]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 #, fuzzy
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 #, fuzzy
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video codec'leri"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Ses codec'leri"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Diğer codec'ler"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
240 #, fuzzy
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
312 msgid "SAP"
313 msgstr "SAP"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
333 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Oynatma Listesi"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gelişmiş"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU özellikleri"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
395 msgid "Network"
396 msgstr "Ağ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Yardım yok"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
445 #, fuzzy
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:146
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "\n"
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
455 msgstr ""
456 "\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Dönüşümler"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 msgid "Messages..."
486 msgstr "Mesajlar..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
511 msgid "Play"
512 msgstr "Oynat"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "Üst-veri"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Sil"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
528 #, fuzzy
529 msgid "Sort"
530 msgstr "&Sırala"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
534 #, fuzzy
535 msgid "Add node"
536 msgstr "Ses kodlayıcısı"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Akış"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Farklı Kaydet..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "Tümünü tekrarla"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Bir kez Tekrarla"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
563 msgid "Random"
564 msgstr "Rastgele"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "Rastgele"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Add file..."
584 msgstr "Kayıt dosyası"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "&Klasör Ekle..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Listeyi Kaydet..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Listeyi Kaydet..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
608 msgid "Search"
609 msgstr "Ara"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #, fuzzy
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Resim çoğalt"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Pencereyi kapat"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Altyazı hizalama"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Kaydet"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:100
664 #, fuzzy
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "Resim evirme"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:102
669 msgid "Split the image to make an image wall"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:104
673 msgid ""
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:107
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:110
685 msgid ""
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 "settings."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
692 msgid "Meta-information"
693 msgstr "Üst-veri"
694
695 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
696 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
701 msgid "Title"
702 msgstr "Başlık"
703
704 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
705 msgid "Artist"
706 msgstr "Sanatçı"
707
708 #: include/vlc_meta.h:35
709 msgid "Genre"
710 msgstr "Tarz"
711
712 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
713 msgid "Copyright"
714 msgstr "Telif hakkı"
715
716 #: include/vlc_meta.h:37
717 msgid "Album/movie/show title"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:38
721 msgid "Track number/position in set"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
726 msgid "Description"
727 msgstr "Açıklama"
728
729 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
730 msgid "Rating"
731 msgstr "Beğeni"
732
733 #: include/vlc_meta.h:41
734 msgid "Date"
735 msgstr "Tarih"
736
737 #: include/vlc_meta.h:42
738 msgid "Setting"
739 msgstr "Ayar"
740
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
743 msgid "URL"
744 msgstr "URL"
745
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
748 msgid "Language"
749 msgstr "Dil"
750
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
752 msgid "Now Playing"
753 msgstr "Şimdi oynatıyor"
754
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
756 msgid "Publisher"
757 msgstr "Yayıncı"
758
759 #: include/vlc_meta.h:47
760 msgid "Encoded by"
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_meta.h:49
764 #, fuzzy
765 msgid "Art URL"
766 msgstr "URL"
767
768 #: include/vlc_meta.h:51
769 msgid "Codec Name"
770 msgstr "Codec İsmi"
771
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "Codec Açıklama"
775
776 #: include/vlc/vlc.h:591
777 msgid ""
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 msgstr ""
783 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
784 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
785 "dağıtabilirsiniz;\n"
786 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
787 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Devredışı"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 #, fuzzy
809 msgid "Spectrometer"
810 msgstr "Spektrum"
811
812 #: src/audio_output/input.c:90
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Osiloskop"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Spektrum"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekolayzer"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
830
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
836
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
843 msgid "Stereo"
844 msgstr "Stereo"
845
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
852 msgid "Left"
853 msgstr "Sol"
854
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Right"
862 msgstr "Sağ"
863
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
867
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
870 msgstr "Ters stereo"
871
872 #: src/extras/getopt.c:636
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:661
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:666
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:713
893 #, c-format
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:717
898 #, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
926
927 #: src/input/control.c:287
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr "Yer imi %i"
931
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
937 #, fuzzy
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
940
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:141
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
963 #, c-format
964 msgid "Track %i"
965 msgstr "İz %i"
966
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
970 msgid "Program"
971 msgstr "Program"
972
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
974 #, c-format
975 msgid "Stream %d"
976 msgstr "Akış %d"
977
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
981 msgid "Codec"
982 msgstr "Codec"
983
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
986 msgid "Type"
987 msgstr "Tür"
988
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
992 msgid "Channels"
993 msgstr "Kanallar"
994
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
996 msgid "Sample rate"
997 msgstr "Örnekleme oranı"
998
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1000 #, c-format
1001 msgid "%d Hz"
1002 msgstr "%d Hz"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1009 #: modules/access/pvr.c:84
1010 msgid "Bitrate"
1011 msgstr "Bit oranı"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1014 #, c-format
1015 msgid "%d kb/s"
1016 msgstr "%d kb/s"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1019 msgid "Resolution"
1020 msgstr "Çözünürlük"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1031 msgid "Subtitle"
1032 msgstr "Altyazı"
1033
1034 #: src/input/input.c:2060
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/input.c:2061
1039 #, c-format
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2136
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2137
1048 #, c-format
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/var.c:115
1053 msgid "Bookmark"
1054 msgstr "Yer imi"
1055
1056 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1057 msgid "Programs"
1058 msgstr "Programlar"
1059
1060 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1063 msgid "Chapter"
1064 msgstr "Bölüm"
1065
1066 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1068 msgid "Navigation"
1069 msgstr "Gezinti"
1070
1071 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1073 msgid "Video Track"
1074 msgstr "Video İzi"
1075
1076 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1078 msgid "Audio Track"
1079 msgstr "Ses İzi"
1080
1081 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1085
1086 #: src/input/var.c:256
1087 msgid "Next title"
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1089
1090 #: src/input/var.c:261
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1093
1094 #: src/input/var.c:284
1095 #, c-format
1096 msgid "Title %i"
1097 msgstr "Başlık %i"
1098
1099 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1100 #, c-format
1101 msgid "Chapter %i"
1102 msgstr "Bölüm %i"
1103
1104 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1109
1110 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1115
1116 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1117 #, c-format
1118 msgid "Media: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1129 msgid "Cancel"
1130 msgstr "İptal"
1131
1132 #: src/interface/interaction.c:363
1133 msgid "Ok"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:339
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1139
1140 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:372
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:375
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Web Interface"
1153 msgstr "Arayüz"
1154
1155 #: src/interface/interface.c:378
1156 msgid "Debug logging"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:381
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1165 #: src/misc/modules.c:2033
1166 msgid "C"
1167 msgstr "tr"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:298
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1174 msgid "string"
1175 msgstr "dizge"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "tamsayı"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1182 msgid "float"
1183 msgstr "ondalık sayı"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1445
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1446
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1628
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1629
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1631
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1634
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1666
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1686
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1228 msgid "Auto"
1229 msgstr "Otomatik"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1232 #, fuzzy
1233 msgid "American English"
1234 msgstr "English"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1237 #, fuzzy
1238 msgid "British English"
1239 msgstr "English"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1242 msgid "Catalan"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1246 msgid "Czech"
1247 msgstr "Czech"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1250 msgid "Danish"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1254 msgid "German"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1258 msgid "Spanish"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1262 msgid "French"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Galician"
1268 msgstr "Gallegan"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1271 msgid "Hebrew"
1272 msgstr "Hebrew"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1275 msgid "Hungarian"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1279 msgid "Italian"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1283 msgid "Japanese"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1287 msgid "Georgian"
1288 msgstr "Georgian"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1291 msgid "Korean"
1292 msgstr "Korean"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1295 msgid "Malay"
1296 msgstr "Malay"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1299 msgid "Dutch"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Occitan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1309 msgstr "Portuguese"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1312 msgid "Romanian"
1313 msgstr "Romanian"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1316 msgid "Russian"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1320 msgid "Slovak"
1321 msgstr "Slovak"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1324 msgid "Slovenian"
1325 msgstr "Slovenian"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1328 msgid "Swedish"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1332 msgid "Turkish"
1333 msgstr "Türkçe"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1344 msgid ""
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1347 "related options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1355 msgid ""
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1365 msgid ""
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1373 #, fuzzy
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1382 msgid ""
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr "Sessiz ol"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1405 msgid ""
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1415 msgid ""
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "Ses etkin"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1514 msgid ""
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1516 "0 to 1024."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1524 msgid ""
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1534 msgid ""
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1545 msgid ""
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1586 #, fuzzy
1587 msgid "On"
1588 msgstr "Aç"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1591 msgid "Off"
1592 msgstr "Kapalı"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1612 "options."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1620 msgid ""
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1630 msgid ""
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1638 msgid "Video width"
1639 msgstr "Video genişliği"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1642 msgid ""
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1644 "characteristics."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1654 msgid ""
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1667 "coordinate)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1678 "coordinate)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1682 msgid "Video title"
1683 msgstr "Video başlığı"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1686 msgid ""
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1688 "interface)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1696 msgid ""
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1707 msgid "Center"
1708 msgstr "Merkez"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1714 msgid "Top"
1715 msgstr "Üst"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1721 msgid "Bottom"
1722 msgstr "Alt"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Top-Left"
1729 msgstr "Üst-Sol"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1735 msgid "Top-Right"
1736 msgstr "Üst-Sağ"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1742 msgid "Bottom-Left"
1743 msgstr "Alt-Sol"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1750 msgstr "Alt-Sağ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1753 msgid "Zoom video"
1754 msgstr "Video büyütme"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1765 msgid ""
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1794 msgid ""
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1820 msgid ""
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1831 msgid ""
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1841 msgid ""
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1891 msgid ""
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1901 msgid ""
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1914 msgid ""
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1916 "crop ratios list."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1935 msgid ""
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1947 msgid ""
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Skip frames"
1955 msgstr "Kareleri atla"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid ""
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1969 msgid ""
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1979 msgid ""
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1985 msgid ""
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1988 "channel."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1992 msgid ""
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2002 msgid ""
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2004 "to 10000."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2012 msgid ""
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2022 msgid ""
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2037 msgid "Default"
2038 msgstr "Varsayılan"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2045 msgid "Enable"
2046 msgstr "Etkin"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2049 msgid "UDP port"
2050 msgstr "UDP port"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2061 msgid ""
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2071 msgid ""
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2074 "in default)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 #, fuzzy
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2092 msgid ""
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2094 "table."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2108 msgid ""
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2114 msgid ""
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Ses İzi"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2143 msgid ""
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2154 msgid ""
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Audio track ID"
2162 msgstr "Ses İzi"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Start time"
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Stop time"
2197 msgstr "Akış Durdur"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2204 msgid "Input list"
2205 msgstr "Girdi listesi"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2208 msgid ""
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2218 msgid ""
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2221 "inputs."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2229 msgid ""
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2232 "{...}\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2248 msgid ""
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2268 msgid ""
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2270 "Display)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2279 msgid ""
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2281 "instance."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2289 msgid ""
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2299 msgid ""
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2309 msgid ""
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2311 "Options are:\n"
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2324 msgid ""
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2334 msgid ""
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2336 "subtitle file."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2340 msgid "DVD device"
2341 msgstr "DVD aygıtı"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2344 msgid ""
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2354 msgid "VCD device"
2355 msgstr "VCD aygıtı"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2358 msgid ""
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2372 msgid ""
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2382 msgid "Force IPv6"
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2390 msgid "Force IPv4"
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2410 msgid ""
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2496 msgid ""
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2508 msgid ""
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2519 msgid ""
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2524 msgid ""
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2526 "subsystem."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2534 msgid ""
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2537 "all streams."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2582 msgid ""
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2592 msgid ""
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2595 "specified)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2603 msgid ""
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2608 msgid "Mux module"
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2628 msgid ""
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2638 msgid ""
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2644 msgid ""
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid ""
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2656 "advantage of it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2666 "of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2706 "of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2714 msgid ""
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2720 msgid ""
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2730 msgid ""
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2740 msgid ""
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2751 msgid ""
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2761 msgid ""
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2773 msgid ""
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2785 msgid ""
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2788 "VLC instances."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Log to file"
2850 msgstr "Başlığa Git"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2878 msgid ""
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2896 #, fuzzy
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2910 msgid ""
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2916 "machine."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2924 msgid ""
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2935 msgid ""
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2948 msgid ""
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2954 msgid ""
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2964 msgid ""
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2966 "metadata)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2994 msgid ""
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3043 msgid ""
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3045 "VLC."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3054 msgid ""
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3057 "needed."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Always"
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Never"
3068 msgstr "Yankı"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3080 msgid "Fullscreen"
3081 msgstr "Tam ekran"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3090 msgid "Play/Pause"
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3098 msgid "Pause only"
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3106 msgid "Play only"
3107 msgstr "Sadece oynat"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3116 msgid "Faster"
3117 msgstr "Hızlı"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3126 msgid "Slower"
3127 msgstr "Yavaş"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3141 msgid "Next"
3142 msgstr "Sonraki"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3154 msgid "Previous"
3155 msgstr "Önceki"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Durdur"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3182 msgid "Position"
3183 msgstr "Konum"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3299 msgid "Quit"
3300 msgstr "Çıkış"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3307 msgid "Navigate up"
3308 msgstr "Yukarıya git"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3324 msgstr "Sola git"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3332 msgstr "Sağa git"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3339 msgid "Activate"
3340 msgstr "Etkinleştir"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3394 msgid "Volume up"
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3402 msgid "Volume down"
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3412 msgid "Mute"
3413 msgstr "Sessiz"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3589 msgid ""
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3591 "history."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3599 msgid ""
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3601 "history."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3676 msgid "Record"
3677 msgstr "Kayıt"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3684 #: modules/access_filter/dump.c:52
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Dump"
3687 msgstr "Atla"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3694 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3695 msgid "Zoom"
3696 msgstr "Büyütme"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Un-Zoom"
3701 msgstr "Büyütme"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3704 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3708 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3712 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3716 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3724 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3728 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3732 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1204
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3739 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3740 "in the playlist.\n"
3741 "The first item specified will be played first.\n"
3742 "\n"
3743 "Options-styles:\n"
3744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3747 "            and that overrides previous settings.\n"
3748 "\n"
3749 "Stream MRL syntax:\n"
3750 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3751 "option=value ...]\n"
3752 "\n"
3753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3755 "\n"
3756 "URL syntax:\n"
3757 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3758 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3759 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3760 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3761 "  screen://                      Screen capture\n"
3762 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3763 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3764 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3765 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3767 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3768 "certain time\n"
3769 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3773 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3774 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3775 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3776 msgid "Snapshot"
3777 msgstr "Enstantane"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1329
3780 msgid "Window properties"
3781 msgstr "Pencere özellikleri"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1372
3784 msgid "Subpictures"
3785 msgstr "Altresimler"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3788 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3789 msgid "Subtitles"
3790 msgstr "Altyazılar"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3793 msgid "Overlays"
3794 msgstr "Bindirmeler"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3797 #, fuzzy
3798 msgid "France"
3799 msgstr "Dans"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Track settings"
3803 msgstr "İz ayarları"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1428
3806 msgid "Playback control"
3807 msgstr "Oynatma kontrolü"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1443
3810 msgid "Default devices"
3811 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1452
3814 msgid "Network settings"
3815 msgstr "Ağ ayarları"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1464
3818 msgid "Socks proxy"
3819 msgstr "Socks proxy"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1473
3822 msgid "Metadata"
3823 msgstr "Üstveri"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1503
3826 msgid "Decoders"
3827 msgstr "Kod çözücüler"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3834 msgid "Input"
3835 msgstr "Girdi"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1546
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3839 msgid "VLM"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1579
3843 msgid "CPU"
3844 msgstr "CPU"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1601
3847 msgid "Special modules"
3848 msgstr "Özel modüller"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1608
3851 msgid "Plugins"
3852 msgstr "Eklentiler"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1616
3855 msgid "Performance options"
3856 msgstr "Performans seçenekleri"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1767
3859 msgid "Hot keys"
3860 msgstr "Kestirme tuşlar"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:2082
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Jump sizes"
3865 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2161
3868 msgid "main program"
3869 msgstr "ana program"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2171
3872 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2177
3876 msgid ""
3877 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:2182
3881 msgid "print help for the advanced options"
3882 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:2187
3885 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:2193
3889 msgid "print a list of available modules"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:2199
3893 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:2204
3897 msgid "save the current command line options in the config"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:2209
3901 msgid "reset the current config to the default values"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:2214
3905 msgid "use alternate config file"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:2219
3909 msgid "resets the current plugins cache"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:2224
3913 msgid "print version information"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/configuration.c:1181
3917 msgid "boolean"
3918 msgstr "boolean"
3919
3920 #: src/misc/configuration.c:1192
3921 #, fuzzy
3922 msgid "key"
3923 msgstr "anahtar/kare"
3924
3925 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3926 #: src/playlist/loadsave.c:104
3927 msgid "Media Library"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/playlist/tree.c:59
3931 msgid "Undefined"
3932 msgstr "Tanımsız"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:38
3935 msgid "Afar"
3936 msgstr "Afar"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:39
3939 msgid "Abkhazian"
3940 msgstr "Abkhazian"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:40
3943 msgid "Afrikaans"
3944 msgstr "Afrikaans"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:41
3947 msgid "Albanian"
3948 msgstr "Albanian"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:42
3951 msgid "Amharic"
3952 msgstr "Amharic"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:43
3955 msgid "Arabic"
3956 msgstr "Arabic"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:44
3959 msgid "Armenian"
3960 msgstr "Armenian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:45
3963 msgid "Assamese"
3964 msgstr "Assamese"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:46
3967 msgid "Avestan"
3968 msgstr "Avestan"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:47
3971 msgid "Aymara"
3972 msgstr "Aymara"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:48
3975 msgid "Azerbaijani"
3976 msgstr "Azerbaijani"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:49
3979 msgid "Bashkir"
3980 msgstr "Bashkir"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:50
3983 msgid "Basque"
3984 msgstr "Basque"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:51
3987 msgid "Belarusian"
3988 msgstr "Belarusian"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:52
3991 msgid "Bengali"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:53
3995 msgid "Bihari"
3996 msgstr "Bihari"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:54
3999 msgid "Bislama"
4000 msgstr "Bislama"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:55
4003 msgid "Bosnian"
4004 msgstr "Bosnian"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:56
4007 msgid "Breton"
4008 msgstr "Breton"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:57
4011 msgid "Bulgarian"
4012 msgstr "Bulgarian"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:58
4015 msgid "Burmese"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:60
4019 msgid "Chamorro"
4020 msgstr "Chamorro"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:61
4023 msgid "Chechen"
4024 msgstr "Chechen"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:62
4027 msgid "Chinese"
4028 msgstr "Chinese"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:63
4031 msgid "Church Slavic"
4032 msgstr "Church Slavic"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:64
4035 msgid "Chuvash"
4036 msgstr "Chuvash"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:65
4039 msgid "Cornish"
4040 msgstr "Cornish"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:66
4043 msgid "Corsican"
4044 msgstr "Corsican"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:70
4047 msgid "Dzongkha"
4048 msgstr "Dzongkha"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:71
4051 msgid "English"
4052 msgstr "English"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:72
4055 msgid "Esperanto"
4056 msgstr "Esperanto"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:73
4059 msgid "Estonian"
4060 msgstr "Estonian"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:74
4063 msgid "Faroese"
4064 msgstr "Faroese"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:75
4067 msgid "Fijian"
4068 msgstr "Fijian"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:76
4071 msgid "Finnish"
4072 msgstr "Finnish"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:78
4075 msgid "Frisian"
4076 msgstr "Frisian"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:81
4079 msgid "Gaelic (Scots)"
4080 msgstr "Gaelic (Scots)"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:82
4083 msgid "Irish"
4084 msgstr "Irish"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:83
4087 msgid "Gallegan"
4088 msgstr "Gallegan"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:84
4091 msgid "Manx"
4092 msgstr "Manx"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:85
4095 msgid "Greek, Modern ()"
4096 msgstr "Greek, Modern ()"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:86
4099 msgid "Guarani"
4100 msgstr "Guarani"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:87
4103 msgid "Gujarati"
4104 msgstr "Gujarati"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:89
4107 msgid "Herero"
4108 msgstr "Herero"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:90
4111 msgid "Hindi"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:91
4115 msgid "Hiri Motu"
4116 msgstr "Hiri Motu"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:93
4119 msgid "Icelandic"
4120 msgstr "Icelandic"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:94
4123 msgid "Inuktitut"
4124 msgstr "Inuktitut"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:95
4127 msgid "Interlingue"
4128 msgstr "Interlingue"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:96
4131 msgid "Interlingua"
4132 msgstr "Interlingua"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:97
4135 msgid "Indonesian"
4136 msgstr "Indonesian"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:98
4139 msgid "Inupiaq"
4140 msgstr "Inupiaq"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:100
4143 msgid "Javanese"
4144 msgstr "Javanese"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:102
4147 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4148 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:103
4151 msgid "Kannada"
4152 msgstr "Kannada"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:104
4155 msgid "Kashmiri"
4156 msgstr "Kashmiri"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:105
4159 msgid "Kazakh"
4160 msgstr "Kazakh"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:106
4163 msgid "Khmer"
4164 msgstr "Khmer"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:107
4167 msgid "Kikuyu"
4168 msgstr "Kikuyu"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:108
4171 msgid "Kinyarwanda"
4172 msgstr "Kinyarwanda"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:109
4175 msgid "Kirghiz"
4176 msgstr "Kirghiz"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:110
4179 msgid "Komi"
4180 msgstr "Komi"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:112
4183 msgid "Kuanyama"
4184 msgstr "Kuanyama"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:113
4187 msgid "Kurdish"
4188 msgstr "Kurdish"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:114
4191 msgid "Lao"
4192 msgstr "Lao"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:115
4195 msgid "Latin"
4196 msgstr "Latin"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:116
4199 msgid "Latvian"
4200 msgstr "Latvian"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:117
4203 msgid "Lingala"
4204 msgstr "Lingala"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:118
4207 msgid "Lithuanian"
4208 msgstr "Lithuanian"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:119
4211 msgid "Letzeburgesch"
4212 msgstr "Letzeburgesch"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:120
4215 msgid "Macedonian"
4216 msgstr "Macedonian"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:121
4219 msgid "Marshall"
4220 msgstr "Marshall"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:122
4223 msgid "Malayalam"
4224 msgstr "Malayalam"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:123
4227 msgid "Maori"
4228 msgstr "Maori"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:124
4231 msgid "Marathi"
4232 msgstr "Marathi"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:126
4235 msgid "Malagasy"
4236 msgstr "Malagasy"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:127
4239 msgid "Maltese"
4240 msgstr "Maltese"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:128
4243 msgid "Moldavian"
4244 msgstr "Moldavian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:129
4247 msgid "Mongolian"
4248 msgstr "Mongolian"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:130
4251 msgid "Nauru"
4252 msgstr "Nauru"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:131
4255 msgid "Navajo"
4256 msgstr "Navajo"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:132
4259 msgid "Ndebele, South"
4260 msgstr "Ndebele, South"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:133
4263 msgid "Ndebele, North"
4264 msgstr "Ndebele, North"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:134
4267 msgid "Ndonga"
4268 msgstr "Ndonga"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:135
4271 msgid "Nepali"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:136
4275 msgid "Norwegian"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:137
4279 msgid "Norwegian Nynorsk"
4280 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:138
4283 msgid "Norwegian Bokmaal"
4284 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:139
4287 msgid "Chichewa; Nyanja"
4288 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:140
4291 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4292 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:141
4295 msgid "Oriya"
4296 msgstr "Oriya"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:142
4299 msgid "Oromo"
4300 msgstr "Oromo"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:144
4303 msgid "Ossetian; Ossetic"
4304 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:145
4307 msgid "Panjabi"
4308 msgstr "Macedonian"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:146
4311 msgid "Persian"
4312 msgstr "Persian"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:147
4315 msgid "Pali"
4316 msgstr "Pali"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:148
4319 msgid "Polish"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:149
4323 msgid "Portuguese"
4324 msgstr "Portuguese"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:150
4327 msgid "Pushto"
4328 msgstr "Pushto"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:151
4331 msgid "Quechua"
4332 msgstr "Quechua"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:152
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr "Raeto-Romance"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:154
4339 msgid "Rundi"
4340 msgstr "Rundi"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:156
4343 msgid "Sango"
4344 msgstr "Sango"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:157
4347 msgid "Sanskrit"
4348 msgstr "Sanskrit"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:158
4351 msgid "Serbian"
4352 msgstr "Serbian"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:159
4355 msgid "Croatian"
4356 msgstr "Croatian"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:160
4359 msgid "Sinhalese"
4360 msgstr "Sinhalese"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:163
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Northern Sami"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:164
4367 msgid "Samoan"
4368 msgstr "Samoan"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:165
4371 msgid "Shona"
4372 msgstr "Shona"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:166
4375 msgid "Sindhi"
4376 msgstr "Sindhi"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:167
4379 msgid "Somali"
4380 msgstr "Somali"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:168
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho, Southern"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:170
4387 msgid "Sardinian"
4388 msgstr "Sardinian"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:171
4391 msgid "Swati"
4392 msgstr "Swati"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:172
4395 msgid "Sundanese"
4396 msgstr "Sundanese"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:173
4399 msgid "Swahili"
4400 msgstr "Swahili"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:175
4403 msgid "Tahitian"
4404 msgstr "Tahitian"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:176
4407 msgid "Tamil"
4408 msgstr "Tamil"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:177
4411 msgid "Tatar"
4412 msgstr "Tatar"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:178
4415 msgid "Telugu"
4416 msgstr "Telugu"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:179
4419 msgid "Tajik"
4420 msgstr "Tajik"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:180
4423 msgid "Tagalog"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:181
4427 msgid "Thai"
4428 msgstr "Thai"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:182
4431 msgid "Tibetan"
4432 msgstr "Tibetan"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:183
4435 msgid "Tigrinya"
4436 msgstr "Tigrinya"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:184
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:185
4443 msgid "Tswana"
4444 msgstr "Tswana"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:186
4447 msgid "Tsonga"
4448 msgstr "Tsonga"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:188
4451 msgid "Turkmen"
4452 msgstr "Turkmen"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:189
4455 msgid "Twi"
4456 msgstr "Twi"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:190
4459 msgid "Uighur"
4460 msgstr "Uighur"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:191
4463 msgid "Ukrainian"
4464 msgstr "Ukrainian"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:192
4467 msgid "Urdu"
4468 msgstr "Urdu"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:193
4471 msgid "Uzbek"
4472 msgstr "Uzbek"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:194
4475 msgid "Vietnamese"
4476 msgstr "Vietnamese"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:195
4479 msgid "Volapuk"
4480 msgstr "Volapuk"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:196
4483 msgid "Welsh"
4484 msgstr "Welsh"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:197
4487 msgid "Wolof"
4488 msgstr "Wolof"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:198
4491 msgid "Xhosa"
4492 msgstr "Xhosa"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:199
4495 msgid "Yiddish"
4496 msgstr "Yiddish"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:200
4499 msgid "Yoruba"
4500 msgstr "Yoruba"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:201
4503 msgid "Zhuang"
4504 msgstr "Zhuang"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:202
4507 msgid "Zulu"
4508 msgstr "Zulu"
4509
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4511 msgid "Unknown"
4512 msgstr "Bilinmeyen"
4513
4514 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4516 msgid "Deinterlace"
4517 msgstr "Taramasız"
4518
4519 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4520 msgid "Discard"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4524 msgid "Blend"
4525 msgstr "Harmanla"
4526
4527 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4528 msgid "Mean"
4529 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4530
4531 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4532 msgid "Bob"
4533 msgstr "Titrek"
4534
4535 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4536 msgid "Linear"
4537 msgstr "Lineer"
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4540 msgid "1:4 Quarter"
4541 msgstr "1:4 Çeyrek"
4542
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4544 msgid "1:2 Half"
4545 msgstr "1:2 Yarı"
4546
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 Orijinal"
4550
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4552 msgid "2:1 Double"
4553 msgstr "2:1 İki kat"
4554
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4558 msgid "Crop"
4559 msgstr "Kırp"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Aspect-ratio"
4565 msgstr "En-boy Oranı"
4566
4567 #: modules/access/cdda/access.c:294
4568 msgid "CD reading failed"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/access.c:295
4572 #, c-format
4573 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4577 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4578 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4579 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4580 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4581 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4582 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4583 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4584 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4585 msgid "Caching value in ms"
4586 msgstr "Arabellek değeri ms"
4587
4588 #: modules/access/cdda.c:62
4589 msgid ""
4590 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4591 "milliseconds."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4595 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4597 msgid "Audio CD"
4598 msgstr "Ses CDsi"
4599
4600 #: modules/access/cdda.c:67
4601 msgid "Audio CD input"
4602 msgstr "Ses CD girdisi"
4603
4604 #: modules/access/cdda.c:73
4605 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4606 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4607
4608 #: modules/access/cdda.c:85
4609 #, fuzzy
4610 msgid "CDDB Server"
4611 msgstr "CDDB sunucusu"
4612
4613 #: modules/access/cdda.c:85
4614 msgid "Address of the CDDB server to use."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda.c:88
4618 #, fuzzy
4619 msgid "CDDB port"
4620 msgstr "CDDB sunucu portu"
4621
4622 #: modules/access/cdda.c:88
4623 #, fuzzy
4624 msgid "CDDB Server port to use."
