]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* 0.8.4-test1
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Genel arayüz ayarları"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Kontrol arayüzleri"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Ses"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Ses ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Genel ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:462
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Süzgeçler"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Görsel Ögeler"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Ses görsel ögeleri"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Çıktı modülleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
100 #: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Çeşitli"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
115 msgid "Video"
116 msgstr "Video"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Video ayarları"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Genel video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Altyazılar/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
144 "ilişkin çeşitli ayarlar"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Metin gösterimi"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
156 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
157 "ayarlarını kullanın"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Girdi / Codec'ler"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 msgstr ""
168 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
169 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Erişim modülleri"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
178 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
181 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
182 "ayarlarıdır."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid "Access filter modules"
186 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
190 msgstr ""
191 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr "Ayırıcılar"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "Video codec'leri"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Ses codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Other codecs"
219 msgstr "Diğer codec'ler"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "Gelişmiş"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "Advanced input settings. Use with care."
232 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Akış çıktısı"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating, ..."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:134
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "Muxers"
256 msgstr "Çoklayıcılar"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
261 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
262 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:142
267 msgid "Access output"
268 msgstr "Erişim çıktısı"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid ""
272 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
273 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:148
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "Paketleyiciler"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr "Sout akışı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:156
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
301 #: modules/services_discovery/sap.c:338
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
311 "etmenin bir yoludur."
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:166
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
327 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Oynatma Listesi"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
334 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
335 "modules'"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
343 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:175
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
350 "playlist"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Advanced settings. Use with care."
355 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "CPU features"
359 msgstr "CPU özellikleri"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:182
362 msgid ""
363 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
364 "probably not touch that."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
368 msgid "Other"
369 msgstr "Diğer"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:185
372 msgid "Other advanced settings"
373 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
376 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
377 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
378 msgid "Network"
379 msgstr "Ağ"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:188
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:194
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
398 msgid " "
399 msgstr " "
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:199
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:205
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:207
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:209
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:211
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "Video filters settings"
429 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:221
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Yardım yok"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:222
436 msgid "No help is available for these modules"
437 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
438
439 #: include/vlc_interface.h:129
440 msgid ""
441 "\n"
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
443 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
444 msgstr ""
445 "\n"
446 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
447 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
448
449 #: include/vlc_interface.h:166
450 msgid ""
451 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
452 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
453 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
454 "\n"
455 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
456 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
457 "\n"
458 "For more information, have a look at the web site."
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
462 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
463 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
465 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
466 #: modules/mux/asf.c:48
467 msgid "Title"
468 msgstr "Başlık"
469
470 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
473 #: modules/mux/asf.c:51
474 msgid "Author"
475 msgstr "Yazar"
476
477 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
478 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
479 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
482 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
483 msgid "Artist"
484 msgstr "Sanatçı"
485
486 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
487 msgid "Genre"
488 msgstr "Tarz"
489
490 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
491 msgid "Copyright"
492 msgstr "Telif hakkı"
493
494 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
495 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
496 msgid "Description"
497 msgstr "Açıklama"
498
499 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
500 msgid "Rating"
501 msgstr "Beğeni"
502
503 #: include/vlc_meta.h:35
504 msgid "Date"
505 msgstr "Tarih"
506
507 #: include/vlc_meta.h:36
508 msgid "Setting"
509 msgstr "Ayar"
510
511 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
513 msgid "URL"
514 msgstr "URL"
515
516 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
518 msgid "Language"
519 msgstr "Dil"
520
521 #: include/vlc_meta.h:39
522 msgid "Now Playing"
523 msgstr "Şimdi oynatıyor"
524
525 #: include/vlc_meta.h:41
526 msgid "CDDB Artist"
527 msgstr "CDDB Sanatçı"
528
529 #: include/vlc_meta.h:42
530 msgid "CDDB Category"
531 msgstr "CDDB Kategori"
532
533 #: include/vlc_meta.h:43
534 msgid "CDDB Disc ID"
535 msgstr "CDDB Disc ID"
536
537 #: include/vlc_meta.h:44
538 msgid "CDDB Extended Data"
539 msgstr "CDDB Diğer Veri"
540
541 #: include/vlc_meta.h:45
542 msgid "CDDB Genre"
543 msgstr "CDDB Tarz"
544
545 #: include/vlc_meta.h:46
546 msgid "CDDB Year"
547 msgstr "CDDB Yıl"
548
549 #: include/vlc_meta.h:47
550 msgid "CDDB Title"
551 msgstr "CDDB Başlık"
552
553 #: include/vlc_meta.h:49
554 msgid "CD-Text Arranger"
555 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
556
557 #: include/vlc_meta.h:50
558 msgid "CD-Text Composer"
559 msgstr "CD-Metin Besteci"
560
561 #: include/vlc_meta.h:51
562 msgid "CD-Text Disc ID"
563 msgstr "CD-Metin Disc ID"
564
565 #: include/vlc_meta.h:52
566 msgid "CD-Text Genre"
567 msgstr "CD-Metin Tarz"
568
569 #: include/vlc_meta.h:53
570 msgid "CD-Text Message"
571 msgstr "CD-Metin Mesaj"
572
573 #: include/vlc_meta.h:54
574 msgid "CD-Text Songwriter"
575 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
576
577 #: include/vlc_meta.h:55
578 msgid "CD-Text Performer"
579 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
580
581 #: include/vlc_meta.h:56
582 msgid "CD-Text Title"
583 msgstr "CD-Metin Başlık"
584
585 #: include/vlc_meta.h:58
586 msgid "ISO-9660 Application ID"
587 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
588
589 #: include/vlc_meta.h:59
590 msgid "ISO-9660 Preparer"
591 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
592
593 #: include/vlc_meta.h:60
594 msgid "ISO-9660 Publisher"
595 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
596
597 #: include/vlc_meta.h:61
598 msgid "ISO-9660 Volume"
599 msgstr "ISO-9660 Birim"
600
601 #: include/vlc_meta.h:62
602 msgid "ISO-9660 Volume Set"
603 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
604
605 #: include/vlc_meta.h:64
606 msgid "Codec Name"
607 msgstr "Codec İsmi"
608
609 #: include/vlc_meta.h:65
610 msgid "Codec Description"
611 msgstr "Codec Açıklama"
612
613 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
614 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
616 msgid "Disable"
617 msgstr "Devredışı"
618
619 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
620 #, fuzzy
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "Spektrum"
623
624 #: src/audio_output/input.c:83
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Osiloskop"
627
628 #: src/audio_output/input.c:85
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Spektrum"
631
632 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Ekolayzer"
637
638 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Ses süzgeçleri"
642
643 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Ses Kanalları"
648
649 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
650 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
651 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
652 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
654 #: modules/audio_output/waveout.c:403
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Stereo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
659 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
660 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
661 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
663 #: modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Left"
665 msgstr "Sol"
666
667 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
668 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
669 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
670 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
672 #: modules/video_filter/time.c:96
673 msgid "Right"
674 msgstr "Sağ"
675
676 #: src/audio_output/output.c:135
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
679
680 #: src/audio_output/output.c:147
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Ters stereo"
683
684 #: src/extras/getopt.c:636
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:661
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:666
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:713
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:717
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:743
715 #, c-format
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:746
720 #, c-format
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
725 #, c-format
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:823
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:841
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
738
739 #: src/input/control.c:283
740 #, c-format
741 msgid "Bookmark %i"
742 msgstr "Yer imi %i"
743
744 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
745 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
746 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
747 #, c-format
748 msgid "Track %i"
749 msgstr "İz %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
752 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
754 msgid "Program"
755 msgstr "Program"
756
757 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
758 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
759 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
760 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
761 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
762 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
763 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
766 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
767 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
768 #: modules/services_discovery/daap.c:609
769 msgid "Meta-information"
770 msgstr "Üst-veri"
771
772 #: src/input/es_out.c:1533
773 #, c-format
774 msgid "Stream %d"
775 msgstr "Akış %d"
776
777 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
778 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
779 msgid "Codec"
780 msgstr "Codec"
781
782 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
783 #: modules/gui/macosx/output.m:153
784 msgid "Type"
785 msgstr "Tür"
786
787 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
788 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
789 msgid "Channels"
790 msgstr "Kanallar"
791
792 #: src/input/es_out.c:1553
793 msgid "Sample rate"
794 msgstr "Örnekleme oranı"
795
796 #: src/input/es_out.c:1554
797 #, c-format
798 msgid "%d Hz"
799 msgstr "%d Hz"
800
801 #: src/input/es_out.c:1558
802 msgid "Bits per sample"
803 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
804
805 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
807 msgid "Bitrate"
808 msgstr "Bit oranı"
809
810 #: src/input/es_out.c:1563
811 #, c-format
812 msgid "%d kb/s"
813 msgstr "%d kb/s"
814
815 #: src/input/es_out.c:1572
816 msgid "Resolution"
817 msgstr "Çözünürlük"
818
819 #: src/input/es_out.c:1578
820 msgid "Display resolution"
821 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
822
823 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
824 msgid "Frame rate"
825 msgstr "Çerçeve oranı"
826
827 #: src/input/es_out.c:1591
828 msgid "Subtitle"
829 msgstr "Altyazı"
830
831 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
832 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
833 #: modules/gui/macosx/output.m:395
834 msgid "Stream"
835 msgstr "Akış"
836
837 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
838 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
840 msgid "Duration"
841 msgstr "Süre"
842
843 #: src/input/var.c:118
844 msgid "Bookmark"
845 msgstr "Yer imi"
846
847 #: src/input/var.c:135
848 msgid "Programs"
849 msgstr "Programlar"
850
851 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
853 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
854 msgid "Chapter"
855 msgstr "Bölüm"
856
857 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
858 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
859 msgid "Navigation"
860 msgstr "Gezinti"
861
862 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
864 msgid "Video Track"
865 msgstr "Video İzi"
866
867 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
869 msgid "Audio Track"
870 msgstr "Ses İzi"
871
872 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
874 msgid "Subtitles Track"
875 msgstr "Altyazı İzi"
876
877 #: src/input/var.c:263
878 msgid "Next title"
879 msgstr "Sonraki başlık"
880
881 #: src/input/var.c:268
882 msgid "Previous title"
883 msgstr "Önceki başlık"
884
885 #: src/input/var.c:291
886 #, c-format
887 msgid "Title %i"
888 msgstr "Başlık %i"
889
890 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
891 #, c-format
892 msgid "Chapter %i"
893 msgstr "Bölüm %i"
894
895 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
896 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
897 msgid "Next chapter"
898 msgstr "Sonraki bölüm"
899
900 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
901 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
902 msgid "Previous chapter"
903 msgstr "Önceki bölüm"
904
905 #: src/interface/interface.c:326
906 msgid "Switch interface"
907 msgstr "Arayüze geç"
908
909 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
911 msgid "Add Interface"
912 msgstr "Arayüz ekle"
913
914 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
915 #: src/misc/modules.c:1981
916 msgid "C"
917 msgstr "C"
918
919 #: src/libvlc.c:341
920 msgid "Help options"
921 msgstr "Yardım seçenekleri"
922
923 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
924 msgid "string"
925 msgstr "dizge"
926
927 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
928 msgid "integer"
929 msgstr "tamsayı"
930
931 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
932 msgid "float"
933 msgstr "ondalık sayı"
934
935 #: src/libvlc.c:2234
936 msgid " (default enabled)"
937 msgstr "(varsayılan etkin)"
938
939 #: src/libvlc.c:2235
940 msgid " (default disabled)"
941 msgstr " (varsayılan devredışı)"
942
943 #: src/libvlc.c:2417
944 #, c-format
945 msgid "VLC version %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/libvlc.c:2418
949 #, c-format
950 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2420
954 #, c-format
955 msgid "Compiler: %s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:2422
959 #, c-format
960 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2425
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
967 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
968 "see the file named COPYING for details.\n"
969 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
970 msgstr ""
971 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
972 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
973 "dağıtabilirsiniz;\n"
974 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
975 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
976
977 #: src/libvlc.c:2454
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "\n"
981 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2478
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Press the RETURN key to continue...\n"
989 msgstr ""
990 "\n"
991 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
994 msgid "Auto"
995 msgstr "Otomatik"
996
997 #: src/libvlc.h:34
998 #, fuzzy
999 msgid "American English"
1000 msgstr "English"
1001
1002 #: src/libvlc.h:34
1003 #, fuzzy
1004 msgid "British English"
1005 msgstr "English"
1006
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1008 msgid "Catalan"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1012 msgid "Danish"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1016 msgid "German"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1020 msgid "Spanish"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1024 msgid "French"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1028 msgid "Italian"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1032 msgid "Japanese"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1036 msgid "Korean"
1037 msgstr "Korean"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1040 msgid "Dutch"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Brazilian Portuguese"
1046 msgstr "Portuguese"
1047
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1049 msgid "Romanian"
1050 msgstr "Romanian"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1053 msgid "Russian"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1057 msgid "Turkish"
1058 msgstr "Türkçe"
1059
1060 #: src/libvlc.h:34
1061 msgid "Chinese Traditional"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:47
1065 msgid ""
1066 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1067 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1068 "various related options."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
1072 msgid "Interface module"
1073 msgstr "Arayüz modülü"
1074
1075 #: src/libvlc.h:53
1076 msgid ""
1077 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1078 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
1082 msgid "Extra interface modules"
1083 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1084
1085 #: src/libvlc.h:59
1086 msgid ""
1087 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1088 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1089 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1090 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:66
1094 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:68
1098 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1099 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1100
1101 #: src/libvlc.h:70
1102 msgid ""
1103 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1104 "1=warnings, 2=debug)."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:73
1108 msgid "Be quiet"
1109 msgstr "Sessiz ol"
1110
1111 #: src/libvlc.h:75
1112 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Open MRL"
1118 msgstr "Aç"
1119
1120 #: src/libvlc.h:79
1121 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:82
1125 msgid ""
1126 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1127 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:86
1131 msgid "Color messages"
1132 msgstr "Renkli mesajlar"
1133
1134 #: src/libvlc.h:88
1135 msgid ""
1136 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1137 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:91
1141 msgid "Show advanced options"
1142 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1143
1144 #: src/libvlc.h:93
1145 msgid ""
1146 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1147 "all the available options, including those that most users should never "
1148 "touch."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:98
1152 msgid ""
1153 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1154 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1155 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1156 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1157 "modules section."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:104
1161 msgid "Audio output module"
1162 msgstr "Ses çıktı modülü"
1163
1164 #: src/libvlc.h:106
1165 msgid ""
1166 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1167 "default behavior is to automatically select the best method available."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1171 msgid "Enable audio"
1172 msgstr "Ses etkin"
1173
1174 #: src/libvlc.h:112
1175 msgid ""
1176 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1177 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:115
1181 msgid "Force mono audio"
1182 msgstr "Mono ses kullan"
1183
1184 #: src/libvlc.h:116
1185 msgid "This will force a mono audio output."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:118
1189 msgid "Audio output volume"
1190 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1191
1192 #: src/libvlc.h:120
1193 msgid ""
1194 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:123
1198 msgid "Audio output saved volume"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:125
1202 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:127
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Audio output volume step"
1208 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1209
1210 #: src/libvlc.h:129
1211 msgid ""
1212 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1213 "0 to 1024."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:132
1217 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1218 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1219
1220 #: src/libvlc.h:134
1221 msgid ""
1222 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1223 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:138
1227 msgid "High quality audio resampling"
1228 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1229
1230 #: src/libvlc.h:140
1231 msgid ""
1232 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1233 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1234 "resampling algorithm will be used instead."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:145
1238 msgid "Audio desynchronization compensation"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:147
1242 msgid ""
1243 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1244 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1245 "the audio."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:151
1249 msgid "Preferred audio output channels mode"
1250 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1251
1252 #: src/libvlc.h:153
1253 msgid ""
1254 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1255 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1256 "the audio stream being played)."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:157
1260 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1261 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1262
1263 #: src/libvlc.h:159
1264 msgid ""
1265 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1266 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:162
1270 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:164
1274 msgid ""
1275 "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
1276 "but fails to be detected as such."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:167
1280 #, fuzzy
1281 msgid "On"
1282 msgstr "Aç"
1283
1284 #: src/libvlc.h:167
1285 msgid "Off"
1286 msgstr "Kapalı"
1287
1288 #: src/libvlc.h:172
1289 msgid ""
1290 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:175
1294 msgid "Audio visualizations "
1295 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1296
1297 #: src/libvlc.h:177
1298 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:181
1302 msgid ""
1303 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1304 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1305 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1306 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1307 "options."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:187
1311 msgid "Video output module"
1312 msgstr "Video çıktı modülü"
1313
1314 #: src/libvlc.h:189
1315 msgid ""
1316 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1317 "default behavior is to automatically select the best method available."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
1321 msgid "Enable video"
1322 msgstr "Video etkin"
1323
1324 #: src/libvlc.h:195
1325 msgid ""
1326 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1327 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
1331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1332 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1333 msgid "Video width"
1334 msgstr "Video genişliği"
1335
1336 #: src/libvlc.h:200
1337 msgid ""
1338 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1339 "video characteristics."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1345 msgid "Video height"
1346 msgstr "Video yüksekliği"
1347
1348 #: src/libvlc.h:205
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:208
1355 msgid "Video x coordinate"
1356 msgstr "Video x koordinatı"
1357
1358 #: src/libvlc.h:210
1359 msgid ""
1360 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1361 "(x coordinate)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:213
1365 msgid "Video y coordinate"
1366 msgstr "Video y koordinatı"
1367
1368 #: src/libvlc.h:215
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1371 "(y coordinate)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:218
1375 msgid "Video title"
1376 msgstr "Video başlığı"
1377
1378 #: src/libvlc.h:220
1379 msgid "You can specify a custom video window title here."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:222
1383 msgid "Video alignment"
1384 msgstr "Video hizalama"
1385
1386 #: src/libvlc.h:224
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1389 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1390 "combinations of these values)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1394 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1396 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1397 msgid "Center"
