 #, fuzzy
17239 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17240 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17241
17242 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17243 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17244
17245 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17246 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17247
17248 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17249 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17253 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17254
17255 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17256 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17257
17258 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17259 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17260
17261 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17262 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17263
17264 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17265 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Shout"
17269 #~ msgstr "sout"
17270
17271 #~ msgid "Entry "
17272 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17273
17274 #~ msgid "Segment "
17275 #~ msgstr "Parça"
17276
17277 #~ msgid "Track "
17278 #~ msgstr "İz"
17279
17280 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17281 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Windows GAPI"
17285 #~ msgstr "Pencere"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Windows GDI"
17289 #~ msgstr "Pencere"
17290
17291 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17292 #~ msgstr ""
17293 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17294
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "Open MRL"
17297 #~ msgstr "Aç"
17298
17299 #~ msgid "Audio output volume"
17300 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17301
17302 #~ msgid "Choose program (SID)"
17303 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17304
17305 #~ msgid "Choose programs"
17306 #~ msgstr "Programları seçin"
17307
17308 #~ msgid "Choose audio track"
17309 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17310
17311 #~ msgid "Choose subtitles track"
17312 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17313
17314 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17315 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17316
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "Current version"
17319 #~ msgstr "Resim evirme"
17320
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "Mirror"
17323 #~ msgstr "Hata"
17324
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "Streamming"
17327 #~ msgstr "Akış"
17328
17329 #~ msgid "Channel mixer"
17330 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17331
17332 #, fuzzy
17333 #~ msgid "About VLC media player..."
17334 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17335
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "Wizard..."
17338 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17339
17340 #~ msgid "Controls"
17341 #~ msgstr "Denetimler"
17342
17343 #~ msgid "SLP input"
17344 #~ msgstr "SLP girdisi"
17345
17346 #~ msgid "Joystick device"
17347 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17348
17349 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17350 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17351
17352 #~ msgid "Wait time (ms)"
17353 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17354
17355 #~ msgid "Show tooltips"
17356 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17357
17358 #~ msgid "GNOME interface"
17359 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17360
17361 #~ msgid "_Open File..."
17362 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17363
17364 #~ msgid "Messages..."
17365 #~ msgstr "Mesajlar..."
17366
17367 #~ msgid "Select audio channel"
17368 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17369
17370 #~ msgid "_Subtitles"
17371 #~ msgstr "_Altyazılar"
17372
17373 #~ msgid "_Fullscreen"
17374 #~ msgstr "_Tam ekran"
17375
17376 #~ msgid "_Audio"
17377 #~ msgstr "_Ses"
17378
17379 #~ msgid "_Video"
17380 #~ msgstr "_Video"
17381
17382 #~ msgid "Open disc"
17383 #~ msgstr "Disc Aç"
17384
17385 #~ msgid "Net"
17386 #~ msgstr "Ağ"
17387
17388 #~ msgid "Sat"
17389 #~ msgstr "Uydu"
17390
17391 #~ msgid "Stop stream"
17392 #~ msgstr "Akışı durdur"
17393
17394 #~ msgid "Pause stream"
17395 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17396
17397 #~ msgid "Fast"
17398 #~ msgstr "Hızlı"
17399
17400 #~ msgid "Prev"
17401 #~ msgstr "Önceki"
17402
17403 #~ msgid "Previous file"
17404 #~ msgstr "Önceki dosya"
17405
17406 #~ msgid "Next file"
17407 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17408
17409 #~ msgid "Title:"
17410 #~ msgstr "Başlık:"
17411
17412 #~ msgid "Select previous title"
17413 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17414
17415 #~ msgid "Chapter:"
17416 #~ msgstr "Bölüm:"
17417
17418 #~ msgid "Select previous chapter"
17419 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17420
17421 #~ msgid "_Network Stream..."
17422 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17423
17424 #~ msgid "_Jump..."
17425 #~ msgstr "_Git..."
17426
17427 #~ msgid "_Navigation"
17428 #~ msgstr "_Gezinti"
17429
17430 #~ msgid "Playlist..."
17431 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17432
17433 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17434 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17435
17436 #~ msgid "Open Stream"
17437 #~ msgstr "Akış Aç"
17438
17439 #~ msgid "Symbol Rate"
17440 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17441
17442 #~ msgid "FEC"
17443 #~ msgstr "FEC"
17444
17445 #~ msgid "Vertical"
17446 #~ msgstr "Dikey"
17447
17448 #~ msgid "Satellite"
17449 #~ msgstr "Uydu"
17450
17451 #~ msgid "stream output"
17452 #~ msgstr "akış çıktısı"
17453
17454 #~ msgid "Modules"
17455 #~ msgstr "Modüller"
17456
17457 #~ msgid "Item"
17458 #~ msgstr "Öge"
17459
17460 #~ msgid "Invert"
17461 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17462
17463 #~ msgid "stream output (MRL)"
17464 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17465
17466 #~ msgid "Destination Target: "
17467 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17468
17469 #~ msgid "Path:"
17470 #~ msgstr "Yol:"
17471
17472 #~ msgid "Gtk+ interface"
17473 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17474
17475 #~ msgid "_File"
17476 #~ msgstr "_Dosya"
17477
17478 #~ msgid "_Close"
17479 #~ msgstr "_Kapat"
17480
17481 #~ msgid "Close the window"
17482 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17483
17484 #~ msgid "Exit the program"
17485 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17486
17487 #~ msgid "_View"
17488 #~ msgstr "_Görünüm"
17489
17490 #~ msgid "_Settings"
17491 #~ msgstr "_Ayarlar"
17492
17493 #~ msgid "_Preferences..."