4625 msgstr "CDDB sunucu portu"
4626
4627 #: modules/access/cdda.c:451
4628 msgid "Audio CD - Track "
4629 msgstr "Ses CDsi - İz"
4630
4631 #: modules/access/cdda.c:468
4632 #, c-format
4633 msgid "Audio CD - Track %i"
4634 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4637 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4638 msgid "none"
4639 msgstr "hiçbiri"
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4642 msgid "overlap"
4643 msgstr "bindirmeli"
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4646 msgid "full"
4647 msgstr "tam"
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4650 msgid ""
4651 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4652 "meta info          1\n"
4653 "events             2\n"
4654 "MRL                4\n"
4655 "external call      8\n"
4656 "all calls (0x10)  16\n"
4657 "LSN       (0x20)  32\n"
4658 "seek      (0x40)  64\n"
4659 "libcdio   (0x80) 128\n"
4660 "libcddb  (0x100) 256\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4664 msgid ""
4665 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4666 "units."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4670 msgid ""
4671 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4672 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4673 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4674 "25 blocks per access."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4678 msgid ""
4679 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4680 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4681 "   %a : The artist (for the album)\n"
4682 "   %A : The album information\n"
4683 "   %C : Category\n"
4684 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4685 "   %I : CDDB disk ID\n"
4686 "   %G : Genre\n"
4687 "   %M : The current MRL\n"
4688 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4689 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4690 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4691 "   %T : The track number\n"
4692 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4693 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4694 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4695 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4696 "   %% : a % \n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4700 msgid ""
4701 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4702 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4703 "   %M : The current MRL\n"
4704 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4705 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4706 "   %T : The track number\n"
4707 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4708 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4709 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4710 "   %% : a % \n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4714 msgid "Enable CD paranoia?"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4718 msgid ""
4719 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4720 "none: no paranoia - fastest.\n"
4721 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4722 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4726 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4727 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4730 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4731 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4734 msgid "Audio Compact Disc"
4735 msgstr "Ses Optik Disc"
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4738 msgid "Additional debug"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4742 msgid "Caching value in microseconds"
4743 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4746 msgid "Number of blocks per CD read"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4750 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4754 msgid "Use CD audio controls and output?"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4758 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4762 msgid "Do CD-Text lookups?"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4766 msgid "If set, get CD-Text information"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4770 msgid "Use Navigation-style playback?"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4774 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4778 msgid "CDDB"
4779 msgstr "CDDB"
4780
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4782 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4786 #, fuzzy
4787 msgid "CDDB lookups"
4788 msgstr "CDDB araştır?"
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4791 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4795 msgid "CDDB server"
4796 msgstr "CDDB sunucusu"
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4799 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4803 msgid "CDDB server port"
4804 msgstr "CDDB sunucu portu"
4805
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4807 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4811 msgid "email address reported to CDDB server"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4815 msgid "Cache CDDB lookups?"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4819 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4823 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4827 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4831 msgid "CDDB server timeout"
4832 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4833
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4835 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4839 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4843 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4847 msgid ""
4848 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4849 "are available"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4853 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4855 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4856 msgid "Disc"
4857 msgstr "Disc"
4858
4859 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4861 msgid "Duration"
4862 msgstr "Süre"
4863
4864 #: modules/access/cdda/info.c:333
4865 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4866 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4867
4868 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4869 msgid "Tracks"
4870 msgstr "İzler"
4871
4872 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4873 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4874 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4877 msgid "Track"
4878 msgstr "İz"
4879
4880 #: modules/access/cdda/info.c:400
4881 msgid "MRL"
4882 msgstr "MRL"
4883
4884 #: modules/access/cdda/info.c:856
4885 msgid "Track Number"
4886 msgstr "İz Numarası"
4887
4888 #: modules/access/dc1394.c:65
4889 #, fuzzy
4890 msgid "dc1394 input"
4891 msgstr "Girdi yok"
4892
4893 #: modules/access/directory.c:72
4894 msgid "Subdirectory behavior"
4895 msgstr "Altklasör davranışı"
4896
4897 #: modules/access/directory.c:74
4898 msgid ""
4899 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4900 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4901 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4902 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/directory.c:80
4906 msgid "collapse"
4907 msgstr "daralt"
4908
4909 #: modules/access/directory.c:81
4910 msgid "expand"
4911 msgstr "genişlet"
4912
4913 #: modules/access/directory.c:83
4914 msgid "Ignored extensions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/directory.c:85
4918 msgid ""
4919 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4920 "directory.\n"
4921 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4922 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/directory.c:92
4926 msgid "Directory"
4927 msgstr "Klasör"
4928
4929 #: modules/access/directory.c:94
4930 msgid "Standard filesystem directory input"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4935 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4936 msgid "None"
4937 msgstr "Hiçbiri"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4940 msgid "Cable"
4941 msgstr "Kablo"
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4944 msgid "Antenna"
4945 msgstr "Anten"
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4948 msgid "TV"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4952 #, fuzzy
4953 msgid "FM radio"
4954 msgstr "Ses etkin"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4957 #, fuzzy
4958 msgid "AM radio"
4959 msgstr "Ses etkin"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4962 #, fuzzy
4963 msgid "DSS"
4964 msgstr "DTS"
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4967 msgid ""
4968 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4969 "millisecondss."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Video aygıtı ismi"
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4977 msgid ""
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4983 msgid "Audio device name"
4984 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4987 msgid ""
4988 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4989 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4990 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4994 msgid "Video size"
4995 msgstr "Video boyutu"
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4998 msgid ""
4999 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5000 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5004 msgid "Video input chroma format"
5005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5008 msgid ""
5009 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5010 "(default), RV24, etc.)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5014 msgid "Video input frame rate"
5015 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5018 msgid ""
5019 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5020 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5024 msgid "Device properties"
5025 msgstr "Aygıt özellikleri"
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5028 msgid ""
5029 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5033 msgid "Tuner properties"
5034 msgstr "Tuner özellikleri"
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5037 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5041 msgid "Tuner TV Channel"
5042 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5045 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5049 msgid "Tuner country code"
5050 msgstr "Tuner ülke kodu"
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5053 msgid ""
5054 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5055 "mapping (0 means default)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5059 msgid "Tuner input type"
5060 msgstr "Tuner girdi türü"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5063 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "Video Seçenekleri"
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5072 msgid ""
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Audio input pin"
5082 msgstr "Ses CD girdisi"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5085 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Video output pin"
5091 msgstr "Video çıktı modülü"
5092
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5094 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5107 #, fuzzy
5108 msgid "AM Tuner mode"
5109 msgstr "Analiz modu"
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5112 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5116 msgid "DirectShow"
5117 msgstr "DirectShow"
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5120 msgid "DirectShow input"
5121 msgstr "DirectShow girdisi"
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5124 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5125 msgid "Refresh list"
5126 msgstr "Listeyi yenile"
5127
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5129 msgid "Configure"
5130 msgstr "Yapılandır"
5131
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5133 msgid "Capturing failed"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5143 #, c-format
5144 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:75
5148 msgid ""
5149 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:78
5153 msgid "Adapter card to tune"
5154 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:79
5157 msgid ""
5158 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5159 "n>=0."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:81
5163 msgid "Device number to use on adapter"
5164 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:84
5167 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5168 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:85
5171 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvb/access.c:87
5175 msgid "Inversion mode"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:88
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5181 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:90
5184 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5185 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:91
5188 msgid ""
5189 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5190 "disable this feature if you experience some trouble."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:93
5194 msgid "Budget mode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:94
5198 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:97
5202 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5203 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:98
5206 #, fuzzy
5207 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5208 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:100
5211 msgid "LNB voltage"
5212 msgstr "LNB gerilimi"
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:101
5215 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:103
5219 msgid "High LNB voltage"
5220 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:104
5223 msgid ""
5224 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5225 "supported by all frontends."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:107
5229 msgid "22 kHz tone"
5230 msgstr "22 kHz tone"
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:108
5233 #, fuzzy
5234 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5235 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:110
5238 msgid "Transponder FEC"
5239 msgstr "Transponder FEC"
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:111
5242 #, fuzzy
5243 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5244 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:113
5247 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5248 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:116
5251 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:119
5255 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:122
5259 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:126
5263 msgid "Modulation type"
5264 msgstr "Modülasyon türü"
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:127
5267 msgid "Modulation type for front-end device."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:130
5271 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:133
5275 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:136
5279 msgid "Terrestrial bandwidth"
5280 msgstr "Karasal band genişliği"
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:137
5283 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5284 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:139
5287 msgid "Terrestrial guard interval"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:142
5291 msgid "Terrestrial transmission mode"
5292 msgstr "Karasal aktarım modu"
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:145
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:148
5299 #, fuzzy
5300 msgid "HTTP Host address"
5301 msgstr "Host adresi"
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:150
5304 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:152
5308 msgid "HTTP user name"
5309 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:154
5312 msgid ""
5313 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:157
5317 msgid "HTTP password"
5318 msgstr "HTTP parolası"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:159
5321 msgid ""
5322 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:162
5326 #, fuzzy
5327 msgid "HTTP ACL"
5328 msgstr "HTTP SSL"
5329
5330 #: modules/access/dvb/access.c:164
5331 msgid ""
5332 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5333 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5337 #: modules/control/http/http.c:49
5338 msgid "Certificate file"
5339 msgstr "Sertifika dosyası"
5340
5341 #: modules/access/dvb/access.c:169
5342 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5346 #: modules/control/http/http.c:52
5347 msgid "Private key file"
5348 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5349
5350 #: modules/access/dvb/access.c:173
5351 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5355 #: modules/control/http/http.c:54
5356 msgid "Root CA file"
5357 msgstr "Kök CA dosyası"
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:176
5360 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5364 #: modules/control/http/http.c:57
5365 msgid "CRL file"
5366 msgstr "CRL dosyası"
5367
5368 #: modules/access/dvb/access.c:180
5369 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:183
5373 msgid "DVB"
5374 msgstr "DVD"
5375
5376 #: modules/access/dvb/access.c:184
5377 msgid "DVB input with v4l2 support"
5378 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:236
5381 #, fuzzy
5382 msgid "HTTP server"
5383 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5384
5385 #: modules/access/dvb/access.c:716
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Input syntax is deprecated"
5388 msgstr "Girdi değişti "
5389
5390 #: modules/access/dvb/access.c:717
5391 msgid ""
5392 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5393 "the new syntax."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:763
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Illegal Polarization"
5399 msgstr "Seviye normalize"
5400
5401 #: modules/access/dvb/access.c:764
5402 #, c-format
5403 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dv.c:70
5407 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dv.c:74
5411 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dv.c:75
5415 msgid "dv"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5419 msgid "DVD angle"
5420 msgstr "DVD açısı"
5421
5422 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Default DVD angle."
5425 msgstr "DVD açısı"
5426
5427 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5428 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvdnav.c:71
5432 msgid "Start directly in menu"
5433 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5434
5435 #: modules/access/dvdnav.c:73
5436 msgid ""
5437 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5438 "useless warning introductions."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvdnav.c:82
5442 msgid "DVD with menus"
5443 msgstr "DVD menülü"
5444
5445 #: modules/access/dvdnav.c:83
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "DVDnav Girdisi"
5448
5449 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5450 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Playback failure"
5453 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5454
5455 #: modules/access/dvdnav.c:300
5456 msgid ""
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dvdread.c:69
5461 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvdread.c:71
5465 msgid ""
5466 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5467 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5468 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5469 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5470 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5471 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5472 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5473 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5474 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5475 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5476 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5477 "The default method is: key."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dvdread.c:87
5481 msgid "title"
5482 msgstr "başlık"
5483
5484 #: modules/access/dvdread.c:87
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Key"
5487 msgstr "Anahtar/Kare"
5488
5489 #: modules/access/dvdread.c:93
5490 msgid "DVD without menus"
5491 msgstr "DVD menüsüz"
5492
5493 #: modules/access/dvdread.c:94
5494 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvdread.c:239
5498 #, c-format
5499 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dvdread.c:498
5503 #, c-format
5504 msgid "DVDRead could not read block %d."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvdread.c:560
5508 #, c-format
5509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/fake.c:43
5513 msgid ""
5514 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5518 msgid "Framerate"
5519 msgstr "Çerçeve oranı"
5520
5521 #: modules/access/fake.c:47
5522 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5527 msgid "ID"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/fake.c:50
5531 msgid ""
5532 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5533 "(default 0)."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/fake.c:52
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Duration in ms"
5539 msgstr "Süre"
5540
5541 #: modules/access/fake.c:54
5542 msgid ""
5543 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5544 "meaning that the stream is unlimited)."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5548 msgid "Fake"
5549 msgstr "Sahte"
5550
5551 #: modules/access/fake.c:59
5552 msgid "Fake input"
5553 msgstr "Sahte girdi"
5554
5555 #: modules/access/file.c:81
5556 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/file.c:83
5560 msgid "Concatenate with additional files"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/file.c:85
5564 msgid ""
5565 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5566 "a comma-separated list of files."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/file.c:89
5570 #, fuzzy
5571 msgid "File input"
5572 msgstr "Sahte girdi"
5573
5574 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5575 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5576 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5583 msgid "File"
5584 msgstr "Dosya"
5585
5586 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5587 #: modules/access/file.c:452
5588 msgid "File reading failed"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/file.c:284
5592 #, c-format
5593 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/file.c:436
5597 #, c-format
5598 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/file.c:453
5602 #, c-format
5603 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_filter/dump.c:39
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Force use of dump module"
5609 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5610
5611 #: modules/access_filter/dump.c:40
5612 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_filter/dump.c:43
5616 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_filter/dump.c:44
5620 msgid ""
5621 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5622 "megabyte were performed."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/record.c:45
5626 msgid "Record directory"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_filter/record.c:47
5630 msgid "Directory where the record will be stored."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_filter/record.c:323
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Recording"
5636 msgstr "Kod çözme"
5637
5638 #: modules/access_filter/record.c:325
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Recording done"
5641 msgstr "Kod çözme"
5642
5643 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Timeshift granularity"
5646 msgstr "Zaman kaydırma"
5647
5648 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5652 "timeshifted streams."
5653 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5654
5655 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Timeshift directory"
5658 msgstr "Video enstantane klasörü"
5659
5660 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5661 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5665 msgid "Force use of the timeshift module"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5669 msgid ""
5670 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5671 "control pace or pause."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5675 msgid "Timeshift"
5676 msgstr "Zaman kaydırma"
5677
5678 #: modules/access/ftp.c:56
5679 msgid ""
5680 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/ftp.c:58
5684 msgid "FTP user name"
5685 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5686
5687 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5688 msgid "User name that will be used for the connection."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/ftp.c:61
5692 msgid "FTP password"
5693 msgstr "FTP parolası"
5694
5695 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5696 msgid "Password that will be used for the connection."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/ftp.c:64
5700 msgid "FTP account"
5701 msgstr "FTP hesabı"
5702
5703 #: modules/access/ftp.c:65
5704 msgid "Account that will be used for the connection."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/ftp.c:70
5708 msgid "FTP input"
5709 msgstr "FTP girdisi"
5710
5711 #: modules/access/ftp.c:87
5712 #, fuzzy
5713 msgid "FTP upload output"
5714 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5715
5716 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5717 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Network interaction failed"
5720 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5721
5722 #: modules/access/ftp.c:133
5723 msgid "VLC could not connect with the given server."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/ftp.c:143
5727 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/ftp.c:204
5731 msgid "Your account was rejected."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/ftp.c:214
5735 msgid "Your password was rejected."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/ftp.c:222
5739 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5743 msgid ""
5744 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5748 #, fuzzy
5749 msgid "GnomeVFS input"
5750 msgstr "Girdi yok"
5751
5752 #: modules/access/http.c:51
5753 msgid "HTTP proxy"
5754 msgstr "HTTP proxy"
5755
5756 #: modules/access/http.c:53
5757 msgid ""
5758 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5759 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5760 "tried."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/http.c:59
5764 msgid ""
5765 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/http.c:62
5769 msgid "HTTP user agent"
5770 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5771
5772 #: modules/access/http.c:63
5773 msgid "User agent that will be used for the connection."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/http.c:66
5777 msgid "Auto re-connect"
5778 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5779
5780 #: modules/access/http.c:68
5781 msgid ""
5782 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/http.c:72
5786 msgid "Continuous stream"
5787 msgstr "Kesintisiz akış"
5788
5789 #: modules/access/http.c:73
5790 msgid ""
5791 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5792 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5793 "other types of HTTP streams."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/http.c:79
5797 msgid "HTTP input"
5798 msgstr "HTTP girdisi"
5799
5800 #: modules/access/http.c:81
5801 #, fuzzy
5802 msgid "HTTP(S)"
5803 msgstr "HTTP"
5804
5805 #: modules/access/http.c:298
5806 msgid "HTTP authentication"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/mms/mms.c:48
5814 msgid ""
5815 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/mms/mms.c:51
5819 msgid "Force selection of all streams"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/mms/mms.c:53
5823 msgid ""
5824 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5825 "You can choose to select all of them."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/mms/mms.c:56
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Maximum bitrate"
5831 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5832
5833 #: modules/access/mms/mms.c:58
5834 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/mms/mms.c:62
5838 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5839 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5840
5841 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5842 msgid "Dummy stream output"
5843 msgstr "Boş akış çıktısı"
5844
5845 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5846 msgid "Dummy"
5847 msgstr "Boş/Aptal"
5848
5849 #: modules/access_output/file.c:63
5850 msgid "Append to file"
5851 msgstr "Dosyaya ekle"
5852
5853 #: modules/access_output/file.c:64
5854 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_output/file.c:68
5858 msgid "File stream output"
5859 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5860
5861 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5862 msgid "Username"
5863 msgstr "Kullanıcı"
5864
5865 #: modules/access_output/http.c:63
5866 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5871 msgid "Password"
5872 msgstr "Parola"
5873
5874 #: modules/access_output/http.c:66
5875 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/http.c:70
5879 msgid "Mime"
5880 msgstr "Mime"
5881
5882 #: modules/access_output/http.c:71
5883 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/http.c:75
5887 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/http.c:78
5891 msgid ""
5892 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5893 "empty if you don't have one."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/http.c:82
5897 msgid ""
5898 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5899 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/http.c:87
5903 msgid ""
5904 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5905 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/http.c:90
5909 msgid "Advertise with Bonjour"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/http.c:91
5913 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/http.c:95
5917 msgid "HTTP stream output"
5918 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:59
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Stream name"
5923 msgstr "Akış"
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:60
5926 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:63
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Stream description"
5932 msgstr "Açıklama"
5933
5934 #: modules/access_output/shout.c:64
5935 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/shout.c:67
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Stream MP3"
5941 msgstr "Akış"
5942
5943 #: modules/access_output/shout.c:68
5944 msgid ""
5945 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5946 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5947 "shoutcast/icecast server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access_output/shout.c:77
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Genre description"
5953 msgstr "Açıklama"
5954
5955 #: modules/access_output/shout.c:78
5956 msgid "Genre of the content. "
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access_output/shout.c:80
5960 #, fuzzy
5961 msgid "URL description"
5962 msgstr "Açıklama"
5963
5964 #: modules/access_output/shout.c:81
5965 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access_output/shout.c:88
5969 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5973 msgid "Samplerate"
5974 msgstr "Örnekleme oranı"
5975
5976 #: modules/access_output/shout.c:91
5977 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access_output/shout.c:93
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Number of channels"
5983 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5984
5985 #: modules/access_output/shout.c:94
5986 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/shout.c:96
5990 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access_output/shout.c:97
5994 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access_output/shout.c:99
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Stream public"
6000 msgstr "Akış çıktısı"
6001
6002 #: modules/access_output/shout.c:100
6003 msgid ""
6004 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6005 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6006 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access_output/shout.c:106
6010 #, fuzzy
6011 msgid "IceCAST output"
6012 msgstr "Erişim çıktısı"
6013
6014 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6015 #: modules/demux/live555.cpp:64
6016 msgid "Caching value (ms)"
6017 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6018
6019 #: modules/access_output/udp.c:89
6020 msgid ""
6021 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6022 "milliseconds."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access_output/udp.c:92
6026 msgid "Group packets"
6027 msgstr "Paketleri grupla"
6028
6029 #: modules/access_output/udp.c:93
6030 msgid ""
6031 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6032 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6033 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access_output/udp.c:98
6037 msgid "Raw write"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access_output/udp.c:99
6041 msgid ""
6042 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6043 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access_output/udp.c:103
6047 msgid "Automatic multicast streaming"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_output/udp.c:104
6051 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access_output/udp.c:108
6055 msgid "UDP stream output"
6056 msgstr "UDP akış çıktısı"
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:49
6059 msgid ""
6060 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6061 "milliseconds."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:52
6065 msgid "Device"
6066 msgstr "Aygıt"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:53
6069 msgid "PVR video device"
6070 msgstr "PVR video aygıtı"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:55
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Radio device"
6075 msgstr "Ses Aygıtı"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:56
6078 #, fuzzy
6079 msgid "PVR radio device"
6080 msgstr "PVR video aygıtı"
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6083 msgid "Norm"
6084 msgstr "Norm"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6087 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6091 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6092 msgid "Width"
6093 msgstr "Genişlik"
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:63
6096 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6100 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6101 msgid "Height"
6102 msgstr "Yükseklik"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:67
6105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6109 msgid "Frequency"
6110 msgstr "Frekans"
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6113 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6117 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/pvr.c:77
6121 msgid "Key interval"
6122 msgstr "Anahtar aralığı"
6123
6124 #: modules/access/pvr.c:78
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6127 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6128
6129 #: modules/access/pvr.c:80
6130 msgid "B Frames"
6131 msgstr "B Kareleri"
6132
6133 #: modules/access/pvr.c:81
6134 msgid ""
6135 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6136 "number of B-Frames."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/pvr.c:85
6140 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/pvr.c:87
6144 msgid "Bitrate peak"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:88
6148 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:91
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bitrate mode)"
6154 msgstr "Bit oranı"
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:92
6157 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/pvr.c:94
6161 msgid "Audio bitmask"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/pvr.c:95
6165 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6169 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6170 msgid "Volume"
6171 msgstr "Seviye"
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:99
6174 msgid "Audio volume (0-65535)."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6178 msgid "Channel"
6179 msgstr "Kanal"
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:102
6182 msgid ""
6183 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6187 msgid "Automatic"
6188 msgstr "Otomatik"
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6191 msgid "SECAM"
6192 msgstr "SECAM"
6193
6194 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6195 msgid "PAL"
6196 msgstr "PAL"
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6199 msgid "NTSC"
6200 msgstr "NTSC"
6201
6202 #: modules/access/pvr.c:111
6203 msgid "vbr"
6204 msgstr "vbr"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:111
6207 msgid "cbr"
6208 msgstr "cbr"
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:116
6211 msgid "PVR"
6212 msgstr "PVR"
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:117
6215 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6219 msgid ""
6220 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Real RTSP"
6226 msgstr "RTSP"
6227
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Connection failed"
6231 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6232
6233 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6234 #, c-format
6235 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Session failed"
6241 msgstr "Kayıt dosyası"
6242
6243 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6244 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/screen/screen.c:38
6248 msgid ""
6249 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/screen/screen.c:42
6253 msgid "Desired frame rate for the capture."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/screen/screen.c:45
6257 msgid "Capture fragment size"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/screen/screen.c:47
6261 msgid ""
6262 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6263 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/screen/screen.c:61
6267 msgid "Screen Input"
6268 msgstr "Ekran Girdisi"
6269
6270 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6271 msgid "Screen"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/smb.c:63
6275 msgid ""
6276 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/smb.c:65
6280 msgid "SMB user name"
6281 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6282
6283 #: modules/access/smb.c:68
6284 msgid "SMB password"
6285 msgstr "SMB parolası"
6286
6287 #: modules/access/smb.c:71
6288 msgid "SMB domain"
6289 msgstr "SMB etki alanı"
6290
6291 #: modules/access/smb.c:72
6292 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/smb.c:77
6296 msgid "SMB input"
6297 msgstr "SMB girdisi"
6298
6299 #: modules/access/tcp.c:39
6300 msgid ""
6301 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/tcp.c:46
6305 msgid "TCP"
6306 msgstr "TCP"
6307
6308 #: modules/access/tcp.c:47
6309 msgid "TCP input"
6310 msgstr "TCP girdisi"
6311
6312 #: modules/access/udp.c:71
6313 msgid ""
6314 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/udp.c:74
6318 msgid "Autodetection of MTU"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/udp.c:76
6322 msgid ""
6323 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6324 "truncated packets are found"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/udp.c:79
6328 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/udp.c:81
6332 msgid ""
6333 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6334 "time specified here (in milliseconds)."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6339 msgid "UDP/RTP"
6340 msgstr "UDP/RTP"
6341
6342 #: modules/access/udp.c:89
6343 msgid "UDP/RTP input"
6344 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6345
6346 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6348 msgid "Device name"
6349 msgstr "Aygıt ismi"
6350
6351 #: modules/access/v4l2.c:55
6352 msgid ""
6353 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6354 "be used."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l2.c:59
6358 msgid ""
6359 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l2.c:64
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Video4Linux2"
6365 msgstr "Video4Linux"
6366
6367 #: modules/access/v4l2.c:65
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Video4Linux2 input"
6370 msgstr "Video4Linux girdisi"
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:78
6373 msgid ""
6374 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:82
6378 msgid ""
6379 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6380 "device will be used."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/v4l.c:86
6384 msgid ""
6385 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6386 "device will be used."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:90
6390 msgid ""
6391 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6392 "(default), RV24, etc.)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:97
6396 msgid ""
6397 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:102
6401 msgid "Audio Channel"
6402 msgstr "Ses Kanalları"
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:104
6405 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/v4l.c:106
6409 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/v4l.c:109
6413 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6418 msgid "Brightness"
6419 msgstr "Parlaklık"
6420
6421 #: modules/access/v4l.c:113
6422 msgid "Brightness of the video input."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6427 msgid "Hue"
6428 msgstr "Renk tonu"
6429
6430 #: modules/access/v4l.c:116
6431 msgid "Hue of the video input."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6435 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6436 #: modules/video_filter/rss.c:146
6437 msgid "Color"
6438 msgstr "Renk"
6439
6440 #: modules/access/v4l.c:119
6441 msgid "Color of the video input."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6446 msgid "Contrast"
6447 msgstr "Karşıtlık"
6448
6449 #: modules/access/v4l.c:122
6450 msgid "Contrast of the video input."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/v4l.c:123
6454 msgid "Tuner"
6455 msgstr "Tuner"
6456
6457 #: modules/access/v4l.c:124
6458 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l.c:127
6462 msgid ""
6463 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/v4l.c:130
6467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/v4l.c:131
6471 msgid "MJPEG"
6472 msgstr "MJPEG"
6473
6474 #: modules/access/v4l.c:133
6475 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/v4l.c:134
6479 msgid "Decimation"
6480 msgstr "Örnek seyreltme"
6481
6482 #: modules/access/v4l.c:136
6483 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/v4l.c:137
6487 msgid "Quality"
6488 msgstr "Kalite"
6489
6490 #: modules/access/v4l.c:138
6491 msgid "Quality of the stream."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/v4l.c:149
6495 msgid "Video4Linux"
6496 msgstr "Video4Linux"
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:150
6499 msgid "Video4Linux input"
6500 msgstr "Video4Linux girdisi"
6501
6502 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6503 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6507 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6509 msgid "VCD"
6510 msgstr "VCD"
6511
6512 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6513 msgid "VCD input"
6514 msgstr "VCD girdisi"
6515
6516 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6517 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6518 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6519
6520 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6521 msgid "The above message had unknown log level"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6525 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6529 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6531 msgid "Entry"
6532 msgstr "Giriş/Öge"
6533
6534 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6535 msgid "Segments"
6536 msgstr "Parçalar"
6537
6538 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6539 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6540 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6541 msgid "Segment"
6542 msgstr "Parça"
6543
6544 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6545 #, fuzzy
6546 msgid "LID"
6547 msgstr "PBC LID"
6548
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6550 msgid "VCD Format"
6551 msgstr "VCD Formatı"
6552
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6554 msgid "Album"
6555 msgstr "Albüm"
6556
6557 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6558 msgid "Application"
6559 msgstr "Uygulama"
6560
6561 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6562 msgid "Preparer"
6563 msgstr "Hazırlayan"
6564
6565 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6566 msgid "Vol #"
6567 msgstr "Seviye #"
6568
6569 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6570 msgid "Vol max #"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6574 msgid "Volume Set"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6578 msgid "System Id"
6579 msgstr "Sistem Id"
6580
6581 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6582 msgid "Entries"
6583 msgstr "Girişler/Ögeler"
6584
6585 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6586 msgid "First Entry Point"
6587 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6588
6589 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6590 msgid "Last Entry Point"
6591 msgstr "Son Giriş Noktası"
6592
6593 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6594 msgid "Track size (in sectors)"
6595 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6596
6597 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6598 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6599 msgid "type"