1398 msgstr "Merkez"
1399
1400 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1401 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1403 #: modules/video_filter/time.c:96
1404 msgid "Top"
1405 msgstr "Üst"
1406
1407 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1408 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1410 #: modules/video_filter/time.c:96
1411 msgid "Bottom"
1412 msgstr "Alt"
1413
1414 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1415 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1417 #: modules/video_filter/time.c:97
1418 msgid "Top-Left"
1419 msgstr "Üst-Sol"
1420
1421 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1422 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1424 #: modules/video_filter/time.c:97
1425 msgid "Top-Right"
1426 msgstr "Üst-Sağ"
1427
1428 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1429 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1431 #: modules/video_filter/time.c:97
1432 msgid "Bottom-Left"
1433 msgstr "Alt-Sol"
1434
1435 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1436 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1438 #: modules/video_filter/time.c:97
1439 msgid "Bottom-Right"
1440 msgstr "Alt-Sağ"
1441
1442 #: src/libvlc.h:232
1443 msgid "Zoom video"
1444 msgstr "Video büyütme"
1445
1446 #: src/libvlc.h:234
1447 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:236
1451 msgid "Grayscale video output"
1452 msgstr "Gri video çıktısı"
1453
1454 #: src/libvlc.h:238
1455 msgid ""
1456 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1457 "can also allow you to save some processing power)."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:241
1461 msgid "Fullscreen video output"
1462 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1463
1464 #: src/libvlc.h:243
1465 msgid ""
1466 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:246
1470 msgid "Overlay video output"
1471 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1472
1473 #: src/libvlc.h:248
1474 msgid ""
1475 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1476 "your graphics card (hardware acceleration)."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
1480 msgid "Always on top"
1481 msgstr "Her zaman üstte"
1482
1483 #: src/libvlc.h:252
1484 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:255
1488 msgid "Disable screensaver"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:256
1492 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:258
1496 msgid "Window decorations"
1497 msgstr "Pencere süslemeleri"
1498
1499 #: src/libvlc.h:260
1500 msgid ""
1501 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1502 "etc... around the video."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:263
1506 msgid "Video filter module"
1507 msgstr "Video süzgeç modülü"
1508
1509 #: src/libvlc.h:265
1510 msgid ""
1511 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1512 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:269
1516 msgid "Video snapshot directory"
1517 msgstr "Video enstantane klasörü"
1518
1519 #: src/libvlc.h:271
1520 msgid ""
1521 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:274
1525 msgid "Video snapshot format"
1526 msgstr "Video enstantane formatı"
1527
1528 #: src/libvlc.h:276
1529 msgid ""
1530 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1531 "stored."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:279
1535 msgid "Source aspect ratio"
1536 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1537
1538 #: src/libvlc.h:281
1539 msgid ""
1540 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1541 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1542 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1543 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1544 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:288
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Monitor aspect ratio"
1550 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1551
1552 #: src/libvlc.h:290
1553 msgid ""
1554 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1555 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1556 "proportions."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:294
1560 msgid "Skip frames"
1561 msgstr "Kareleri atla"
1562
1563 #: src/libvlc.h:296
1564 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:298
1568 msgid "Quiet synchro"
1569 msgstr "Ses senkron"
1570
1571 #: src/libvlc.h:300
1572 msgid ""
1573 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1574 "the video output synchro."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:304
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1580 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1581 "channel."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:308
1585 msgid "Clock reference average counter"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:310
1589 msgid ""
1590 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1591 "to 10000."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:313
1595 msgid "Clock synchronisation"
1596 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1597
1598 #: src/libvlc.h:315
1599 msgid ""
1600 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1601 "sources."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1606 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1607 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1608 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1609 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1610 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1611 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1612 msgid "Default"
1613 msgstr "Varsayılan"
1614
1615 #: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1616 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1619 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1620 msgid "Enable"
1621 msgstr "Etkin"
1622
1623 #: src/libvlc.h:322
1624 msgid "UDP port"
1625 msgstr "UDP port"
1626
1627 #: src/libvlc.h:324
1628 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:326
1632 msgid "MTU of the network interface"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:328
1636 msgid ""
1637 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1638 "usually 1500."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:331
1642 msgid "Network interface address"
1643 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1644
1645 #: src/libvlc.h:333
1646 msgid ""
1647 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1648 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1649 "multicasting interface here."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
1653 msgid "Time To Live"
1654 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1655
1656 #: src/libvlc.h:339
1657 msgid ""
1658 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1659 "output."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:342
1663 msgid "Choose program (SID)"
1664 msgstr "Program seçin (SID)"
1665
1666 #: src/libvlc.h:344
1667 msgid ""
1668 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1669 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1670 "streams for example)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:348
1674 msgid "Choose programs"
1675 msgstr "Programları seçin"
1676
1677 #: src/libvlc.h:350
1678 msgid ""
1679 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1680 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1681 "streams for example)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:355
1685 msgid "Choose audio track"
1686 msgstr "Ses izi seçiniz"
1687
1688 #: src/libvlc.h:357
1689 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:360
1693 msgid "Choose subtitles track"
1694 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1695
1696 #: src/libvlc.h:362
1697 msgid ""
1698 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:365
1702 msgid "Choose audio language"
1703 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1704
1705 #: src/libvlc.h:367
1706 msgid ""
1707 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1708 "tree letter country code)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:370
1712 msgid "Choose subtitle language"
1713 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1714
1715 #: src/libvlc.h:372
1716 msgid ""
1717 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1718 "or tree letter country code)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:375
1722 msgid "Input repetitions"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:376
1726 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
1730 msgid "Input start time (seconds)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
1734 msgid "Input stop time (seconds)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:385
1738 msgid "Input list"
1739 msgstr "Girdi listesi"
1740
1741 #: src/libvlc.h:386
1742 msgid ""
1743 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1744 "concatenated."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:389
1748 msgid "Input slave (experimental)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:390
1752 msgid ""
1753 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1754 "experimental, not all formats are supported."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:394
1758 msgid "Bookmarks list for a stream"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:395
1762 msgid ""
1763 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1764 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1765 "{...}\""
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:400
1769 msgid ""
1770 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1771 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1772 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1773 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:406
1777 msgid "Force subtitle position"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:408
1781 msgid ""
1782 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1783 "over the movie. Try several positions."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
1787 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1788 msgid "On Screen Display"
1789 msgstr "On Screen Display"
1790
1791 #: src/libvlc.h:413
1792 msgid ""
1793 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1794 "Display). You can disable this feature here."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:416
1798 msgid "Subpictures filter module"
1799 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1800
1801 #: src/libvlc.h:418
1802 msgid ""
1803 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1804 "logo."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:421
1808 msgid "Autodetect subtitle files"
1809 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1810
1811 #: src/libvlc.h:423
1812 msgid ""
1813 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:426
1817 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:428
1821 msgid ""
1822 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1823 "Options are:\n"
1824 "0 = no subtitles autodetected\n"
1825 "1 = any subtitle file\n"
1826 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1827 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1828 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:436
1832 msgid "Subtitle autodetection paths"
1833 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1834
1835 #: src/libvlc.h:438
1836 msgid ""
1837 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1838 "found in the current directory."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:441
1842 msgid "Use subtitle file"
1843 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1844
1845 #: src/libvlc.h:443
1846 msgid ""
1847 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1848 "subtitle file."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:446
1852 msgid "DVD device"
1853 msgstr "DVD aygıtı"
1854
1855 #: src/libvlc.h:449
1856 msgid ""
1857 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1858 "the drive letter (eg. D:)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:453
1862 msgid "This is the default DVD device to use."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:456
1866 msgid "VCD device"
1867 msgstr "VCD aygıtı"
1868
1869 #: src/libvlc.h:459
1870 msgid ""
1871 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1872 "scan for a suitable CD-ROM device."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:463
1876 msgid "This is the default VCD device to use."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:466
1880 msgid "Audio CD device"
1881 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1882
1883 #: src/libvlc.h:469
1884 msgid ""
1885 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1886 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:473
1890 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
1894 msgid "Force IPv6"
1895 msgstr "IPv6 kullan"
1896
1897 #: src/libvlc.h:478
1898 msgid ""
1899 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1900 "connections."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:481
1904 msgid "Force IPv4"
1905 msgstr "IPv4 kullan"
1906
1907 #: src/libvlc.h:483
1908 msgid ""
1909 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1910 "connections."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:486
1914 msgid "TCP connection timeout in ms"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:488
1918 msgid ""
1919 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1920 "be set in millisecond units."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:491
1924 msgid "SOCKS server"
1925 msgstr "SOCKS sunucusu"
1926
1927 #: src/libvlc.h:493
1928 msgid ""
1929 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1930 "port . It will be used for all TCP connections"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:496
1934 msgid "SOCKS user name"
1935 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1936
1937 #: src/libvlc.h:497
1938 msgid ""
1939 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1940 "the SOCKS server."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:500
1944 msgid "SOCKS password"
1945 msgstr "SOCKS parola"
1946
1947 #: src/libvlc.h:501
1948 msgid ""
1949 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1950 "the SOCKS server."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:504
1954 msgid "Title metadata"
1955 msgstr "Başlık üstverisi"
1956
1957 #: src/libvlc.h:506
1958 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:508
1962 msgid "Author metadata"
1963 msgstr "Yazar üstverisi"
1964
1965 #: src/libvlc.h:510
1966 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:512
1970 msgid "Artist metadata"
1971 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1972
1973 #: src/libvlc.h:514
1974 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:516
1978 msgid "Genre metadata"
1979 msgstr "Tarz üstverisi"
1980
1981 #: src/libvlc.h:518
1982 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:520
1986 msgid "Copyright metadata"
1987 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1988
1989 #: src/libvlc.h:522
1990 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:524
1994 msgid "Description metadata"
1995 msgstr "Açıklama üstverisi"
1996
1997 #: src/libvlc.h:526
1998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:528
2002 msgid "Date metadata"
2003 msgstr "Tarih üstverisi"
2004
2005 #: src/libvlc.h:530
2006 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:532
2010 msgid "URL metadata"
2011 msgstr "URL üstverisi"
2012
2013 #: src/libvlc.h:534
2014 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:537
2018 msgid ""
2019 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2020 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2021 "can break playback of all your streams."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:541
2025 msgid "Preferred codecs list"
2026 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2027
2028 #: src/libvlc.h:543
2029 msgid ""
2030 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2031 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2032 "the other ones."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:547
2036 msgid "Preferred encoders list"
2037 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2038
2039 #: src/libvlc.h:549
2040 msgid ""
2041 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:553
2045 msgid ""
2046 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2047 "subsystem."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:556
2051 msgid "Default stream output chain"
2052 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2053
2054 #: src/libvlc.h:558
2055 msgid ""
2056 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2057 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2058 "all streams."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:562
2062 msgid "Enable streaming of all ES"
2063 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2064
2065 #: src/libvlc.h:564
2066 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:566
2070 msgid "Display while streaming"
2071 msgstr "Akarken ekranda göster"
2072
2073 #: src/libvlc.h:568
2074 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:570
2078 msgid "Enable video stream output"
2079 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2080
2081 #: src/libvlc.h:572
2082 msgid ""
2083 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2084 "stream output facility when this last one is enabled."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:575
2088 msgid "Enable audio stream output"
2089 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2090
2091 #: src/libvlc.h:577
2092 msgid ""
2093 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2094 "stream output facility when this last one is enabled."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:580
2098 msgid "Keep stream output open"
2099 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2100
2101 #: src/libvlc.h:582
2102 msgid ""
2103 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2104 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2105 "specified)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:586
2109 msgid "Preferred packetizer list"
2110 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2111
2112 #: src/libvlc.h:588
2113 msgid ""
2114 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:591
2118 msgid "Mux module"
2119 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2120
2121 #: src/libvlc.h:593
2122 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:595
2126 msgid "Access output module"
2127 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2128
2129 #: src/libvlc.h:597
2130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:599
2134 msgid "Control SAP flow"
2135 msgstr "SAP akışını denetle"
2136
2137 #: src/libvlc.h:600
2138 msgid ""
2139 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2140 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:604
2144 msgid "SAP announcement interval"
2145 msgstr "SAP anons aralığı"
2146
2147 #: src/libvlc.h:605
2148 msgid ""
2149 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2150 "between SAP announcements"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:609
2154 msgid ""
2155 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2156 "You should always leave all these enabled."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:612
2160 msgid "Enable FPU support"
2161 msgstr "FPU desteği etkin"
2162
2163 #: src/libvlc.h:614
2164 msgid ""
2165 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2166 "advantage of it."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:617
2170 msgid "Enable CPU MMX support"
2171 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2172
2173 #: src/libvlc.h:619
2174 msgid ""
2175 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2176 "of them."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:622
2180 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2181 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2182
2183 #: src/libvlc.h:624
2184 msgid ""
2185 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2186 "advantage of them."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:627
2190 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2191 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2192
2193 #: src/libvlc.h:629
2194 msgid ""
2195 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2196 "advantage of them."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:632
2200 msgid "Enable CPU SSE support"
2201 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2202
2203 #: src/libvlc.h:634
2204 msgid ""
2205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2206 "of them."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:637
2210 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2211 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2212
2213 #: src/libvlc.h:639
2214 msgid ""
2215 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2216 "of them."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:642
2220 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2221 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2222
2223 #: src/libvlc.h:644
2224 msgid ""
2225 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2226 "advantage of them."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:648
2230 msgid ""
2231 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2232 "overridden in the playlist dialog box."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:651
2236 msgid "Services discovery modules"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:653
2240 msgid ""
2241 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2242 "Typical values are sap, hal, ..."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:656
2246 msgid "Play files randomly forever"
2247 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2248
2249 #: src/libvlc.h:658
2250 msgid ""
2251 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2252 "interrupted."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:661
2256 msgid "Repeat all"
2257 msgstr "Tümünü tekrarla"
2258
2259 #: src/libvlc.h:663
2260 msgid ""
2261 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2262 "option."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:666
2266 msgid "Repeat current item"
2267 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2268
2269 #: src/libvlc.h:668
2270 msgid ""
2271 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2272 "and over again."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:671
2276 msgid "Play and stop"
2277 msgstr "Oynat ve durdur"
2278
2279 #: src/libvlc.h:673
2280 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:676
2284 msgid ""
2285 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2286 "you really know what you are doing."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:679
2290 msgid "Memory copy module"
2291 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2292
2293 #: src/libvlc.h:681
2294 msgid ""
2295 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2296 "select the fastest one supported by your hardware."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:684
2300 msgid "Access module"
2301 msgstr "Erişim modülü"
2302
2303 #: src/libvlc.h:686
2304 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:688
2308 msgid "Access filter module"
2309 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2310
2311 #: src/libvlc.h:690
2312 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:692
2316 msgid "Demux module"
2317 msgstr "Ayırıcı modülü"
2318
2319 #: src/libvlc.h:694
2320 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:696
2324 msgid "Allow real-time priority"
2325 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2326
2327 #: src/libvlc.h:698
2328 msgid ""
2329 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2330 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2331 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2332 "only activate this if you know what you're doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:704
2336 msgid "Adjust VLC priority"
2337 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2338
2339 #: src/libvlc.h:706
2340 msgid ""
2341 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2342 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2343 "VLC instances."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:710
2347 msgid "Minimize number of threads"
2348 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2349
2350 #: src/libvlc.h:712
2351 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:714
2355 msgid "Modules search path"
2356 msgstr "Modül arama yolu"
2357
2358 #: src/libvlc.h:716
2359 msgid ""
2360 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2361 "modules."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:719
2365 msgid "VLM configuration file"
2366 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2367
2368 #: src/libvlc.h:721
2369 msgid ""
2370 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2371 "when VLM is launched."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:724
2375 msgid "Use a plugins cache"
2376 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2377
2378 #: src/libvlc.h:726
2379 msgid ""
2380 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2381 "start time of VLC."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:729
2385 msgid "Run as daemon process"
2386 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2387
2388 #: src/libvlc.h:731
2389 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:733
2393 msgid "Allow only one running instance"
2394 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2395
2396 #: src/libvlc.h:735
2397 msgid ""
2398 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2399 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2400 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2401 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2402 "running instance or enqueue it."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:742
2406 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:744
2410 msgid ""
2411 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2412 "playing current item."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:747
2416 msgid "Increase the priority of the process"
2417 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2418
2419 #: src/libvlc.h:749
2420 msgid ""
2421 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2422 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2423 "could otherwise take too much processor time.\n"
2424 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2425 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2426 "require a reboot of your machine."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:756
2430 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:758
2434 msgid ""
2435 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2436 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2437 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:763
2441 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:766
2445 msgid ""
2446 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2447 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2448 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2449 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2450 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:774
2454 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
2458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2459 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2460 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
2461 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
2462 msgid "Fullscreen"
2463 msgstr "Tam ekran"
2464
2465 #: src/libvlc.h:778
2466 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2467 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2468
2469 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
2470 msgid "Play/Pause"
2471 msgstr "Oynat/Duraklat"
2472
2473 #: src/libvlc.h:780
2474 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2475 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2476
2477 #: src/libvlc.h:781
2478 msgid "Pause only"
2479 msgstr "Sadece duraklat"
2480
2481 #: src/libvlc.h:782
2482 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2483 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2484
2485 #: src/libvlc.h:783
2486 msgid "Play only"
2487 msgstr "Sadece oynat"
2488
2489 #: src/libvlc.h:784
2490 msgid "Select the hotkey to use to play."