17494 #~ msgstr "_Tercihler"
17495
17496 #~ msgid "_Help"
17497 #~ msgstr "_Yardım"
17498
17499 #~ msgid "About this application"
17500 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17501
17502 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17503 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17504
17505 #~ msgid "Go Backward"
17506 #~ msgstr "Geriye Git"
17507
17508 #~ msgid "Play Stream"
17509 #~ msgstr "Akış Oynat"
17510
17511 #~ msgid "Pause Stream"
17512 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17513
17514 #~ msgid "Play Slower"
17515 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17516
17517 #~ msgid "Play Faster"
17518 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17519
17520 #~ msgid "Open Playlist"
17521 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17522
17523 #~ msgid "Previous File"
17524 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17525
17526 #~ msgid "Next File"
17527 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17528
17529 #~ msgid "_Play"
17530 #~ msgstr "_Oynat"
17531
17532 #~ msgid "Authors"
17533 #~ msgstr "Yazarlar"
17534
17535 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17536 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17537
17538 #~ msgid "Open Target"
17539 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17540
17541 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17542 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17543
17544 #~ msgid "Select File"
17545 #~ msgstr "Dosya Seç"
17546
17547 #~ msgid "Jump"
17548 #~ msgstr "Atla"
17549
17550 #~ msgid "Go To:"
17551 #~ msgstr "Git:"
17552
17553 #~ msgid "s."
17554 #~ msgstr "s."
17555
17556 #~ msgid "m:"
17557 #~ msgstr "m:"
17558
17559 #~ msgid "h:"
17560 #~ msgstr "h:"
17561
17562 #~ msgid "Selected"
17563 #~ msgstr "Seçilen"
17564
17565 #~ msgid "_Crop"
17566 #~ msgstr "_Kırp"
17567
17568 #~ msgid "_Invert"
17569 #~ msgstr "_Evir"
17570
17571 #~ msgid "_Select"
17572 #~ msgstr "_Seç"
17573
17574 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17575 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17576
17577 #~ msgid "Title %d (%d)"
17578 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17579
17580 #~ msgid "Chapter %d"
17581 #~ msgstr "Bölüm %d"
17582
17583 #~ msgid "Selected:"
17584 #~ msgstr "Seçilen:"
17585
17586 #~ msgid "Disk type"
17587 #~ msgstr "Disk türü"
17588
17589 #~ msgid "Title "
17590 #~ msgstr "Başlık"
17591
17592 #~ msgid "Chapter "
17593 #~ msgstr "Bölüm"
17594
17595 #~ msgid "Device name "
17596 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17597
17598 #~ msgid "Languages"
17599 #~ msgstr "Diller"
17600
17601 #~ msgid "language"
17602 #~ msgstr "dil"
17603
17604 #~ msgid "Open &Disk"
17605 #~ msgstr "&Disk Aç"
17606
17607 #~ msgid "Open &Stream"
17608 #~ msgstr "&Akış Aç"
17609
17610 #~ msgid "&Stop"
17611 #~ msgstr "&Durdur"
17612
17613 #~ msgid "&Play"
17614 #~ msgstr "&Oynat"
17615
17616 #~ msgid "P&ause"
17617 #~ msgstr "D&uraklat"
17618
17619 #~ msgid "&Slow"
17620 #~ msgstr "&Yavaş"
17621
17622 #~ msgid "Fas&t"
17623 #~ msgstr "Hı&zlı"
17624
17625 #~ msgid "Stream info..."
17626 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17627
17628 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17629 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17630
17631 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17632 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17633
17634 #~ msgid "Ready."
17635 #~ msgstr "Hazır."
17636
17637 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17638 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17639
17640 #~ msgid "KDE interface"
17641 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17642
17643 #~ msgid "path to ui.rc file"
17644 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17645
17646 #~ msgid "Messages:"
17647 #~ msgstr "Mesajlar:"
17648
17649 #~ msgid "Protocol"
17650 #~ msgstr "Protokol"
17651
17652 #~ msgid "Address "
17653 #~ msgstr "Adres"
17654
17655 #~ msgid "Port "
17656 #~ msgstr "Port"
17657
17658 #~ msgid "Video Filters"
17659 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17660
17661 #~ msgid "Demux number"
17662 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17663
17664 #~ msgid "Satellite input"
17665 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17666
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "< Back"
17669 #~ msgstr "Geri"
17670
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Next >"
17673 #~ msgstr "Sonraki"
17674
17675 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17676 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17677
17678 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17679 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17680
17681 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17682 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17683
17684 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17685 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17686
17687 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17688 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17689
17690 #~ msgid "RAW"
17691 #~ msgstr "RAW"
17692
17693 #~ msgid "MPEG4"
17694 #~ msgstr "MPEG4"
17695
17696 #~ msgid "WAV"
17697 #~ msgstr "WAV"
17698
17699 #~ msgid "I263"
17700 #~ msgstr "I263"