6600 msgstr "tür"
6601
6602 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6603 msgid "end"
6604 msgstr "son"
6605
6606 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6607 msgid "play list"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6611 msgid "extended selection list"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6615 msgid "selection list"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6619 msgid "unknown type"
6620 msgstr "bilinmeyen tür"
6621
6622 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6623 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6624 msgid "List ID"
6625 msgstr "Liste ID"
6626
6627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6628 msgid "(Super) Video CD"
6629 msgstr "(Süper) Video CD"
6630
6631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6632 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6636 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6640 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6644 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6648 msgid "Use playback control?"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6652 msgid ""
6653 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6654 "tracks."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6658 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6662 msgid ""
6663 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6664 "entry."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6668 msgid "Show extended VCD info?"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6672 msgid ""
6673 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6674 "for example playback control navigation."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6678 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6682 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6686 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Dolby Surround decoder"
6692 msgstr "Dolby Surround"
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6695 msgid ""
6696 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6697 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6698 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6699 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6700 "It works with any source format from mono to 7.1."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6704 msgid "Characteristic dimension"
6705 msgstr "Karakteritik boyut"
6706
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6708 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6712 msgid "Compensate delay"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6716 msgid ""
6717 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6718 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6719 "case, turn this on to compensate."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6723 #, fuzzy
6724 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6725 msgstr "Dolby Surround"
6726
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6728 msgid ""
6729 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6730 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6735 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6739 msgid "Headphone effect"
6740 msgstr "Kulaklık efekti"
6741
6742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6743 msgid "Use downmix algorithme."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6747 msgid ""
6748 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6749 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6750 "speakers."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Select channel to keep"
6756 msgstr "Ses kanalı seçin"
6757
6758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6759 msgid ""
6760 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6761 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Left rear"
6767 msgstr "Sol"
6768
6769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Right rear"
6772 msgstr "Sağ"
6773
6774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6775 msgid "Left front"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6779 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6783 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6787 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6791 msgid "A/52 dynamic range compression"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6795 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6796 msgid ""
6797 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6798 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6799 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6800 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Enable internal upmixing"
6806 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6807
6808 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6809 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6813 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6814 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6818 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6822 msgid "DTS dynamic range compression"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6826 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6827 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6831 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6835 msgid "Fixed point audio format conversions"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6839 msgid "Floating-point audio format conversions"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6844 msgid "MPEG audio decoder"
6845 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Equalizer preset"
6850 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6853 msgid "Preset to use for the equalizer."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6857 msgid "Bands gain"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6861 msgid ""
6862 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6863 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6864 "2 0\""
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6868 msgid "Two pass"
6869 msgstr "İki kere"
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6872 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6876 msgid "Global gain"
6877 msgstr "Global kazanç"
6878
6879 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6880 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Equalizer with 10 bands"
6886 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6887
6888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6889 msgid "Flat"
6890 msgstr "Düz"
6891
6892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6894 msgid "Classical"
6895 msgstr "Klasik"
6896
6897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6898 msgid "Club"
6899 msgstr "Klüp"
6900
6901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6903 msgid "Dance"
6904 msgstr "Dans"
6905
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6907 msgid "Full bass"
6908 msgstr "Tamamen bas"
6909
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6911 msgid "Full bass and treble"
6912 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6913
6914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6915 msgid "Full treble"
6916 msgstr "Tamamen tiz"
6917
6918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6919 msgid "Headphones"
6920 msgstr "Kulaklık"
6921
6922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6923 msgid "Large Hall"
6924 msgstr "Geniş Salon"
6925
6926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6927 msgid "Live"
6928 msgstr "Canlı"
6929
6930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6931 msgid "Party"
6932 msgstr "Parti"
6933
6934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6936 msgid "Pop"
6937 msgstr "Pop"
6938
6939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6941 msgid "Reggae"
6942 msgstr "Reggae"
6943
6944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6946 msgid "Rock"
6947 msgstr "Rock"
6948
6949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6951 msgid "Ska"
6952 msgstr "Ska"
6953
6954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6955 msgid "Soft"
6956 msgstr "Soft"
6957
6958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6959 msgid "Soft rock"
6960 msgstr "Soft rock"
6961
6962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6964 msgid "Techno"
6965 msgstr "Tekno"
6966
6967 #: modules/audio_filter/format.c:202
6968 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6972 msgid "Number of audio buffers"
6973 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6974
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6976 msgid ""
6977 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6978 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6979 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6983 msgid "Max level"
6984 msgstr "Maks seviye"
6985
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6987 msgid ""
6988 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6989 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6990 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6994 msgid "Volume normalizer"
6995 msgstr "Seviye normalize"
6996
6997 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Parametric Equalizer"
7000 msgstr "Ekolayzer"
7001
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7003 msgid "Low freq (Hz)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7007 msgid "Low freq gain (Db)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7011 msgid "High freq (Hz)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7015 msgid "High freq gain (Db)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7019 msgid "Freq 1 (Hz)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7023 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7027 msgid "Freq 1 Q"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7031 msgid "Freq 2 (Hz)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7035 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7039 msgid "Freq 2 Q"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7043 msgid "Freq 3 (Hz)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7047 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7051 msgid "Freq 3 Q"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7055 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7059 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7060 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7064 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7068 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7072 msgid "Float32 audio mixer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7076 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7080 msgid "Trivial audio mixer"
7081 msgstr "Deneme ses mikseri"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7084 msgid "default"
7085 msgstr "varsayılan"
7086
7087 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7088 msgid "ALSA audio output"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7092 msgid "ALSA Device Name"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7096 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7097 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7098 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7099 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7100 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7101 msgid "Audio Device"
7102 msgstr "Ses Aygıtı"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7105 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7106 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7107 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7108 msgid "Mono"
7109 msgstr "Mono"
7110
7111 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7112 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7113 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7114 msgid "2 Front 2 Rear"
7115 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7116
7117 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7118 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7119 msgid "A/52 over S/PDIF"
7120 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7121
7122 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7123 #, fuzzy
7124 msgid "No Audio Device"
7125 msgstr "Ses Aygıtı"
7126
7127 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7128 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7132 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Audio output failed"
7135 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7136
7137 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7138 #, c-format
7139 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7143 #, c-format
7144 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7148 msgid "Unknown soundcard"
7149 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7150
7151 #: modules/audio_output/arts.c:63
7152 msgid "aRts audio output"
7153 msgstr "aRts ses çıktısı"
7154
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7156 msgid ""
7157 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7158 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7159 "playback."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7163 msgid "HAL AudioUnit output"
7164 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7165
7166 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7167 msgid ""
7168 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Audio device is not configured"
7174 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7175
7176 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7177 msgid ""
7178 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7179 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7183 #, c-format
7184 msgid "%s (Encoded Output)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7188 msgid "Output device"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/directx.c:206
7192 msgid ""
7193 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7194 "default device appears as 0 AND another number)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7198 msgid "Use float32 output"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7202 msgid ""
7203 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7204 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_output/directx.c:214
7208 msgid "DirectX audio output"
7209 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7210
7211 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7212 msgid "3 Front 2 Rear"
7213 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7214
7215 #: modules/audio_output/esd.c:67
7216 msgid "EsounD audio output"
7217 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7218
7219 #: modules/audio_output/esd.c:70
7220 msgid "Esound server"
7221 msgstr "Esound sunucusu"
7222
7223 #: modules/audio_output/file.c:78
7224 msgid "Output format"
7225 msgstr "Çıktı formatı"
7226
7227 #: modules/audio_output/file.c:79
7228 msgid ""
7229 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7230 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_output/file.c:82
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Number of output channels"
7236 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7237
7238 #: modules/audio_output/file.c:83
7239 msgid ""
7240 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7241 "restrict the number of channels here."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_output/file.c:86
7245 msgid "Add WAVE header"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_output/file.c:87
7249 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_output/file.c:104
7253 msgid "Output file"
7254 msgstr "Çıktı dosyası"
7255
7256 #: modules/audio_output/file.c:105
7257 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_output/file.c:108
7261 msgid "File audio output"
7262 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7263
7264 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7265 msgid "Roku HD1000 audio output"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_output/jack.c:62
7269 #, fuzzy
7270 msgid "JACK audio output"
7271 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7272
7273 #: modules/audio_output/oss.c:99
7274 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_output/oss.c:101
7278 msgid ""
7279 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7280 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7281 "drivers, then you need to enable this option."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_output/oss.c:107
7285 #, fuzzy
7286 msgid "UNIX OSS audio output"
7287 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7288
7289 #: modules/audio_output/oss.c:112
7290 msgid "OSS DSP device"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7294 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7298 msgid "PORTAUDIO audio output"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7302 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7306 msgid "Win32 waveOut extension output"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7310 msgid "5.1"
7311 msgstr "5.1"
7312
7313 #: modules/codec/a52.c:91
7314 msgid "A/52 parser"
7315 msgstr "A/52 yorumcusu"
7316
7317 #: modules/codec/a52.c:98
7318 msgid "A/52 audio packetizer"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/adpcm.c:43
7322 msgid "ADPCM audio decoder"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/araw.c:44
7326 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/araw.c:53
7330 msgid "Raw audio encoder"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/cinepak.c:38
7334 msgid "Cinepak video decoder"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7338 msgid "CMML annotations decoder"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7342 msgid "CVD subtitle decoder"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7346 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7350 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7351 msgid "Encoding quality"
7352 msgstr "Kodlama kalitesi"
7353
7354 #: modules/codec/dirac.c:69
7355 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/dirac.c:74
7359 msgid "Dirac video decoder"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/dirac.c:80
7363 msgid "Dirac video encoder"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7367 msgid "DirectMedia Object decoder"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7371 msgid "DirectMedia Object encoder"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/dts.c:95
7375 msgid "DTS parser"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/dts.c:100
7379 msgid "DTS audio packetizer"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Decoding X coordinate"
7385 msgstr "Video x koordinatı"
7386
7387 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7388 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Decoding Y coordinate"
7394 msgstr "Video x koordinatı"
7395
7396 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7397 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Subpicture position"
7403 msgstr "Altresimler"
7404
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7406 msgid ""
7407 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7409 "g. 6=top-right)."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Encoding X coordinate"
7415 msgstr "Video y koordinatı"
7416
7417 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7418 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Encoding Y coordinate"
7424 msgstr "Video y koordinatı"
7425
7426 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7427 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7431 msgid "DVB subtitles decoder"
7432 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7433
7434 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7435 msgid "DVB subtitles encoder"
7436 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7437
7438 #: modules/codec/faad.c:39
7439 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/faad.c:331
7443 msgid "AAC extension"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7447 msgid "Image file"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/fake.c:47
7451 msgid "Path of the image file for fake input."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7455 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Output video width."
7458 msgstr "Video genişliği"
7459
7460 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7461 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Output video height."
7464 msgstr "Video yüksekliği"
7465
7466 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Keep aspect ratio"
7469 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7470
7471 #: modules/codec/fake.c:56
7472 msgid "Consider width and height as maximum values."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/fake.c:57
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Background aspect ratio"
7478 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7479
7480 #: modules/codec/fake.c:59
7481 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7485 msgid "Deinterlace video"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/fake.c:62
7489 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7493 msgid "Deinterlace module"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/fake.c:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Deinterlace module to use."
7499 msgstr "Taramasız:"
7500
7501 #: modules/codec/fake.c:76
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Fake video decoder"
7504 msgstr "PVR video aygıtı"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7509 msgstr "PVR video aygıtı"
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7517 #, c-format
7518 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7522 msgid "VLC could not open the encoder."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Non-ref"
7528 msgstr "Hiçbiri"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7531 msgid "Bidir"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Non-key"
7537 msgstr "Hiçbiri"
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7540 msgid "All"
7541 msgstr "Tümü"
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7544 msgid "rd"
7545 msgstr "rd"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7548 msgid "bits"
7549 msgstr "bit"
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7552 msgid "simple"
7553 msgstr "basit"
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7556 msgid "Fast bilinear"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7560 msgid "Bilinear"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7564 msgid "Bicubic (good quality)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7568 msgid "Experimental"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7572 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7576 msgid "Area"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7580 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7584 msgid "Gauss"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7588 msgid "SincR"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7592 msgid "Lanczos"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7596 msgid "Bicubic spline"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7600 msgid ""
7601 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7605 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7609 msgid "Decoding"
7610 msgstr "Kod çözme"
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7614 msgid "Encoding"
7615 msgstr "Kodlama"
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7618 #, fuzzy
7619 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7620 msgstr "PVR video aygıtı"
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7623 #, fuzzy
7624 msgid "FFmpeg demuxer"
7625 msgstr "Ayırıcılar"
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7628 #, fuzzy
7629 msgid "FFmpeg muxer"
7630 msgstr "Ayırıcılar"
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7633 msgid "Video scaling filter"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7637 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7641 #, fuzzy
7642 msgid "FFmpeg video filter"
7643 msgstr "Video Süzgeçleri"
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7646 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7650 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7654 msgid "Direct rendering"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7658 msgid "Error resilience"
7659 msgstr "Hata esnekliği"
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7662 msgid ""
7663 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7664 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7665 "can produce a lot of errors.\n"
7666 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7670 msgid "Workaround bugs"
7671 msgstr "Bug'ları hallet"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7674 msgid ""
7675 "Try to fix some bugs:\n"
7676 "1  autodetect\n"
7677 "2  old msmpeg4\n"
7678 "4  xvid interlaced\n"
7679 "8  ump4 \n"
7680 "16 no padding\n"
7681 "32 ac vlc\n"
7682 "64 Qpel chroma.\n"
7683 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7684 "\", enter 40."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7688 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7689 msgid "Hurry up"
7690 msgstr "Acele et"
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7693 msgid ""
7694 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7695 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7699 msgid "Post processing quality"
7700 msgstr "Son işleme kalitesi"
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7703 msgid ""
7704 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7705 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7706 "looking pictures."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7710 msgid "Debug mask"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7714 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7718 msgid "Visualize motion vectors"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7722 msgid ""
7723 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7724 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7725 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7726 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7727 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7728 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7732 msgid "Low resolution decoding"
7733 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7736 msgid ""
7737 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7738 "processing power"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7742 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7746 msgid ""
7747 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7748 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7752 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7756 msgid ""
7757 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7758 "<option>...]]...\n"
7759 "long form example:\n"
7760 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7761 "short form example:\n"
7762 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7763 "more examples:\n"
7764 "tn:64:128:256\n"
7765 "Filters                        Options\n"
7766 "short  long name       short   long option     Description\n"
7767 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7768 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7769 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7770 "disabled\n"
7771 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7772 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7773 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7774 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7775 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7776 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7777 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7778 "1\n"
7779 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7780 "1\n"
7781 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7782 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7783 "contrast\n"
7784 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7785 "(0..255)\n"
7786 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7787 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7788 "deinterlace\n"
7789 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7790 "deinterlacer\n"
7791 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7792 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7793 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7794 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7795 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7796 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7797 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7801 msgid "Ratio of key frames"
7802 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7805 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7809 msgid "Ratio of B frames"
7810 msgstr "B kareleri oranı"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7813 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7817 msgid "Video bitrate tolerance"
7818 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7823 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Interlaced encoding"
7828 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7831 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Interlaced motion estimation"
7837 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7842 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Pre-motion estimation"
7847 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7852 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7855 msgid "Strict rate control"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7859 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7863 msgid "Rate control buffer size"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7867 msgid ""
7868 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7869 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7873 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7877 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7881 msgid "I quantization factor"
7882 msgstr "I kuantalama faktörü"
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7885 msgid ""
7886 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7887 "same qscale for I and P frames)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7891 #: modules/demux/mod.c:73
7892 msgid "Noise reduction"
7893 msgstr "Gürültü azaltma"
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7896 msgid ""
7897 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7898 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7902 #, fuzzy
7903 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7904 msgstr "I kuantalama faktörü"
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7907 msgid ""
7908 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7909 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7910 "standard MPEG2 decoders."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7914 msgid "Quality level"
7915 msgstr "Kalite seviyesi"
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7918 msgid ""
7919 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7920 "encoding very much)."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7924 msgid ""
7925 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7926 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7927 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7928 "to ease the encoder's task."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7932 msgid "Minimum video quantizer scale"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Minimum video quantizer scale."
7938 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7941 msgid "Maximum video quantizer scale"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Maximum video quantizer scale."
7947 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Trellis quantization"
7952 msgstr "Görsel Ögeler"
7953
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7955 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7959 msgid "Fixed quantizer scale"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7963 msgid ""
7964 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7965 "255.0)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7969 msgid "Strict standard compliance"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7973 msgid ""
7974 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7978 msgid "Luminance masking"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7982 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7986 msgid "Darkness masking"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7990 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7994 msgid "Motion masking"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7998 msgid ""
7999 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8000 "(default: 0.0)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8004 msgid "Border masking"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8008 msgid ""
8009 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8010 "0.0)."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8014 msgid "Luminance elimination"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8018 msgid ""
8019 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8020 "The H264 specification recommends -4."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8024 msgid "Chrominance elimination"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8028 msgid ""
8029 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8030 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8034 msgid "Scaling mode"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8038 msgid "Scaling mode to use."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Ffmpeg mux"
8044 msgstr "Ayırıcılar"
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8049 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8052 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8053 msgid "Post processing"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8057 msgid "1 (Lowest)"
8058 msgstr "1 (En düşük)"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8061 msgid "6 (Highest)"
8062 msgstr "6 (En yüksek)"
8063
8064 #: modules/codec/flac.c:178
8065 msgid "Flac audio decoder"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/flac.c:183
8069 msgid "Flac audio encoder"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/flac.c:189
8073 msgid "Flac audio packetizer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8077 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/lpcm.c:83
8081 msgid "Linear PCM audio decoder"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/lpcm.c:88
8085 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/mash.cpp:66
8089 msgid "Video decoder using openmash"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8093 #, fuzzy
8094 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8095 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8096
8097 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8098 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/png.c:54
8102 msgid "PNG video decoder"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/quicktime.c:63
8106 msgid "QuickTime library decoder"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8110 msgid "Pseudo raw video decoder"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8114 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/realaudio.c:60
8118 #, fuzzy
8119 msgid "RealAudio library decoder"
8120 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8121
8122 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8123 #, fuzzy
8124 msgid "SDL_image video decoder"
8125 msgstr "PVR video aygıtı"
8126
8127 #: modules/codec/speex.c:106
8128 msgid "Speex audio decoder"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/speex.c:111
8132 msgid "Speex audio packetizer"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/speex.c:116
8136 msgid "Speex audio encoder"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8140 msgid "Speex comment"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/speex.c:560
8144 msgid "Mode"
8145 msgstr "Mod"
8146
8147 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8148 msgid "DVD subtitles decoder"
8149 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8150
8151 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8152 msgid "DVD subtitles packetizer"
8153 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8154
8155 #: modules/codec/subsdec.c:131
8156 msgid "Subtitles text encoding"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:132
8160 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/subsdec.c:133
8164 msgid "Subtitles justification"
8165 msgstr "Altyazı hizalama"
8166
8167 #: modules/codec/subsdec.c:134
8168 msgid "Set the justification of subtitles"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/subsdec.c:135
8172 #, fuzzy
8173 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8174 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8175
8176 #: modules/codec/subsdec.c:136
8177 msgid ""
8178 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/subsdec.c:138
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Formatted Subtitles"
8184 msgstr "Altyazı"
8185
8186 #: modules/codec/subsdec.c:139
8187 msgid ""
8188 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8189 "but you can choose to disable all formatting."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/subsdec.c:145
8193 msgid "Text subtitles decoder"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/subsdec.c:366
8197 msgid ""
8198 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8199 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Enable debug"
8205 msgstr "Video etkin"
8206
8207 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8208 msgid ""
8209 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8210 "calls                 1\n"
8211 "packet assembly info  2\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8215 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8219 msgid "SVCD subtitles"
8220 msgstr "SVCD altyazıları"
8221
8222 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8223 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/tarkin.c:75
8227 msgid "Tarkin decoder module"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/telx.c:50
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Override page"
8233 msgstr "Geçersiz kıl"
8234
8235 #: modules/codec/telx.c:51
8236 msgid ""
8237 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8238 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8239 "usually 888 or 889)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/telx.c:56
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Ignore subtitle flag"
8245 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8246
8247 #: modules/codec/telx.c:57
8248 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/telx.c:60
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Workaround for France"
8254 msgstr "Bug'ları hallet"
8255
8256 #: modules/codec/telx.c:61
8257 msgid ""
8258 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8259 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8260 "your subtitles don't appear."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/telx.c:67
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Teletext subtitles decoder"
8266 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8267
8268 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8269 msgid ""
8270 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8271 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/theora.c:99
8275 msgid "Theora video decoder"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/theora.c:105
8279 msgid "Theora video packetizer"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/theora.c:111
8283 msgid "Theora video encoder"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/theora.c:512
8287 msgid "Theora comment"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/twolame.c:52
8291 msgid ""
8292 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8293 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/twolame.c:55
8297 msgid "Stereo mode"
8298 msgstr "Stereo modu"
8299
8300 #: modules/codec/twolame.c:56
8301 msgid "Handling mode for stereo streams"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/twolame.c:57
8305 msgid "VBR mode"
8306 msgstr "VBR modu"
8307
8308 #: modules/codec/twolame.c:59
8309 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/twolame.c:60
8313 msgid "Psycho-acoustic model"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/twolame.c:62
8317 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/twolame.c:66
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Dual mono"
8323 msgstr "mono"
8324
8325 #: modules/codec/twolame.c:66
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Joint stereo"
8328 msgstr "stereo"
8329
8330 #: modules/codec/twolame.c:71
8331 msgid "Libtwolame audio encoder"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/vorbis.c:160
8335 msgid "Maximum encoding bitrate"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/vorbis.c:162
8339 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/vorbis.c:163
8343 msgid "Minimum encoding bitrate"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/vorbis.c:165
8347 msgid ""
8348 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8349 "channel."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/vorbis.c:166
8353 msgid "CBR encoding"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/vorbis.c:168
8357 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/vorbis.c:172
8361 msgid "Vorbis audio decoder"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/vorbis.c:183
8365 msgid "Vorbis audio packetizer"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/vorbis.c:190
8369 msgid "Vorbis audio encoder"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/vorbis.c:629
8373 msgid "Vorbis comment"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:44
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Maximum GOP size"
8379 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:45
8382 msgid ""
8383 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8384 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:49
8388 msgid "Minimum GOP size"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:50
8392 msgid ""
8393 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8394 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8395 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8396 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8397 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8398 "the IDR-frame. \n"
8399 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8400 "frames, but do not start a new GOP."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:59
8404 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:60
8408 msgid ""
8409 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8410 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8411 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8412 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8413 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8414 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8415 "1 to 100."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:70
8419 msgid "B-frames between I and P"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:71
8423 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:74
8427 msgid "Adaptive B-frame decision"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:75
8431 msgid ""
8432 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8433 "possibly before an I-frame."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:78
8437 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:79
8441 msgid ""
8442 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8443 "negative values cause less B-frames."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:82
8447 msgid "Keep some B-frames as references"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:83
8451 msgid ""
8452 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8453 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8454 "appropriately."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:87
8458 msgid "CABAC"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:88
8462 msgid ""
8463 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8464 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:92
8468 msgid "Number of reference frames"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:93
8472 msgid ""
8473 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8474 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8475 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:98
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Skip loop filter"
8481 msgstr "Başlığa Git"
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:99
8484 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:101
8488 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:102
8492 msgid ""
8493 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8494 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:106
8498 #, fuzzy
8499 msgid "H.264 level"
8500 msgstr "Maks seviye"
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:107
8503 msgid ""
8504 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8505 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8506 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:116
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Interlaced mode"
8512 msgstr "Arayüz modülü"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:117
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Pure-interlaced mode."
8517 msgstr "Taramasız:"
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:122
8520 msgid "Set QP"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:123
8524 msgid ""
8525 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8526 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:127
8530 msgid "Quality-based VBR"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:128
8534 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:130
8538 msgid "Min QP"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:131
8542 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:134
8546 msgid "Max QP"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:135
8550 msgid "Maximum quantizer parameter."