2491 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2492
2493 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
2494 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
2495 msgid "Faster"
2496 msgstr "Hızlı"
2497
2498 #: src/libvlc.h:786
2499 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2500 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2501
2502 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
2503 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
2504 msgid "Slower"
2505 msgstr "Yavaş"
2506
2507 #: src/libvlc.h:788
2508 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2509 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2510
2511 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
2512 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
2513 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
2514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
2516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2517 msgid "Next"
2518 msgstr "Sonraki"
2519
2520 #: src/libvlc.h:790
2521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
2525 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
2526 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
2527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
2528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2529 msgid "Previous"
2530 msgstr "Önceki"
2531
2532 #: src/libvlc.h:792
2533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
2537 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
2541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2542 #: modules/visualization/xosd.c:236
2543 #, c-format
2544 msgid "Stop"
2545 msgstr "Durdur"
2546
2547 #: src/libvlc.h:794
2548 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
2552 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2553 msgid "Position"
2554 msgstr "Konum"
2555
2556 #: src/libvlc.h:796
2557 msgid "Select the hotkey to display the position."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:798
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2563 msgstr "10 sn geriye sar"
2564
2565 #: src/libvlc.h:799
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2568 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2569
2570 #: src/libvlc.h:800
2571 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2572 msgstr "10 sn geriye sar"
2573
2574 #: src/libvlc.h:801
2575 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:803
2579 msgid "Jump 1 minute backwards"
2580 msgstr "1 dk geriye sar"
2581
2582 #: src/libvlc.h:804
2583 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:805
2587 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2588 msgstr "5 dk geriye sar"
2589
2590 #: src/libvlc.h:806
2591 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:808
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Jump 3 seconds forward"
2597 msgstr "10 sn ileriye sar"
2598
2599 #: src/libvlc.h:809
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2602 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2603
2604 #: src/libvlc.h:810
2605 msgid "Jump 10 seconds forward"
2606 msgstr "10 sn ileriye sar"
2607
2608 #: src/libvlc.h:811
2609 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:813
2613 msgid "Jump 1 minute forward"
2614 msgstr "1 dk ileriye sar"
2615
2616 #: src/libvlc.h:814
2617 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:815
2621 msgid "Jump 5 minutes forward"
2622 msgstr "5 dk ileriye sar"
2623
2624 #: src/libvlc.h:816
2625 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
2629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2630 msgid "Quit"
2631 msgstr "Çıkış"
2632
2633 #: src/libvlc.h:819
2634 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:820
2638 msgid "Navigate up"
2639 msgstr "Yukarıya git"
2640
2641 #: src/libvlc.h:821
2642 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:822
2646 msgid "Navigate down"
2647 msgstr "Aşağıya git"
2648
2649 #: src/libvlc.h:823
2650 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:824
2654 msgid "Navigate left"
2655 msgstr "Sola git"
2656
2657 #: src/libvlc.h:825
2658 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:826
2662 msgid "Navigate right"
2663 msgstr "Sağa git"
2664
2665 #: src/libvlc.h:827
2666 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:828
2670 msgid "Activate"
2671 msgstr "Etkinleştir"
2672
2673 #: src/libvlc.h:829
2674 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:830
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Select previous DVD title"
2680 msgstr "Önceki başlığı seç"
2681
2682 #: src/libvlc.h:831
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2685 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2686
2687 #: src/libvlc.h:832
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select next DVD title"
2690 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2691
2692 #: src/libvlc.h:833
2693 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Select prev DVD chapter"
2699 msgstr "Önceki bölümü seç"
2700
2701 #: src/libvlc.h:835
2702 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:837
2706 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:838
2710 msgid "Volume up"
2711 msgstr "Ses seviyesi artır"
2712
2713 #: src/libvlc.h:839
2714 msgid "Select the key to increase audio volume."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:840
2718 msgid "Volume down"
2719 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2720
2721 #: src/libvlc.h:841
2722 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
2727 msgid "Mute"
2728 msgstr "Sessiz"
2729
2730 #: src/libvlc.h:843
2731 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:844
2735 msgid "Subtitle delay up"
2736 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2737
2738 #: src/libvlc.h:845
2739 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:846
2743 msgid "Subtitle delay down"
2744 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2745
2746 #: src/libvlc.h:847
2747 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:848
2751 msgid "Audio delay up"
2752 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2753
2754 #: src/libvlc.h:849
2755 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:850
2759 msgid "Audio delay down"
2760 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2761
2762 #: src/libvlc.h:851
2763 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:852
2767 msgid "Play playlist bookmark 1"
2768 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2769
2770 #: src/libvlc.h:853
2771 msgid "Play playlist bookmark 2"
2772 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2773
2774 #: src/libvlc.h:854
2775 msgid "Play playlist bookmark 3"
2776 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2777
2778 #: src/libvlc.h:855
2779 msgid "Play playlist bookmark 4"
2780 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2781
2782 #: src/libvlc.h:856
2783 msgid "Play playlist bookmark 5"
2784 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2785
2786 #: src/libvlc.h:857
2787 msgid "Play playlist bookmark 6"
2788 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2789
2790 #: src/libvlc.h:858
2791 msgid "Play playlist bookmark 7"
2792 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2793
2794 #: src/libvlc.h:859
2795 msgid "Play playlist bookmark 8"
2796 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2797
2798 #: src/libvlc.h:860
2799 msgid "Play playlist bookmark 9"
2800 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2801
2802 #: src/libvlc.h:861
2803 msgid "Play playlist bookmark 10"
2804 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2805
2806 #: src/libvlc.h:862
2807 msgid "Select the key to play this bookmark."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:863
2811 msgid "Set playlist bookmark 1"
2812 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2813
2814 #: src/libvlc.h:864
2815 msgid "Set playlist bookmark 2"
2816 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2817
2818 #: src/libvlc.h:865
2819 msgid "Set playlist bookmark 3"
2820 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2821
2822 #: src/libvlc.h:866
2823 msgid "Set playlist bookmark 4"
2824 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2825
2826 #: src/libvlc.h:867
2827 msgid "Set playlist bookmark 5"
2828 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2829
2830 #: src/libvlc.h:868
2831 msgid "Set playlist bookmark 6"
2832 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2833
2834 #: src/libvlc.h:869
2835 msgid "Set playlist bookmark 7"
2836 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2837
2838 #: src/libvlc.h:870
2839 msgid "Set playlist bookmark 8"
2840 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2841
2842 #: src/libvlc.h:871
2843 msgid "Set playlist bookmark 9"
2844 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2845
2846 #: src/libvlc.h:872
2847 msgid "Set playlist bookmark 10"
2848 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2849
2850 #: src/libvlc.h:873
2851 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:875
2855 msgid "Go back in browsing history"
2856 msgstr "Gezintide geriye git"
2857
2858 #: src/libvlc.h:876
2859 msgid ""
2860 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2861 "history."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:877
2865 msgid "Go forward in browsing history"
2866 msgstr "Gezintide ileriye git"
2867
2868 #: src/libvlc.h:878
2869 msgid ""
2870 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2871 "history."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:880
2875 msgid "Cycle audio track"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:881
2879 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:882
2883 msgid "Cycle subtitle track"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:883
2887 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:884
2891 msgid "Show interface"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:885
2895 msgid "Raise the interface above all other windows"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:886
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Hide interface"
2901 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2902
2903 #: src/libvlc.h:887
2904 msgid "Lower the interface below all other windows"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:888
2908 msgid "Take video snapshot"
2909 msgstr "Videodan enstantane çek"
2910
2911 #: src/libvlc.h:889
2912 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
2916 #: modules/access_filter/record.c:51
2917 msgid "Record"
2918 msgstr "Kayıt"
2919
2920 #: src/libvlc.h:892
2921 msgid "Record access filter start/stop."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:896
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2928 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2929 "enqueued in the playlist.\n"
2930 "The first item specified will be played first.\n"
2931 "\n"
2932 "Options-styles:\n"
2933 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2934 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2935 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2936 "it\n"
2937 "            and that overrides previous settings.\n"
2938 "\n"
2939 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2940 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2941 "\n"
2942 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2943 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2944 "\n"
2945 "URL syntax:\n"
2946 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2947 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2948 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2949 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2950 "  screen://                      Screen capture\n"
2951 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2952 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2953 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2954 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2955 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2956 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2957 "certain time\n"
2958 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
2962 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2963 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
2964 msgid "Snapshot"
2965 msgstr "Enstantane"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1011
2968 msgid "Window properties"
2969 msgstr "Pencere özellikleri"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1045
2972 msgid "Subpictures"
2973 msgstr "Altresimler"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2977 msgid "Subtitles"
2978 msgstr "Altyazılar"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1065
2981 msgid "Overlays"
2982 msgstr "Bindirmeler"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1072
2985 msgid "Input"
2986 msgstr "Girdi"
2987
2988 #: src/libvlc.h:1089
2989 msgid "Track settings"
2990 msgstr "İz ayarları"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1108
2993 msgid "Playback control"
2994 msgstr "Oynatma kontrolü"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1123
2997 msgid "Default devices"
2998 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1132
3001 msgid "Network settings"
3002 msgstr "Ağ ayarları"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1146
3005 msgid "Socks proxy"
3006 msgstr "Socks proxy"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1155
3009 msgid "Metadata"
3010 msgstr "Üstveri"
3011
3012 #: src/libvlc.h:1182
3013 msgid "Decoders"
3014 msgstr "Kod çözücüler"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1228
3017 msgid "CPU"
3018 msgstr "CPU"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1243
3021 msgid "Special modules"
3022 msgstr "Özel modüller"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1249
3025 msgid "Plugins"
3026 msgstr "Eklentiler"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1255
3029 msgid "Performance options"
3030 msgstr "Performans seçenekleri"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1343
3033 msgid "Hot keys"
3034 msgstr "Kestirme tuşlar"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1641
3037 msgid "main program"
3038 msgstr "ana program"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1648
3041 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1650
3045 msgid ""
3046 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1652
3050 msgid "print help for the advanced options"
3051 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1654
3054 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1656
3058 msgid "print a list of available modules"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1658
3062 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1660
3066 msgid "save the current command line options in the config"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1662
3070 msgid "reset the current config to the default values"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1664
3074 msgid "use alternate config file"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1666
3078 msgid "resets the current plugins cache"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1668
3082 msgid "print version information"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/configuration.c:1229
3086 msgid "boolean"
3087 msgstr "boolean"
3088
3089 #: src/misc/configuration.c:1240
3090 #, fuzzy
3091 msgid "key"
3092 msgstr "anahtar/kare"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3095 msgid "Afar"
3096 msgstr "Afar"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3099 msgid "Abkhazian"
3100 msgstr "Abkhazian"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3103 msgid "Afrikaans"
3104 msgstr "Afrikaans"
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3107 msgid "Albanian"
3108 msgstr "Albanian"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3111 msgid "Amharic"
3112 msgstr "Amharic"
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3115 msgid "Arabic"
3116 msgstr "Arabic"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3119 msgid "Armenian"
3120 msgstr "Armenian"
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3123 msgid "Assamese"
3124 msgstr "Assamese"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3127 msgid "Avestan"
3128 msgstr "Avestan"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3131 msgid "Aymara"
3132 msgstr "Aymara"
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3135 msgid "Azerbaijani"
3136 msgstr "Azerbaijani"
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3139 msgid "Bashkir"
3140 msgstr "Bashkir"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3143 msgid "Basque"
3144 msgstr "Basque"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3147 msgid "Belarusian"
3148 msgstr "Belarusian"
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3151 msgid "Bengali"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3155 msgid "Bihari"
3156 msgstr "Bihari"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3159 msgid "Bislama"
3160 msgstr "Bislama"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3163 msgid "Bosnian"
3164 msgstr "Bosnian"
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3167 msgid "Breton"
3168 msgstr "Breton"
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3171 msgid "Bulgarian"
3172 msgstr "Bulgarian"
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3175 msgid "Burmese"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3179 msgid "Chamorro"
3180 msgstr "Chamorro"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3183 msgid "Chechen"
3184 msgstr "Chechen"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3187 msgid "Chinese"
3188 msgstr "Chinese"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3191 msgid "Church Slavic"
3192 msgstr "Church Slavic"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3195 msgid "Chuvash"
3196 msgstr "Chuvash"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3199 msgid "Cornish"
3200 msgstr "Cornish"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3203 msgid "Corsican"
3204 msgstr "Corsican"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3207 msgid "Czech"
3208 msgstr "Czech"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3211 msgid "Dzongkha"
3212 msgstr "Dzongkha"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3215 msgid "English"
3216 msgstr "English"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3219 msgid "Esperanto"
3220 msgstr "Esperanto"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3223 msgid "Estonian"
3224 msgstr "Estonian"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3227 msgid "Faroese"
3228 msgstr "Faroese"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3231 msgid "Fijian"
3232 msgstr "Fijian"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3235 msgid "Finnish"
3236 msgstr "Finnish"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3239 msgid "Frisian"
3240 msgstr "Frisian"
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3243 msgid "Georgian"
3244 msgstr "Georgian"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3247 msgid "Gaelic (Scots)"
3248 msgstr "Gaelic (Scots)"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3251 msgid "Irish"
3252 msgstr "Irish"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3255 msgid "Gallegan"
3256 msgstr "Gallegan"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3259 msgid "Manx"
3260 msgstr "Manx"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3263 msgid "Greek, Modern ()"
3264 msgstr "Greek, Modern ()"
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3267 msgid "Guarani"
3268 msgstr "Guarani"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3271 msgid "Gujarati"
3272 msgstr "Gujarati"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3275 msgid "Hebrew"
3276 msgstr "Hebrew"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3279 msgid "Herero"
3280 msgstr "Herero"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3283 msgid "Hindi"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3287 msgid "Hiri Motu"
3288 msgstr "Hiri Motu"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3291 msgid "Hungarian"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3295 msgid "Icelandic"
3296 msgstr "Icelandic"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3299 msgid "Inuktitut"
3300 msgstr "Inuktitut"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3303 msgid "Interlingue"
3304 msgstr "Interlingue"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3307 msgid "Interlingua"
3308 msgstr "Interlingua"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3311 msgid "Indonesian"
3312 msgstr "Indonesian"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3315 msgid "Inupiaq"
3316 msgstr "Inupiaq"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3319 msgid "Javanese"
3320 msgstr "Javanese"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3323 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3324 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3327 msgid "Kannada"
3328 msgstr "Kannada"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3331 msgid "Kashmiri"
3332 msgstr "Kashmiri"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3335 msgid "Kazakh"
3336 msgstr "Kazakh"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3339 msgid "Khmer"
3340 msgstr "Khmer"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3343 msgid "Kikuyu"
3344 msgstr "Kikuyu"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3347 msgid "Kinyarwanda"
3348 msgstr "Kinyarwanda"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3351 msgid "Kirghiz"
3352 msgstr "Kirghiz"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3355 msgid "Komi"
3356 msgstr "Komi"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3359 msgid "Kuanyama"
3360 msgstr "Kuanyama"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3363 msgid "Kurdish"
3364 msgstr "Kurdish"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3367 msgid "Lao"
3368 msgstr "Lao"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3371 msgid "Latin"
3372 msgstr "Latin"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3375 msgid "Latvian"
3376 msgstr "Latvian"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3379 msgid "Lingala"
3380 msgstr "Lingala"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3383 msgid "Lithuanian"
3384 msgstr "Lithuanian"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3387 msgid "Letzeburgesch"
3388 msgstr "Letzeburgesch"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3391 msgid "Macedonian"
3392 msgstr "Macedonian"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3395 msgid "Marshall"
3396 msgstr "Marshall"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3399 msgid "Malayalam"
3400 msgstr "Malayalam"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3403 msgid "Maori"
3404 msgstr "Maori"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3407 msgid "Marathi"
3408 msgstr "Marathi"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3411 msgid "Malay"
3412 msgstr "Malay"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3415 msgid "Malagasy"
3416 msgstr "Malagasy"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3419 msgid "Maltese"
3420 msgstr "Maltese"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3423 msgid "Moldavian"
3424 msgstr "Moldavian"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3427 msgid "Mongolian"
3428 msgstr "Mongolian"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3431 msgid "Nauru"
3432 msgstr "Nauru"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3435 msgid "Navajo"
3436 msgstr "Navajo"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3439 msgid "Ndebele, South"
3440 msgstr "Ndebele, South"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3443 msgid "Ndebele, North"
3444 msgstr "Ndebele, North"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3447 msgid "Ndonga"
3448 msgstr "Ndonga"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3451 msgid "Nepali"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3455 msgid "Norwegian"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3459 msgid "Norwegian Nynorsk"
3460 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3463 msgid "Norwegian Bokmaal"
3464 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3467 msgid "Chichewa; Nyanja"
3468 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3471 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3472 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3475 msgid "Oriya"
3476 msgstr "Oriya"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3479 msgid "Oromo"
3480 msgstr "Oromo"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3483 msgid "Ossetian; Ossetic"
3484 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3487 msgid "Panjabi"
3488 msgstr "Macedonian"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3491 msgid "Persian"
3492 msgstr "Persian"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3495 msgid "Pali"
3496 msgstr "Pali"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3499 msgid "Polish"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3503 msgid "Portuguese"
3504 msgstr "Portuguese"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3507 msgid "Pushto"
3508 msgstr "Pushto"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3511 msgid "Quechua"
3512 msgstr "Quechua"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3515 msgid "Raeto-Romance"
3516 msgstr "Raeto-Romance"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3519 msgid "Rundi"
3520 msgstr "Rundi"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3523 msgid "Sango"
3524 msgstr "Sango"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3527 msgid "Sanskrit"
3528 msgstr "Sanskrit"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3531 msgid "Serbian"
3532 msgstr "Serbian"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3535 msgid "Croatian"
3536 msgstr "Croatian"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3539 msgid "Sinhalese"
3540 msgstr "Sinhalese"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3543 msgid "Slovak"
3544 msgstr "Slovak"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3547 msgid "Slovenian"
3548 msgstr "Slovenian"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3551 msgid "Northern Sami"
3552 msgstr "Northern Sami"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3555 msgid "Samoan"
3556 msgstr "Samoan"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3559 msgid "Shona"
3560 msgstr "Shona"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3563 msgid "Sindhi"
3564 msgstr "Sindhi"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3567 msgid "Somali"
3568 msgstr "Somali"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3571 msgid "Sotho, Southern"
3572 msgstr "Sotho, Southern"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3575 msgid "Sardinian"
3576 msgstr "Sardinian"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3579 msgid "Swati"
3580 msgstr "Swati"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3583 msgid "Sundanese"
3584 msgstr "Sundanese"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3587 msgid "Swahili"
3588 msgstr "Swahili"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3591 msgid "Swedish"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3595 msgid "Tahitian"
3596 msgstr "Tahitian"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3599 msgid "Tamil"
3600 msgstr "Tamil"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3603 msgid "Tatar"
3604 msgstr "Tatar"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3607 msgid "Telugu"
3608 msgstr "Telugu"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3611 msgid "Tajik"
3612 msgstr "Tajik"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3615 msgid "Tagalog"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3619 msgid "Thai"
3620 msgstr "Thai"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3623 msgid "Tibetan"
3624 msgstr "Tibetan"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3627 msgid "Tigrinya"
3628 msgstr "Tigrinya"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3631 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3632 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3635 msgid "Tswana"
3636 msgstr "Tswana"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3639 msgid "Tsonga"
3640 msgstr "Tsonga"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3643 msgid "Turkmen"
3644 msgstr "Turkmen"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3647 msgid "Twi"
3648 msgstr "Twi"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3651 msgid "Uighur"
3652 msgstr "Uighur"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3655 msgid "Ukrainian"
3656 msgstr "Ukrainian"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3659 msgid "Urdu"
3660 msgstr "Urdu"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3663 msgid "Uzbek"
3664 msgstr "Uzbek"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3667 msgid "Vietnamese"
3668 msgstr "Vietnamese"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3671 msgid "Volapuk"
3672 msgstr "Volapuk"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3675 msgid "Welsh"
3676 msgstr "Welsh"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3679 msgid "Wolof"
3680 msgstr "Wolof"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3683 msgid "Xhosa"
3684 msgstr "Xhosa"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3687 msgid "Yiddish"
3688 msgstr "Yiddish"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3691 msgid "Yoruba"
3692 msgstr "Yoruba"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3695 msgid "Zhuang"
3696 msgstr "Zhuang"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3699 msgid "Zulu"
3700 msgstr "Zulu"
3701
3702 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3703 msgid "Unknown"
3704 msgstr "Bilinmeyen"
3705
3706 #: src/playlist/playlist.c:35
3707 msgid "By category"
3708 msgstr "Kategoriye göre"
3709
3710 #: src/playlist/playlist.c:36
3711 msgid "Manually added"
3712 msgstr "Elle eklendi"
3713
3714 #: src/playlist/playlist.c:37
3715 msgid "All items, unsorted"
3716 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3717
3718 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3719 msgid "Album/movie/show title"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3723 msgid "Undefined"
3724 msgstr "Tanımsız"
3725
3726 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3728 msgid "Deinterlace"
3729 msgstr "Taramasız"
3730
3731 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3732 msgid "Discard"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3736 msgid "Blend"
3737 msgstr "Harmanla"
3738
3739 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3740 msgid "Mean"
3741 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3742
3743 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3744 msgid "Bob"
3745 msgstr "Titrek"
3746
3747 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3748 msgid "Linear"
3749 msgstr "Lineer"
3750
3751 #: src/video_output/vout_intf.c:191
3752 msgid "Zoom"
3753 msgstr "Büyütme"
3754
3755 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3756 msgid "1:4 Quarter"