8551 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:137
8554 msgid "Max QP step"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:138
8558 msgid "Max QP step between frames."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:140
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Average bitrate tolerance"
8564 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:141
8567 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:144
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Max local bitrate"
8573 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:145
8576 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:147
8580 #, fuzzy
8581 msgid "VBV buffer"
8582 msgstr "Boyut sapması"
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:148
8585 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:151
8589 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:152
8593 msgid ""
8594 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8595 "0.0 to 1.0."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:156
8599 msgid "QP factor between I and P"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:157
8603 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:160
8607 msgid "QP factor between P and B"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:161
8611 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:163
8615 msgid "QP difference between chroma and luma"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:164
8619 msgid "QP difference between chroma and luma."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:166
8623 msgid "QP curve compression"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:167
8627 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8631 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:170
8635 msgid ""
8636 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8637 "blurs complexity."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:174
8641 msgid ""
8642 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8643 "quants."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:179
8647 msgid "Partitions to consider"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:180
8651 msgid ""
8652 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8653 " - none  : \n"
8654 " - fast  : i4x4\n"
8655 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8656 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8657 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8658 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:188
8662 msgid "Direct MV prediction mode"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:189
8666 msgid "Direct MV prediction mode."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:192
8670 msgid "Direct prediction size"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:193
8674 msgid ""
8675 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8676 " -  1: 8x8\n"
8677 " - -1: smallest possible according to level\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:199
8681 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:200
8685 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:202
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8691 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:203
8694 msgid ""
8695 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8696 "(fast)\n"
8697 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8698 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8699 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:209
8703 msgid "Maximum motion vector search range"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:210
8707 msgid ""
8708 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8709 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8710 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:215
8714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:219
8718 msgid ""
8719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8721 "quality). Range 1 to 7."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:224
8725 msgid ""
8726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8728 "quality). Range 1 to 6."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:229
8732 msgid ""
8733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8735 "quality). Range 1 to 5."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:234
8739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:235
8743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:238
8747 msgid "Decide references on a per partition basis"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:239
8751 msgid ""
8752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8753 "as opposed to only one ref per macroblock."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:243
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Chroma in motion estimation"
8759 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:244
8762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:247
8766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:248
8770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:250
8774 msgid "Adaptive spatial transform size"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:252
8778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:254
8782 msgid "Trellis RD quantization"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:255
8786 msgid ""
8787 "Trellis RD quantization: \n"
8788 " - 0: disabled\n"
8789 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8790 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8791 "This requires CABAC."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:261
8795 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:262
8799 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:264
8803 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:265
8807 msgid ""
8808 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8809 "small single coefficient."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:270
8813 msgid ""
8814 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8815 "a useful range."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:274
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8821 msgstr "I kuantalama faktörü"
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:275
8824 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:278
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8830 msgstr "I kuantalama faktörü"
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:279
8833 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:285
8837 #, fuzzy
8838 msgid "CPU optimizations"
8839 msgstr "Polarizasyon"
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:286
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8844 msgstr "Polarizasyon"
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:288
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Statistics input file"
8849 msgstr "Uydu girdisi"
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:289
8852 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:292
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Statistics output file"
8858 msgstr "Çıktı dosyası"
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:293
8861 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:296
8865 #, fuzzy
8866 msgid "PSNR computation"
8867 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:297
8870 msgid ""
8871 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8872 "quality."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:300
8876 #, fuzzy
8877 msgid "SSIM computation"
8878 msgstr "SMB etki alanı"
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:301
8881 msgid ""
8882 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8883 "quality."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:304
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Quiet mode"
8889 msgstr "Sessiz mod"
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:305
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Quiet mode."
8894 msgstr "Sessiz mod"
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8898 msgid "Statistics"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/x264.c:308
8902 msgid "Print stats for each frame."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/x264.c:311
8906 msgid "SPS and PPS id numbers"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:312
8910 msgid ""
8911 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8912 "settings."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:316
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Access unit delimiters"
8918 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:317
8921 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:323
8925 msgid "dia"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:323
8929 msgid "hex"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:323
8933 msgid "umh"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:323
8937 #, fuzzy
8938 msgid "esa"
8939 msgstr "Byte"
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:329
8942 msgid "fast"
8943 msgstr "hızlı"
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:329
8946 msgid "normal"
8947 msgstr "normal"
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:329
8950 #, fuzzy
8951 msgid "slow"
8952 msgstr "Yavaş"
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:329
8955 msgid "all"
8956 msgstr "tümü"
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8959 msgid "spatial"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8963 msgid "temporal"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8967 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8968 msgid "auto"
8969 msgstr "otomatik"
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:344
8972 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8976 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/dbus.c:84
8980 msgid "dbus"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/dbus.c:87
8984 #, fuzzy
8985 msgid "D-Bus control interface"
8986 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8987
8988 #: modules/control/gestures.c:78
8989 msgid "Motion threshold (10-100)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/gestures.c:80
8993 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/gestures.c:82
8997 msgid "Trigger button"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/gestures.c:84
9001 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/gestures.c:88
9005 msgid "Middle"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/gestures.c:91
9009 msgid "Gestures"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/gestures.c:99
9013 msgid "Mouse gestures control interface"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/hotkeys.c:94
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Define playlist bookmarks."
9019 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9020
9021 #: modules/control/hotkeys.c:97
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Hotkeys"
9024 msgstr "Kestirme tuşlar"
9025
9026 #: modules/control/hotkeys.c:98
9027 msgid "Hotkeys management interface"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/hotkeys.c:431
9031 #, c-format
9032 msgid "Audio track: %s"
9033 msgstr "Ses izi: %s"
9034
9035 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9036 #, c-format
9037 msgid "Subtitle track: %s"
9038 msgstr "Altyazı izi: %s"
9039
9040 #: modules/control/hotkeys.c:446
9041 msgid "N/A"
9042 msgstr "(yok)"
9043
9044 #: modules/control/hotkeys.c:499
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Aspect ratio: %s"
9047 msgstr "En-boy Oranı"
9048
9049 #: modules/control/hotkeys.c:525
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "Crop: %s"
9052 msgstr "Kırp"
9053
9054 #: modules/control/hotkeys.c:551
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Deinterlace mode: %s"
9057 msgstr "Taramasız:"
9058
9059 #: modules/control/hotkeys.c:581
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "Zoom mode: %s"
9062 msgstr "Video büyütme"
9063
9064 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "Subtitle delay %i ms"
9067 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9068
9069 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "Audio delay %i ms"
9072 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9073
9074 #: modules/control/hotkeys.c:886
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid "Volume %d%%"
9077 msgstr "Seviye: %d"
9078
9079 #: modules/control/http/http.c:34
9080 msgid "Host address"
9081 msgstr "Host adresi"
9082
9083 #: modules/control/http/http.c:36
9084 msgid ""
9085 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9086 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9087 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9091 msgid "Source directory"
9092 msgstr "Kaynak klasörü"
9093
9094 #: modules/control/http/http.c:42
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Charset"
9097 msgstr "Kabare"
9098
9099 #: modules/control/http/http.c:44
9100 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/http/http.c:45
9104 msgid "Handlers"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/http/http.c:47
9108 msgid ""
9109 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9110 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/http/http.c:50
9114 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/http/http.c:53
9118 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/http/http.c:55
9122 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/http/http.c:58
9126 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/http/http.c:61
9130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9131 msgid "HTTP"
9132 msgstr "HTTP"
9133
9134 #: modules/control/http/http.c:62
9135 msgid "HTTP remote control interface"
9136 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9137
9138 #: modules/control/http/http.c:71
9139 msgid "HTTP SSL"
9140 msgstr "HTTP SSL"
9141
9142 #: modules/control/lirc.c:58
9143 msgid "Infrared remote control interface"
9144 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9145
9146 #: modules/control/motion.c:59
9147 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/motion.c:65
9151 #, fuzzy
9152 msgid "motion"
9153 msgstr "Konum"
9154
9155 #: modules/control/motion.c:67
9156 #, fuzzy
9157 msgid "motion control interface"
9158 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9159
9160 #: modules/control/netsync.c:64
9161 msgid "Act as master"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/netsync.c:65
9165 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/netsync.c:69
9169 msgid "Master client ip address"
9170 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9171
9172 #: modules/control/netsync.c:70
9173 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/netsync.c:74
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Network Sync"
9179 msgstr "Ağ:"
9180
9181 #: modules/control/ntservice.c:39
9182 msgid "Install Windows Service"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/ntservice.c:41
9186 msgid "Install the Service and exit."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/ntservice.c:42
9190 msgid "Uninstall Windows Service"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/ntservice.c:44
9194 msgid "Uninstall the Service and exit."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/ntservice.c:45
9198 msgid "Display name of the Service"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/ntservice.c:47
9202 msgid "Change the display name of the Service."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/ntservice.c:48
9206 msgid "Configuration options"
9207 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9208
9209 #: modules/control/ntservice.c:50
9210 msgid ""
9211 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9212 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9213 "configured."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/ntservice.c:55
9217 msgid ""
9218 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9219 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9220 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/ntservice.c:61
9224 msgid "NT Service"
9225 msgstr "NT Servisi"
9226
9227 #: modules/control/ntservice.c:62
9228 msgid "Windows Service interface"
9229 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9230
9231 #: modules/control/rc.c:158
9232 msgid "Show stream position"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:159
9236 msgid ""
9237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:162
9241 msgid "Fake TTY"
9242 msgstr "Sahte TTY"
9243
9244 #: modules/control/rc.c:163
9245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:165
9249 msgid "UNIX socket command input"
9250 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:166
9253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:169
9257 msgid "TCP command input"
9258 msgstr "TCP komut girişi"
9259
9260 #: modules/control/rc.c:170
9261 msgid ""
9262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9263 "port the interface will bind to."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9267 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9268 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9269
9270 #: modules/control/rc.c:176
9271 msgid ""
9272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:183
9278 msgid "RC"
9279 msgstr "RC"
9280
9281 #: modules/control/rc.c:186
9282 msgid "Remote control interface"
9283 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9284
9285 #: modules/control/rc.c:334
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9288 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9289
9290 #: modules/control/rc.c:809
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9293 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9294
9295 #: modules/control/rc.c:842
9296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:844
9300 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:845
9304 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:846
9308 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:847
9312 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:848
9316 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:849
9320 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:850
9324 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:851
9328 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:852
9332 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:853
9336 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:854
9340 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:855
9344 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:856
9348 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:857
9352 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:858
9356 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:859
9360 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:860
9364 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:861
9368 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:863
9372 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:864
9376 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:865
9380 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:866
9384 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:867
9388 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:868
9392 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:869
9396 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:870
9400 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:871
9404 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:872
9408 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:873
9412 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:874
9416 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:875
9420 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:877
9424 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:878
9428 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:879
9432 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/rc.c:880
9436 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/rc.c:881
9440 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:882
9444 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:883
9448 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:884
9452 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:885
9456 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/rc.c:886
9460 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:887
9464 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:888
9468 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/rc.c:889
9472 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/rc.c:894
9476 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:895
9480 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:896
9484 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:897
9488 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:898
9492 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:899
9496 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:900
9500 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/rc.c:901
9504 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/rc.c:903
9508 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:904
9512 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/rc.c:905
9516 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/control/rc.c:906
9520 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/control/rc.c:907
9524 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/control/rc.c:909
9528 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/control/rc.c:910
9532 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/rc.c:911
9536 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/rc.c:912
9540 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:913
9544 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/control/rc.c:914
9548 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/control/rc.c:915
9552 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/rc.c:916
9556 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/control/rc.c:917
9560 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/control/rc.c:918
9564 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/control/rc.c:919
9568 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/control/rc.c:920
9572 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/rc.c:921
9576 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/rc.c:922
9580 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/rc.c:924
9584 msgid ""
9585 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9586 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:928
9590 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:929
9594 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:930
9598 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:931
9602 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:933
9606 msgid "+----[ end of help ]"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:1043
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Press menu select or pause to continue."
9612 msgstr ""
9613 "\n"
9614 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9615
9616 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9617 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9618 #: modules/control/rc.c:1907
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9621 msgstr ""
9622 "\n"
9623 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9624
9625 #: modules/control/rc.c:1349
9626 #, fuzzy
9627 msgid "goto is deprecated"
9628 msgstr "Girdi değişti "
9629
9630 #: modules/control/rc.c:1465
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Type 'pause' to continue."
9633 msgstr ""
9634 "\n"
9635 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9636
9637 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9638 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/showintf.c:63
9642 msgid "Threshold"
9643 msgstr "Eşik"
9644
9645 #: modules/control/showintf.c:64
9646 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/telnet.c:70
9650 msgid "Host"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/telnet.c:71
9654 msgid ""
9655 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9656 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9657 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9661 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9665 msgid "Port"
9666 msgstr "Port"
9667
9668 #: modules/control/telnet.c:76
9669 msgid ""
9670 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9671 "4212."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/telnet.c:80
9675 msgid ""
9676 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9677 "default value is \"admin\"."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/telnet.c:94
9681 msgid "VLM remote control interface"
9682 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9683
9684 #: modules/demux/a52.c:44
9685 msgid "Raw A/52 demuxer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/aiff.c:45
9689 msgid "AIFF demuxer"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9693 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9697 msgid "Could not demux ASF stream"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9701 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/au.c:46
9705 msgid "AU demuxer"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9709 msgid "Force interleaved method"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Force interleaved method."
9715 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9716
9717 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9718 msgid "Force index creation"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9722 msgid ""
9723 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9724 "incomplete (not seekable)."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9728 msgid "Ask"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Always fix"
9734 msgstr "Her zaman üstte"
9735
9736 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9737 msgid "Never fix"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9741 msgid "AVI demuxer"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9745 #, fuzzy
9746 msgid "AVI Index"
9747 msgstr "İndeks"
9748
9749 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9750 msgid ""
9751 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9752 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9756 msgid "Repair"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9760 msgid "Don't repair"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Fixing AVI Index..."
9766 msgstr "İndeks"
9767
9768 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Dump filename"
9771 msgstr "Parça dosya adı"
9772
9773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9774 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Append to existing file"
9780 msgstr "Dosyaya ekle"
9781
9782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9783 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9787 #, fuzzy
9788 msgid "File dumpper"
9789 msgstr "Tuner numarası"
9790
9791 #: modules/demux/dts.c:40
9792 msgid "Raw DTS demuxer"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/flac.c:39
9796 msgid "FLAC demuxer"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/gme.cpp:51
9800 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/live555.cpp:66
9804 msgid ""
9805 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9806 "should be set in millisecond units."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/live555.cpp:69
9810 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/live555.cpp:70
9814 msgid ""
9815 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9816 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9817 "cannot connect to normal RTSP servers."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/live555.cpp:74
9821 #, fuzzy
9822 msgid "RTSP user name"
9823 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9824
9825 #: modules/demux/live555.cpp:75
9826 msgid ""
9827 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9828 "connection."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/live555.cpp:77
9832 #, fuzzy
9833 msgid "RTSP password"
9834 msgstr "FTP parolası"
9835
9836 #: modules/demux/live555.cpp:78
9837 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/live555.cpp:82
9841 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/live555.cpp:92
9845 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9849 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9850 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9851
9852 #: modules/demux/live555.cpp:101
9853 msgid "Client port"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/live555.cpp:102
9857 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9861 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/live555.cpp:108
9865 #, fuzzy
9866 msgid "HTTP tunnel port"
9867 msgstr "HTTP girdisi"
9868
9869 #: modules/demux/live555.cpp:109
9870 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/live555.cpp:758
9874 #, fuzzy
9875 msgid "RTSP authentication"
9876 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9877
9878 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9879 msgid "Frames per Second"
9880 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9881
9882 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9883 msgid ""
9884 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9885 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9889 #, fuzzy
9890 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9891 msgstr "Ayırıcılar"
9892
9893 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9894 msgid "Matroska stream demuxer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9898 msgid "Ordered chapters"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9902 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9906 msgid "Chapter codecs"
9907 msgstr "Bölüm codec'leri"
9908
9909 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9910 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Preload Directory"
9916 msgstr "Klasör"
9917
9918 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9919 msgid ""
9920 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9921 "for broken files)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9925 msgid "Seek based on percent not time"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9929 msgid "Seek based on percent not time."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9933 msgid "Dummy Elements"
9934 msgstr "Aptal Elemanlar"
9935
9936 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9937 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9941 msgid "---  DVD Menu"
9942 msgstr "---  DVD Menüsü"
9943
9944 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9945 msgid "First Played"
9946 msgstr "İlk Oynatılan"
9947
9948 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9949 msgid "Video Manager"
9950 msgstr "Video Yöneticisi"
9951
9952 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9953 msgid "----- Title"
9954 msgstr "----- Başlık"
9955
9956 #: modules/demux/mod.c:48
9957 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/mod.c:49
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Enable reverberation"
9963 msgstr "Ses etkin"
9964
9965 #: modules/demux/mod.c:50
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9968 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9969
9970 #: modules/demux/mod.c:52
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9973 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9974
9975 #: modules/demux/mod.c:54
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Enable megabass mode"
9978 msgstr "Etkin"
9979
9980 #: modules/demux/mod.c:55
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9983 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9984
9985 #: modules/demux/mod.c:58
9986 msgid ""
9987 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9988 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/mod.c:61
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9994 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9995
9996 #: modules/demux/mod.c:63
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9999 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10000
10001 #: modules/demux/mod.c:68
10002 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/mod.c:76
10006 msgid "Reverb"
10007 msgstr "Yankı"
10008
10009 #: modules/demux/mod.c:79
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Reverberation level"
10012 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10013
10014 #: modules/demux/mod.c:81
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Reverberation delay"
10017 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10018
10019 #: modules/demux/mod.c:83
10020 msgid "Mega bass"
10021 msgstr "Mega bas"
10022
10023 #: modules/demux/mod.c:86
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Mega bass level"
10026 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10027
10028 #: modules/demux/mod.c:88
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Mega bass cutoff"
10031 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10032
10033 #: modules/demux/mod.c:90
10034 msgid "Surround"
10035 msgstr "Surround"
10036
10037 #: modules/demux/mod.c:93
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Surround level"
10040 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10041
10042 #: modules/demux/mod.c:95
10043 msgid "Surround delay (ms)"
10044 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10045
10046 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10047 msgid "MP4 stream demuxer"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/mpc.c:47
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Replay Gain type"
10053 msgstr "Oynat ve durdur"
10054
10055 #: modules/demux/mpc.c:48
10056 msgid ""
10057 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10058 "specific one. Choose which type you want to use"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/mpc.c:60
10062 #, fuzzy
10063 msgid "MusePack demuxer"
10064 msgstr "Ayırıcılar"
10065
10066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10067 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10071 msgid "H264 video demuxer"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10075 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10079 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10083 #, fuzzy
10084 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10085 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10086
10087 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10088 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/nsc.c:43
10092 msgid "Windows Media NSC metademux"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/nsv.c:45
10096 msgid "NullSoft demuxer"
10097 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10098
10099 #: modules/demux/nuv.c:46
10100 msgid "Nuv demuxer"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/ogg.c:45
10104 #, fuzzy
10105 msgid "OGG demuxer"
10106 msgstr "Ayırıcılar"
10107
10108 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Google Video"
10111 msgstr "Video büyütme"
10112
10113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Auto start"
10116 msgstr "Yazar üstverisi"
10117
10118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10119 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10123 msgid "Show shoutcast adult content"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10127 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10131 msgid "M3U playlist import"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10135 msgid "PLS playlist import"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10139 msgid "B4S playlist import"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10143 #, fuzzy
10144 msgid "DVB playlist import"
10145 msgstr "Oynatma listesi boş"
10146
10147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Podcast parser"
10150 msgstr "CDDB Kategori"
10151
10152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10153 #, fuzzy
10154 msgid "XSPF playlist import"
10155 msgstr "Oynatma listesi boş"
10156
10157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10158 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10162 #, fuzzy
10163 msgid "ASX playlist import"
10164 msgstr "Oynatma listesi boş"
10165
10166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10167 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10171 msgid "QuickTime Media Link importer"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Google Video Playlist importer"
10177 msgstr "Oynatma listesi boş"
10178
10179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10180 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Podcast Info"
10183 msgstr "Konum"
10184
10185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Podcast Summary"
10188 msgstr "Boş/Aptal"
10189
10190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Podcast Size"
10193 msgstr "Normal boyut"
10194
10195 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10196 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10197 msgid "Shoutcast"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/ps.c:39
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Trust MPEG timestamps"
10203 msgstr "Zaman kaydırma"
10204
10205 #: modules/demux/ps.c:40
10206 msgid ""
10207 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10208 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10209 "calculate from the bitrate instead."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10213 #, fuzzy
10214 msgid "MPEG-PS demuxer"
10215 msgstr "Ayırıcılar"
10216
10217 #: modules/demux/pva.c:39
10218 msgid "PVA demuxer"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/demux/rawdv.c:40
10222 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/real.c:43
10226 msgid "Real demuxer"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/subtitle.c:50
10230 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/subtitle.c:52
10234 msgid ""
10235 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10236 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/subtitle.c:55
10240 msgid ""
10241 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10242 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10243 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/subtitle.c:67
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Text subtitles parser"
10249 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10250
10251 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10252 msgid "Frames per second"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/subtitle.c:75
10256 msgid "Subtitles delay"
10257 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10258
10259 #: modules/demux/subtitle.c:77
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Subtitles format"
10262 msgstr "Altyazı bindirme"
10263
10264 #: modules/demux/ts.c:91
10265 msgid "Extra PMT"
10266 msgstr "Ekstra PMT"
10267
10268 #: modules/demux/ts.c:93
10269 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/ts.c:95
10273 msgid "Set id of ES to PID"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/ts.c:96
10277 msgid ""
10278 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10279 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10280 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/ts.c:101
10284 msgid "Fast udp streaming"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/ts.c:103
10288 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/ts.c:105
10292 msgid "MTU for out mode"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/ts.c:106
10296 msgid "MTU for out mode."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/ts.c:108
10300 msgid "CSA ck"
10301 msgstr "CSA ck"
10302
10303 #: modules/demux/ts.c:109
10304 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/demux/ts.c:111
10308 msgid "Silent mode"
10309 msgstr "Sessiz mod"
10310
10311 #: modules/demux/ts.c:112
10312 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/demux/ts.c:114
10316 msgid "CAPMT System ID"
10317 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10318
10319 #: modules/demux/ts.c:115
10320 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/ts.c:117
10324 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/ts.c:118
10328 msgid ""
10329 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10330 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/ts.c:122
10334 msgid "Filename of dump"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/demux/ts.c:123
10338 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/ts.c:125
10342 msgid "Append"
10343 msgstr "Ekle"
10344
10345 #: modules/demux/ts.c:127
10346 msgid ""
10347 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10348 "be overwritten."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/ts.c:130
10352 msgid "Dump buffer size"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/ts.c:132
10356 msgid ""
10357 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10358 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/ts.c:136
10362 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10366 #, fuzzy
10367 msgid "subtitles"
10368 msgstr "Altyazılar"
10369
10370 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10371 #: modules/demux/ts.c:3331
10372 msgid "hearing impaired"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/ts.c:3177
10376 #, fuzzy
10377 msgid "4:3 subtitles"
10378 msgstr "SVCD altyazıları"
10379
10380 #: modules/demux/ts.c:3181
10381 #, fuzzy
10382 msgid "16:9 subtitles"
10383 msgstr "SVCD altyazıları"
10384
10385 #: modules/demux/ts.c:3185
10386 #, fuzzy
10387 msgid "2.21:1 subtitles"
10388 msgstr "SVCD altyazıları"
10389
10390 #: modules/demux/ts.c:3193
10391 msgid "4:3 hearing impaired"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/demux/ts.c:3197
10395 msgid "16:9 hearing impaired"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/demux/ts.c:3201
10399 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10403 #, fuzzy
10404 msgid "clean effects"
10405 msgstr "Rastgele efekt"
10406
10407 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10408 msgid "visual impaired commentary"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/tta.c:40
10412 #, fuzzy
10413 msgid "TTA demuxer"
10414 msgstr "Ayırıcılar"
10415
10416 #: modules/demux/ty.c:70
10417 msgid "TY Stream audio/video demux"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/vobsub.c:49
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Vobsub subtitles parser"
10423 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10424
10425 #: modules/demux/voc.c:42
10426 msgid "VOC demuxer"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/wav.c:41
10430 msgid "WAV demuxer"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/xa.c:41
10434 msgid "XA demuxer"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10438 msgid "Use DVD Menus"
10439 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10440
10441 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10442 msgid "BeOS standard API interface"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10446 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10450 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10451 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10454 msgid "Open"
10455 msgstr "Aç"
10456
10457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10460 msgid "Preferences"
10461 msgstr "Tercihler"
10462
10463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10466 msgid "Messages"
10467 msgstr "Mesajlar"
10468
10469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10471 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10474 msgid "Open File"
10475 msgstr "Dosya Aç"
10476
10477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10479 msgid "Open Disc"
10480 msgstr "Disc Aç"
10481
10482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10483 msgid "Open Subtitles"
10484 msgstr "Altyazı Aç"
10485
10486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10489 msgid "About"
10490 msgstr "Hakkında"
10491
10492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10493 msgid "Prev Title"
10494 msgstr "Önceki Başlık"
10495
10496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10497 msgid "Next Title"
10498 msgstr "Sonraki Başlık"
10499
10500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10501 msgid "Go to Title"
10502 msgstr "Başlığa Git"
10503
10504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10505 msgid "Go to Chapter"
10506 msgstr "Bölüme Git"
10507
10508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10509 msgid "Speed"
10510 msgstr "Hız"
10511
10512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10513 msgid "Window"
10514 msgstr "Pencere"
10515
10516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10522 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10531 msgid "OK"
10532 msgstr "Tamam"
10533
10534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10535 #, fuzzy
10536 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10537 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10538
10539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10540 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10541 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10542
10543 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10544 msgid "Drop files to play"
10545 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10546
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10548 msgid "playlist"
10549 msgstr "oynatma listesi"
10550
10551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10552 msgid "Close"
10553 msgstr "Kapat"
10554
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10559 msgid "Edit"
10560 msgstr "Düzenle"
10561
10562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10564 msgid "Select All"
10565 msgstr "Tümünü Seç"
10566
10567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10568 msgid "Select None"
10569 msgstr "Hiçbirini Seç"
10570
10571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10572 msgid "Sort Reverse"
10573 msgstr "Tersinden Sırala"
10574
10575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10576 msgid "Sort by Name"
10577 msgstr "İsme göre Sırala"
10578
10579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10580 msgid "Sort by Path"
10581 msgstr "Yola göre Sırala"
10582
10583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10584 msgid "Randomize"
10585 msgstr "Rastgele"
10586
10587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10588 msgid "Remove"
10589 msgstr "Kaldır"
10590
10591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10592 msgid "Remove All"
10593 msgstr "Tümünü Kaldır"
10594
10595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10596 msgid "View"
10597 msgstr "Görünüm"
10598
10599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10600 msgid "Path"
10601 msgstr "Yol"
10602
10603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10605 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10610 msgid "Name"
10611 msgstr "İsim"
10612
10613 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10614 msgid "Apply"
10615 msgstr "Uygula"
10616
10617 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10619 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10620 msgid "Save"
10621 msgstr "Kaydet"
10622
10623 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10624 msgid "Defaults"
10625 msgstr "Varsayılanlar"
10626
10627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10628 msgid "Show Interface"
10629 msgstr "Arayüzü Göster"
10630
10631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10632 msgid "50%"
10633 msgstr "%50"
10634
10635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10636 msgid "100%"
10637 msgstr "%100"
10638
10639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10640 msgid "200%"
10641 msgstr "%200"
10642
10643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10644 msgid "Vertical Sync"
10645 msgstr "Dikey Senk."