3757 msgstr "1:4 Çeyrek"
3758
3759 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3760 msgid "1:2 Half"
3761 msgstr "1:2 Yarı"
3762
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3764 msgid "1:1 Original"
3765 msgstr "1:1 Orijinal"
3766
3767 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3768 msgid "2:1 Double"
3769 msgstr "2:1 İki kat"
3770
3771 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3772 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3773 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3774 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3775 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
3776 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3777 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3778 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3779 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3780 msgid "Caching value in ms"
3781 msgstr "Arabellek değeri ms"
3782
3783 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3784 msgid ""
3785 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3786 "should be set in milliseconds units."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3790 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
3792 msgid "Audio CD"
3793 msgstr "Ses CDsi"
3794
3795 #: modules/access/cdda.c:49
3796 msgid "Audio CD input"
3797 msgstr "Ses CD girdisi"
3798
3799 #: modules/access/cdda.c:55
3800 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3801 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3802
3803 #: modules/access/cdda.c:380
3804 msgid "Audio CD - Track "
3805 msgstr "Ses CDsi - İz"
3806
3807 #: modules/access/cdda.c:381
3808 #, c-format
3809 msgid "Audio CD - Track %i"
3810 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3813 #: modules/codec/x264.c:125
3814 msgid "none"
3815 msgstr "hiçbiri"
3816
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3818 msgid "overlap"
3819 msgstr "bindirmeli"
3820
3821 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3822 msgid "full"
3823 msgstr "tam"
3824
3825 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3826 msgid ""
3827 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3828 "meta info          1\n"
3829 "events             2\n"
3830 "MRL                4\n"
3831 "external call      8\n"
3832 "all calls (0x10)  16\n"
3833 "LSN       (0x20)  32\n"
3834 "seek      (0x40)  64\n"
3835 "libcdio   (0x80) 128\n"
3836 "libcddb  (0x100) 256\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3840 msgid ""
3841 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3842 "should be set in millisecond units."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3846 msgid ""
3847 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3848 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3849 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3850 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3854 msgid ""
3855 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3856 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3857 "   %a : The artist (for the album)\n"
3858 "   %A : The album information\n"
3859 "   %C : Category\n"
3860 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3861 "   %I : CDDB disk ID\n"
3862 "   %G : Genre\n"
3863 "   %M : The current MRL\n"
3864 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3865 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3866 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3867 "   %T : The track number\n"
3868 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3869 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3870 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3871 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3872 "   %% : a % \n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3876 msgid ""
3877 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3878 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3879 "   %M : The current MRL\n"
3880 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3881 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3882 "   %T : The track number\n"
3883 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3884 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3885 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3886 "   %% : a % \n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3890 msgid "Enable CD paranoia?"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3894 msgid ""
3895 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3896 "none: no paranoia - fastest.\n"
3897 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3898 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3902 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3903 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3906 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3907 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3908
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3910 msgid "Audio Compact Disc"
3911 msgstr "Ses Optik Disc"
3912
3913 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3914 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3918 msgid "Caching value in microseconds"
3919 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3920
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3922 msgid "Number of blocks per CD read"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3926 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3930 msgid "Use CD audio controls and output?"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3934 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3938 msgid "Do CD-Text lookups?"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3942 msgid "If set, get CD-Text information"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3946 msgid "Use Navigation-style playback?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3950 msgid ""
3951 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3955 msgid "CDDB"
3956 msgstr "CDDB"
3957
3958 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3959 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3963 msgid "Do CDDB lookups?"
3964 msgstr "CDDB araştır?"
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3967 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3971 msgid "CDDB server"
3972 msgstr "CDDB sunucusu"
3973
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3975 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3979 msgid "CDDB server port"
3980 msgstr "CDDB sunucu portu"
3981
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3983 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3987 msgid "email address reported to CDDB server"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3991 msgid "Cache CDDB lookups?"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3995 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3999 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4003 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4007 msgid "CDDB server timeout"
4008 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4009
4010 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4011 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4015 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4019 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4023 msgid ""
4024 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4025 "are available"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4029 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4030 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4031 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
4032 msgid "Disc"
4033 msgstr "Disc"
4034
4035 #: modules/access/cdda/info.c:330
4036 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4037 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4038
4039 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4040 msgid "Tracks"
4041 msgstr "İzler"
4042
4043 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4044 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4045 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
4046 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
4047 msgid "Track"
4048 msgstr "İz"
4049
4050 #: modules/access/cdda/info.c:397
4051 msgid "MRL"
4052 msgstr "MRL"
4053
4054 #: modules/access/cdda/info.c:857
4055 msgid "Track Number"
4056 msgstr "İz Numarası"
4057
4058 #: modules/access/directory.c:69
4059 msgid "Subdirectory behavior"
4060 msgstr "Altklasör davranışı"
4061
4062 #: modules/access/directory.c:71
4063 msgid ""
4064 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4065 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4066 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4067 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/directory.c:77
4071 msgid "collapse"
4072 msgstr "daralt"
4073
4074 #: modules/access/directory.c:78
4075 msgid "expand"
4076 msgstr "genişlet"
4077
4078 #: modules/access/directory.c:80
4079 msgid "Ignore files with these extensions"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/directory.c:82
4083 msgid ""
4084 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4085 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4086 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/directory.c:88
4090 msgid "Directory"
4091 msgstr "Klasör"
4092
4093 #: modules/access/directory.c:90
4094 msgid "Standard filesystem directory input"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4098 #: modules/video_output/opengl.c:117
4099 msgid "None"
4100 msgstr "Hiçbiri"
4101
4102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4103 msgid "Cable"
4104 msgstr "Kablo"
4105
4106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4107 msgid "Antenna"
4108 msgstr "Anten"
4109
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4111 msgid ""
4112 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4113 "value should be set in milliseconds units."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4117 msgid "Video device name"
4118 msgstr "Video aygıtı ismi"
4119
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4121 msgid ""
4122 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4123 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4124 "used."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4128 msgid "Audio device name"
4129 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4130
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4132 msgid ""
4133 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4134 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4135 "used."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4139 msgid "Video size"
4140 msgstr "Video boyutu"
4141
4142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4143 msgid ""
4144 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4145 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4146 "device will be used."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4150 msgid "Video input chroma format"
4151 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4154 msgid ""
4155 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4156 "(default), RV24, etc.)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4160 msgid "Video input frame rate"
4161 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4164 msgid ""
4165 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4166 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4170 msgid "Device properties"
4171 msgstr "Aygıt özellikleri"
4172
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4174 msgid ""
4175 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4179 msgid "Tuner properties"
4180 msgstr "Tuner özellikleri"
4181
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4187 msgid "Tuner TV Channel"
4188 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4189
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4191 msgid ""
4192 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4196 msgid "Tuner country code"
4197 msgstr "Tuner ülke kodu"
4198
4199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4200 msgid ""
4201 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4202 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4206 msgid "Tuner input type"
4207 msgstr "Tuner girdi türü"
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4210 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4214 msgid "DirectShow"
4215 msgstr "DirectShow"
4216
4217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4218 msgid "DirectShow input"
4219 msgstr "DirectShow girdisi"
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4222 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4223 msgid "Refresh list"
4224 msgstr "Listeyi yenile"
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4227 msgid "Configure"
4228 msgstr "Yapılandır"
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:69
4231 msgid ""
4232 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4233 "should be set in millisecond units."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:72
4237 msgid "Adapter card to tune"
4238 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:73
4241 msgid ""
4242 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4243 "n>=0."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:75
4247 msgid "Device number to use on adapter"
4248 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4249
4250 #: modules/access/dvb/access.c:78
4251 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4252 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4253
4254 #: modules/access/dvb/access.c:79
4255 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:81
4259 msgid "Inversion mode"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:82
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4265 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4266
4267 #: modules/access/dvb/access.c:84
4268 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4269 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4270
4271 #: modules/access/dvb/access.c:85
4272 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dvb/access.c:87
4276 msgid "Budget mode"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:88
4280 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:91
4284 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4285 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4286
4287 #: modules/access/dvb/access.c:92
4288 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4289 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:94
4292 msgid "LNB voltage"
4293 msgstr "LNB gerilimi"
4294
4295 #: modules/access/dvb/access.c:95
4296 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dvb/access.c:97
4300 msgid "High LNB voltage"
4301 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:98
4304 msgid ""
4305 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4306 "supported by all frontends."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dvb/access.c:101
4310 msgid "22 kHz tone"
4311 msgstr "22 kHz tone"
4312
4313 #: modules/access/dvb/access.c:102
4314 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4315 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4316
4317 #: modules/access/dvb/access.c:104
4318 msgid "Transponder FEC"
4319 msgstr "Transponder FEC"
4320
4321 #: modules/access/dvb/access.c:105
4322 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4323 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4324
4325 #: modules/access/dvb/access.c:107
4326 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4327 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4328
4329 #: modules/access/dvb/access.c:110
4330 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dvb/access.c:113
4334 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/dvb/access.c:116
4338 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dvb/access.c:120
4342 msgid "Modulation type"
4343 msgstr "Modülasyon türü"
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:121
4346 msgid "Modulation type for front-end device."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:124
4350 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:127
4354 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:130
4358 msgid "Terrestrial bandwidth"
4359 msgstr "Karasal band genişliği"
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:131
4362 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4363 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:133
4366 msgid "Terrestrial guard interval"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:136
4370 msgid "Terrestrial transmission mode"
4371 msgstr "Karasal aktarım modu"
4372
4373 #: modules/access/dvb/access.c:139
4374 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:143
4378 msgid "DVB"
4379 msgstr "DVD"
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:144
4382 msgid "DVB input with v4l2 support"
4383 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4384
4385 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4386 msgid "DVD angle"
4387 msgstr "DVD açısı"
4388
4389 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4390 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvdnav.c:65
4394 msgid ""
4395 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4396 "value should be set in millisecond units."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dvdnav.c:67
4400 msgid "Start directly in menu"
4401 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4402
4403 #: modules/access/dvdnav.c:69
4404 msgid ""
4405 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4406 "all the useless warnings introductions."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/dvdnav.c:78
4410 msgid "DVD with menus"
4411 msgstr "DVD menülü"
4412
4413 #: modules/access/dvdnav.c:79
4414 msgid "DVDnav Input"
4415 msgstr "DVDnav Girdisi"
4416
4417 #: modules/access/dvdread.c:63
4418 msgid ""
4419 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4420 "value should be set in millisecond units."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvdread.c:66
4424 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvdread.c:68
4428 msgid ""
4429 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4430 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4431 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4432 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4433 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4434 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4435 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4436 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4437 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4438 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4439 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4440 "The default method is: key."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvdread.c:84
4444 msgid "title"
4445 msgstr "başlık"
4446
4447 #: modules/access/dvdread.c:84
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Key"
4450 msgstr "Anahtar/Kare"
4451
4452 #: modules/access/dvdread.c:90
4453 msgid "DVD without menus"
4454 msgstr "DVD menüsüz"
4455
4456 #: modules/access/dvdread.c:91
4457 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/fake.c:42
4461 msgid ""
4462 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4463 "should be set in millisecond units."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4467 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4468 msgid "Framerate"
4469 msgstr "Çerçeve oranı"
4470
4471 #: modules/access/fake.c:46
4472 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4477 msgid "ID"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/fake.c:49
4481 msgid ""
4482 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4483 "{} constructs (default 0)."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/fake.c:51
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Duration in ms"
4489 msgstr "Süre"
4490
4491 #: modules/access/fake.c:53
4492 msgid ""
4493 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4494 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4498 msgid "Fake"
4499 msgstr "Sahte"
4500
4501 #: modules/access/fake.c:58
4502 msgid "Fake input"
4503 msgstr "Sahte girdi"
4504
4505 #: modules/access/file.c:82
4506 msgid ""
4507 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4508 "should be set in millisecond units."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/file.c:84
4512 msgid "Concatenate with additional files"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/file.c:86
4516 msgid ""
4517 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4518 "Specify a comma-separated list of files."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
4522 msgid "Standard filesystem file input"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4526 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4527 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4528 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4529 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4530 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
4532 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
4533 msgid "File"
4534 msgstr "Dosya"
4535
4536 #: modules/access_filter/record.c:42
4537 msgid "Record directory"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access_filter/record.c:44
4541 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Timeshift granularity"
4547 msgstr "Zaman kaydırma"
4548
4549 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4552 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4553
4554 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Timeshift directory"
4557 msgstr "Video enstantane klasörü"
4558
4559 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4560 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4564 msgid "Timeshift"
4565 msgstr "Zaman kaydırma"
4566
4567 #: modules/access/ftp.c:50
4568 msgid ""
4569 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4570 "should be set in millisecond units."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/ftp.c:52
4574 msgid "FTP user name"
4575 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4576
4577 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4578 msgid ""
4579 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/ftp.c:55
4583 msgid "FTP password"
4584 msgstr "FTP parolası"
4585
4586 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4587 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/ftp.c:58
4591 msgid "FTP account"
4592 msgstr "FTP hesabı"
4593
4594 #: modules/access/ftp.c:59
4595 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/ftp.c:64
4599 msgid "FTP input"
4600 msgstr "FTP girdisi"
4601
4602 #: modules/access/gnomevfs.c:45
4603 msgid ""
4604 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4605 "value should be set in millisecond units."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/gnomevfs.c:49
4609 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4613 msgid "GnomeVFS"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/http.c:45
4617 msgid "HTTP proxy"
4618 msgstr "HTTP proxy"
4619
4620 #: modules/access/http.c:47
4621 msgid ""
4622 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4623 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4624 "variable will be tried."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/http.c:53
4628 msgid ""
4629 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4630 "should be set in millisecond units."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/http.c:56
4634 msgid "HTTP user agent"
4635 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4636
4637 #: modules/access/http.c:57
4638 msgid ""
4639 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/http.c:60
4643 msgid "Auto re-connect"
4644 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4645
4646 #: modules/access/http.c:61
4647 msgid ""
4648 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/http.c:64
4652 msgid "Continuous stream"
4653 msgstr "Kesintisiz akış"
4654
4655 #: modules/access/http.c:65
4656 msgid ""
4657 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4658 "example, a JPG file on a server)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/http.c:69
4662 msgid "HTTP input"
4663 msgstr "HTTP girdisi"
4664
4665 #: modules/access/http.c:71
4666 msgid "HTTP/HTTPS"
4667 msgstr "HTTP/HTTPS"
4668
4669 #: modules/access/mms/mms.c:48
4670 msgid ""
4671 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4672 "should be set in millisecond units."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/mms/mms.c:51
4676 msgid "Force selection of all streams"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/mms/mms.c:53
4680 msgid "Select maximum bitrate stream"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/mms/mms.c:55
4684 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/mms/mms.c:58
4688 msgid "MMS"
4689 msgstr "MMS"
4690
4691 #: modules/access/mms/mms.c:59
4692 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4693 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4694
4695 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4696 msgid "Dummy stream output"
4697 msgstr "Boş akış çıktısı"
4698
4699 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4700 msgid "Dummy"
4701 msgstr "Boş/Aptal"
4702
4703 #: modules/access_output/file.c:65
4704 msgid "Append to file"
4705 msgstr "Dosyaya ekle"
4706
4707 #: modules/access_output/file.c:66
4708 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access_output/file.c:70
4712 msgid "File stream output"
4713 msgstr "Dosya akış çıktısı"
4714
4715 #: modules/access_output/http.c:60
4716 msgid "Username"
4717 msgstr "Kullanıcı"
4718
4719 #: modules/access_output/http.c:61
4720 msgid ""
4721 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access_output/http.c:63
4725 msgid "Password"
4726 msgstr "Parola"
4727
4728 #: modules/access_output/http.c:64
4729 msgid ""
4730 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access_output/http.c:66
4734 msgid "Mime"
4735 msgstr "Mime"
4736
4737 #: modules/access_output/http.c:67
4738 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4742 msgid "Certificate file"
4743 msgstr "Sertifika dosyası"
4744
4745 #: modules/access_output/http.c:70
4746 msgid ""
4747 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4748 "stream output"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4752 msgid "Private key file"
4753 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4754
4755 #: modules/access_output/http.c:73
4756 msgid ""
4757 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4758 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4762 msgid "Root CA file"
4763 msgstr "Kök CA dosyası"
4764
4765 #: modules/access_output/http.c:77
4766 msgid ""
4767 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4768 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4769 "don't have one."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4773 msgid "CRL file"
4774 msgstr "CRL dosyası"
4775
4776 #: modules/access_output/http.c:82
4777 msgid ""
4778 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4779 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access_output/http.c:87
4783 msgid "HTTP stream output"
4784 msgstr "HTTP akış çıktısı"
4785
4786 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4787 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
4788 msgid "HTTP"
4789 msgstr "HTTP"
4790
4791 #: modules/access_output/shout.c:58
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Stream-name"
4794 msgstr "Akış"
4795
4796 #: modules/access_output/shout.c:59
4797 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access_output/shout.c:61
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Stream-description"
4803 msgstr "Açıklama"
4804
4805 #: modules/access_output/shout.c:62
4806 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access_output/shout.c:65
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Stream MP3"
4812 msgstr "Akış"
4813
4814 #: modules/access_output/shout.c:66
4815 msgid ""
4816 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4817 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4818 "the icecast server."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access_output/shout.c:71
4822 msgid "libshout (icecast) output"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access_output/shout.c:72
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Shout"
4828 msgstr "sout"
4829
4830 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4831 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4832 msgid "Caching value (ms)"
4833 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4834
4835 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4836 msgid ""
4837 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4838 "should be set in millisecond units."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access_output/udp.c:81
4842 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access_output/udp.c:84
4846 msgid "Group packets"
4847 msgstr "Paketleri grupla"
4848
4849 #: modules/access_output/udp.c:85
4850 msgid ""
4851 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4852 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4853 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access_output/udp.c:90
4857 msgid "Raw write"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access_output/udp.c:91
4861 msgid ""
4862 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4863 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4864 "order to improve streaming)."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access_output/udp.c:97
4868 msgid "UDP stream output"
4869 msgstr "UDP akış çıktısı"
4870
4871 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
4872 msgid "UDP"
4873 msgstr "UDP"
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4876 msgid ""
4877 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4878 "should be set in millisecond units."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4882 msgid "Device"
4883 msgstr "Aygıt"
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4886 msgid "PVR video device"
4887 msgstr "PVR video aygıtı"
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4890 msgid "Norm"
4891 msgstr "Norm"
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4894 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4898 msgid "Width"
4899 msgstr "Genişlik"
4900
4901 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4902 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4906 msgid "Height"
4907 msgstr "Yükseklik"
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4910 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4914 msgid "Frequency"
4915 msgstr "Frekans"
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4918 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4922 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4926 msgid "Key interval"
4927 msgstr "Anahtar aralığı"
4928
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4932 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4933