10646
10647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10648 msgid "Correct Aspect Ratio"
10649 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10650
10651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10652 msgid "Stay On Top"
10653 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10654
10655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10656 msgid "Take Screen Shot"
10657 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10660 msgid "About VLC media player"
10661 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10664 #, c-format
10665 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "Compiled by %s"
10671 msgstr "Komedi"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10675 msgid "Bookmarks"
10676 msgstr "Yer imleri"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10680 msgid "Add"
10681 msgstr "Ekle"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10685 msgid "Clear"
10686 msgstr "Temizle"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10690 #: modules/video_filter/extract.c:66
10691 msgid "Extract"
10692 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10698 msgid "Time"
10699 msgstr "Zaman"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10702 msgid "Untitled"
10703 msgstr "Başlıksız"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10707 msgid "No input"
10708 msgstr "Girdi yok"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10711 msgid ""
10712 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Input has changed"
10718 msgstr "Girdi değişti "
10719
10720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10721 msgid ""
10722 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10723 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10728 msgid "Invalid selection"
10729 msgstr "Geçersiz seçim"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10732 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10737 msgid "No input found"
10738 msgstr "Girdi bulunamadı"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10741 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Jump To Time"
10747 msgstr "Git:"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10750 #, fuzzy
10751 msgid "sec."
10752 msgstr "secam"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Jump to time"
10757 msgstr "Git:"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10760 msgid "Random On"
10761 msgstr "Rastgele Açık"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10764 msgid "Random Off"
10765 msgstr "Rastgele Kapalı"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10768 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10770 msgid "Repeat One"
10771 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10774 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10776 msgid "Repeat All"
10777 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10780 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10781 msgid "Repeat Off"
10782 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10786 msgid "Half Size"
10787 msgstr "Yarı boyut"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10791 msgid "Normal Size"
10792 msgstr "Normal boyut"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10796 msgid "Double Size"
10797 msgstr "İki kat boyut"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10800 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10801 msgid "Float on Top"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10806 msgid "Fit to Screen"
10807 msgstr "Ekrana Sığdır"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10810 msgid "Step Forward"
10811 msgstr "İleriye Sar"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10814 msgid "Step Backward"
10815 msgstr "Geriye Sar"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10819 msgid "Rewind"
10820 msgstr "Başa Sar"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10823 msgid "Fast Forward"
10824 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10833 msgid "Pause"
10834 msgstr "Duraklat"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10837 msgid "2 Pass"
10838 msgstr "2 Kere"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10841 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10845 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10849 msgid "Preamp"
10850 msgstr "Kuvvetlendirme"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10853 msgid "Extended controls"
10854 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Video filters"
10859 msgstr "Video Süzgeçleri"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10862 msgid "Image adjustment"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10866 msgid "Shows more information about the available video filters."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10870 msgid "Wave"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10874 msgid "Ripple"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10878 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10879 msgid "Psychedelic"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10883 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10884 msgid "Gradient"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10888 #, fuzzy
10889 msgid "General editing filters"
10890 msgstr "Genel ses ayarları"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Distortion filters"
10895 msgstr "Bozulma"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Blur"
10900 msgstr "Blues (hüzün)"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Adds motion blurring to the image"
10905 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10908 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10912 msgid "Image cropping"
10913 msgstr "Resim kırpma"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Crops a defined part of the image"
10918 msgstr "Resmi kırpar"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Invert colors"
10923 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Inverts the colors of the image"
10928 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10931 #: modules/video_filter/transform.c:67
10932 msgid "Transformation"
10933 msgstr "Dönüşümler"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10936 msgid "Rotates or flips the image"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Interactive Zoom"
10942 msgstr "Arayüz"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10945 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10949 msgid "Volume normalization"
10950 msgstr "Seviye normalize"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10953 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10957 msgid "Headphone virtualization"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10961 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10965 msgid "Maximum level"
10966 msgstr "Maksimum seviye"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10970 msgid "Restore Defaults"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10974 msgid "Gamma"
10975 msgstr "Gamma"
10976
10977 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10978 msgid "Saturation"
10979 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10983 msgid "Opaqueness"
10984 msgstr "Opaklık"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10987 #, fuzzy
10988 msgid "About the video filters"
10989 msgstr "Video Süzgeçleri"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10992 msgid ""
10993 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10994 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10995 "subsections of Video/Filters.\n"
10996 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10997 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11001 #, fuzzy
11002 msgid "(no item is being played)"
11003 msgstr "Listede %i öge"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Login:"
11008 msgstr "Georgian"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Password:"
11013 msgstr "Parola"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11017 msgid "Error"
11018 msgstr "Hata"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11021 #, c-format
11022 msgid "Remaining time: %i seconds"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11026 msgid "Errors and Warnings"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Clean up"
11032 msgstr "Temizle"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Show Details"
11037 msgstr "İpuçlarını göster"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11040 msgid "VLC - Controller"
11041 msgstr "VLC - Kontroller"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11046 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11047 msgid "VLC media player"
11048 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11051 msgid "Open CrashLog"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11055 msgid "Check for Update..."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11059 msgid "Preferences..."
11060 msgstr "Tercihler..."
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11063 msgid "Services"
11064 msgstr "Hizmetler"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11067 msgid "Hide VLC"
11068 msgstr "VLC Gizle"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11071 msgid "Hide Others"
11072 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11075 msgid "Show All"
11076 msgstr "Tümünü Göster"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11079 msgid "Quit VLC"
11080 msgstr "VLC'den çık"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11083 msgid "1:File"
11084 msgstr "1:Dosya"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11087 msgid "Open File..."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11091 msgid "Quick Open File..."
11092 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11093
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11095 msgid "Open Disc..."
11096 msgstr "Disc Aç..."
11097
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11099 msgid "Open Network..."
11100 msgstr "Ağ Aç..."
11101
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11103 msgid "Open Recent"
11104 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11107 msgid "Clear Menu"
11108 msgstr "Menüyü Temizle"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11113 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11116 msgid "Cut"
11117 msgstr "Kes"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11120 msgid "Copy"
11121 msgstr "Kopyala"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11124 msgid "Paste"
11125 msgstr "Yapıştır"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Playback"
11130 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11133 msgid "Volume Up"
11134 msgstr "Seviye Artır"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11137 msgid "Volume Down"
11138 msgstr "Seviye Azalt"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11141 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11142 msgid "Video Device"
11143 msgstr "Video Aygıtı"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11146 msgid "Minimize Window"
11147 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11150 msgid "Close Window"
11151 msgstr "Pencereyi Kapat"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11154 msgid "Controller"
11155 msgstr "Denetim"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Extended Controls"
11160 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Information"
11167 msgstr "Dönüşümler"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11170 msgid "Bring All to Front"
11171 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11174 msgid "Help"
11175 msgstr "Yardım"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11178 msgid "ReadMe..."
11179 msgstr "BeniOku..."
11180
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11182 msgid "Online Documentation"
11183 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11186 msgid "Report a Bug"
11187 msgstr "Hata Raporla"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11190 msgid "VideoLAN Website"
11191 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11194 msgid "License"
11195 msgstr "Lisans"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Make a donation"
11200 msgstr "Macedonian"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Online Forum"
11205 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "Volume: %d%%"
11210 msgstr "Seviye: %d"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11213 msgid "No CrashLog found"
11214 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11217 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Embedded video output"
11223 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11226 msgid ""
11227 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11231 msgid "Video device"
11232 msgstr "Video aygıtı"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11235 msgid ""
11236 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11237 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11238 "menu."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11242 msgid ""
11243 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11244 "is fully transparent."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11248 msgid "Stretch video to fill window"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11252 msgid ""
11253 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11254 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11258 msgid "Black screens in fullscreen"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11262 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11266 msgid "Use as Desktop Background"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11270 msgid ""
11271 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11272 "with in this mode."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11276 msgid "Show Fullscreen controller"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11280 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Remember wizard options"
11286 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11289 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11293 msgid "Auto-playback of new items"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11297 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11301 msgid "Mac OS X interface"
11302 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11305 msgid "Quartz video"
11306 msgstr "Kuartz video"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11309 msgid "Open Source"
11310 msgstr "Kaynak Aç"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11313 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11314 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11319 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11325 msgid "Browse..."
11326 msgstr "Gözat..."
11327
11328 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11333 msgid "Use DVD menus"
11334 msgstr "DVD menülerini kullan"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11337 #, fuzzy
11338 msgid "VIDEO_TS directory"
11339 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11343 msgid "DVD"
11344 msgstr "DVD"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11349 msgid "Address"
11350 msgstr "Adres"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11354 msgid "UDP/RTP Multicast"
11355 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11358 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11359 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11362 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11363 msgid "Allow timeshifting"
11364 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11367 msgid "Load subtitles file:"
11368 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11372 msgid "Settings..."
11373 msgstr "Ayarlar..."
11374
11375 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Override parametters"
11378 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11382 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11383 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11384 msgid "Delay"
11385 msgstr "Gecikme"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11388 #, fuzzy
11389 msgid "FPS"
11390 msgstr "PS"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11393 msgid "Subtitles encoding"
11394 msgstr "Altyazı kod çözme"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11397 msgid "Font size"
11398 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Subtitles alignment"
11403 msgstr "Altyazı dosyası"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11406 msgid "Font Properties"
11407 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11410 msgid "Subtitle File"
11411 msgstr "Altyazı Dosyası"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11414 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11415 #, objc-format
11416 msgid "No %@s found"
11417 msgstr "%@s bulunamadı"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11420 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11421 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Streaming/Saving:"
11426 msgstr "Akış"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11431 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Display the stream locally"
11436 msgstr "Akarken ekranda göster"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11439 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11440 msgid "Stream"
11441 msgstr "Akış"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11445 msgid "Dump raw input"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11450 msgid "Encapsulation Method"
11451 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11455 msgid "Transcoding options"
11456 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11464 msgid "Bitrate (kb/s)"
11465 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11469 msgid "Scale"
11470 msgstr "Ölçek"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11473 msgid "Stream Announcing"
11474 msgstr "Akış Anonsu"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11478 msgid "SAP announce"
11479 msgstr "SAP anonsu"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11482 msgid "RTSP announce"
11483 msgstr "RTSP anonsu"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11486 msgid "HTTP announce"
11487 msgstr "HTTP anonsu"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11490 msgid "Export SDP as file"
11491 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11494 msgid "Channel Name"
11495 msgstr "Kanal İsmi"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11498 msgid "SDP URL"
11499 msgstr "SDP URL"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11502 msgid "Save File"
11503 msgstr "Dosya Kaydet"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11506 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11509 msgid "URI"
11510 msgstr "URI"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11514 #: modules/mux/asf.c:50
11515 msgid "Author"
11516 msgstr "Yazar"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Advanced Information"
11521 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11524 msgid "Read at media"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Input bitrate"
11530 msgstr "Sout akışı"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Demuxed"
11535 msgstr "Ayırıcılar"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Stream bitrate"
11540 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Decoded blocks"
11545 msgstr "Kod çözücüler"
11546
11547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Displayed frames"
11550 msgstr "Kareleri atla"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Lost frames"
11555 msgstr "B çerçeveleri"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11560 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11561 msgid "Streaming"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Sent packets"
11567 msgstr "Paketleri grupla"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11570 msgid "Sent bytes"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Send rate"
11576 msgstr "Örnekleme oranı"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Played buffers"
11581 msgstr "Hızlı oynat"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11584 msgid "Lost buffers"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11588 msgid "Save Playlist..."
11589 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11590
11591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11592 msgid "Expand Node"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Get Stream Information"
11598 msgstr "Üst-veri"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11601 msgid "Sort Node by Name"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11605 msgid "Sort Node by Author"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11610 #, fuzzy
11611 msgid "No items in the playlist"
11612 msgstr "Listede %i öge"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Search in Playlist"
11617 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Add Folder to Playlist"
11622 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11625 #, fuzzy
11626 msgid "File Format:"
11627 msgstr "Altyazı bindirme"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Extended M3U"
11632 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11635 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid "%i items in the playlist"
11641 msgstr "Listede %i öge"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11644 #, fuzzy
11645 msgid "1 item in the playlist"
11646 msgstr "Listede 1 öge"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11649 msgid "Save Playlist"
11650 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11653 #, fuzzy
11654 msgid "New Node"
11655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11658 msgid "Please enter a name for the new node."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11662 msgid "Empty Folder"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11667 msgid "Reset All"
11668 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11672 msgid "Reset Preferences"
11673 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11676 msgid "Continue"
11677 msgstr "Devam"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11680 msgid ""
11681 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11682 "Are you sure you want to continue?"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11688 msgstr ""
11689 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11690 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11691
11692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11694 msgid "Select a directory"
11695 msgstr "Bir klasör seçin"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11698 msgid "Select a file"
11699 msgstr "Bir dosya seçin"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11702 msgid "Select"
11703 msgstr "Seç"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Subpicture Filters"
11708 msgstr "Altresimler"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Logo"
11713 msgstr "Georgian"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11716 msgid "Marquee"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Save settings"
11722 msgstr "Video ayarları"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Enabled"
11729 msgstr "Etkin"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Image:"
11734 msgstr "Resim çoğalt"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Position:"
11740 msgstr "Konum"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Timestamp:"
11745 msgstr "Zaman kaydırma"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11749 msgid "Size:"
11750 msgstr "Boyut:"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Color:"
11755 msgstr "Renk"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Opaqueness:"
11760 msgstr "Opaklık"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11763 msgid "(in pixels)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Marquee:"
11769 msgstr "On Screen Display"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Timeout:"
11774 msgstr "Zaman"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11777 #, fuzzy
11778 msgid "ms"
11779 msgstr "mms"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11782 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11783 #: modules/video_filter/rss.c:63
11784 msgid "Black"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11788 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11789 #: modules/video_filter/rss.c:64
11790 msgid "Gray"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11794 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11795 #: modules/video_filter/rss.c:64
11796 msgid "Silver"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11800 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11801 #: modules/video_filter/rss.c:64
11802 msgid "White"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11806 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11807 #: modules/video_filter/rss.c:64
11808 msgid "Maroon"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11812 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11813 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11814 msgid "Red"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11818 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11819 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11820 msgid "Fuchsia"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11824 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11825 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11826 msgid "Yellow"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11830 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11831 #: modules/video_filter/rss.c:65
11832 msgid "Olive"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11836 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11837 #: modules/video_filter/rss.c:65
11838 msgid "Green"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11842 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11843 #: modules/video_filter/rss.c:66
11844 msgid "Teal"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11848 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11849 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11850 msgid "Lime"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11854 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11855 #: modules/video_filter/rss.c:66
11856 msgid "Purple"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11860 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11861 #: modules/video_filter/rss.c:66
11862 msgid "Navy"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11866 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11867 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11868 msgid "Blue"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11872 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11873 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11874 msgid "Aqua"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11878 msgid "Check for Updates"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11882 msgid "Download now"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11886 msgid "Checking for Updates..."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11890 #, c-format
11891 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11895 msgid "This version of VLC is outdated."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11899 msgid "This version of VLC is latest available."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11903 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11907 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11911 msgid ""
11912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11913 "RAW)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11929 msgid ""
11930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11931 "MPEG TS)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11935 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11939 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11943 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11947 msgid ""
11948 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11949 "ASF and OGG)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11953 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11959 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11963 msgid ""
11964 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11965 "ASF, OGG and RAW)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11969 msgid ""
11970 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11974 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11978 msgid ""
11979 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11983 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11987 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11991 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11997 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12001 msgid "MPEG Program Stream"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12005 msgid "MPEG Transport Stream"
12006 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12009 msgid "MPEG 1 Format"
12010 msgstr "MPEG 1 Format"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12013 msgid ""
12014 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12015 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12016 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12017 "at http://yourip:8080 by default."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12021 msgid ""
12022 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12023 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12024 "generally the most compatible"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12028 msgid ""
12029 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12030 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12031 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12032 "at mms://yourip:8080 by default."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12036 msgid ""
12037 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12038 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12039 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12040 "encapsulated in HTTP)."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12045 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12049 msgid "Use this to stream to a single computer."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12053 msgid ""
12054 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12055 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12056 "address beginning with 239.255."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12060 msgid ""
12061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12063 "but it won't work over the Internet."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12067 msgid ""
12068 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12069 "stream"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12073 msgid ""
12074 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12075 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12076 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12080 msgid "Back"
12081 msgstr "Geri"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12088 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12089 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12092 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12101 msgid "More Info"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12105 msgid ""
12106 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12107 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12108 "access to more features."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12114 msgid "Stream to network"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12119 msgid "Transcode/Save to file"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12123 msgid "Choose input"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12127 msgid "Choose here your input stream."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12133 msgid "Select a stream"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12138 msgid "Existing playlist item"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12143 msgid "Choose..."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12148 msgid "Partial Extract"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12152 msgid ""
12153 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12154 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12155 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12160 msgid "From"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12165 msgid "To"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12169 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12174 msgid "Destination"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12179 msgid "Streaming method"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12183 msgid "Address of the computer to stream to."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12187 msgid "UDP Unicast"
12188 msgstr "UDP Unicast"
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12191 msgid "UDP Multicast"
12192 msgstr "UDP Multicast"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12196 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12197 msgid "Transcode"
12198 msgstr "Transkod"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12201 msgid ""
12202 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12203 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12208 msgid "Transcode audio"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12213 msgid "Transcode video"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12217 msgid ""
12218 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12219 "stream."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12223 msgid ""
12224 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12225 "stream."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12230 msgid "Encapsulation format"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12234 msgid ""
12235 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12236 "previously chosen settings all formats won't be available."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12241 msgid "Additional streaming options"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12245 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12251 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12257 msgid "SAP Announce"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Local playback"
12264 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12268 msgid "Additional transcode options"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12272 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12277 msgid "Select the file to save to"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12281 msgid ""
12282 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12283 "transcoding."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Summary"
12289 msgstr "Boş/Aptal"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Encap. format"
12294 msgstr "Çıktı formatı"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Input stream"
12300 msgstr "Sout akışı"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Save file to"
12305 msgstr "Kayıt dosyası"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12308 #, fuzzy
12309 msgid "No input selected"
12310 msgstr "Girdi bulunamadı"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12313 msgid ""
12314 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12315 "\n"
12316 "Choose one before going to the next page."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12320 msgid "No valid destination"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12324 msgid ""
12325 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12326 "Multicast-IP.\n"
12327 "\n"
12328 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12329 "and the help texts in this window."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12333 msgid ""
12334 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12335 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12336 "\n"
12337 "Correct your selection and try again."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Select the directory to save to"
12343 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12346 #, fuzzy
12347 msgid "No folder selected"
12348 msgstr "Girdi bulunamadı"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12351 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12355 msgid ""
12356 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12357 "location."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12361 msgid "No file selected"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12365 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12369 msgid ""
12370 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Finish"
12376 msgstr "Finnish"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12379 #, c-format
12380 msgid "%i items"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12384 #, fuzzy
12385 msgid "yes"
12386 msgstr "Byte"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12391 #, fuzzy
12392 msgid "no"
12393 msgstr "hiçbiri"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12396 #, objc-format
12397 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12401 #, objc-format
12402 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12406 msgid "This allows to stream on a network."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12410 msgid ""
12411 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12412 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12413 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12414 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12418 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12422 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12426 msgid ""
12427 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12428 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12429 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12430 "leave this setting to 1."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12434 msgid ""
12435 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12436 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12437 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12438 "extra interface.\n"
12439 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12440 "name will be used."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12444 msgid ""
12445 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12446 "streamed.\n"
12447 "\n"
12448 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12449 "streaming."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/ncurses.c:102
12453 msgid "Filebrowser starting point"
12454 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12455
12456 #: modules/gui/ncurses.c:104
12457 msgid ""
12458 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12459 "show you initially."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/ncurses.c:109
12463 msgid "Ncurses interface"
12464 msgstr "Ncurses arayüzü"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12467 msgid "Autoplay selected file"
12468 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12471 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12475 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12476 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12480 msgid "Filename"
12481 msgstr "Dosya adı"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12484 msgid "Permissions"
12485 msgstr "İzinler"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12488 msgid "Size"
12489 msgstr "Boyut"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12492 msgid "Owner"
12493 msgstr "Sahibi"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12496 msgid "Group"
12497 msgstr "Grubu"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12500 msgid "Index"
12501 msgstr "İndeks"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12504 msgid "Forward"
12505 msgstr "İleri"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12508 msgid "00:00:00"
12509 msgstr "00:00:00"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12513 msgid "Add to Playlist"
12514 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12517 msgid "MRL:"
12518 msgstr "MRL:"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12521 msgid "Port:"
12522 msgstr "Port:"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12525 msgid "Address:"
12526 msgstr "Adres:"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12529 msgid "unicast"
12530 msgstr "unicast"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12533 msgid "multicast"
12534 msgstr "multicast"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12537 msgid "Network: "
12538 msgstr "Ağ:"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12541 msgid "udp"
12542 msgstr "udp"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12545 msgid "udp6"
12546 msgstr "udp6"
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12549 msgid "rtp"
12550 msgstr "rtp"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12553 msgid "rtp4"
12554 msgstr "rtp4"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12557 msgid "ftp"
12558 msgstr "ftp"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12561 msgid "http"
12562 msgstr "http"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12565 msgid "sout"
12566 msgstr "sout"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12569 msgid "mms"
12570 msgstr "mms"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12573 msgid "Protocol:"
12574 msgstr "Protokol:"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12577 msgid "Transcode:"
12578 msgstr "Transkod:"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12583 msgid "enable"
12584 msgstr "etkin"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12587 msgid "Video:"
12588 msgstr "Video:"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12591 msgid "Audio:"
12592 msgstr "Ses/Müzik:"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12595 msgid "Channel:"
12596 msgstr "Kanal:"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12599 msgid "Norm:"
12600 msgstr "Norm:"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12603 msgid "Frequency:"
12604 msgstr "Frekans:"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12607 msgid "Samplerate:"
12608 msgstr "Örnekleme:"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12611 msgid "Quality:"
12612 msgstr "Kalite:"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12615 msgid "Tuner:"
12616 msgstr "Tuner:"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12619 msgid "Sound:"
12620 msgstr "Ses:"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12623 msgid "MJPEG:"
12624 msgstr "MJPEG:"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12627 msgid "Decimation:"
12628 msgstr "Seyreltme:"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12631 msgid "pal"
12632 msgstr "pal"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12635 msgid "ntsc"
12636 msgstr "ntsc"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12639 msgid "secam"
12640 msgstr "secam"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12643 msgid "240x192"
12644 msgstr "240x192"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12647 msgid "320x240"
12648 msgstr "320x240"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12651 msgid "qsif"
12652 msgstr "qsif"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12655 msgid "qcif"
12656 msgstr "qcif"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12659 msgid "sif"
12660 msgstr "sif"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12663 msgid "cif"
12664 msgstr "cif"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12667 msgid "vga"
12668 msgstr "vga"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12671 msgid "kHz"
12672 msgstr "kHz"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12675 msgid "Hz/s"
12676 msgstr "Hz/s"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12679 msgid "mono"
12680 msgstr "mono"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12683 msgid "stereo"
12684 msgstr "stereo"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12687 msgid "Camera"
12688 msgstr "Kamera"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12691 msgid "Video Codec:"
12692 msgstr "Video Codec:"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12695 msgid "huffyuv"
12696 msgstr "huffyuv"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12699 msgid "mp1v"
12700 msgstr "mp1v"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12703 msgid "mp2v"
12704 msgstr "mp2v"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12707 msgid "mp4v"
12708 msgstr "mp4v"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12711 msgid "H263"
12712 msgstr "H263"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12715 msgid "WMV1"
12716 msgstr "WMV1"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12719 msgid "WMV2"
12720 msgstr "WMV2"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12723 msgid "Video Bitrate:"
12724 msgstr "Video bit oranı:"
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12727 msgid "Bitrate Tolerance:"
12728 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12731 msgid "Keyframe Interval:"
12732 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12735 msgid "Audio Codec:"
12736 msgstr "Ses Codec:"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12739 msgid "Deinterlace:"
12740 msgstr "Taramasız:"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12743 msgid "Access:"
12744 msgstr "Erişim:"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12747 msgid "Muxer:"
12748 msgstr "Çoklayıcı:"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12751 msgid "URL:"
12752 msgstr "URL:"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12755 msgid "Time To Live (TTL):"
12756 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12759 msgid "127.0.0.1"
12760 msgstr "127.0.0.1"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12763 msgid "localhost"
12764 msgstr "localhost"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12767 msgid "localhost.localdomain"
12768 msgstr "localhost.localdomain"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12771 msgid "239.0.0.42"
12772 msgstr "239.0.0.42"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12775 msgid "PS"
12776 msgstr "PS"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12779 msgid "TS"
12780 msgstr "TS"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12783 msgid "MPEG1"
12784 msgstr "MPEG1"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12787 msgid "AVI"
12788 msgstr "AVI"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12791 msgid "OGG"
12792 msgstr "OGG"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12795 msgid "MP4"
12796 msgstr "MP4"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12799 msgid "MOV"
12800 msgstr "MOV"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12803 msgid "ASF"
12804 msgstr "ASF"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12807 msgid "kbits/s"
12808 msgstr "kbits/s"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12811 msgid "alaw"
12812 msgstr "alaw"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12815 msgid "ulaw"
12816 msgstr "ulaw"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12819 msgid "mpga"
12820 msgstr "mpga"
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12823 msgid "mp3"
12824 msgstr "mp3"
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12827 msgid "a52"
12828 msgstr "a52"
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12831 msgid "vorb"
12832 msgstr "vorb"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12835 msgid "bits/s"
12836 msgstr "bits/s"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12839 msgid "Audio Bitrate :"
12840 msgstr "Ses bit oranı :"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12843 msgid "SAP Announce:"
12844 msgstr "SAP anonsu:"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12847 msgid "SLP Announce:"
12848 msgstr "SAP anonsu:"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12851 msgid "Announce Channel:"
12852 msgstr "Anons kanalı:"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12855 msgid "Update"
12856 msgstr "Güncelle"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12859 msgid " Clear "
12860 msgstr "Temizle"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12863 msgid " Save "
12864 msgstr "Kaydet"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12867 msgid " Apply "
12868 msgstr "Uygula"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12871 msgid " Cancel "
12872 msgstr "İptal"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12875 msgid "Preference"
12876 msgstr "Tercih"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12879 msgid ""
12880 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12881 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12882 "org/copyleft/gpl.html)."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12886 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12887 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12890 #, fuzzy
12891 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12892 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12895 #, c-format
12896 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12900 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12901 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12902
12903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Media Files"
12906 msgstr "Dosya Aç"
12907
12908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Video Files"
12911 msgstr "Video Süzgeçleri"
12912
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Sound Files"
12916 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12917
12918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12919 #, fuzzy
12920 msgid "PlayList Files"
12921 msgstr "Oynatma Listesi"
12922
12923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12924 #, fuzzy
12925 msgid "All Files"
12926 msgstr "Süzgeçler"
12927
12928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Open directory"
12931 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12932
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12934 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12935 msgid "Menu"
12936 msgstr "Menü"
12937
12938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12940 msgid "Previous track"
12941 msgstr "Önceki iz"
12942
12943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12944 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12945 msgid "Next track"
12946 msgstr "Sonraki iz"
12947
12948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12949 msgid "Qt interface"
12950 msgstr "Qt arayüzü"
12951
12952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Preset"
12955 msgstr "Portuguese"
12956
12957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12958 msgid "Open a skin file"
12959 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12960
12961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12964 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12965
12966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12968 msgid "Open playlist"
12969 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12970
12971 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12975 "xspf"
12976 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12977
12978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12980 msgid "Save playlist"
12981 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12982
12983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12984 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Skin to use"
12990 msgstr "Dış görünümler"
12991
12992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12993 msgid "Path to the skin to use."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12997 msgid "Config of last used skin"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13001 msgid ""
13002 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13003 "automatically, do not touch it."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Systray icon"
13010 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13011
13012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13014 msgid "Show a systray icon for VLC"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13020 msgid "Show VLC on the taskbar"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13024 msgid "Enable transparency effects"
13025 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13026
13027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13028 msgid ""
13029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13030 "when moving windows does not behave correctly."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Use a skinned playlist"
13037 msgstr "Listede %i öge"
13038
13039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13040 msgid "Skins"
13041 msgstr "Dış görünümler"
13042
13043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13044 msgid "Skinnable Interface"
13045 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13046
13047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13048 msgid "Skins loader demux"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13052 msgid "Select skin"
13053 msgstr "Dış görünüş Seç"
13054
13055 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13056 msgid "Open skin..."
13057 msgstr "Dış görünüş aç..."
13058
13059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13060 msgid ""
13061 "\n"
13062 "(WinCE interface)\n"
13063 "\n"
13064 msgstr ""
13065 "\n"
13066 "(WinCE arayüzü)\n"
13067 "\n"
13068
13069 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13070 #, fuzzy
13071 msgid ""
13072 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13073 "\n"
13074 msgstr ""
13075 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13076 "\n"
13077
13078 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Compiled by "
13081 msgstr "Komedi"
13082
13083 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13084 msgid "Compiler: "
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13088 msgid "Based on SVN revision: "
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13092 #, fuzzy
13093 msgid ""
13094 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13095 "http://www.videolan.org/"
13096 msgstr ""
13097 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13098 "http://www.videolan.org/\n"
13099 "\n"
13100
13101 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13102 msgid "Open:"
13103 msgstr "Aç:"
13104
13105 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13106 msgid ""
13107 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13108 "targets:"
13109 msgstr ""
13110 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13111 "oluşturabilirsiniz:"
13112
13113 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13115 msgid "Choose directory"
13116 msgstr "Klasör seç"
13117
13118 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13120 msgid "Choose file"
13121 msgstr "Dosya seç"
13122
13123 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13124 msgid "Embed video in interface"
13125 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13126
13127 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13128 msgid ""
13129 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13130 "window."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13134 msgid "WinCE interface module"
13135 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13136
13137 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13138 msgid "WinCE dialogs provider"
13139 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13142 msgid "Edit bookmark"
13143 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13147 msgid "Bytes"
13148 msgstr "Byte"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13156 #, fuzzy
13157 msgid "&OK"
13158 msgstr "Tamam"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13168 #, fuzzy
13169 msgid "&Cancel"
13170 msgstr "İptal"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13173 #, fuzzy
13174 msgid "&Delete"
13175 msgstr "Sil"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13180 #, fuzzy
13181 msgid "&Clear"
13182 msgstr "Temizle"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13185 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13189 msgid "Removes the selected bookmarks"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13193 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13197 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13201 msgid ""
13202 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13203 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13204 "between these bookmarks"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13208 msgid "You must select two bookmarks"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13212 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13216 msgid ""
13217 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13221 msgid ""
13222 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13223 "bookmarks to keep the same input."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13227 msgid "Input has changed "
13228 msgstr "Girdi değişti "
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13232 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Stream and Media Info"
13238 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Advanced information"
13243 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13250 msgid "&Close"
13251 msgstr "&Kapat"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13254 msgid ""
13255 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13256 "Messages window."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13260 #, fuzzy
13261 msgid "&Yes"
13262 msgstr "Byte"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13265 #, fuzzy
13266 msgid "&No"
13267 msgstr "Norm"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Don't show further errors"
13272 msgstr "Fazla hataları bastır"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13275 msgid "Playlist item info"
13276 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Save &As..."
13281 msgstr "Farklı Kaydet..."
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13284 msgid "Save Messages As..."
13285 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13288 msgid "Advanced options..."
13289 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13295 msgid "Advanced options"
13296 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13299 msgid "Options:"
13300 msgstr "Seçenekler:"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13304 msgid "Open..."
13305 msgstr "Aç..."
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Stream/Save"
13310 msgstr "Akış"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13313 msgid "Use VLC as a stream server"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13317 msgid "Caching"
13318 msgstr "Arabellek"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13321 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13325 msgid "Customize:"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13329 msgid ""
13330 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13331 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13332 "controls above."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Use a subtitles file"
13338 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Use an external subtitles file."
13343 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Advanced Settings..."
13348 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13351 #, fuzzy
13352 msgid "File:"
13353 msgstr "Dosya"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13356 msgid "DVD (menus)"
13357 msgstr "DVD (menüler)"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13360 msgid "Disc type"
13361 msgstr "Disc türü"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13364 msgid "Probe Disc(s)"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13368 msgid ""
13369 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13370 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13371 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13372 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13373 "parameter ranges are set based on media we find."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13377 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13378 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13381 msgid "RTSP"
13382 msgstr "RTSP"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13385 #, fuzzy
13386 msgid "DVD device to use"
13387 msgstr "DVD aygıtı"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13390 msgid ""
13391 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13392 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13397 #, fuzzy
13398 msgid "CD-ROM device to use"
13399 msgstr "CDDB sunucu portu"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13402 msgid ""
13403 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13404 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Open subtitles file"
13410 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Title number."
13415 msgstr "Tuner numarası"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13418 msgid ""
13419 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13420 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13421 "will be shown."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13425 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13429 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13433 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Track number."
13439 msgstr "İz Numarası"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13442 msgid ""
13443 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13444 "subtitle will be shown."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13448 msgid ""
13449 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13453 msgid ""
13454 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13455 "given, then all tracks are played."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13459 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13463 msgid "Shuffle"
13464 msgstr "Karışık"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13467 msgid "&Simple Add File..."
13468 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13471 msgid "Add &Directory..."
13472 msgstr "&Klasör Ekle..."
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13475 #, fuzzy
13476 msgid "&Add URL..."
13477 msgstr "&MRL Ekle..."
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Services Discovery"
13482 msgstr "Hizmetler"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13485 msgid "&Open Playlist..."
13486 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13489 msgid "&Save Playlist..."
13490 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Sort by &Title"
13495 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13498 #, fuzzy
13499 msgid "&Reverse Sort by Title"
13500 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13503 #, fuzzy
13504 msgid "&Shuffle"
13505 msgstr "Karışık"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13508 msgid "D&elete"
13509 msgstr "&Sil"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13512 msgid "&Manage"
13513 msgstr "&Yönet"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13516 msgid "S&ort"
13517 msgstr "&Sırala"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13520 msgid "&Selection"
13521 msgstr "&Seçim"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13524 msgid "&View items"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13528 msgid "Play this Branch"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13533 msgid "Preparse"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13537 msgid "Sort this Branch"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13542 msgid "Info"
13543 msgstr "Bilgi"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Add Node"
13548 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13552 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13553 msgid "root"
13554 msgstr "kök"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13558 #, c-format
13559 msgid "%i items in playlist"
13560 msgstr "Listede %i öge"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13563 #, fuzzy
13564 msgid "XSPF playlist"
13565 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13568 msgid "Playlist is empty"
13569 msgstr "Oynatma listesi boş"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13572 msgid "Can't save"
13573 msgstr "Kaydedilemedi"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13577 #: modules/misc/win32text.c:77
13578 msgid "Normal"
13579 msgstr "Normal"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13582 #, fuzzy
13583 msgid "One level"
13584 msgstr "Maks seviye"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13587 msgid "Please enter node name"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13591 msgid "New node"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13596 msgid "&Save"
13597 msgstr "&Kaydet"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13600 msgid ""
13601 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13602 "Are you sure you want to continue?"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13606 msgid "Alt"
13607 msgstr "Alt"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13610 msgid "Ctrl"
13611 msgstr "Ctrl"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13614 msgid "Shift"
13615 msgstr "Shift"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13618 msgid ""
13619 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13620 "\" can be modified."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13624 msgid "Stream output MRL"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Target:"
13630 msgstr "Hedefi Aç:"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13633 msgid ""
13634 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13635 "by adjusting the stream settings."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Outputs"
13641 msgstr "Çıktı dosyası"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13644 msgid "Play locally"
13645 msgstr "Yerel olarak oynat"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13648 msgid "MMSH"
13649 msgstr "MMSH"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13652 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13653 msgid "RTP"
13654 msgstr "RTP"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13657 msgid "UDP"
13658 msgstr "UDP"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13661 msgid "Group name"
13662 msgstr "Grup ismi"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13665 msgid "Channel name"
13666 msgstr "Kanal ismi"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13669 msgid "Select all elementary streams"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13673 msgid "Video codec"
13674 msgstr "Video codec"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13677 msgid "Audio codec"
13678 msgstr "Ses codec"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13681 msgid "Subtitles codec"
13682 msgstr "Altyazı codec'i"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13685 msgid "Subtitles overlay"
13686 msgstr "Altyazı bindirme"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13689 msgid "Save file"
13690 msgstr "Kayıt dosyası"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13693 msgid "Subtitle options"
13694 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13697 msgid "Subtitles file"
13698 msgstr "Altyazı dosyası"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Options"
13703 msgstr "Seçenekler:"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13706 msgid ""
13707 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13708 "subtitles."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13712 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13716 msgid "Open file"
13717 msgstr "Dosya aç"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Updates"
13722 msgstr "Güncelle"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13725 msgid "Check for updates"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13729 msgid ""
13730 "\n"
13731 "Available updates and related downloads.\n"
13732 "(Double click on a file to download it)\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Save file..."
13738 msgstr "Kayıt dosyası"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13741 msgid "Broadcasts"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13745 msgid "Load"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Load Configuration"
13751 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Save Configuration"
13756 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13759 msgid "New broadcast"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13765 msgid "Choose"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Output"
13771 msgstr "Çıktı dosyası"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13774 msgid "Loop"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13778 #, fuzzy
13779 msgid "VLM stream"
13780 msgstr "Akışı oynat"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13783 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13787 msgid "Use this to stream on a network."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13791 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13795 msgid ""
13796 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13797 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13801 msgid "Use this to stream on a network"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13805 msgid ""
13806 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13807 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13808 "\n"
13809 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13810 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13814 msgid "You must choose a stream"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Unable to find playlist"
13820 msgstr "Listede %i öge"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13823 msgid ""
13824 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13825 "ending times (in seconds).\n"
13826 "\n"
13827 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13828 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13832 msgid ""
13833 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13834 "the container format, proceed to the next page."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13838 msgid "Transcode video (if available)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13842 msgid ""
13843 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13844 "about it."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13848 msgid ""
13849 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13850 "about it."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13854 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13858 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Please enter an address"
13864 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13867 msgid ""
13868 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13869 "choices, some formats might not be available."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13873 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13877 msgid "You must choose a file to save to"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13881 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13885 msgid ""
13886 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13887 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13888 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13889 "setting to 1."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13893 msgid ""
13894 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13895 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13896 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13897 "extra interface.\n"
13898 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13899 "default name will be used."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13903 msgid "More information"
13904 msgstr "Daha fazla bilgi"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Save to file"
13909 msgstr "Kayıt dosyası"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13912 msgid "Transcode audio (if available)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13916 msgid ""
13917 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13918 "correlated their movement will be."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13922 msgid "Creates several clones of the image"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13926 msgid "Distortion"
13927 msgstr "Bozulma"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13930 msgid "Adds distortion effects"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13934 msgid "Image inversion"
13935 msgstr "Resim evirme"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13938 msgid "Blurring"
13939 msgstr "Bulanık"
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13942 msgid "Magnify"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13946 msgid "Magnifies part of the image"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13950 msgid "Puzzle"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13954 msgid "Turns the image into a puzzle"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13958 msgid "Video Options"
13959 msgstr "Video Seçenekleri"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13962 msgid "Aspect Ratio"
13963 msgstr "En-boy Oranı"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13966 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13970 msgid ""
13971 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13972 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13976 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13980 msgid "Smooth :"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13984 #, fuzzy
13985 msgid ""
13986 "Preamp\n"
13987 "12.0dB"
13988 msgstr "Kuvvetlendirme"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13991 msgid ""
13992 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13993 "these settings to take effect.\n"
13994 "\n"
13995 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13996 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13997 "Video Filter Module inside the preferences."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14001 #, fuzzy
14002 msgid "More Information"
14003 msgstr "Daha fazla bilgi"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14006 msgid "Stopped"
14007 msgstr "Durduruldu"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14010 msgid "Paused"
14011 msgstr "Duraklatıldı"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14014 msgid "Playing"
14015 msgstr "Oynatıyor"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14018 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14019 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14022 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14023 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14026 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14027 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14030 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14031 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14034 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14035 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14038 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14039 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14042 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14043 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14046 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14047 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14050 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14051 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14054 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14055 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14060 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14063 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14067 #, fuzzy
14068 msgid "VideoLAN's Website"
14069 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Online Help"
14074 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14077 #, fuzzy
14078 msgid "About..."
14079 msgstr "_Hakkında..."
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14082 msgid "Check for Updates..."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14086 msgid "&File"
14087 msgstr "&Dosya"
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14090 msgid "&View"
14091 msgstr "&Görünüm"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14094 msgid "&Settings"
14095 msgstr "&Ayarlar"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14098 msgid "&Audio"
14099 msgstr "&Ses"
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14102 msgid "&Video"
14103 msgstr "&Video"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14106 msgid "&Navigation"
14107 msgstr "&Gezinti"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14110 msgid "&Help"
14111 msgstr "&Yardım"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Embedded playlist"
14117 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14120 msgid "Previous playlist item"
14121 msgstr "Önceki liste ögesi"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14124 msgid "Next playlist item"
14125 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14128 msgid "Play slower"
14129 msgstr "Yavaş oynat"
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14132 msgid "Play faster"
14133 msgstr "Hızlı oynat"
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14136 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14137 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14140 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14141 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14144 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14145 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14148 #, fuzzy
14149 msgid ""
14150 " (wxWidgets interface)\n"
14151 "\n"
14152 msgstr ""
14153 " (wxWindows arayüzü)\n"
14154 "\n"
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14157 msgid ""
14158 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14159 "http://www.videolan.org/\n"
14160 "\n"
14161 msgstr ""
14162 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14163 "http://www.videolan.org/\n"
14164 "\n"
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14167 #, c-format
14168 msgid "About %s"
14169 msgstr "%s Hakkında"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Show/Hide Interface"
14174 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14177 msgid "Open &File..."
14178 msgstr "&Dosya Aç.."
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Open D&irectory..."
14183 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14186 msgid "Open &Disc..."
14187 msgstr "Disc Aç.."
14188
14189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14190 msgid "Open &Network Stream..."
14191 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14194 msgid "Open &Capture Device..."
14195 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14198 msgid "Media &Info..."
14199 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14202 msgid "&Messages..."
14203 msgstr "&Mesajlar..."
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14206 msgid "&Preferences..."
14207 msgstr "&Tercihler..."
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14210 msgid "Empty"
14211 msgstr "Boş"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14214 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14218 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14222 msgid ""
14223 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14224 "and RAW)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14232 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14240 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14244 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14248 #, fuzzy
14249 msgid "RTP Unicast"
14250 msgstr "UDP Unicast"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14253 msgid "Stream to a single computer."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14257 #, fuzzy
14258 msgid "RTP Multicast"
14259 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14260
14261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14262 msgid ""
14263 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14264 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14265 "work over the Internet."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14269 msgid ""
14270 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14271 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14272 "with 239.255."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14276 msgid ""
14277 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14278 "needs to send the stream several times."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14282 msgid ""
14283 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14284 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14285 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14286 "at http://yourip:8080 by default."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Bookmarks dialog"
14292 msgstr "Yer imi %i"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14295 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Extended GUI"
14301 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14304 msgid ""
14305 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Taskbar"
14311 msgstr "Tatar"
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14314 msgid "Minimal interface"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14318 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14322 msgid "Size to video"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14326 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14330 msgid "Show labels in toolbar"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14334 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Playlist view"
14340 msgstr "Oynatma Listesi"
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14343 msgid ""
14344 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14345 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14346 "with less features). You can select which one will be available on the "
14347 "toolbar (or both)."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14351 msgid "Embedded"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14355 msgid "Both"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14359 #, fuzzy
14360 msgid "wxWidgets interface module"
14361 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14364 msgid "last config"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14368 #, fuzzy
14369 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14370 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14371
14372 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Folder"
14375 msgstr "Süzgeçler"
14376
14377 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Folder meta data"
14380 msgstr "Başlık üstverisi"
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14383 msgid "Blues"
14384 msgstr "Blues (hüzün)"
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14387 msgid "Classic rock"
14388 msgstr "Klasik rock"
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14391 msgid "Country"
14392 msgstr "Kırsal"
14393
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14395 msgid "Disco"
14396 msgstr "Disko"
14397
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14399 msgid "Funk"
14400 msgstr "Korku"
14401
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14403 msgid "Grunge"
14404 msgstr "Alternatif rock"
14405
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14407 msgid "Hip-Hop"
14408 msgstr "Hip-Hop"
14409
14410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14411 msgid "Jazz"
14412 msgstr "Caz"
14413
14414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14415 msgid "Metal"
14416 msgstr "Metal"
14417
14418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14419 msgid "New Age"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14423 msgid "Oldies"
14424 msgstr "Eskiler"
14425
14426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14427 msgid "Other"
14428 msgstr "Diğer"
14429
14430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14431 msgid "R&B"
14432 msgstr "R&B"
14433
14434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14435 msgid "Rap"
14436 msgstr "Rap"
14437
14438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14439 msgid "Industrial"
14440 msgstr "Endüstriyel"
14441
14442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14443 msgid "Alternative"
14444 msgstr "Alternatif"
14445
14446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14447 msgid "Death metal"
14448 msgstr "Ölüm metal"
14449
14450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14451 msgid "Pranks"
14452 msgstr "Şaka"
14453
14454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14455 msgid "Soundtrack"
14456 msgstr "Soundtrack"
14457
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14459 msgid "Euro-Techno"
14460 msgstr "Avro-Tekno"
14461
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14463 msgid "Ambient"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14467 msgid "Trip-Hop"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14471 msgid "Vocal"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14475 msgid "Jazz+Funk"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14479 msgid "Fusion"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14483 msgid "Trance"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14487 msgid "Instrumental"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14491 msgid "Acid"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14495 msgid "House"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14499 msgid "Game"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14503 msgid "Sound clip"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14507 msgid "Gospel"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14511 msgid "Noise"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14515 msgid "Alternative rock"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14519 msgid "Bass"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14523 msgid "Soul"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14527 msgid "Punk"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14531 msgid "Space"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14535 msgid "Meditative"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14539 msgid "Instrumental pop"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14543 msgid "Instrumental rock"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14547 msgid "Ethnic"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14551 msgid "Gothic"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14555 msgid "Darkwave"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14559 msgid "Techno-Industrial"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14563 msgid "Electronic"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14567 msgid "Pop-Folk"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14571 msgid "Eurodance"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14575 msgid "Dream"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14579 msgid "Southern rock"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14583 msgid "Comedy"
14584 msgstr "Komedi"
14585
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14587 msgid "Cult"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14591 msgid "Gangsta"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14595 msgid "Top 40"
14596 msgstr "İlk 40"
14597
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14599 msgid "Christian rap"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14603 msgid "Pop/funk"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14607 msgid "Jungle"
14608 msgstr "Cıngıl"
14609
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14611 msgid "Native American"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14615 msgid "Cabaret"
14616 msgstr "Kabare"
14617
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14619 msgid "New wave"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14623 msgid "Rave"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14627 msgid "Showtunes"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14631 msgid "Trailer"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14635 msgid "Lo-Fi"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14639 msgid "Tribal"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14643 msgid "Acid punk"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14647 msgid "Acid jazz"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14651 msgid "Polka"
14652 msgstr "Polka"
14653
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14655 msgid "Retro"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14659 msgid "Musical"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14663 msgid "Rock & roll"
14664 msgstr "Rock & roll"
14665
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14667 msgid "Hard rock"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14671 #, fuzzy
14672 msgid "ID3 tags parser"
14673 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14674
14675 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14676 msgid "MusicBrainz"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14680 #, fuzzy
14681 msgid "MusicBrainz meta data"
14682 msgstr "Açıklama üstverisi"
14683
14684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14685 msgid "The username of your last.fm account"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14689 msgid "The password of your last.fm account"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Audioscrobbler"
14695 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14696
14697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14698 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14702 msgid "Last.fm username not set"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14706 msgid ""
14707 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14708 "VLC.\n"
14709 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14713 msgid "Bad last.fm Username"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14717 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14721 msgid "Dummy image chroma format"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14725 msgid ""
14726 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14727 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14731 msgid "Save raw codec data"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14735 msgid ""
14736 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14737 "main options."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14741 msgid ""
14742 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14743 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14744 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14748 msgid "Dummy interface function"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14752 msgid "Dummy Interface"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14756 msgid "Dummy access function"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14760 msgid "Dummy demux function"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14764 msgid "Dummy decoder"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14768 msgid "Dummy decoder function"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14772 msgid "Dummy encoder function"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14776 msgid "Dummy audio output function"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14780 msgid "Dummy video output function"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14784 msgid "Dummy Video output"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14788 msgid "Dummy font renderer function"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14792 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14793 #: modules/video_filter/rss.c:182
14794 msgid "Font"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14798 msgid "Filename for the font you want to use"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14802 msgid "Font size in pixels"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/freetype.c:86
14806 msgid ""
14807 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14808 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14809 "font size."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14813 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14814 msgid "Opacity"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14818 msgid ""
14819 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14820 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14824 msgid "Text default color"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14828 msgid ""
14829 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14830 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14831 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14832 "(red + green), #FFFFFF = white"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14836 msgid "Relative font size"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14840 msgid ""
14841 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14842 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14846 msgid "Smaller"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14850 msgid "Small"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14854 msgid "Large"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14858 msgid "Larger"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/freetype.c:107
14862 msgid "Use YUVP renderer"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/freetype.c:108
14866 msgid ""
14867 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14868 "you want to encode into DVB subtitles"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/freetype.c:110
14872 msgid "Font Effect"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/freetype.c:111
14876 msgid ""
14877 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14878 "readability."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/freetype.c:119
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Background"
14884 msgstr "&Geriye"
14885
14886 #: modules/misc/freetype.c:119
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Outline"
14889 msgstr "Eskiler"
14890
14891 #: modules/misc/freetype.c:120
14892 msgid "Fat Outline"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14896 msgid "Text renderer"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/freetype.c:133
14900 msgid "Freetype2 font renderer"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/gnutls.c:63
14904 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/gnutls.c:65
14908 msgid ""
14909 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14910 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/misc/gnutls.c:69
14914 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/misc/gnutls.c:71
14918 msgid ""
14919 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14920 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/gnutls.c:74
14924 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/gnutls.c:76
14928 msgid ""
14929 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/misc/gnutls.c:79
14933 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/gnutls.c:81
14937 msgid ""
14938 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14939 "approved Certification Authority)."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/gnutls.c:84
14943 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/gnutls.c:86
14947 msgid ""
14948 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14949 "host name."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/gnutls.c:91
14953 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14957 msgid "Gtk+ GUI helper"
14958 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14959
14960 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14961 msgid "Text"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/misc/logger.c:119
14965 msgid "Log format"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/logger.c:121
14969 msgid ""
14970 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14971 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/logger.c:125
14975 msgid ""
14976 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14977 "\"."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/misc/logger.c:130
14981 msgid "Logging"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/logger.c:131
14985 msgid "File logging"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/logger.c:137
14989 msgid "Log filename"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/logger.c:137
14993 msgid "Specify the log filename."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/logger.c:142
14997 #, fuzzy
14998 msgid "RRD output file"
14999 msgstr "Çıktı dosyası"
15000
15001 #: modules/misc/logger.c:143
15002 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15006 msgid "AltiVec memcpy"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15010 msgid "libc memcpy"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15014 msgid "3D Now! memcpy"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15018 msgid "MMX memcpy"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15022 msgid "MMX EXT memcpy"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Growl server"
15028 msgstr "Sunucu yok"
15029
15030 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15031 msgid ""
15032 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15033 "notifications are sent locally."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Growl password"
15039 msgstr "FTP parolası"
15040
15041 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15042 msgid "Growl password on the server."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Growl UDP port"
15048 msgstr "UDP port"
15049
15050 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Growl UDP port on the server."