4934 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4935 msgid "B Frames"
4936 msgstr "B Kareleri"
4937
4938 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4939 msgid ""
4940 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4941 "number of B-Frames."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4945 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4949 msgid "Bitrate peak"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4953 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4957 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4961 msgid "Bitrate mode to use"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4965 msgid "Audio bitmask"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4969 msgid ""
4970 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4971 "of the card."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4975 msgid "Channel"
4976 msgstr "Kanal"
4977
4978 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4979 msgid ""
4980 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4984 msgid "Automatic"
4985 msgstr "Otomatik"
4986
4987 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4988 msgid "SECAM"
4989 msgstr "SECAM"
4990
4991 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4992 msgid "PAL"
4993 msgstr "PAL"
4994
4995 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4996 msgid "NTSC"
4997 msgstr "NTSC"
4998
4999 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5000 msgid "vbr"
5001 msgstr "vbr"
5002
5003 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5004 msgid "cbr"
5005 msgstr "cbr"
5006
5007 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5008 msgid "PVR"
5009 msgstr "PVR"
5010
5011 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5012 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5016 msgid ""
5017 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5018 "should be set in millisecond units."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Real RTSP"
5024 msgstr "RTSP"
5025
5026 #: modules/access/screen/screen.c:39
5027 msgid ""
5028 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5029 "This value should be set in millisecond units."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/screen/screen.c:43
5033 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/screen/screen.c:46
5037 msgid "Capture fragment size"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/screen/screen.c:48
5041 msgid ""
5042 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5043 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/screen/screen.c:62
5047 msgid "Screen Input"
5048 msgstr "Ekran Girdisi"
5049
5050 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5051 msgid "Screen"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/smb.c:61
5055 msgid ""
5056 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5057 "should be set in millisecond units."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/smb.c:63
5061 msgid "SMB user name"
5062 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5063
5064 #: modules/access/smb.c:66
5065 msgid "SMB password"
5066 msgstr "SMB parolası"
5067
5068 #: modules/access/smb.c:69
5069 msgid "SMB domain"
5070 msgstr "SMB etki alanı"
5071
5072 #: modules/access/smb.c:70
5073 msgid ""
5074 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5075 "connection."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/smb.c:75
5079 msgid "SMB input"
5080 msgstr "SMB girdisi"
5081
5082 #: modules/access/tcp.c:39
5083 msgid ""
5084 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5085 "should be set in millisecond units."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/tcp.c:46
5089 msgid "TCP"
5090 msgstr "TCP"
5091
5092 #: modules/access/tcp.c:47
5093 msgid "TCP input"
5094 msgstr "TCP girdisi"
5095
5096 #: modules/access/udp.c:47
5097 msgid "Autodetection of MTU"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/udp.c:49
5101 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
5105 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5106 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
5107 msgid "UDP/RTP"
5108 msgstr "UDP/RTP"
5109
5110 #: modules/access/udp.c:56
5111 msgid "UDP/RTP input"
5112 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5113
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5115 msgid ""
5116 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5117 "should be set in millisecond units."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5121 msgid ""
5122 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5123 "anything, no video device will be used."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5127 msgid ""
5128 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5129 "anything, no audio device will be used."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5133 msgid ""
5134 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5135 "(default), RV24, etc.)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5139 msgid "Audio Channel"
5140 msgstr "Ses Kanalları"
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5143 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5148 msgid "Brightness"
5149 msgstr "Parlaklık"
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5152 msgid "Set the Brightness of the video input"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5157 msgid "Hue"
5158 msgstr "Renk tonu"
5159
5160 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5161 msgid "Set the Hue of the video input"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5165 msgid "Color"
5166 msgstr "Renk"
5167
5168 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5169 msgid "Set the Color of the video input"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5174 msgid "Contrast"
5175 msgstr "Karşıtlık"
5176
5177 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5178 msgid "Set the Contrast of the video input"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5182 msgid "Tuner"
5183 msgstr "Tuner"
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5186 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5190 msgid "Samplerate"
5191 msgstr "Örnekleme oranı"
5192
5193 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5194 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5198 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5202 msgid "MJPEG"
5203 msgstr "MJPEG"
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5206 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5210 msgid "Decimation"
5211 msgstr "Örnek seyreltme"
5212
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5214 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5218 msgid "Quality"
5219 msgstr "Kalite"
5220
5221 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5222 msgid "Set the quality of the stream"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5226 msgid "Video4Linux"
5227 msgstr "Video4Linux"
5228
5229 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5230 msgid "Video4Linux input"
5231 msgstr "Video4Linux girdisi"
5232
5233 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5234 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
5236 msgid "VCD"
5237 msgstr "VCD"
5238
5239 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5240 msgid "VCD input"
5241 msgstr "VCD girdisi"
5242
5243 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5244 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5245 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5246
5247 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5248 msgid "The above message had unknown log level"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5252 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5256 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5257 msgid "Entry"
5258 msgstr "Giriş/Öge"
5259
5260 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5261 msgid "Entry "
5262 msgstr "Giriş/Öge"
5263
5264 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5265 msgid "Segments"
5266 msgstr "Parçalar"
5267
5268 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
5269 msgid "Segment "
5270 msgstr "Parça"
5271
5272 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5273 msgid "Track "
5274 msgstr "İz"
5275
5276 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5277 msgid "LID "
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5281 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5282 msgid "Segment"
5283 msgstr "Parça"
5284
5285 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5286 msgid "VCD Format"
5287 msgstr "VCD Formatı"
5288
5289 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5290 msgid "Album"
5291 msgstr "Albüm"
5292
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5294 msgid "Application"
5295 msgstr "Uygulama"
5296
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5298 msgid "Preparer"
5299 msgstr "Hazırlayan"
5300
5301 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5302 msgid "Vol #"
5303 msgstr "Seviye #"
5304
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5306 msgid "Vol max #"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5310 msgid "Volume Set"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
5314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
5315 msgid "Volume"
5316 msgstr "Seviye"
5317
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5319 msgid "Publisher"
5320 msgstr "Yayıncı"
5321
5322 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5323 msgid "System Id"
5324 msgstr "Sistem Id"
5325
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5327 msgid "Entries"
5328 msgstr "Girişler/Ögeler"
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5331 msgid "First Entry Point"
5332 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5333
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5335 msgid "Last Entry Point"
5336 msgstr "Son Giriş Noktası"
5337
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5339 msgid "Track size (in sectors)"
5340 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5341
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5344 msgid "type"
5345 msgstr "tür"
5346
5347 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5348 msgid "end"
5349 msgstr "son"
5350
5351 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5352 msgid "play list"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5356 msgid "extended selection list"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5360 msgid "selection list"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5364 msgid "unknown type"
5365 msgstr "bilinmeyen tür"
5366
5367 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5368 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5369 msgid "List ID"
5370 msgstr "Liste ID"
5371
5372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5373 msgid "(Super) Video CD"
5374 msgstr "(Süper) Video CD"
5375
5376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5377 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5381 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5385 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5389 msgid "Use playback control?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5393 msgid ""
5394 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5395 "tracks."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5399 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5403 msgid ""
5404 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5405 "entry."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5409 msgid "Show extended VCD info?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5413 msgid ""
5414 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5415 "for example playback control navigation."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5419 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5423 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5427 msgid ""
5428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5432 "It works with any source format from mono to 7.1."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5436 msgid "Characteristic dimension"
5437 msgstr "Karakteritik boyut"
5438
5439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5444 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5448 msgid "Headphone effect"
5449 msgstr "Kulaklık efekti"
5450
5451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5452 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5456 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5460 msgid "A/52 dynamic range compression"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5464 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5465 msgid ""
5466 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5467 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5468 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5469 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5473 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5474 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5478 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5482 msgid "DTS dynamic range compression"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5486 msgid "DTS"
5487 msgstr "DTS"
5488
5489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5491 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5495 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5499 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5503 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5507 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5511 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5515 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5519 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5523 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5524 msgid "MPEG audio decoder"
5525 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5526
5527 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5528 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5532 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5536 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5540 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5544 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5548 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Equalizer preset"
5554 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5555
5556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5557 msgid "Bands gain"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5561 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5565 msgid "Two pass"
5566 msgstr "İki kere"
5567
5568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5569 msgid "Filter twice the audio"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5573 msgid "Global gain"
5574 msgstr "Global kazanç"
5575
5576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5577 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5581 msgid "Equalizer 10 bands"
5582 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5583
5584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5585 msgid "Flat"
5586 msgstr "Düz"
5587
5588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5589 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5590 msgid "Classical"
5591 msgstr "Klasik"
5592
5593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5594 msgid "Club"
5595 msgstr "Klüp"
5596
5597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5598 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5599 msgid "Dance"
5600 msgstr "Dans"
5601
5602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5603 msgid "Full bass"
5604 msgstr "Tamamen bas"
5605
5606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5607 msgid "Full bass and treble"
5608 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5609
5610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5611 msgid "Full treble"
5612 msgstr "Tamamen tiz"
5613
5614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5615 msgid "Headphones"
5616 msgstr "Kulaklık"
5617
5618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5619 msgid "Large Hall"
5620 msgstr "Geniş Salon"
5621
5622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5623 msgid "Live"
5624 msgstr "Canlı"
5625
5626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5627 msgid "Party"
5628 msgstr "Parti"
5629
5630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5631 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5632 msgid "Pop"
5633 msgstr "Pop"
5634
5635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5636 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5637 msgid "Reggae"
5638 msgstr "Reggae"
5639
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5641 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5642 msgid "Rock"
5643 msgstr "Rock"
5644
5645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5646 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5647 msgid "Ska"
5648 msgstr "Ska"
5649
5650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5651 msgid "Soft"
5652 msgstr "Soft"
5653
5654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5655 msgid "Soft rock"
5656 msgstr "Soft rock"
5657
5658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5659 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5660 msgid "Techno"
5661 msgstr "Tekno"
5662
5663 #: modules/audio_filter/format.c:201
5664 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5668 msgid "Number of audio buffers"
5669 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5670
5671 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5672 msgid ""
5673 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5674 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5675 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5679 msgid "Max level"
5680 msgstr "Maks seviye"
5681
5682 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5683 msgid ""
5684 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5685 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5686 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5690 msgid "Volume normalizer"
5691 msgstr "Seviye normalize"
5692
5693 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5694 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5698 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5702 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5703 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5707 msgid "audio filter for trivial resampling"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5711 msgid "audio filter for ugly resampling"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5715 msgid "Float32 audio mixer"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5719 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5723 msgid "Trivial audio mixer"
5724 msgstr "Deneme ses mikseri"
5725
5726 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5727 msgid "default"
5728 msgstr "varsayılan"
5729
5730 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5731 msgid "ALSA audio output"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5735 msgid "ALSA Device Name"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5739 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5740 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5741 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5742 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5743 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
5744 msgid "Audio Device"
5745 msgstr "Ses Aygıtı"
5746
5747 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5748 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5749 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5750 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5751 msgid "Mono"
5752 msgstr "Mono"
5753
5754 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5755 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5756 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5757 msgid "2 Front 2 Rear"
5758 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5759
5760 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5761 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5762 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5763 msgid "5.1"
5764 msgstr "5.1"
5765
5766 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5767 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5768 msgid "A/52 over S/PDIF"
5769 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5770
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5772 msgid "Unknown soundcard"
5773 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5774
5775 #: modules/audio_output/arts.c:67
5776 msgid "aRts audio output"
5777 msgstr "aRts ses çıktısı"
5778
5779 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5780 msgid ""
5781 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5782 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5783 "playback."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5787 msgid "HAL AudioUnit output"
5788 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5789
5790 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5791 msgid "CoreAudio output"
5792 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5793
5794 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5795 msgid "Output device"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/audio_output/directx.c:215
5799 msgid ""
5800 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5801 "default device appears as 0 AND another number)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5805 msgid "Use float32 output"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5809 msgid ""
5810 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5811 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_output/directx.c:223
5815 msgid "DirectX audio output"
5816 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5817
5818 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5819 msgid "3 Front 2 Rear"
5820 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5821
5822 #: modules/audio_output/esd.c:69
5823 msgid "EsounD audio output"
5824 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5825
5826 #: modules/audio_output/esd.c:72
5827 msgid "Esound server"
5828 msgstr "Esound sunucusu"
5829
5830 #: modules/audio_output/file.c:80
5831 msgid "Output format"
5832 msgstr "Çıktı formatı"
5833
5834 #: modules/audio_output/file.c:81
5835 msgid ""
5836 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5837 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_output/file.c:84
5841 msgid "Output channels number"
5842 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5843
5844 #: modules/audio_output/file.c:85
5845 msgid ""
5846 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5847 "restrict the number of channels here."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_output/file.c:88
5851 msgid "Add wave header"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_output/file.c:89
5855 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_output/file.c:106
5859 msgid "Output file"
5860 msgstr "Çıktı dosyası"
5861
5862 #: modules/audio_output/file.c:107
5863 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_output/file.c:110
5867 msgid "File audio output"
5868 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5869
5870 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5871 msgid "Roku HD1000 audio output"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_output/oss.c:101
5875 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_output/oss.c:103
5879 msgid ""
5880 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5881 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5882 "drivers, then you need to enable this option."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/audio_output/oss.c:109
5886 msgid "Linux OSS audio output"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_output/oss.c:114
5890 msgid "OSS DSP device"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5894 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5898 msgid "PORTAUDIO audio output"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5902 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5906 msgid "Win32 waveOut extension output"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/a52.c:91
5910 msgid "A/52 parser"
5911 msgstr "A/52 yorumcusu"
5912
5913 #: modules/codec/a52.c:98
5914 msgid "A/52 audio packetizer"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/codec/adpcm.c:42
5918 msgid "ADPCM audio decoder"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/araw.c:43
5922 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/araw.c:52
5926 msgid "Raw audio encoder"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/cinepak.c:38
5930 msgid "Cinepak video decoder"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5934 msgid "CMML annotations decoder"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5938 msgid "CVD subtitle decoder"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5942 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5946 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5947 msgid "Encoding quality"
5948 msgstr "Kodlama kalitesi"
5949
5950 #: modules/codec/dirac.c:68
5951 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/codec/dirac.c:73
5955 msgid "Dirac video decoder"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/codec/dirac.c:79
5959 msgid "Dirac video encoder"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5963 msgid "DirectMedia Object decoder"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5967 msgid "DirectMedia Object encoder"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/codec/dts.c:95
5971 msgid "DTS parser"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/codec/dts.c:100
5975 msgid "DTS audio packetizer"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5979 msgid "X coordinate of the subpicture"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
5983 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
5984 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5988 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Subpicture position"
5994 msgstr "Altresimler"
5995
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5997 msgid ""
5998 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
5999 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6003 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6007 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Timeout of subpictures"
6013 msgstr "Altresimler"
6014
6015 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6016 msgid ""
6017 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6018 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6022 msgid "DVB subtitles decoder"
6023 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6024
6025 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6026 msgid "DVB subtitles encoder"
6027 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6028
6029 #: modules/codec/faad.c:38
6030 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6034 msgid "Image file"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/fake.c:46
6038 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6042 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6043 msgid "Allows you to specify the output video width."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6047 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6048 msgid "Allows you to specify the output video height."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/fake.c:53
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Keep aspect ratio"
6054 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6055
6056 #: modules/codec/fake.c:55
6057 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/fake.c:56
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Background aspect ratio"
6063 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6064
6065 #: modules/codec/fake.c:58
6066 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6070 msgid "Deinterlace video"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/fake.c:61
6074 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6078 msgid "Deinterlace module"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6082 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/fake.c:75
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Fake video decoder"
6088 msgstr "PVR video aygıtı"
6089
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6091 msgid "rd"
6092 msgstr "rd"
6093
6094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6095 msgid "bits"
6096 msgstr "bit"
6097
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6099 msgid "simple"
6100 msgstr "basit"
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6103 msgid ""
6104 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6108 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6112 msgid "Decoding"
6113 msgstr "Kod çözme"
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6116 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6120 msgid "Encoding"
6121 msgstr "Kodlama"
6122
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6124 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6128 msgid "ffmpeg demuxer"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6132 msgid "ffmpeg video filter"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6136 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6140 msgid "Direct rendering"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6144 msgid "Error resilience"
6145 msgstr "Hata esnekliği"
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6148 msgid ""
6149 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6150 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6151 "can produce a lot of errors.\n"
6152 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6156 msgid "Workaround bugs"
6157 msgstr "Bug'ları hallet"
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6160 msgid ""
6161 "Try to fix some bugs\n"
6162 "1  autodetect\n"
6163 "2  old msmpeg4\n"
6164 "4  xvid interlaced\n"
6165 "8  ump4 \n"
6166 "16 no padding\n"
6167 "32 ac vlc\n"
6168 "64 Qpel chroma"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6172 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6173 msgid "Hurry up"
6174 msgstr "Acele et"
6175
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6177 msgid ""
6178 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6179 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6180 "pictures."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6184 msgid "Post processing quality"
6185 msgstr "Son işleme kalitesi"
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6188 msgid ""
6189 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6190 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6191 "looking pictures."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6195 msgid "Debug mask"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6199 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6203 msgid "Visualize motion vectors"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6207 msgid ""
6208 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6209 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6210 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6211 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6215 msgid "Low resolution decoding"
6216 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6217
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6219 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6223 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6227 msgid "Ratio of key frames"
6228 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6229
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6231 msgid ""
6232 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6233 "frame."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6237 msgid "Ratio of B frames"
6238 msgstr "B kareleri oranı"
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6241 msgid ""
6242 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6243 "reference frames."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6247 msgid "Video bitrate tolerance"
6248 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6251 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6255 msgid "Enable interlaced encoding"
6256 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6259 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6265 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6268 msgid ""
6269 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6270 "more CPU."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6274 msgid "Enable pre motion estimation"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6278 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6282 msgid "Enable strict rate control"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6286 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6290 msgid "Rate control buffer size"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6294 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6298 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6302 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6306 msgid "I quantization factor"
6307 msgstr "I kuantalama faktörü"
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6310 msgid ""
6311 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6312 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6316 msgid "Noise reduction"
6317 msgstr "Gürültü azaltma"
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6320 msgid ""
6321 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6322 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6326 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6330 msgid ""
6331 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6332 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6333 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6337 msgid "Quality level"
6338 msgstr "Kalite seviyesi"
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6341 msgid ""
6342 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6343 "(this can slow down the encoding very much)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6347 msgid ""
6348 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6349 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6350 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6351 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6355 msgid "Minimum video quantizer scale"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6359 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6363 msgid "Maximum video quantizer scale"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6367 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6371 msgid "Enable trellis quantization"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6375 msgid ""
6376 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6377 "coefficients)."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6381 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6385 msgid ""
6386 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6387 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6391 msgid "Strict standard compliance"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6395 msgid ""
6396 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6397 "values: -1, 0, 1)."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6401 msgid "Luminance masking"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6405 msgid ""
6406 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6410 msgid "Darkness masking"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6414 msgid ""
6415 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6419 msgid "Motion masking"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6423 msgid ""
6424 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6425 "complexity (default: 0.0)."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6429 msgid "Border masking"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6433 msgid ""
6434 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6435 "(default: 0.0)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6439 msgid "Luminance elimination"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6443 msgid ""
6444 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6445 "The H264 specification recommends -4."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6449 msgid "Chrominance elimination"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6453 msgid ""
6454 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6455 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
6459 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
6460 msgid "Post processing"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6464 msgid "1 (Lowest)"
6465 msgstr "1 (En düşük)"
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6468 msgid "6 (Highest)"
6469 msgstr "6 (En yüksek)"
6470
6471 #: modules/codec/flac.c:171
6472 msgid "Flac audio decoder"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/flac.c:176
6476 msgid "Flac audio encoder"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/flac.c:182
6480 msgid "Flac audio packetizer"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6484 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/lpcm.c:82
6488 msgid "Linear PCM audio decoder"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/lpcm.c:87
6492 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/mash.cpp:65
6496 msgid "Video decoder using openmash"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6500 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6504 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/png.c:54
6508 msgid "PNG video decoder"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/quicktime.c:63
6512 msgid "QuickTime library decoder"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6516 msgid "Pseudo raw video decoder"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6520 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/realaudio.c:61
6524 #, fuzzy
6525 msgid "RealAudio library decoder"
6526 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6527
6528 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6529 #, fuzzy
6530 msgid "SDL_image video decoder"
6531 msgstr "PVR video aygıtı"
6532
6533 #: modules/codec/speex.c:105
6534 msgid "Speex audio decoder"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/speex.c:110
6538 msgid "Speex audio packetizer"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/speex.c:115
6542 msgid "Speex audio encoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6546 msgid "Speex comment"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/speex.c:551
6550 msgid "Mode"
6551 msgstr "Mod"
6552
6553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6554 msgid "DVD subtitles decoder"
6555 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6556
6557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6558 msgid "DVD subtitles packetizer"
6559 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6560
6561 #: modules/codec/subsdec.c:86
6562 msgid "Subtitles text encoding"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/subsdec.c:87
6566 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6570 msgid "Subtitles justification"
6571 msgstr "Altyazı hizalama"
6572
6573 #: modules/codec/subsdec.c:89
6574 msgid "Set the justification of subtitles"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/subsdec.c:93
6578 msgid "Text subtitles decoder"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6582 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6586 msgid "SVCD subtitles"
6587 msgstr "SVCD altyazıları"
6588
6589 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6590 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/tarkin.c:75
6594 msgid "Tarkin decoder module"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6598 msgid ""
6599 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6600 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/theora.c:99
6604 msgid "Theora video decoder"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/theora.c:105
6608 msgid "Theora video packetizer"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/theora.c:111
6612 msgid "Theora video encoder"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/theora.c:512
6616 msgid "Theora comment"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/twolame.c:52
6620 msgid ""
6621 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/twolame.c:55
6626 msgid "Stereo mode"
6627 msgstr "Stereo modu"
6628
6629 #: modules/codec/twolame.c:57
6630 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6631 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6632
6633 #: modules/codec/twolame.c:58
6634 msgid "VBR mode"
6635 msgstr "VBR modu"
6636
6637 #: modules/codec/twolame.c:60
6638 msgid "By default the encoding is CBR."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/twolame.c:61
6642 msgid "Psycho-acoustic model"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/twolame.c:63
6646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/twolame.c:67
6650 msgid "Libtwolame audio encoder"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/vorbis.c:159
6654 msgid "Maximum encoding bitrate"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/vorbis.c:161
6658 msgid ""
6659 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6660 "applications."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/vorbis.c:163
6664 msgid "Minimum encoding bitrate"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/vorbis.c:165
6668 msgid ""
6669 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6670 "fixed-size channel."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/vorbis.c:167
6674 msgid "CBR encoding"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/vorbis.c:169
6678 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/vorbis.c:173
6682 msgid "Vorbis audio decoder"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/vorbis.c:184
6686 msgid "Vorbis audio packetizer"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/vorbis.c:191
6690 msgid "Vorbis audio encoder"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/vorbis.c:618
6694 msgid "Vorbis comment"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/x264.c:42
6698 msgid "Quantizer parameter"
6699 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6700
6701 #: modules/codec/x264.c:44
6702 msgid ""
6703 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6704 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/x264.c:47
6708 msgid "Minimum quantizer parameter"
6709 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6710
6711 #: modules/codec/x264.c:48
6712 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/x264.c:51
6716 msgid "Maximum quantizer parameter"
6717 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6718
6719 #: modules/codec/x264.c:52
6720 msgid "Maximum quantizer parameter."
6721 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6722
6723 #: modules/codec/x264.c:54
6724 msgid "Enable CABAC"
6725 msgstr "CABAC etkin"
6726
6727 #: modules/codec/x264.c:55
6728 msgid ""
6729 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6730 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/x264.c:59
6734 msgid "Enable loop filter"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/x264.c:60
6738 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/x264.c:62
6742 msgid "Analyse mode"
6743 msgstr "Analiz modu"
6744
6745 #: modules/codec/x264.c:63
6746 msgid "This selects the analysing mode."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/x264.c:65
6750 msgid "Bitrate tolerance"
6751 msgstr "Bit oranı toleransı"
6752
6753 #: modules/codec/x264.c:66
6754 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/x264.c:69
6758 msgid "Maximum local bitrate"
6759 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6760
6761 #: modules/codec/x264.c:70
6762 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/x264.c:72
6766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/x264.c:73
6770 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/x264.c:76
6774 msgid "Initial buffer occupancy"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/x264.c:77
6778 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/x264.c:80
6782 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/x264.c:81
6786 msgid ""
6787 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6788 "cost of seeking precision."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/x264.c:84
6792 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/x264.c:85
6796 msgid ""
6797 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6798 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6799 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6800 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6801 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6802 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6803 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/x264.c:94
6807 msgid "B frames"
6808 msgstr "B çerçeveleri"
6809
6810 #: modules/codec/x264.c:95
6811 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/x264.c:98
6815 msgid "B pyramid"
6816 msgstr "B piramidi"
6817
6818 #: modules/codec/x264.c:99
6819 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/x264.c:102
6823 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:103
6827 msgid ""
6828 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6829 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6830 "values."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/x264.c:107
6834 msgid "Scene-cut detection."
6835 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6836
6837 #: modules/codec/x264.c:108
6838 msgid ""
6839 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6840 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6841 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6842 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6843 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6844 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/x264.c:116
6848 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6849 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6850
6851 #: modules/codec/x264.c:117
6852 msgid ""
6853 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6854 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6855 "quality)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/x264.c:124
6859 msgid "all"
6860 msgstr "tümü"
6861
6862 #: modules/codec/x264.c:124
6863 #, fuzzy
6864 msgid "slow"
6865 msgstr "Yavaş"
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:124
6868 msgid "normal"
6869 msgstr "normal"
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:125
6872 msgid "fast"
6873 msgstr "hızlı"
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:128
6876 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/control/corba/corba.c:687
6880 msgid "Corba control"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/control/corba/corba.c:689
6884 msgid "corba control module"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/control/gestures.c:77
6888 msgid "Motion threshold (10-100)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/control/gestures.c:79
6892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/control/gestures.c:82
6896 msgid "Trigger button"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/control/gestures.c:84
6900 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/gestures.c:87
6904 msgid "Middle"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/control/gestures.c:90
6908 msgid "Gestures"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/control/gestures.c:97
6912 msgid "Mouse gestures control interface"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/control/hotkeys.c:84
6916 msgid "Playlist bookmark 1"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/control/hotkeys.c:85
6920 msgid "Playlist bookmark 2"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/control/hotkeys.c:86
6924 msgid "Playlist bookmark 3"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/control/hotkeys.c:87
6928 msgid "Playlist bookmark 4"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/hotkeys.c:88
6932 msgid "Playlist bookmark 5"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/control/hotkeys.c:89
6936 msgid "Playlist bookmark 6"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/control/hotkeys.c:90
6940 msgid "Playlist bookmark 7"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/control/hotkeys.c:91
6944 msgid "Playlist bookmark 8"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/hotkeys.c:92
6948 msgid "Playlist bookmark 9"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/control/hotkeys.c:93
6952 msgid "Playlist bookmark 10"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/control/hotkeys.c:95
6956 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/control/hotkeys.c:98
6960 msgid "Hotkeys management interface"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/control/hotkeys.c:552
6964 #, c-format
6965 msgid "Audio track: %s"
6966 msgstr "Ses izi: %s"
6967
6968 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
6969 #, c-format
6970 msgid "Subtitle track: %s"
6971 msgstr "Altyazı izi: %s"
6972
6973 #: modules/control/hotkeys.c:566
6974 msgid "N/A"
6975 msgstr "(yok)"
6976
6977 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
6978 msgid "Host address"
6979 msgstr "Host adresi"
6980
6981 #: modules/control/http/http.c:36
6982 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
6986 msgid "Source directory"
6987 msgstr "Kaynak klasörü"
6988
6989 #: modules/control/http/http.c:39
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Charset"
6992 msgstr "Kabare"
6993
6994 #: modules/control/http/http.c:41
6995 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/http/http.c:42
6999 msgid "Handlers"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/http/http.c:44
7003 msgid ""
7004 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7005 "usr/bin/perl)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/http/http.c:47
7009 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/http/http.c:50
7013 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/http/http.c:52
7017 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/http/http.c:55
7021 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/http/http.c:59
7025 msgid "HTTP remote control interface"
7026 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7027
7028 #: modules/control/http/http.c:68
7029 msgid "HTTP SSL"
7030 msgstr "HTTP SSL"
7031
7032 #: modules/control/lirc.c:58
7033 msgid "Infrared remote control interface"
7034 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7035
7036 #: modules/control/netsync.c:60
7037 msgid "Act as master for network synchronisation"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/netsync.c:61
7041 msgid ""
7042 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7043 "network synchronisation."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/netsync.c:64
7047 msgid "Master client ip address"
7048 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7049
7050 #: modules/control/netsync.c:65
7051 msgid ""
7052 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7053 "network synchronisation."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/netsync.c:69
7057 msgid "Netsync"
7058 msgstr "Netsync"
7059
7060 #: modules/control/netsync.c:70
7061 msgid "Network synchronisation"
7062 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7063
7064 #: modules/control/ntservice.c:39
7065 msgid "Install Windows Service"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/ntservice.c:41
7069 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/ntservice.c:42
7073 msgid "Uninstall Windows Service"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/ntservice.c:44
7077 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/ntservice.c:45
7081 msgid "Display name of the Service"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/ntservice.c:47
7085 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/ntservice.c:48
7089 msgid "Configuration options"
7090 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7091
7092 #: modules/control/ntservice.c:50
7093 msgid ""
7094 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7095 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7096 "time so the Service is properly configured."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/control/ntservice.c:55
7100 msgid ""
7101 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7102 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7103 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7104 "are: logger, sap, rc, http)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/control/ntservice.c:61
7108 msgid "NT Service"
7109 msgstr "NT Servisi"
7110
7111 #: modules/control/ntservice.c:62
7112 msgid "Windows Service interface"
7113 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7114
7115 #: modules/control/rc.c:150
7116 msgid "Show stream position"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/control/rc.c:151
7120 msgid ""
7121 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/control/rc.c:154
7125 msgid "Fake TTY"
7126 msgstr "Sahte TTY"
7127
7128 #: modules/control/rc.c:155
7129 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/rc.c:157
7133 msgid "UNIX socket command input"
7134 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7135
7136 #: modules/control/rc.c:158
7137 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/rc.c:161
7141 msgid "TCP command input"
7142 msgstr "TCP komut girişi"
7143
7144 #: modules/control/rc.c:162
7145 msgid ""
7146 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7147 "port the interface will bind to."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7151 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7152 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7153
7154 #: modules/control/rc.c:168
7155 msgid ""
7156 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7157 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7158 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:175
7162 msgid "RC"
7163 msgstr "RC"
7164
7165 #: modules/control/rc.c:178
7166 msgid "Remote control interface"
7167 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7168
7169 #: modules/control/rc.c:331
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7172 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7173
7174 #: modules/control/rc.c:819
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7177 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7178
7179 #: modules/control/rc.c:852
7180 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/rc.c:854
7184 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/rc.c:855
7188 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/rc.c:856
7192 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/rc.c:857
7196 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/rc.c:858
7200 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/rc.c:859
7204 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/rc.c:860
7208 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/rc.c:861
7212 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/rc.c:862
7216 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/rc.c:863
7220 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/rc.c:864
7224 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/control/rc.c:865
7228 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/rc.c:866
7232 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/control/rc.c:868
7236 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/rc.c:869
7240 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/rc.c:870
7244 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/rc.c:871
7248 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/control/rc.c:872
7252 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/control/rc.c:873
7256 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/control/rc.c:874
7260 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/rc.c:875
7264 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/rc.c:876
7268 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/rc.c:878
7272 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/control/rc.c:879
7276 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/rc.c:880
7280 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:881
7284 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:882
7288 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:883
7292 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:888
7296 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:889
7300 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/rc.c:890
7304 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:891
7308 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/control/rc.c:892
7312 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:893
7316 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/rc.c:894
7320 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/rc.c:895
7324 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:897
7328 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:898
7332 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:899
7336 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:900
7340 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:901
7344 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:902
7348 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/rc.c:903
7352 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/rc.c:905
7356 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:906
7360 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:907
7364 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/rc.c:908
7368 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/rc.c:909
7372 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/rc.c:911
7376 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/rc.c:912
7380 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/rc.c:913
7384 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/rc.c:914
7388 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/rc.c:915
7392 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/rc.c:916
7396 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/rc.c:917
7400 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/rc.c:918
7404 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/rc.c:919
7408 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/rc.c:920
7412 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/rc.c:921
7416 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/rc.c:922
7420 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/rc.c:925
7424 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/rc.c:926
7428 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/rc.c:927
7432 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/rc.c:928
7436 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/rc.c:930
7440 msgid "+----[ end of help ]"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
7444 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
7445 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
7446 msgid "press menu select or pause to continue"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:1348
7450 #, fuzzy
7451 msgid "press pause to continue"
7452 msgstr ""
7453 "\n"
7454 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7455
7456 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
7457 msgid "please provide one of the following paramaters"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/showintf.c:62
7461 msgid "Threshold"
7462 msgstr "Eşik"
7463
7464 #: modules/control/showintf.c:63
7465 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/showintf.c:70
7469 msgid "Interface showing control interface"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/telnet.c:79
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Telnet Interface host"
7475 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7476
7477 #: modules/control/telnet.c:80
7478 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/telnet.c:81
7482 msgid "Telnet Interface port"
7483 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7484
7485 #: modules/control/telnet.c:82
7486 msgid "Default to 4212"
7487 msgstr "Varsayılan 4212"
7488
7489 #: modules/control/telnet.c:84
7490 msgid "Telnet Interface password"
7491 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7492
7493 #: modules/control/telnet.c:85
7494 msgid "Default to admin"
7495 msgstr "Varsayılan admin"
7496
7497 #: modules/control/telnet.c:98
7498 msgid "VLM remote control interface"
7499 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7500
7501 #: modules/demux/a52.c:44
7502 msgid "Raw A/52 demuxer"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/demux/aiff.c:45
7506 msgid "AIFF demuxer"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7510 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/demux/au.c:46
7514 msgid "AU demuxer"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7518 msgid "Force interleaved method"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7522 msgid "Force index creation"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7526 msgid ""
7527 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7531 msgid "AVI demuxer"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7535 msgid "Filename of dump"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7539 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7543 msgid "Append"
7544 msgstr "Ekle"
7545
7546 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7547 msgid ""
7548 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7549 "be overwritten."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7553 msgid "Filedump demuxer"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/demux/dts.c:40
7557 msgid "Raw DTS demuxer"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/demux/flac.c:38