15053 msgstr "UDP port"
15054
15055 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15056 msgid "Growl Notification Plugin"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15060 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15061 #, fuzzy
15062 msgid "(no title)"
15063 msgstr "Başlıksız"
15064
15065 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15066 msgid "(no artist)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15070 msgid "(no album)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15074 msgid "MSN Title format string"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15078 msgid ""
15079 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15080 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15084 #, fuzzy
15085 msgid "MSN Now-Playing"
15086 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15087
15088 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Timeout (ms)"
15091 msgstr "Zaman"
15092
15093 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15094 msgid "How long the notification will be displayed "
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15098 msgid "Notify"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15102 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15106 #, fuzzy
15107 msgid "no artist"
15108 msgstr "Sanatçı"
15109
15110 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15111 #, fuzzy
15112 msgid "no album"
15113 msgstr "Albüm"
15114
15115 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15116 msgid "Flip vertical position"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15120 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15124 msgid "Vertical offset"
15125 msgstr "Dikey kayıklık"
15126
15127 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15128 msgid ""
15129 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15130 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15134 msgid "Shadow offset"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15138 msgid ""
15139 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15143 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15147 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15151 msgid "XOSD interface"
15152 msgstr "XOSD arayüzü"
15153
15154 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15155 msgid "M3U playlist exporter"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15159 msgid "Old playlist exporter"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15163 #, fuzzy
15164 msgid "XSPF playlist export"
15165 msgstr "Oynatma listesi boş"
15166
15167 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15168 msgid "HAL devices detection"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15172 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15176 msgid ""
15177 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15178 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15182 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15183 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15184
15185 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15186 msgid "video"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/misc/rtsp.c:49
15190 #, fuzzy
15191 msgid "RTSP host address"
15192 msgstr "Host adresi"
15193
15194 #: modules/misc/rtsp.c:52
15195 msgid ""
15196 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15197 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15198 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15199 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/misc/rtsp.c:57
15203 msgid "Maximum number of connections"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/misc/rtsp.c:58
15207 msgid ""
15208 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15209 "0 means no limit."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/misc/rtsp.c:61
15213 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/misc/rtsp.c:63
15217 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/misc/rtsp.c:65
15221 msgid ""
15222 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15223 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15224 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15225 "The default is 5."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/rtsp.c:71
15229 msgid "RTSP VoD"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/misc/rtsp.c:72
15233 msgid "RTSP VoD server"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/misc/screensaver.c:82
15237 msgid "X Screensaver disabler"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/misc/svg.c:66
15241 msgid "SVG template file"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/misc/svg.c:67
15245 msgid ""
15246 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15250 msgid "C module that does nothing"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15254 msgid "Miscellaneous stress tests"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/misc/win32text.c:58
15258 msgid ""
15259 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15260 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15261 "font size. "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/win32text.c:91
15265 msgid "Win32 font renderer"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15269 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15273 msgid "Simple XML Parser"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/mux/asf.c:49
15277 msgid "Title to put in ASF comments."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/mux/asf.c:51
15281 msgid "Author to put in ASF comments."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/mux/asf.c:53
15285 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/asf.c:54
15289 msgid "Comment"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/mux/asf.c:55
15293 msgid "Comment to put in ASF comments."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/mux/asf.c:57
15297 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/mux/asf.c:58
15301 msgid "Packet Size"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/mux/asf.c:59
15305 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/mux/asf.c:62
15309 msgid "ASF muxer"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/mux/asf.c:540
15313 msgid "Unknown Video"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/mux/avi.c:43
15317 msgid "AVI muxer"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/mux/dummy.c:41
15321 msgid "Dummy/Raw muxer"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/mux/mp4.c:46
15325 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/mux/mp4.c:48
15329 msgid ""
15330 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15331 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15332 "downloading."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/mux/mp4.c:58
15336 msgid "MP4/MOV muxer"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15340 msgid "DTS delay (ms)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15344 msgid ""
15345 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15346 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15347 "inside the client decoder."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15351 msgid "PES maximum size"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15355 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15359 msgid "PS muxer"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15363 msgid "Video PID"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15367 msgid ""
15368 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15369 "the video."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15373 msgid "Audio PID"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15379 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15380
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15382 msgid "SPU PID"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15386 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15390 msgid "PMT PID"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15394 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15398 msgid "TS ID"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15404 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15405
15406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15407 msgid "NET ID"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15411 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15415 #, fuzzy
15416 msgid "PMT Program numbers"
15417 msgstr "İz Numarası"
15418
15419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15420 msgid ""
15421 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15422 "to be enabled."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15426 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15430 msgid ""
15431 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15432 "be enabled."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15436 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15440 msgid ""
15441 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15442 "be enabled."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15446 msgid "Set PID to ID of ES"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15450 msgid ""
15451 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15452 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Data alignment"
15458 msgstr "Video hizalama"
15459
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15461 msgid ""
15462 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15463 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15467 msgid "Shaping delay (ms)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15471 msgid ""
15472 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15473 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15474 "especially for reference frames."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15478 msgid "Use keyframes"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15482 msgid ""
15483 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15484 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15485 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15486 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15487 "the biggest frames in the stream."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15491 msgid "PCR delay (ms)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15495 msgid ""
15496 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15497 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15501 msgid "Minimum B (deprecated)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15505 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15509 msgid "Maximum B (deprecated)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15513 msgid ""
15514 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15515 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15516 "inside the client decoder."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15520 msgid "Crypt audio"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15524 msgid "Crypt audio using CSA"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Crypt video"
15530 msgstr "Kuartz video"
15531
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15533 msgid "Crypt video using CSA"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15537 msgid "CSA Key"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15541 msgid ""
15542 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15546 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15550 msgid ""
15551 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15552 "header from the value before encrypting. "
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15556 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15560 msgid "Multipart separator string"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15564 msgid ""
15565 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15566 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15570 msgid "Multipart JPEG muxer"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/mux/ogg.c:49
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Ogg/OGM muxer"
15576 msgstr "Ayırıcılar"
15577
15578 #: modules/mux/wav.c:42
15579 msgid "WAV muxer"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/packetizer/copy.c:43
15583 msgid "Copy packetizer"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/packetizer/h264.c:49
15587 #, fuzzy
15588 msgid "H.264 video packetizer"
15589 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15590
15591 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15592 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15596 msgid "MPEG4 video packetizer"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15600 msgid "Sync on Intra Frame"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15604 msgid ""
15605 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15606 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15610 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15614 msgid "Bonjour services"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15618 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15619 msgid "Bonjour"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15623 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15624 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15625 msgid "Devices"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15629 msgid "Podcast URLs list"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15633 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Podcasts"
15639 msgstr "Yapıştır"
15640
15641 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15642 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Podcast"
15645 msgstr "Yapıştır"
15646
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15648 msgid "SAP multicast address"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15652 msgid ""
15653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15654 "However, you can specify a specific address."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15658 msgid "IPv4 SAP"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15664 msgstr "SAP anons aralığı"
15665
15666 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15667 msgid "IPv6 SAP"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15673 msgstr "SAP anons aralığı"
15674
15675 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15676 msgid "IPv6 SAP scope"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15680 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15684 msgid "SAP timeout (seconds)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15688 msgid ""
15689 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15693 msgid "Try to parse the announce"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15697 msgid ""
15698 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15699 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15703 msgid "SAP Strict mode"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15707 msgid ""
15708 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15709 "announcements."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15713 msgid "Use SAP cache"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15717 msgid ""
15718 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15719 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15723 msgid ""
15724 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15725 "announcements."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15729 #, fuzzy
15730 msgid "SAP Announcements"
15731 msgstr "SAP anonsu:"
15732
15733 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15734 msgid "SDP file parser for UDP"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15738 #, fuzzy
15739 msgid "SAP sessions"
15740 msgstr "İzinler"
15741
15742 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15743 msgid "Session"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15747 msgid "Tool"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15751 msgid "User"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15755 msgid "Shoutcast radio listings"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15759 msgid "Shoutcast TV listings"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15763 msgid "Shoutcast TV"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15767 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15771 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Autodel"
15777 msgstr "Otomatik"
15778
15779 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15780 msgid "Automatically add/delete input streams"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15784 msgid ""
15785 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15786 "this stream later."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15790 msgid ""
15791 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15792 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15793 "need to raise caching values."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15797 msgid "ID Offset"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15801 msgid ""
15802 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15803 "IDs bridge_in will register."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15807 msgid "Bridge"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15811 msgid "Bridge stream output"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15815 msgid "Bridge out"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15819 msgid "Bridge in"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/description.c:49
15823 msgid "Description stream output"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/display.c:39
15827 msgid "Enable/disable audio rendering."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/display.c:41
15831 msgid "Enable/disable video rendering."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/display.c:43
15835 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15839 msgid "Display"
15840 msgstr "Ekranda göster"
15841
15842 #: modules/stream_out/display.c:52
15843 msgid "Display stream output"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15847 msgid "Duplicate stream output"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15851 msgid "Output access method"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/es.c:40
15855 msgid "This is the default output access method that will be used."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/es.c:42
15859 msgid "Audio output access method"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/es.c:44
15863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/es.c:45
15867 msgid "Video output access method"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/es.c:47
15871 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15875 msgid "Output muxer"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/es.c:51
15879 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/es.c:52
15883 msgid "Audio output muxer"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/es.c:54
15887 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/es.c:55
15891 msgid "Video output muxer"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/es.c:57
15895 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/es.c:59
15899 msgid "Output URL"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/es.c:61
15903 msgid "This is the default output URI."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/es.c:62
15907 msgid "Audio output URL"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/es.c:64
15911 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/es.c:65
15915 msgid "Video output URL"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/es.c:67
15919 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/es.c:76
15923 msgid "Elementary stream output"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15927 #, c-format
15928 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/gather.c:40
15932 msgid "Gathering stream output"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15936 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Sample aspect ratio"
15942 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15943
15944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15945 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15949 msgid "Mosaic bridge"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15953 msgid "Mosaic bridge stream output"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15957 msgid "This is the output URL that will be used."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15961 msgid "SDP"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15965 msgid ""
15966 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15967 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15968 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15969 "SDP to be announced via SAP."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15973 msgid "Muxer"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15977 msgid ""
15978 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15979 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15983 msgid "Session name"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15987 msgid ""
15988 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15989 "Descriptor)."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15993 msgid "Session description"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15997 msgid ""
15998 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15999 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16003 msgid "Session URL"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16007 msgid ""
16008 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16009 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16010 "(Session Descriptor)."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16014 msgid "Session email"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16018 msgid ""
16019 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16020 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16024 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16028 msgid "Audio port"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16032 msgid ""
16033 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16037 msgid "Video port"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16041 msgid ""
16042 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16046 msgid ""
16047 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16048 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16049 "in default)."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16053 msgid "MP4A LATM"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16057 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16061 msgid "RTP stream output"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/standard.c:43
16065 msgid "This is the output access method that will be used."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/standard.c:47
16069 msgid "This is the muxer that will be used."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/standard.c:48
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Output destination"
16075 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16076
16077 #: modules/stream_out/standard.c:51
16078 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/standard.c:54
16082 msgid ""
16083 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16084 "you choose to use SAP."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/standard.c:57
16088 msgid "Session groupname"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/standard.c:59
16092 msgid ""
16093 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16094 "if you choose to use SAP."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/standard.c:62
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Session descriptipn"
16100 msgstr "Açıklama"
16101
16102 #: modules/stream_out/standard.c:64
16103 msgid ""
16104 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16105 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/standard.c:75
16109 msgid "Session phone number"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/standard.c:77
16113 msgid ""
16114 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16115 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/standard.c:81
16119 msgid "SAP announcing"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/standard.c:82
16123 msgid "Announce this session with SAP."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/standard.c:90
16127 msgid "Standard"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/standard.c:91
16131 msgid "Standard stream output"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16135 msgid "Files"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16139 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16143 msgid "Sizes"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16147 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16151 msgid "Aspect ratio"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16155 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16159 msgid "Command UDP port"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16163 msgid "UDP port to listen to for commands."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16167 msgid "Command"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16171 msgid "Initial command to execute."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16175 msgid "GOP size"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16179 msgid "Number of P frames between two I frames."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16183 msgid "Quantizer scale"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16187 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Mute audio"
16193 msgstr "Ses etkin"
16194
16195 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16196 msgid "Mute audio when command is not 0."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16200 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16204 msgid "Video encoder"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16208 msgid ""
16209 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16210 "options)."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16214 msgid "Destination video codec"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16218 msgid "This is the video codec that will be used."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16222 msgid "Video bitrate"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16226 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16230 msgid "Video scaling"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16234 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16238 msgid "Video frame-rate"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16242 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16248 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16253 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16254
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Maximum video width"
16258 msgstr "Video genişliği"
16259
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Maximum output video width."
16263 msgstr "Video genişliği"
16264
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Maximum video height"
16268 msgstr "Video yüksekliği"
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Maximum output video height."
16273 msgstr "Video yüksekliği"
16274
16275 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Video filter"
16278 msgstr "Video Süzgeçleri"
16279
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16281 msgid ""
16282 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16283 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Video crop (top)"
16289 msgstr "Resim kırpma"
16290
16291 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16292 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Video crop (left)"
16298 msgstr "Resim kırpma"
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16301 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Video crop (bottom)"
16307 msgstr "Resim kırpma"
16308
16309 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16310 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Video crop (right)"
16316 msgstr "Resim kırpma"
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16319 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Video padding (top)"
16325 msgstr "Resim kırpma"
16326
16327 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16328 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Video padding (left)"
16334 msgstr "Video hizalama"
16335
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16337 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16341 msgid "Video padding (bottom)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16345 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Video padding (right)"
16351 msgstr "Video yüksekliği"
16352
16353 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16354 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Video canvas width"
16360 msgstr "Video genişliği"
16361
16362 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16363 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Video canvas height"
16369 msgstr "Video yüksekliği"
16370
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16372 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Video canvas aspect ratio"
16378 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16379
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16381 msgid ""
16382 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16383 "accordingly."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16387 msgid "Audio encoder"
16388 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16389
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16391 msgid ""
16392 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16393 "options)."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16397 msgid "Destination audio codec"
16398 msgstr "Hedef ses codec'i"
16399
16400 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16401 msgid "This is the audio codec that will be used."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16405 msgid "Audio bitrate"
16406 msgstr "Ses bit oranı"
16407
16408 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16409 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16413 msgid "Audio sample rate"
16414 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16415
16416 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16417 msgid ""
16418 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16422 msgid "Audio channels"
16423 msgstr "Ses kanalları"
16424
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16426 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Audio filter"
16432 msgstr "Ses süzgeçleri"
16433
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16435 msgid ""
16436 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16437 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16441 msgid "Subtitles encoder"
16442 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16443
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16445 msgid ""
16446 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16447 "options)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16451 msgid "Destination subtitles codec"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16455 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16459 msgid ""
16460 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16461 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16462 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16463 "of subpicture modules"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16467 #, fuzzy
16468 msgid "OSD menu"
16469 msgstr "DVD (menüler)"
16470
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16472 msgid ""
16473 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16477 msgid "Number of threads"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16481 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16485 msgid "High priority"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16489 msgid ""
16490 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16494 msgid "Synchronise on audio track"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16498 msgid ""
16499 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16500 "on the audio track."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16504 msgid ""
16505 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16506 "rate."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16510 msgid "Transcode stream output"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16514 msgid "Overlays/Subtitles"
16515 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16516
16517 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16518 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16522 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16526 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16530 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16531 msgid "Conversions from "
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16535 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16536 msgid "MMX conversions from "
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16540 msgid "AltiVec conversions from "
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Brightness threshold"
16546 msgstr "Parlaklık"
16547
16548 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16549 msgid ""
16550 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16551 "threshold value will be the brighness defined below."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16555 msgid "Image contrast (0-2)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16559 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16563 msgid "Image hue (0-360)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16567 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16571 msgid "Image saturation (0-3)"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16575 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16579 msgid "Image brightness (0-2)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16583 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16587 msgid "Image gamma (0-10)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16591 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16595 msgid "Image properties filter"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16599 msgid "Image adjust"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/blend.c:67
16603 msgid "Video pictures blending"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/clone.c:55
16607 msgid "Number of clones"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/clone.c:56
16611 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/clone.c:59
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Video output modules"
16617 msgstr "Video çıktı modülü"
16618
16619 #: modules/video_filter/clone.c:60
16620 msgid ""
16621 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16622 "separated list of modules."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/clone.c:64
16626 msgid "Clone video filter"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/clone.c:66
16630 msgid "Clone"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16634 msgid ""
16635 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16636 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16637 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16638 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16642 msgid "Color threshold filter"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Color threshold"
16648 msgstr "Eşik"
16649
16650 #: modules/video_filter/crop.c:70
16651 msgid "Crop geometry (pixels)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/crop.c:71
16655 msgid ""
16656 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16657 "<left offset> + <top offset>."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/crop.c:73
16661 msgid "Automatic cropping"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/crop.c:74
16665 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/crop.c:77
16669 msgid "Ratio max (x 1000)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/crop.c:78
16673 msgid ""
16674 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16675 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16676 "4/3."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/crop.c:80
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Manual ratio"
16682 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16683
16684 #: modules/video_filter/crop.c:81
16685 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/crop.c:83
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Number of images for change"
16691 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16692
16693 #: modules/video_filter/crop.c:84
16694 msgid ""
16695 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16696 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16697 "trigger recrop."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/crop.c:86
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Number of lines for change"
16703 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16704
16705 #: modules/video_filter/crop.c:87
16706 msgid ""
16707 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16708 "that ratio changed and trigger recrop."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/crop.c:89
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Number of non black pixels "
16714 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16715
16716 #: modules/video_filter/crop.c:90
16717 msgid ""
16718 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/crop.c:93
16722 msgid "Skip percentage (%)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/crop.c:94
16726 msgid ""
16727 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16728 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/crop.c:96
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Luminance threshold "
16734 msgstr "Parlaklık"
16735
16736 #: modules/video_filter/crop.c:97
16737 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/crop.c:101
16741 msgid "Crop video filter"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16745 msgid "Cropping failed"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16749 #, fuzzy
16750 msgid "VLC could not open the video output module."
16751 msgstr "Video çıktı modülü"
16752
16753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16754 msgid "Deinterlace mode"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16760 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16761
16762 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Streaming deinterlace mode"
16765 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16766
16767 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16770 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16771
16772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16773 msgid "Deinterlacing video filter"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/extract.c:54
16777 msgid "RGB component to extract"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/extract.c:55
16781 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/extract.c:65
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Extract RGB component video filter"
16787 msgstr "Video Süzgeçleri"
16788
16789 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16790 #, fuzzy
16791 msgid "video-filter-event"
16792 msgstr "Video Süzgeçleri"
16793
16794 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16795 msgid "Distort mode"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16803 msgid "Gradient image type"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16807 msgid ""
16808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16809 "keep colors."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16813 msgid "Apply cartoon effect"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16821 msgid "Edge"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16825 msgid "Hough"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Gradient video filter"
16831 msgstr "Video Süzgeçleri"
16832
16833 #: modules/video_filter/invert.c:47
16834 msgid "Invert video filter"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/invert.c:48
16838 msgid "Color inversion"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/logo.c:68
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Logo filenames"
16844 msgstr "Başlığa Git"
16845
16846 #: modules/video_filter/logo.c:69
16847 msgid ""
16848 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16849 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16850 "simply enter its filename."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/logo.c:72
16854 msgid "Logo animation # of loops"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/logo.c:73
16858 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/logo.c:75
16862 msgid "Logo individual image time in ms"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/logo.c:76
16866 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16870 #, fuzzy
16871 msgid "X coordinate"
16872 msgstr "Video y koordinatı"
16873
16874 #: modules/video_filter/logo.c:79
16875 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Y coordinate"
16881 msgstr "Video y koordinatı"
16882
16883 #: modules/video_filter/logo.c:82
16884 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/logo.c:84
16888 msgid "Transparency of the logo"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/logo.c:85
16892 msgid ""
16893 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16894 "opacity)."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/logo.c:87
16898 msgid "Logo position"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/logo.c:89
16902 msgid ""
16903 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16904 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/logo.c:101
16908 msgid "Logo video filter"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/logo.c:103
16912 msgid "Logo overlay"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/logo.c:124
16916 msgid "Logo sub filter"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16920 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/marq.c:82
16924 msgid ""
16925 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16926 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16927 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16928 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16929 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16930 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16931 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16932 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16933 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16937 #, fuzzy
16938 msgid "X offset"
16939 msgstr "Zaman sapması"
16940
16941 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16942 msgid "X offset, from the left screen edge."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Y offset"
16948 msgstr "Zaman sapması"
16949
16950 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16951 msgid "Y offset, down from the top."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/marq.c:101
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Timeout"
16957 msgstr "Zaman"
16958
16959 #: modules/video_filter/marq.c:102
16960 msgid ""
16961 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16962 "(remains forever)."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/marq.c:106
16966 msgid ""
16967 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16968 "totally opaque. "
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16972 msgid "Font size, pixels"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16976 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16980 msgid ""
16981 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16982 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16983 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16984 "(red + green), #FFFFFF = white"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/marq.c:118
16988 msgid "Marquee position"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/marq.c:120
16992 msgid ""
16993 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16994 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16995 "6 = top-right)."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16999 msgid "Misc"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/marq.c:163
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Marquee display"
17005 msgstr "On Screen Display"
17006
17007 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17008 msgid "Transparency"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17012 msgid ""
17013 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17014 "opaque (default)."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17018 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17022 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Top left corner X coordinate"
17028 msgstr "Video x koordinatı"
17029
17030 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17031 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Top left corner Y coordinate"
17037 msgstr "Video x koordinatı"
17038
17039 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17040 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Border width"
17046 msgstr "Video genişliği"
17047
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17049 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Border height"
17055 msgstr "Video yüksekliği"
17056
17057 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17058 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17062 msgid "Mosaic alignment"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17066 msgid ""
17067 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17068 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17069 "6 = top-right)."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17073 msgid "Positioning method"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17077 msgid ""
17078 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17079 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17080 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17084 #: modules/video_filter/wall.c:57
17085 msgid "Number of rows"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17089 msgid ""
17090 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17091 "to \"fixed\"."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17095 #: modules/video_filter/wall.c:53
17096 msgid "Number of columns"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17100 msgid ""
17101 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17102 "set to \"fixed\"."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17106 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17110 msgid "Keep original size"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17114 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Elements order"
17120 msgstr "Sessiz mod"
17121
17122 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17123 msgid ""
17124 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17125 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17126 "bridge\" module."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Offsets in order"
17132 msgstr "Sessiz mod"
17133
17134 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17135 msgid ""
17136 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17137 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17138 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17142 msgid ""
17143 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17144 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17145 "input."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Bluescreen"
17151 msgstr "Tam ekran"
17152
17153 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17154 msgid ""
17155 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17156 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17157 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17158 "blending (blue by default)."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17162 msgid "Bluescreen U value"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17166 msgid ""
17167 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17168 "Defaults to 120 for blue."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17172 msgid "Bluescreen V value"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17176 msgid ""
17177 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17178 "Defaults to 90 for blue."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Bluescreen U tolerance"
17184 msgstr "Bit oranı toleransı"
17185
17186 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17187 msgid ""
17188 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17189 "value between 10 and 20 seems sensible."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Bluescreen V tolerance"
17195 msgstr "Bit oranı toleransı"
17196
17197 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17198 msgid ""
17199 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17200 "value between 10 and 20 seems sensible."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17204 msgid "fixed"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17208 #, fuzzy
17209 msgid "offsets"
17210 msgstr "Zaman sapması"
17211
17212 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17213 msgid "Mosaic video sub filter"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17217 msgid "Mosaic"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17221 msgid "Blur factor (1-127)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17225 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17229 msgid "Motion blur"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17233 msgid "Motion blur filter"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17237 msgid "Motion detect video filter"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Motion Detect"
17243 msgstr "Modülasyon türü"
17244
17245 #: modules/video_filter/noise.c:51
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Noise video filter"
17248 msgstr "Video Süzgeçleri"
17249
17250 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17251 msgid "OpenCV face detection example filter"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17255 #, fuzzy
17256 msgid "OpenCV example"
17257 msgstr "Akış Aç"
17258
17259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17260 msgid "Haar cascade filename"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17264 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Use input chroma unaltered"
17270 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17271
17272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17273 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17277 msgid "RGB32"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Don't display any video"
17283 msgstr "Fazla hataları bastır"
17284
17285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Display the input video"
17288 msgstr "Videodan enstantane çek"
17289
17290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Display the processed video"
17293 msgstr "Akarken ekranda göster"
17294
17295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17296 msgid "Show only errors"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17300 msgid "Show errors and warnings"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17304 msgid "Show everything including debug messages"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17308 #, fuzzy
17309 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17310 msgstr "Video Süzgeçleri"
17311
17312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17313 #, fuzzy
17314 msgid "OpenCV"
17315 msgstr "Aç"
17316
17317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17318 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17322 msgid ""
17323 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17324 "OpenCV filter"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17328 #, fuzzy
17329 msgid "OpenCV filter chroma"
17330 msgstr "Dosya aç"
17331
17332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17333 msgid ""
17334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Wrapper filter output"
17340 msgstr "Gri video çıktısı"
17341
17342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17343 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17347 msgid "Wrapper filter verbosity"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17351 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17355 msgid "OpenCV internal filter name"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17359 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Configuration file"
17365 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17366
17367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17370 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17371
17372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17373 msgid "Path to OSD menu images"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17377 msgid ""
17378 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17379 "configuration file."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17383 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Menu position"
17389 msgstr "Altresimler"
17390
17391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17392 msgid ""
17393 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17395 "6 = top-right)."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Menu timeout"
17401 msgstr "Zaman"
17402
17403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17404 msgid ""
17405 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17406 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17407 "visible."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Menu update interval"
17413 msgstr "Anahtar aralığı"
17414
17415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17416 msgid ""
17417 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17418 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17419 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17420 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17424 #, fuzzy
17425 msgid "On Screen Display menu"
17426 msgstr "On Screen Display"
17427
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17429 msgid ""
17430 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17434 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17438 msgid "Active windows"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17442 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17446 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Panoramix"
17452 msgstr "Program"
17453
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17455 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17459 msgid ""
17460 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17461 "misalignment due to autoratio control)"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17465 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17469 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17473 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17477 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Attenuation"
17483 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17484
17485 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17486 msgid ""
17487 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17488 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17492 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17496 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17500 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17504 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17508 msgid "Attenuation, end (in %)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17512 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17516 msgid "middle position (in %)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17520 msgid ""
17521 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17522 "of blended zone"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17526 msgid "Gamma (Red) correction"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17530 msgid ""
17531 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17535 msgid "Gamma (Green) correction"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17539 msgid ""
17540 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17544 msgid "Gamma (Blue) correction"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17548 msgid ""
17549 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17553 msgid "Black Crush for Red"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17561 msgid "Black Crush for Green"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17565 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17569 msgid "Black Crush for Blue"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17573 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17577 msgid "White Crush for Red"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17581 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17585 msgid "White Crush for Green"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17589 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17593 msgid "White Crush for Blue"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17597 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17601 msgid "Black Level for Red"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17605 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17609 msgid "Black Level for Green"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17613 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17617 msgid "Black Level for Blue"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17621 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17625 msgid "White Level for Red"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17629 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17633 msgid "White Level for Green"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17637 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17641 msgid "White Level for Blue"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17645 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Xinerama option"
17651 msgstr "Performans seçenekleri"
17652
17653 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17654 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Psychedelic video filter"
17660 msgstr "Video Süzgeçleri"
17661
17662 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Number of puzzle rows"
17665 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17666
17667 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Number of puzzle columns"
17670 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17671
17672 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17673 msgid "Make one tile a black slot"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17677 msgid ""
17678 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17684 msgstr "Video Süzgeçleri"
17685
17686 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Ripple video filter"
17689 msgstr "Video Süzgeçleri"
17690
17691 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17692 msgid "Angle in degrees"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17696 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Rotate video filter"
17702 msgstr "Video Süzgeçleri"
17703
17704 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Rotate"
17707 msgstr "Bit oranı"
17708
17709 #: modules/video_filter/rss.c:121
17710 msgid "Feed URLs"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/rss.c:122
17714 #, fuzzy
17715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17716 msgstr "On Screen Display"
17717
17718 #: modules/video_filter/rss.c:123
17719 msgid "Speed of feeds"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/rss.c:124
17723 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/rss.c:125
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Max length"
17729 msgstr "Maks seviye"
17730
17731 #: modules/video_filter/rss.c:126
17732 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/rss.c:128
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Refresh time"
17738 msgstr "Listeyi yenile"
17739
17740 #: modules/video_filter/rss.c:129
17741 msgid ""
17742 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17743 "feeds are never updated."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/rss.c:131
17747 msgid "Feed images"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/rss.c:132
17751 msgid "Display feed images if available."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/rss.c:139
17755 msgid ""
17756 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17757 "totally opaque."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/rss.c:152
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Text position"
17763 msgstr "Altresimler"
17764
17765 #: modules/video_filter/rss.c:154
17766 msgid ""
17767 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17768 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17769 "right)."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/rss.c:199
17773 #, fuzzy
17774 msgid "RSS and Atom feed display"
17775 msgstr "On Screen Display"
17776
17777 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17778 #, fuzzy
17779 msgid "RV32 conversion filter"
17780 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17781
17782 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17783 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17787 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17791 msgid "Augment contrast between contours."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Sharpen video filter"
17797 msgstr "Video Süzgeçleri"
17798
17799 #: modules/video_filter/transform.c:57
17800 msgid "Transform type"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/transform.c:58
17804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/transform.c:61
17808 msgid "Rotate by 90 degrees"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/transform.c:62
17812 msgid "Rotate by 180 degrees"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/transform.c:62
17816 msgid "Rotate by 270 degrees"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/transform.c:63
17820 msgid "Flip horizontally"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/transform.c:63
17824 msgid "Flip vertically"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/transform.c:66
17828 msgid "Video transformation filter"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/wall.c:54
17832 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/wall.c:58
17836 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/wall.c:62
17840 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/wall.c:65
17844 msgid "Element aspect ratio"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/wall.c:66
17848 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/wall.c:70
17852 msgid "Wall video filter"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/wall.c:71
17856 msgid "Image wall"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/wave.c:50
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Wave video filter"
17862 msgstr "Video Süzgeçleri"
17863
17864 #: modules/video_output/aa.c:55
17865 msgid "ASCII Art"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/aa.c:58
17869 msgid "ASCII-art video output"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_output/caca.c:81
17873 msgid "Color ASCII art video output"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_output/directfb.c:69
17877 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17881 #, fuzzy
17882 msgid "DirectX 3D video output"
17883 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17884
17885 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17886 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17890 msgid ""
17891 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17892 "doesn't have any effect when using overlays."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17896 msgid "Use video buffers in system memory"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17900 msgid ""
17901 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17902 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17903 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17904 "doesn't have any effect when using overlays."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17908 msgid "Use triple buffering for overlays"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17912 msgid ""
17913 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17914 "better video quality (no flickering)."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17918 msgid "Name of desired display device"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17922 msgid ""
17923 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17924 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17925 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17929 msgid "Enable wallpaper mode "
17930 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17931
17932 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17933 msgid ""
17934 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17935 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17936 "desktop must not already have a wallpaper."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17940 msgid "DirectX video output"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17944 msgid "Wallpaper"
17945 msgstr "Duvarkağıdı"
17946
17947 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17948 msgid "OpenGL video output"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/fb.c:67
17952 msgid "Framebuffer device"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_output/fb.c:69
17956 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_output/fb.c:77
17960 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17964 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17965 #, fuzzy
17966 msgid "X11 display"
17967 msgstr "Ekranda göster"
17968
17969 #: modules/video_output/ggi.c:58
17970 msgid ""
17971 "X11 hardware display to use.\n"
17972 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_output/glide.c:64
17976 msgid "3dfx Glide video output"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17980 msgid "HD1000 video output"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/image.c:49
17984 msgid "Image format"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_output/image.c:50
17988 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_output/image.c:52
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Image width"
17994 msgstr "Video genişliği"
17995
17996 #: modules/video_output/image.c:53
17997 msgid ""
17998 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17999 "characteristics."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_output/image.c:57
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Image height"
18005 msgstr "Video yüksekliği"
18006
18007 #: modules/video_output/image.c:58
18008 msgid ""
18009 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18010 "video characteristics."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_output/image.c:62
18014 msgid "Recording ratio"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_output/image.c:63
18018 msgid ""
18019 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_output/image.c:66
18023 msgid "Filename prefix"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_output/image.c:67
18027 msgid ""
18028 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18029 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_output/image.c:71
18033 msgid "Always write to the same file"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_output/image.c:72
18037 msgid ""
18038 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18039 "this case, the number is not appended to the filename."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_output/image.c:81
18043 msgid "Image video output"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_output/mga.c:59
18047 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18051 msgid "Cube"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18055 msgid "Transparent Cube"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_output/opengl.c:123
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Cylinder"
18061 msgstr "Temizle"
18062
18063 #: modules/video_output/opengl.c:123
18064 msgid "Torus"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_output/opengl.c:123
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Sphere"
18070 msgstr "Hız"
18071
18072 #: modules/video_output/opengl.c:123
18073 msgid "SQUAREXY"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/opengl.c:123
18077 msgid "SQUARER"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_output/opengl.c:123
18081 msgid "ASINXY"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_output/opengl.c:123
18085 msgid "ASINR"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_output/opengl.c:123
18089 msgid "SINEXY"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_output/opengl.c:123
18093 msgid "SINER"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_output/opengl.c:151
18097 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_output/opengl.c:152
18101 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_output/opengl.c:153
18105 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_output/opengl.c:154
18109 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_output/opengl.c:155
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Point of view x-coordinate"
18115 msgstr "Video x koordinatı"
18116
18117 #: modules/video_output/opengl.c:156
18118 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_output/opengl.c:158
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Point of view y-coordinate"
18124 msgstr "Video x koordinatı"
18125
18126 #: modules/video_output/opengl.c:159
18127 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_output/opengl.c:161
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Point of view z-coordinate"
18133 msgstr "Video x koordinatı"
18134
18135 #: modules/video_output/opengl.c:162
18136 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_output/opengl.c:165
18140 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_output/opengl.c:166
18144 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_output/opengl.c:168
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Effect"
18150 msgstr "Çıkart"
18151
18152 #: modules/video_output/opengl.c:170
18153 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18157 #, fuzzy
18158 msgid "QT Embedded display"
18159 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18160
18161 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18162 msgid ""
18163 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18164 "the DISPLAY environment variable."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18168 msgid "QT Embedded video output"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_output/sdl.c:108
18172 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Snapshot width"
18178 msgstr "Enstantane"
18179
18180 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Width of the snapshot image."