7561 msgid "FLAC demuxer"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7569 msgid ""
7570 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7571 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7572 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7576 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7580 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7584 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7585 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7586
7587 #: modules/demux/m3u.c:68
7588 msgid "Playlist metademux"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7592 msgid "Frames per Second"
7593 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7594
7595 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7596 msgid ""
7597 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7598 "live."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7602 msgid "JPEG camera demuxer"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/demux/mkv.cpp:391
7606 msgid "Matroska stream demuxer"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/demux/mkv.cpp:398
7610 msgid "Ordered chapters"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/demux/mkv.cpp:399
7614 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7618 msgid "Chapter codecs"
7619 msgstr "Bölüm codec'leri"
7620
7621 #: modules/demux/mkv.cpp:403
7622 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7626 msgid "Seek based on percent not time"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/demux/mkv.cpp:407
7630 msgid "Seek based on percent not time."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7634 msgid "Dummy Elements"
7635 msgstr "Aptal Elemanlar"
7636
7637 #: modules/demux/mkv.cpp:411
7638 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/demux/mkv.cpp:3003
7642 msgid "---  DVD Menu"
7643 msgstr "---  DVD Menüsü"
7644
7645 #: modules/demux/mkv.cpp:3009
7646 msgid "First Played"
7647 msgstr "İlk Oynatılan"
7648
7649 #: modules/demux/mkv.cpp:3011
7650 msgid "Video Manager"
7651 msgstr "Video Yöneticisi"
7652
7653 #: modules/demux/mkv.cpp:3017
7654 msgid "----- Title"
7655 msgstr "----- Başlık"
7656
7657 #: modules/demux/mkv.cpp:4714
7658 msgid "Segment filename"
7659 msgstr "Parça dosya adı"
7660
7661 #: modules/demux/mkv.cpp:4718
7662 msgid "Muxing application"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/demux/mkv.cpp:4722
7666 msgid "Writing application"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/demux/mod.c:49
7670 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/demux/mod.c:56
7674 msgid "Reverb"
7675 msgstr "Yankı"
7676
7677 #: modules/demux/mod.c:57
7678 msgid "Reverb level (0-100)"
7679 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7680
7681 #: modules/demux/mod.c:57
7682 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7683 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7684
7685 #: modules/demux/mod.c:58
7686 msgid "Reverb delay (ms)"
7687 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7688
7689 #: modules/demux/mod.c:58
7690 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7691 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7692
7693 #: modules/demux/mod.c:60
7694 msgid "Mega bass"
7695 msgstr "Mega bas"
7696
7697 #: modules/demux/mod.c:61
7698 msgid "Mega bass level (0-100)"
7699 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7700
7701 #: modules/demux/mod.c:61
7702 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7703 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7704
7705 #: modules/demux/mod.c:62
7706 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7707 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7708
7709 #: modules/demux/mod.c:62
7710 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7711 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7712
7713 #: modules/demux/mod.c:64
7714 msgid "Surround"
7715 msgstr "Surround"
7716
7717 #: modules/demux/mod.c:65
7718 msgid "Surround level (0-100)"
7719 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7720
7721 #: modules/demux/mod.c:65
7722 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7723 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7724
7725 #: modules/demux/mod.c:66
7726 msgid "Surround delay (ms)"
7727 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7728
7729 #: modules/demux/mod.c:66
7730 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7731 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7732
7733 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7734 msgid "MP4 stream demuxer"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7738 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7742 msgid "H264 video demuxer"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7746 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7750 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7754 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7758 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/nsc.c:43
7762 msgid "Windows Media NSC metademux"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/demux/nsv.c:45
7766 msgid "NullSoft demuxer"
7767 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7768
7769 #: modules/demux/nuv.c:46
7770 msgid "Nuv demuxer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/ogg.c:43
7774 msgid "Ogg stream demuxer"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7778 msgid "Listeners"
7779 msgstr "Dinleyiciler"
7780
7781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Auto start"
7784 msgstr "Yazar üstverisi"
7785
7786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7787 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7791 msgid "Old playlist open"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7795 msgid "Native playlist import"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7799 msgid "M3U playlist import"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7803 msgid "PLS playlist import"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7807 msgid "B4S playlist import"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7811 #, fuzzy
7812 msgid "DVB playlist import"
7813 msgstr "Oynatma listesi boş"
7814
7815 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7816 msgid "PS demuxer"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/pva.c:43
7820 msgid "PVA demuxer"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/rawdv.c:39
7824 msgid "raw DV demuxer"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/real.c:39
7828 msgid "Real demuxer"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/sgimb.c:113
7832 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/subtitle.c:62
7836 msgid "Text subtitles demux"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7840 msgid "Frames per second"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/subtitle.c:70
7844 msgid "Subtitles delay"
7845 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7846
7847 #: modules/demux/ts.c:82
7848 msgid "Extra PMT"
7849 msgstr "Ekstra PMT"
7850
7851 #: modules/demux/ts.c:84
7852 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/ts.c:86
7856 msgid "Set id of ES to PID"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/ts.c:87
7860 msgid "set id of es to pid"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/ts.c:89
7864 msgid "Fast udp streaming"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/ts.c:91
7868 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7872 msgid "MTU for out mode"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7876 msgid "CSA ck"
7877 msgstr "CSA ck"
7878
7879 #: modules/demux/ts.c:99
7880 msgid "Silent mode"
7881 msgstr "Sessiz mod"
7882
7883 #: modules/demux/ts.c:100
7884 msgid "do not complain on encrypted PES"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/ts.c:102
7888 msgid "CAPMT System ID"
7889 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7890
7891 #: modules/demux/ts.c:103
7892 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/ts.c:105
7896 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/ts.c:106
7900 msgid ""
7901 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7902 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/demux/ts.c:111
7906 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/ts.c:118
7910 msgid "Dump buffer size"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/ts.c:120
7914 msgid ""
7915 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7916 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/ts.c:124
7920 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/ty.c:70
7924 msgid "TY Stream audio/video demux"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7928 msgid "Blues"
7929 msgstr "Blues (hüzün)"
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7932 msgid "Classic rock"
7933 msgstr "Klasik rock"
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7936 msgid "Country"
7937 msgstr "Kırsal"
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7940 msgid "Disco"
7941 msgstr "Disko"
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7944 msgid "Funk"
7945 msgstr "Korku"
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7948 msgid "Grunge"
7949 msgstr "Alternatif rock"
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7952 msgid "Hip-Hop"
7953 msgstr "Hip-Hop"
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7956 msgid "Jazz"
7957 msgstr "Caz"
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7960 msgid "Metal"
7961 msgstr "Metal"
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7964 msgid "New Age"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7968 msgid "Oldies"
7969 msgstr "Eskiler"
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7972 msgid "R&B"
7973 msgstr "R&B"
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7976 msgid "Rap"
7977 msgstr "Rap"
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7980 msgid "Industrial"
7981 msgstr "Endüstriyel"
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7984 msgid "Alternative"
7985 msgstr "Alternatif"
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7988 msgid "Death metal"
7989 msgstr "Ölüm metal"
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7992 msgid "Pranks"
7993 msgstr "Şaka"
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7996 msgid "Soundtrack"
7997 msgstr "Soundtrack"
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8000 msgid "Euro-Techno"
8001 msgstr "Avro-Tekno"
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8004 msgid "Ambient"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8008 msgid "Trip-Hop"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8012 msgid "Vocal"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8016 msgid "Jazz+Funk"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8020 msgid "Fusion"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8024 msgid "Trance"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8028 msgid "Instrumental"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8032 msgid "Acid"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8036 msgid "House"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8040 msgid "Game"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8044 msgid "Sound clip"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8048 msgid "Gospel"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8052 msgid "Noise"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8056 msgid "Alternative rock"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8060 msgid "Bass"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8064 msgid "Soul"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8068 msgid "Punk"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8072 msgid "Space"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8076 msgid "Meditative"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8080 msgid "Instrumental pop"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8084 msgid "Instrumental rock"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8088 msgid "Ethnic"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8092 msgid "Gothic"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8096 msgid "Darkwave"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8100 msgid "Techno-Industrial"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8104 msgid "Electronic"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8108 msgid "Pop-Folk"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8112 msgid "Eurodance"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8116 msgid "Dream"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8120 msgid "Southern rock"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8124 msgid "Comedy"
8125 msgstr "Komedi"
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8128 msgid "Cult"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8132 msgid "Gangsta"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8136 msgid "Top 40"
8137 msgstr "İlk 40"
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8140 msgid "Christian rap"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8144 msgid "Pop/funk"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8148 msgid "Jungle"
8149 msgstr "Cıngıl"
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8152 msgid "Native American"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8156 msgid "Cabaret"
8157 msgstr "Kabare"
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8160 msgid "New wave"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8164 msgid "Psychedelic"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8168 msgid "Rave"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8172 msgid "Showtunes"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8176 msgid "Trailer"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8180 msgid "Lo-Fi"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8184 msgid "Tribal"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8188 msgid "Acid punk"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8192 msgid "Acid jazz"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8196 msgid "Polka"
8197 msgstr "Polka"
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8200 msgid "Retro"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8204 msgid "Musical"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8208 msgid "Rock & roll"
8209 msgstr "Rock & roll"
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8212 msgid "Hard rock"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8216 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8217 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8218
8219 #: modules/demux/vobsub.c:48
8220 msgid "Vobsub subtitles demux"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/voc.c:42
8224 msgid "VOC demuxer"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/wav.c:42
8228 msgid "WAV demuxer"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/xa.c:42
8232 msgid "XA demuxer"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8236 msgid "Use DVD Menus"
8237 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8238
8239 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8240 msgid "BeOS standard API interface"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8244 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8248 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8250 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
8251 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8252 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
8253 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
8254 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8255 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8256 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8257 msgid "Cancel"
8258 msgstr "İptal"
8259
8260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8261 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8262 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8264 msgid "Open"
8265 msgstr "Aç"
8266
8267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8269 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8270 msgid "Preferences"
8271 msgstr "Tercihler"
8272
8273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
8275 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8276 msgid "Messages"
8277 msgstr "Mesajlar"
8278
8279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8281 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
8283 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
8284 msgid "Open File"
8285 msgstr "Dosya Aç"
8286
8287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8289 msgid "Open Disc"
8290 msgstr "Disc Aç"
8291
8292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8293 msgid "Open Subtitles"
8294 msgstr "Altyazı Aç"
8295
8296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8299 msgid "About"
8300 msgstr "Hakkında"
8301
8302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8303 msgid "Prev Title"
8304 msgstr "Önceki Başlık"
8305
8306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8307 msgid "Next Title"
8308 msgstr "Sonraki Başlık"
8309
8310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8311 msgid "Go to Title"
8312 msgstr "Başlığa Git"
8313
8314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8315 msgid "Go to Chapter"
8316 msgstr "Bölüme Git"
8317
8318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8319 msgid "Speed"
8320 msgstr "Hız"
8321
8322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
8323 msgid "Window"
8324 msgstr "Pencere"
8325
8326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8329 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
8330 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
8332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
8333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8335 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
8336 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
8337 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8338 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8339 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8340 msgid "OK"
8341 msgstr "Tamam"
8342
8343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8344 #, fuzzy
8345 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8346 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8347
8348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8349 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8350 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8351
8352 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8353 msgid "Drop files to play"
8354 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8355
8356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8357 msgid "playlist"
8358 msgstr "oynatma listesi"
8359
8360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8361 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8362 msgid "Close"
8363 msgstr "Kapat"
8364
8365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8366 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8367 msgid "Edit"
8368 msgstr "Düzenle"
8369
8370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
8371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8372 msgid "Select All"
8373 msgstr "Tümünü Seç"
8374
8375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8376 msgid "Select None"
8377 msgstr "Hiçbirini Seç"
8378
8379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8380 msgid "Sort Reverse"
8381 msgstr "Tersinden Sırala"
8382
8383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8384 msgid "Sort by Name"
8385 msgstr "İsme göre Sırala"
8386
8387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8388 msgid "Sort by Path"
8389 msgstr "Yola göre Sırala"
8390
8391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8392 msgid "Randomize"
8393 msgstr "Rastgele"
8394
8395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8396 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8397 msgid "Remove"
8398 msgstr "Kaldır"
8399
8400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8401 msgid "Remove All"
8402 msgstr "Tümünü Kaldır"
8403
8404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8405 msgid "View"
8406 msgstr "Görünüm"
8407
8408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8409 msgid "Path"
8410 msgstr "Yol"
8411
8412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8414 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8415 msgid "Name"
8416 msgstr "İsim"
8417
8418 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8419 msgid "Apply"
8420 msgstr "Uygula"
8421
8422 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8424 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8425 msgid "Save"
8426 msgstr "Kaydet"
8427
8428 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8429 msgid "Defaults"
8430 msgstr "Varsayılanlar"
8431
8432 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8433 msgid "Show Interface"
8434 msgstr "Arayüzü Göster"
8435
8436 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8437 msgid "50%"
8438 msgstr "%50"
8439
8440 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8441 msgid "100%"
8442 msgstr "%100"
8443
8444 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8445 msgid "200%"
8446 msgstr "%200"
8447
8448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8449 msgid "Vertical Sync"
8450 msgstr "Dikey Senk."
8451
8452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8453 msgid "Correct Aspect Ratio"
8454 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8455
8456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8457 msgid "Stay On Top"
8458 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8459
8460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8461 msgid "Take Screen Shot"
8462 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8463
8464 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
8465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
8466 msgid "About VLC media player"
8467 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8468
8469 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8470 #, c-format
8471 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
8475 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8476 msgid "Bookmarks"
8477 msgstr "Yer imleri"
8478
8479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8480 msgid "Add"
8481 msgstr "Ekle"
8482
8483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
8484 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8485 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8486 msgid "Clear"
8487 msgstr "Temizle"
8488
8489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8490 msgid "Extract"
8491 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8492
8493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8494 msgid "Size offset"
8495 msgstr "Boyut sapması"
8496
8497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8498 msgid "Time offset"
8499 msgstr "Zaman sapması"
8500
8501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8502 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8503 msgid "Time"
8504 msgstr "Zaman"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8507 msgid "Bytes"
8508 msgstr "Byte"
8509
8510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8511 msgid "Untitled"
8512 msgstr "Başlıksız"
8513
8514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8515 msgid "No input"
8516 msgstr "Girdi yok"
8517
8518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8519 msgid ""
8520 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Input has changed"
8526 msgstr "Girdi değişti "
8527
8528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8529 msgid ""
8530 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8531 "bookmarks to keep the same input."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8535 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8536 msgid "Invalid selection"
8537 msgstr "Geçersiz seçim"
8538
8539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8540 msgid "You must select two bookmarks"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8544 msgid "No input found"
8545 msgstr "Girdi bulunamadı"
8546
8547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8548 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8552 msgid "Random On"
8553 msgstr "Rastgele Açık"
8554
8555 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8556 msgid "Random Off"
8557 msgstr "Rastgele Kapalı"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8560 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8562 msgid "Repeat One"
8563 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8564
8565 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8567 msgid "Repeat Off"
8568 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8569
8570 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8571 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8573 msgid "Repeat All"
8574 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8575
8576 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8577 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
8578 msgid "Half Size"
8579 msgstr "Yarı boyut"
8580
8581 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8582 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
8583 msgid "Normal Size"
8584 msgstr "Normal boyut"
8585
8586 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8587 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
8588 msgid "Double Size"
8589 msgstr "İki kat boyut"
8590
8591 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8592 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
8593 msgid "Float on Top"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8597 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
8598 msgid "Fit to Screen"
8599 msgstr "Ekrana Sığdır"
8600
8601 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
8602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8603 msgid "Random"
8604 msgstr "Rastgele"
8605
8606 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
8607 msgid "Step Forward"
8608 msgstr "İleriye Sar"
8609
8610 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
8611 msgid "Step Backward"
8612 msgstr "Geriye Sar"
8613
8614 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8615 msgid "2 Pass"
8616 msgstr "2 Kere"
8617
8618 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8619 msgid ""
8620 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8621 "effect will be sharper."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8625 msgid ""
8626 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8627 "preset."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8631 msgid "Preamp"
8632 msgstr "Kuvvetlendirme"
8633
8634 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8635 msgid "Extended controls"
8636 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8637
8638 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Video filters"
8641 msgstr "Video Süzgeçleri"
8642
8643 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8644 msgid "Adjust Image"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8650 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8651 msgid "More Info"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8655 msgid "Blurring"
8656 msgstr "Bulanık"
8657
8658 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8659 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8660 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8663 #: modules/video_filter/distort.c:67
8664 msgid "Distortion"
8665 msgstr "Bozulma"
8666
8667 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8668 msgid "Adds distorsion effects"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8672 msgid "Image clone"
8673 msgstr "Resim çoğalt"
8674
8675 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8676 msgid "Creates several clones of the image"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8680 msgid "Image cropping"
8681 msgstr "Resim kırpma"
8682
8683 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8684 msgid "Crops the image"
8685 msgstr "Resmi kırpar"
8686
8687 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8688 msgid "Image inversion"
8689 msgstr "Resim evirme"
8690
8691 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8692 msgid "Inverts the image colors"
8693 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8694
8695 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8696 #: modules/video_filter/transform.c:67
8697 msgid "Transformation"
8698 msgstr "Dönüşümler"
8699
8700 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8701 msgid "Rotates or flips the image"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8705 msgid "Volume normalization"
8706 msgstr "Seviye normalize"
8707
8708 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8709 msgid ""
8710 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8714 msgid "Headphone virtualization"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8718 msgid ""
8719 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8723 msgid "Maximum level"
8724 msgstr "Maksimum seviye"
8725
8726 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8728 msgid "Restore Defaults"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8732 msgid "Gamma"
8733 msgstr "Gamma"
8734
8735 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8736 msgid "Saturation"
8737 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8740 msgid "Opaqueness"
8741 msgstr "Opaklık"
8742
8743 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8744 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8745 msgid "More information"
8746 msgstr "Daha fazla bilgi"
8747
8748 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8749 msgid ""
8750 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8751 "these settings to take effect.\n"
8752 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8753 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8754 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8755 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8756 "(Preferences / Video / Filters)."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
8760 msgid "VLC - Controller"
8761 msgstr "VLC - Kontroller"
8762
8763 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
8764 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8766 msgid "VLC media player"
8767 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8771 msgid "Rewind"
8772 msgstr "Başa Sar"
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
8776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
8777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
8780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8781 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8783 msgid "Play"
8784 msgstr "Oynat"
8785
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8787 msgid "Fast Forward"
8788 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8791 msgid "Open CrashLog"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8795 msgid "Check for Update..."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8799 msgid "Preferences..."