18183 msgstr "Video enstantane formatı"
18184
18185 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Snapshot height"
18188 msgstr "Enstantane"
18189
18190 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18191 msgid "Height of the snapshot image."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Chroma"
18197 msgstr "Kırp"
18198
18199 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18200 msgid ""
18201 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18205 msgid "Cache size (number of images)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18209 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Snapshot module"
18215 msgstr "Enstantane"
18216
18217 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18218 msgid "SVGAlib video output"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18222 msgid "Windows GAPI video output"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18226 msgid "Windows GDI video output"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18230 msgid "XVideo adaptor number"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18234 msgid ""
18235 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18236 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18241 msgid "Alternate fullscreen method"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18246 msgid ""
18247 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18248 "its drawbacks.\n"
18249 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18250 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18251 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18252 "show on top of the video."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18257 msgid ""
18258 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18259 "DISPLAY environment variable."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Screen for fullscreen mode."
18266 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18267
18268 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18270 msgid ""
18271 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18272 "1 for the second."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18276 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18280 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18281 msgid "Use shared memory"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18285 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18286 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18290 msgid "X11 video output"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18294 msgid ""
18295 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18296 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18300 msgid "XVimage chroma format"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18304 msgid ""
18305 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18306 "to improve performances by using the most efficient one."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18310 msgid "XVideo extension video output"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18314 msgid "XVMC adaptor number"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18318 msgid ""
18319 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18320 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18324 #, fuzzy
18325 msgid "X11 display name"
18326 msgstr "Ekranda göster"
18327
18328 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18329 msgid ""
18330 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18331 "the value of the DISPLAY environment variable."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18337 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18338
18339 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18340 msgid ""
18341 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18342 "0 for first screen, 1 for the second."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18346 #, fuzzy
18347 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18348 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18349
18350 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18351 msgid "You can choose the crop style to apply."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18355 #, fuzzy
18356 msgid "XVMC extension video output"
18357 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18358
18359 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18360 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/visualization/goom.c:58
18364 msgid "Goom display width"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/visualization/goom.c:59
18368 msgid "Goom display height"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/visualization/goom.c:60
18372 msgid ""
18373 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18374 "will be prettier but more CPU intensive)."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/visualization/goom.c:63
18378 msgid "Goom animation speed"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/visualization/goom.c:64
18382 msgid ""
18383 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/visualization/goom.c:70
18387 msgid "Goom"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/visualization/goom.c:71
18391 msgid "Goom effect"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18395 msgid "Effects list"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18399 msgid ""
18400 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18401 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18405 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18409 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18413 msgid "Number of bands"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18417 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18421 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18425 msgid "Band separator"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18429 msgid "Number of blank pixels between bands."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18433 msgid "Amplification"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18437 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18441 msgid "Enable peaks"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18445 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18449 msgid "Enable original graphic spectrum"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18453 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Enable bands"
18459 msgstr "Ses etkin"
18460
18461 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18462 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Enable base"
18468 msgstr "Etkin"
18469
18470 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18471 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18475 msgid "Base pixel radius"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18479 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Spectral sections"
18485 msgstr "Seçim"
18486
18487 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18488 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Peak height"
18494 msgstr "Video yüksekliği"
18495
18496 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18497 msgid "Total pixel height of the peak items."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18501 msgid "Peak extra width"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18505 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18509 msgid "V-plane color"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18513 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18517 msgid "Number of stars"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18521 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18525 msgid "Visualizer"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18529 msgid "Visualizer filter"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18533 msgid "Spectrum analyser"
18534 msgstr "Spektrum analizörü"
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Form"
18538 #~ msgstr "Norm"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Send bitrate"
18542 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18543
18544 #~ msgid "General interface setttings"
18545 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18546
18547 #~ msgid "Video snapshot directory"
18548 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18549
18550 #, fuzzy
18551 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18552 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18553
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid "PSNR calculation"
18556 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid "Timestamp"
18560 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18561
18562 #~ msgid "Text rendering"
18563 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18564
18565 #~ msgid "Save As..."
18566 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18567
18568 #~ msgid "Pause stream"
18569 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18573 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18574
18575 #~ msgid "Video filters settings"
18576 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18577
18578 #~ msgid "CDDB Artist"
18579 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18580
18581 #~ msgid "CDDB Category"
18582 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18583
18584 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18585 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18586
18587 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18588 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18589
18590 #~ msgid "CDDB Genre"
18591 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18592
18593 #~ msgid "CDDB Year"
18594 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18595
18596 #~ msgid "CDDB Title"
18597 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18598
18599 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18600 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18601
18602 #~ msgid "CD-Text Composer"
18603 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18604
18605 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18606 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18607
18608 #~ msgid "CD-Text Genre"
18609 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18610
18611 #~ msgid "CD-Text Message"
18612 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18613
18614 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18615 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18616
18617 #~ msgid "CD-Text Performer"
18618 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18619
18620 #~ msgid "CD-Text Title"
18621 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18622
18623 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18624 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18625
18626 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18627 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18628
18629 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18630 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18631
18632 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18633 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18634
18635 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18636 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Errors"
18640 #~ msgstr "Hata"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Login"
18644 #~ msgstr "Georgian"
18645
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "Console"
18648 #~ msgstr "Denetim"
18649
18650 #~ msgid "By category"
18651 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18652
18653 #~ msgid "Manually added"
18654 #~ msgstr "Elle eklendi"
18655
18656 #~ msgid "All items, unsorted"
18657 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18658
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18662 #~ "timeshifted streams."
18663 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18664
18665 #~ msgid "Segment filename"
18666 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18667
18668 #~ msgid "Listeners"
18669 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Podcast Link"
18673 #~ msgstr "Konum"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Podcast Copyright"
18677 #~ msgstr "Telif hakkı"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Podcast Category"
18681 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18685 #~ msgstr "Altyazı"
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18689 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Podcast Author"
18693 #~ msgstr "Yazar"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18697 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Podcast Duration"
18701 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Mime type"
18705 #~ msgstr "Disc türü"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "Yes"
18709 #~ msgstr "Byte"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "No"
18713 #~ msgstr "Norm"
18714
18715 #~ msgid "Open Messages Window"
18716 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18717
18718 #~ msgid "Dismiss"
18719 #~ msgstr "Reddet"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Do not display further errors"
18723 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18727 #~ msgstr "Listede %i öge"
18728
18729 #~ msgid "M3U file"
18730 #~ msgstr "M3U dosyası"
18731
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid "Sorted by Artist"
18734 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18735
18736 #, fuzzy
18737 #~ msgid "Sorted by Album"
18738 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18739
18740 #~ msgid "Standard Play"
18741 #~ msgstr "Standard Oynat"
18742
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "Growl"
18745 #~ msgstr "Grubu"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "MSN"
18749 #~ msgstr "MMS"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "Vertical border width"
18753 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18754
18755 #, fuzzy
18756 #~ msgid "Horizontal border width"
18757 #~ msgstr "Yatay"
18758
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "Create"
18761 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18762
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Number of streams"
18765 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Image"
18769 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Center-Center"
18773 #~ msgstr "Merkez"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Left-Center"
18777 #~ msgstr "Merkez"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Right-Center"
18781 #~ msgstr "Merkez"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Center-Top"
18785 #~ msgstr "Merkez"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Left-Top"
18789 #~ msgstr "Sol"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Right-Top"
18793 #~ msgstr "Sağ"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Center-Bottom"
18797 #~ msgstr "Merkez"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Left-Bottom"
18801 #~ msgstr "Alt"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Right-Bottom"
18805 #~ msgstr "Alt"
18806
18807 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18808 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18809
18810 #~ msgid "Inverts the image colors"
18811 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18812
18813 #~ msgid "delay"
18814 #~ msgstr "gecikme"
18815
18816 #~ msgid "fps"
18817 #~ msgstr "fps"
18818
18819 #~ msgid "More info"
18820 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18821
18822 #~ msgid "Control interface settings"
18823 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18824
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18827 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18828 #~ msgstr ""
18829 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18830 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18831 #~ "ayarlarını kullanın"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Program to select"
18835 #~ msgstr "Programlar"
18836
18837 #, fuzzy
18838 #~ msgid "Programs to select"
18839 #~ msgstr "Programlar"
18840
18841 #~ msgid "Preferred codecs list"
18842 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Interfaces"
18846 #~ msgstr "Arayüz"
18847
18848 #~ msgid "DTS"
18849 #~ msgstr "DTS"
18850
18851 #~ msgid "Output channels number"
18852 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18856 #~ msgstr "Altresimler"
18857
18858 #~ msgid "Telnet Interface port"
18859 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18860
18861 #~ msgid "Default to 4212"
18862 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18863
18864 #~ msgid "Telnet Interface password"
18865 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18866
18867 #~ msgid "Default to admin"
18868 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18869
18870 #~ msgid "Size offset"
18871 #~ msgstr "Boyut sapması"
18872
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid "Go To Position"
18875 #~ msgstr "Konum"
18876
18877 #~ msgid "Suppress further errors"
18878 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18879
18880 #~ msgid "Fill fullscreen"
18881 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18882
18883 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18884 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18885
18886 #~ msgid "Advanced output:"
18887 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18888
18889 #~ msgid "Output Options"
18890 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18891
18892 #~ msgid "Transcode options"
18893 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18894
18895 #~ msgid "Last skin used"
18896 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18897
18898 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18899 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18900
18901 #~ msgid "Miscellaneous options"
18902 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18903
18904 #~ msgid "Subtitles options"
18905 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18909 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "VLM configuration"
18913 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18917 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18921 #~ msgstr "On Screen Display"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "Small playlist"
18925 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18926
18927 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18928 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18929
18930 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18931 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "Podcast playlist import"
18935 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18936
18937 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18938 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18939
18940 #~ msgid "Enable CABAC"
18941 #~ msgstr "CABAC etkin"
18942
18943 #~ msgid "Analyse mode"
18944 #~ msgstr "Analiz modu"
18945
18946 #~ msgid "B pyramid"
18947 #~ msgstr "B piramidi"
18948
18949 #~ msgid "Scene-cut detection."
18950 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18951
18952 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18953 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18954
18955 #~ msgid "Properties"
18956 #~ msgstr "Özellikler"
18957
18958 #~ msgid "Netsync"
18959 #~ msgstr "Netsync"
18960
18961 #~ msgid "Item Info"
18962 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "type : "
18966 #~ msgstr "tür"
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "URL : "
18970 #~ msgstr "URL:"
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "file size : "
18974 #~ msgstr "Video boyutu"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Choose a mirror"
18978 #~ msgstr "Klasör seç"
18979
18980 #~ msgid "Time To Live"
18981 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18982
18983 #~ msgid " "
18984 #~ msgstr " "
18985
18986 #~ msgid "SLP announce"
18987 #~ msgstr "SLP anonsu"
18988
18989 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18990 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18994 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18995
18996 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18997 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18998
18999 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19000 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19001
19002 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19003 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19007 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19008
19009 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19010 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19011
19012 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19013 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19014
19015 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19016 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19017
19018 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19019 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "Shout"
19023 #~ msgstr "sout"
19024
19025 #~ msgid "Entry "
19026 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19027
19028 #~ msgid "Segment "
19029 #~ msgstr "Parça"
19030
19031 #~ msgid "Track "
19032 #~ msgstr "İz"
19033
19034 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19035 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Windows GAPI"
19039 #~ msgstr "Pencere"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "Windows GDI"
19043 #~ msgstr "Pencere"
19044
19045 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Open MRL"
19051 #~ msgstr "Aç"
19052
19053 #~ msgid "Audio output volume"
19054 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19055
19056 #~ msgid "Choose program (SID)"
19057 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19058
19059 #~ msgid "Choose programs"
19060 #~ msgstr "Programları seçin"
19061
19062 #~ msgid "Choose audio track"
19063 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19064
19065 #~ msgid "Choose subtitles track"
19066 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19067
19068 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19069 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Current version"
19073 #~ msgstr "Resim evirme"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "Mirror"
19077 #~ msgstr "Hata"
19078
19079 #, fuzzy
19080 #~ msgid "Streamming"
19081 #~ msgstr "Akış"
19082
19083 #~ msgid "Channel mixer"
19084 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Wizard..."
19088 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19089
19090 #~ msgid "Controls"
19091 #~ msgstr "Denetimler"
19092
19093 #~ msgid "SLP input"
19094 #~ msgstr "SLP girdisi"
19095
19096 #~ msgid "Joystick device"
19097 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19098
19099 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19100 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19101
19102 #~ msgid "Wait time (ms)"
19103 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19104
19105 #~ msgid "Show tooltips"
19106 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19107
19108 #~ msgid "GNOME interface"
19109 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19110
19111 #~ msgid "_Open File..."
19112 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19113
19114 #~ msgid "Select audio channel"
19115 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19116
19117 #~ msgid "_Subtitles"
19118 #~ msgstr "_Altyazılar"
19119
19120 #~ msgid "_Fullscreen"
19121 #~ msgstr "_Tam ekran"
19122
19123 #~ msgid "_Audio"
19124 #~ msgstr "_Ses"
19125
19126 #~ msgid "_Video"
19127 #~ msgstr "_Video"
19128
19129 #~ msgid "Open disc"
19130 #~ msgstr "Disc Aç"
19131
19132 #~ msgid "Net"
19133 #~ msgstr "Ağ"
19134
19135 #~ msgid "Sat"
19136 #~ msgstr "Uydu"
19137
19138 #~ msgid "Stop stream"
19139 #~ msgstr "Akışı durdur"
19140
19141 #~ msgid "Fast"
19142 #~ msgstr "Hızlı"
19143
19144 #~ msgid "Prev"
19145 #~ msgstr "Önceki"
19146
19147 #~ msgid "Previous file"
19148 #~ msgstr "Önceki dosya"
19149
19150 #~ msgid "Next file"
19151 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19152
19153 #~ msgid "Title:"
19154 #~ msgstr "Başlık:"
19155
19156 #~ msgid "Select previous title"
19157 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19158
19159 #~ msgid "Chapter:"
19160 #~ msgstr "Bölüm:"
19161
19162 #~ msgid "Select previous chapter"
19163 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19164
19165 #~ msgid "_Network Stream..."
19166 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19167
19168 #~ msgid "_Jump..."
19169 #~ msgstr "_Git..."
19170
19171 #~ msgid "_Navigation"
19172 #~ msgstr "_Gezinti"
19173
19174 #~ msgid "Playlist..."
19175 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19176
19177 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19178 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19179
19180 #~ msgid "Open Stream"
19181 #~ msgstr "Akış Aç"
19182
19183 #~ msgid "Symbol Rate"
19184 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19185
19186 #~ msgid "FEC"
19187 #~ msgstr "FEC"
19188
19189 #~ msgid "Vertical"
19190 #~ msgstr "Dikey"
19191
19192 #~ msgid "Satellite"
19193 #~ msgstr "Uydu"
19194
19195 #~ msgid "stream output"
19196 #~ msgstr "akış çıktısı"
19197
19198 #~ msgid "Modules"
19199 #~ msgstr "Modüller"
19200
19201 #~ msgid "Item"
19202 #~ msgstr "Öge"
19203
19204 #~ msgid "Invert"
19205 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19206
19207 #~ msgid "stream output (MRL)"
19208 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19209
19210 #~ msgid "Destination Target: "
19211 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19212
19213 #~ msgid "Path:"
19214 #~ msgstr "Yol:"
19215
19216 #~ msgid "Gtk+ interface"
19217 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19218
19219 #~ msgid "_File"
19220 #~ msgstr "_Dosya"
19221
19222 #~ msgid "_Close"
19223 #~ msgstr "_Kapat"
19224
19225 #~ msgid "Close the window"
19226 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19227
19228 #~ msgid "Exit the program"
19229 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19230
19231 #~ msgid "_View"
19232 #~ msgstr "_Görünüm"
19233
19234 #~ msgid "_Settings"
19235 #~ msgstr "_Ayarlar"
19236
19237 #~ msgid "_Preferences..."
19238 #~ msgstr "_Tercihler"
19239
19240 #~ msgid "_Help"
19241 #~ msgstr "_Yardım"
19242
19243 #~ msgid "About this application"
19244 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19245
19246 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19247 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19248
19249 #~ msgid "Go Backward"
19250 #~ msgstr "Geriye Git"
19251
19252 #~ msgid "Play Stream"
19253 #~ msgstr "Akış Oynat"
19254
19255 #~ msgid "Pause Stream"
19256 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19257
19258 #~ msgid "Play Slower"
19259 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19260
19261 #~ msgid "Play Faster"
19262 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19263
19264 #~ msgid "Open Playlist"
19265 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19266
19267 #~ msgid "Previous File"
19268 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19269
19270 #~ msgid "Next File"
19271 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19272
19273 #~ msgid "_Play"
19274 #~ msgstr "_Oynat"
19275
19276 #~ msgid "Authors"
19277 #~ msgstr "Yazarlar"
19278
19279 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19280 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19281
19282 #~ msgid "Open Target"
19283 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19284
19285 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19286 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19287
19288 #~ msgid "Select File"
19289 #~ msgstr "Dosya Seç"
19290
19291 #~ msgid "Go To:"
19292 #~ msgstr "Git:"
19293
19294 #~ msgid "s."
19295 #~ msgstr "s."
19296
19297 #~ msgid "m:"
19298 #~ msgstr "m:"
19299
19300 #~ msgid "h:"
19301 #~ msgstr "h:"
19302
19303 #~ msgid "Selected"
19304 #~ msgstr "Seçilen"
19305
19306 #~ msgid "_Crop"
19307 #~ msgstr "_Kırp"
19308
19309 #~ msgid "_Invert"
19310 #~ msgstr "_Evir"
19311
19312 #~ msgid "_Select"
19313 #~ msgstr "_Seç"
19314
19315 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19316 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19317
19318 #~ msgid "Title %d (%d)"
19319 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19320
19321 #~ msgid "Chapter %d"
19322 #~ msgstr "Bölüm %d"
19323
19324 #~ msgid "Selected:"
19325 #~ msgstr "Seçilen:"
19326
19327 #~ msgid "Disk type"
19328 #~ msgstr "Disk türü"
19329
19330 #~ msgid "Title "
19331 #~ msgstr "Başlık"
19332
19333 #~ msgid "Chapter "
19334 #~ msgstr "Bölüm"
19335
19336 #~ msgid "Device name "
19337 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19338
19339 #~ msgid "Languages"
19340 #~ msgstr "Diller"
19341
19342 #~ msgid "language"
19343 #~ msgstr "dil"
19344
19345 #~ msgid "Open &Disk"
19346 #~ msgstr "&Disk Aç"
19347
19348 #~ msgid "Open &Stream"
19349 #~ msgstr "&Akış Aç"
19350
19351 #~ msgid "&Stop"
19352 #~ msgstr "&Durdur"
19353
19354 #~ msgid "&Play"
19355 #~ msgstr "&Oynat"
19356
19357 #~ msgid "P&ause"
19358 #~ msgstr "D&uraklat"
19359
19360 #~ msgid "&Slow"
19361 #~ msgstr "&Yavaş"
19362
19363 #~ msgid "Fas&t"
19364 #~ msgstr "Hı&zlı"
19365
19366 #~ msgid "Stream info..."
19367 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19368
19369 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19370 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19371
19372 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19373 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19374
19375 #~ msgid "Ready."
19376 #~ msgstr "Hazır."
19377
19378 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19379 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19380
19381 #~ msgid "KDE interface"
19382 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19383
19384 #~ msgid "path to ui.rc file"
19385 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19386
19387 #~ msgid "Messages:"
19388 #~ msgstr "Mesajlar:"
19389
19390 #~ msgid "Protocol"
19391 #~ msgstr "Protokol"
19392
19393 #~ msgid "Address "
19394 #~ msgstr "Adres"
19395
19396 #~ msgid "Port "
19397 #~ msgstr "Port"
19398
19399 #~ msgid "Video Filters"
19400 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19401
19402 #~ msgid "Demux number"
19403 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "< Back"
19407 #~ msgstr "Geri"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Next >"
19411 #~ msgstr "Sonraki"
19412
19413 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19414 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19415
19416 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19417 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19418
19419 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19420 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19421
19422 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19423 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19424
19425 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19426 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19427
19428 #~ msgid "RAW"
19429 #~ msgstr "RAW"
19430
19431 #~ msgid "MPEG4"
19432 #~ msgstr "MPEG4"
19433
19434 #~ msgid "WAV"
19435 #~ msgstr "WAV"
19436
19437 #~ msgid "I263"
19438 #~ msgstr "I263"
19439
19440 #~ msgid "Stop Stream"
19441 #~ msgstr "Akış Durdur"
19442
19443 #~ msgid "_About..."
19444 #~ msgstr "_Hakkında..."
19445
19446 #~ msgid "Play stream"
19447 #~ msgstr "Akışı oynat"
19448
19449 #~ msgid "All files"
19450 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19451
19452 #~ msgid "Add file"
19453 #~ msgstr "Dosya ekle"
19454
19455 #~ msgid "A_udio"
19456 #~ msgstr "Ses"
19457
19458 #~ msgid "Open a File"
19459 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19460
19461 #~ msgid "Open file..."
19462 #~ msgstr "Dosya aç"
19463
19464 #~ msgid "Open disc..."
19465 #~ msgstr "Disk aç"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "Loop filter"
19469 #~ msgstr "Başlığa Git"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Disc Type"
19473 #~ msgstr "Disc türü"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Browse"
19477 #~ msgstr "Gözat..."
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "Alignment"
19481 #~ msgstr "Video hizalama"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Extra Audio File"
19485 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Media File"
19489 #~ msgstr "Dosya Aç"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "text"
19493 #~ msgstr "Sonraki"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "QWidget"
19497 #~ msgstr "Genişlik"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "geometry"
19501 #~ msgstr "Spektrum"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "margin"
19505 #~ msgstr "Amharic"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "spacing"
19509 #~ msgstr "Arabellek"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "QPushButton"
19513 #~ msgstr "Pushto"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Line"
19517 #~ msgstr "Lineer"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "line"
19521 #~ msgstr "Eskiler"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "orientation"
19525 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "QGroupBox"
19529 #~ msgstr "Grubu"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "enabled"
19533 #~ msgstr "etkin"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "checkable"
19537 #~ msgstr "etkin"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Disk"
19541 #~ msgstr "Disc"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Stream information"
19545 #~ msgstr "Üst-veri"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19549 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19553 #~ msgstr "FTP parolası"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Connecting..."
19557 #~ msgstr "Ayarlar..."
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Filters (v2)"
19561 #~ msgstr "Süzgeçler"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Dummy VF"
19565 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Telnet Interface host"
19569 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19570
19571 #~ msgid "Random effect"
19572 #~ msgstr "Rastgele efekt"
19573
19574 #~ msgid "Jump"
19575 #~ msgstr "Atla"