8800 msgstr "Tercihler..."
8801
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8803 msgid "Services"
8804 msgstr "Hizmetler"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8807 msgid "Hide VLC"
8808 msgstr "VLC Gizle"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8811 msgid "Hide Others"
8812 msgstr "Diğerlerini Gizle"
8813
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
8815 msgid "Show All"
8816 msgstr "Tümünü Göster"
8817
8818 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
8819 msgid "Quit VLC"
8820 msgstr "VLC'den çık"
8821
8822 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8823 msgid "1:File"
8824 msgstr "1:Dosya"
8825
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8827 msgid "Open File..."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8831 msgid "Quick Open File..."
8832 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
8833
8834 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8835 msgid "Open Disc..."
8836 msgstr "Disc Aç..."
8837
8838 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8839 msgid "Open Network..."
8840 msgstr "Ağ Aç..."
8841
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8843 msgid "Open Recent"
8844 msgstr "Sonuncuyu Aç"
8845
8846 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
8847 msgid "Clear Menu"
8848 msgstr "Menüyü Temizle"
8849
8850 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8853 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8856 msgid "Cut"
8857 msgstr "Kes"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8860 msgid "Copy"
8861 msgstr "Kopyala"
8862
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8864 msgid "Paste"
8865 msgstr "Yapıştır"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Playback"
8870 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8873 msgid "Volume Up"
8874 msgstr "Seviye Artır"
8875
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8877 msgid "Volume Down"
8878 msgstr "Seviye Azalt"
8879
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
8881 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
8882 msgid "Video Device"
8883 msgstr "Video Aygıtı"
8884
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
8886 msgid "Minimize Window"
8887 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8890 msgid "Close Window"
8891 msgstr "Pencereyi Kapat"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
8894 msgid "Controller"
8895 msgstr "Denetim"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Extended Controls"
8900 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8901
8902 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
8903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8904 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
8905 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
8906 msgid "Info"
8907 msgstr "Bilgi"
8908
8909 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8910 msgid "Bring All to Front"
8911 msgstr "Tümünü Öne Getir"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
8914 msgid "Help"
8915 msgstr "Yardım"
8916
8917 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
8918 msgid "ReadMe..."
8919 msgstr "BeniOku..."
8920
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
8922 msgid "Online Documentation"
8923 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
8924
8925 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
8926 msgid "Report a Bug"
8927 msgstr "Hata Raporla"
8928
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
8930 msgid "VideoLAN Website"
8931 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
8934 msgid "License"
8935 msgstr "Lisans"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Make a donation"
8940 msgstr "Macedonian"
8941
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Online Forum"
8945 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
8948 msgid "Error"
8949 msgstr "Hata"
8950
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
8952 msgid ""
8953 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
8957 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
8961 msgid "Open Messages Window"
8962 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
8965 msgid "Dismiss"
8966 msgstr "Reddet"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
8969 msgid "Suppress further errors"
8970 msgstr "Fazla hataları bastır"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid "Volume: %d%%"
8975 msgstr "Seviye: %d"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
8978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
8980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
8981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
8982 #: modules/visualization/xosd.c:242
8983 #, c-format
8984 msgid "Pause"
8985 msgstr "Duraklat"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
8988 msgid "No CrashLog found"
8989 msgstr "CrashLog bulunamadı"
8990
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
8992 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8996 msgid "Video device"
8997 msgstr "Video aygıtı"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9000 msgid ""
9001 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9002 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9006 msgid ""
9007 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9008 "is fully transparent."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9012 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9013 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9016 msgid ""
9017 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9018 "stretch the video to fill the entire window."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9022 msgid "Fill fullscreen"
9023 msgstr "Tam ekranı doldur"
9024
9025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9026 msgid ""
9027 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9028 "screen without black borders (OpenGL only)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9032 msgid "Use as Desktop Background"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9036 msgid ""
9037 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9038 "be interacted with in this mode."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9042 msgid "Mac OS X interface"
9043 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9046 msgid "Quartz video"
9047 msgstr "Kuartz video"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9050 msgid "Open Source"
9051 msgstr "Kaynak Aç"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9054 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
9055 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9056 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9059 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9061 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9062 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
9063 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9064 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
9065 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9066 msgid "Browse..."
9067 msgstr "Gözat..."
9068
9069 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9070 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
9074 msgid "Device name"
9075 msgstr "Aygıt ismi"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9078 msgid "Use DVD menus"
9079 msgstr "DVD menülerini kullan"
9080
9081 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9082 msgid "VIDEO_TS folder"
9083 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9084
9085 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9086 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
9087 msgid "DVD"
9088 msgstr "DVD"
9089
9090 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9091 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
9092 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
9093 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9094 msgid "Port"
9095 msgstr "Port"
9096
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9098 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
9099 msgid "Address"
9100 msgstr "Adres"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9103 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
9104 msgid "UDP/RTP Multicast"
9105 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9106
9107 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9109 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9110 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
9113 msgid "Allow timeshifting"
9114 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9117 msgid "Load subtitles file:"
9118 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9119
9120 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9121 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
9122 msgid "Settings..."
9123 msgstr "Ayarlar..."
9124
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9126 msgid "Override"
9127 msgstr "Geçersiz kıl"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9130 msgid "delay"
9131 msgstr "gecikme"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9134 msgid "fps"
9135 msgstr "fps"
9136
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9138 msgid "Subtitles encoding"
9139 msgstr "Altyazı kod çözme"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9142 #: modules/misc/win32text.c:67
9143 msgid "Font size"
9144 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9145
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9147 msgid "Font Properties"
9148 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9151 msgid "Subtitle File"
9152 msgstr "Altyazı Dosyası"
9153
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9156 #, objc-format
9157 msgid "No %@s found"
9158 msgstr "%@s bulunamadı"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9161 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9162 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9165 msgid "Advanced output:"
9166 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9169 msgid "Output Options"
9170 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
9173 msgid "Play locally"
9174 msgstr "Yerel olarak oynat"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9177 msgid "Dump raw input"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
9181 msgid "Encapsulation Method"
9182 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9185 msgid "Transcode options"
9186 msgstr "Transkod seçenekleri"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
9190 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
9191 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9192 msgid "Bitrate (kb/s)"
9193 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
9196 msgid "Scale"
9197 msgstr "Ölçek"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9200 msgid "Stream Announcing"
9201 msgstr "Akış Anonsu"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
9204 msgid "SAP announce"
9205 msgstr "SAP anonsu"
9206
9207 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9208 msgid "SLP announce"
9209 msgstr "SLP anonsu"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9212 msgid "RTSP announce"
9213 msgstr "RTSP anonsu"
9214
9215 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9216 msgid "HTTP announce"
9217 msgstr "HTTP anonsu"
9218
9219 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9220 msgid "Export SDP as file"
9221 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9224 msgid "Channel Name"
9225 msgstr "Kanal İsmi"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9228 msgid "SDP URL"
9229 msgstr "SDP URL"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9232 msgid "Save File"
9233 msgstr "Dosya Kaydet"
9234
9235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9236 msgid "Properties"
9237 msgstr "Özellikler"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9240 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9241 msgid "URI"
9242 msgstr "URI"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9245 msgid "Save Playlist..."
9246 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9247
9248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9249 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9250 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9251 msgid "Delete"
9252 msgstr "Sil"
9253
9254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9255 msgid "Expand Node"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9259 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9260 msgid "Preparse"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9264 msgid "Sort Node by Name"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9268 msgid "Sort Node by Author"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
9272 msgid "no items in playlist"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9276 msgid "Search"
9277 msgstr "Ara"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Search in Playlist"
9282 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9285 msgid "Standard Play"
9286 msgstr "Standard Oynat"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9289 msgid "Save Playlist"
9290 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
9293 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
9294 #, c-format
9295 msgid "%i items in playlist"
9296 msgstr "Listede %i öge"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
9299 msgid "1 item in playlist"
9300 msgstr "Listede 1 öge"
9301
9302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9303 msgid "Reset All"
9304 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9305
9306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9307 msgid "Reset Preferences"
9308 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9309
9310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9311 msgid "Continue"
9312 msgstr "Devam"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9315 msgid ""
9316 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9317 "Are you sure you want to continue?"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9321 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9325 msgid "Select a directory"
9326 msgstr "Bir klasör seçin"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9329 msgid "Select a file"
9330 msgstr "Bir dosya seçin"
9331
9332 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9333 msgid "Select"
9334 msgstr "Seç"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/update.m:91
9337 msgid "Download now"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/gui/macosx/update.m:93
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Current version"
9343 msgstr "Resim evirme"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/update.m:95
9346 msgid "Released on"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
9350 msgid "Size"
9351 msgstr "Boyut"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/update.m:99
9354 msgid "Your version"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/macosx/update.m:101
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Mirror"
9360 msgstr "Hata"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/update.m:103
9363 msgid "Checking for update..."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9367 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9371 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9375 msgid ""
9376 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9377 "RAW)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9381 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9385 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9389 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9393 msgid ""
9394 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9395 "MPEG TS)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9399 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9403 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9407 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9411 msgid ""
9412 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9413 "ASF and OGG)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9417 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9423 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9427 msgid ""
9428 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9429 "ASF, OGG and RAW)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9433 msgid ""
9434 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9438 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9442 msgid ""
9443 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9447 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9451 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9455 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9461 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9465 msgid "MPEG Program Stream"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9469 msgid "MPEG Transport Stream"
9470 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9473 msgid "MPEG 1 Format"
9474 msgstr "MPEG 1 Format"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9477 msgid ""
9478 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9479 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9480 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9481 "at http://yourip:8080 by default."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9485 msgid ""
9486 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9487 "the server needs to send the stream several times."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9491 msgid ""
9492 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9493 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9494 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9495 "at mms://yourip:8080 by default."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9499 msgid ""
9500 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9501 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9502 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9503 "encapsulated in HTTP)."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9508 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9512 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9513 msgid "Use this to stream to a single computer."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9517 msgid ""
9518 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9519 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9520 "address beginning with 239.255."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9524 msgid ""
9525 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9526 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9527 "but it does not work over Internet."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9531 msgid "Back"
9532 msgstr "Geri"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9536 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9537 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9538 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9541 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9545 msgid ""
9546 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9547 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9548 "of them."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9553 msgid "Stream to network"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
9557 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9558 msgid "Transcode/Save to file"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9562 msgid "Choose input"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9566 msgid "Choose here your input stream."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9571 msgid "Select a stream"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9575 msgid "Existing playlist item"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9579 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9580 msgid "Choose..."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9584 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9585 msgid "Partial Extract"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
9589 msgid ""
9590 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9591 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9592 "stream.)\n"
9593 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9597 msgid "From"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9601 msgid "To"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9605 msgid "Streaming"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9609 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9613 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
9614 msgid "Destination"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9618 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9619 msgid "Streaming method"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
9623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9624 msgid "UDP Unicast"
9625 msgstr "UDP Unicast"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
9628 msgid "UDP Multicast"
9629 msgstr "UDP Multicast"
9630
9631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9632 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9633 msgid "Transcode"
9634 msgstr "Transkod"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9637 msgid ""
9638 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9639 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9640 "to next page.)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9644 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9645 msgid "Transcode audio"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9649 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9650 msgid "Transcode video"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
9654 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9655 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
9659 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9660 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9664 msgid "Encapsulation format"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9668 msgid ""
9669 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9670 "on the choices you made, all formats won't be available."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9674 msgid "Additional streaming options"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9678 msgid ""
9679 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
9683 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9684 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9685 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9690 msgid "SAP Announce"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9694 msgid "Additional transcode options"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9698 msgid ""
9699 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9700 "transcoding."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9704 msgid "Select the file to save to"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9708 msgid ""
9709 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9710 "streaming or transcoding."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Summary"
9716 msgstr "Boş/Aptal"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Encap. format"
9721 msgstr "Çıktı formatı"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Input stream"
9726 msgstr "Sout akışı"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Save file to"
9731 msgstr "Kayıt dosyası"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
9734 #, fuzzy
9735 msgid "No input selected"
9736 msgstr "Girdi bulunamadı"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9739 msgid ""
9740 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9741 "to guess, which input you want use. \n"
9742 "\n"
9743 " Choose one before going to the next page."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
9747 msgid "No valid destination"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9751 msgid ""
9752 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9753 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9754 "\n"
9755 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9756 "and the help texts in this window."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
9760 msgid ""
9761 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9762 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9763 "\n"
9764 "Correct your selection and try again."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
9768 msgid "No file selected"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
9772 msgid ""
9773 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9774 "\n"
9775 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9776 "box."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Finish"
9782 msgstr "Finnish"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
9786 #, fuzzy
9787 msgid "yes"
9788 msgstr "Byte"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
9791 msgid "from "
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9795 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9796 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9797 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9798 msgid " to "
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
9803 #, fuzzy
9804 msgid "no"
9805 msgstr "hiçbiri"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9808 msgid "Use this to stream on a network."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9812 msgid ""
9813 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9814 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9815 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9816 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9820 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9824 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9828 msgid ""
9829 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9830 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9831 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9832 "setting to 1."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9836 msgid ""
9837 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9838 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9839 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9840 "extra interface.\n"
9841 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9842 "name will be used."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/ncurses.c:93
9846 msgid "Filebrowser starting point"
9847 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9848
9849 #: modules/gui/ncurses.c:95
9850 msgid ""
9851 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9852 "show you initially."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/ncurses.c:100
9856 msgid "Ncurses interface"
9857 msgstr "Ncurses arayüzü"
9858
9859 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9860 msgid "Autoplay selected file"
9861 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9862
9863 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9864 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9868 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9869 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9870
9871 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9872 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
9873 msgid "Filename"
9874 msgstr "Dosya adı"
9875
9876 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9877 msgid "Permissions"
9878 msgstr "İzinler"
9879
9880 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9881 msgid "Owner"
9882 msgstr "Sahibi"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9885 msgid "Group"
9886 msgstr "Grubu"
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9889 msgid "Index"
9890 msgstr "İndeks"
9891
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9893 msgid "Forward"
9894 msgstr "İleri"
9895
9896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9897 msgid "00:00:00"
9898 msgstr "00:00:00"
9899
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9902 msgid "Add to Playlist"
9903 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9906 msgid "MRL:"
9907 msgstr "MRL:"
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9910 msgid "Port:"
9911 msgstr "Port:"
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9914 msgid "Address:"
9915 msgstr "Adres:"
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9918 msgid "unicast"
9919 msgstr "unicast"
9920
9921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9922 msgid "multicast"
9923 msgstr "multicast"
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9926 msgid "Network: "
9927 msgstr "Ağ:"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9930 msgid "udp"
9931 msgstr "udp"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9934 msgid "udp6"
9935 msgstr "udp6"
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9938 msgid "rtp"
9939 msgstr "rtp"
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9942 msgid "rtp4"
9943 msgstr "rtp4"
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9946 msgid "ftp"
9947 msgstr "ftp"
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9950 msgid "http"
9951 msgstr "http"
9952
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9954 msgid "sout"
9955 msgstr "sout"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9958 msgid "mms"
9959 msgstr "mms"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9962 msgid "Protocol:"
9963 msgstr "Protokol:"
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9966 msgid "Transcode:"
9967 msgstr "Transkod:"
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
9972 msgid "enable"
9973 msgstr "etkin"
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9976 msgid "Video:"
9977 msgstr "Video:"
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9980 msgid "Audio:"
9981 msgstr "Ses/Müzik:"
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9984 msgid "Channel:"
9985 msgstr "Kanal:"
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9988 msgid "Norm:"
9989 msgstr "Norm:"
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9992 msgid "Size:"
9993 msgstr "Boyut:"
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9996 msgid "Frequency:"
9997 msgstr "Frekans:"
9998
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10000 msgid "Samplerate:"
10001 msgstr "Örnekleme:"
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10004 msgid "Quality:"
10005 msgstr "Kalite:"
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10008 msgid "Tuner:"
10009 msgstr "Tuner:"
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10012 msgid "Sound:"
10013 msgstr "Ses:"
10014
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10016 msgid "MJPEG:"
10017 msgstr "MJPEG:"
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10020 msgid "Decimation:"
10021 msgstr "Seyreltme:"
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10024 msgid "pal"
10025 msgstr "pal"
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10028 msgid "ntsc"
10029 msgstr "ntsc"
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10032 msgid "secam"
10033 msgstr "secam"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10036 msgid "auto"
10037 msgstr "otomatik"
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10040 msgid "240x192"
10041 msgstr "240x192"
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10044 msgid "320x240"
10045 msgstr "320x240"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10048 msgid "qsif"
10049 msgstr "qsif"
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10052 msgid "qcif"
10053 msgstr "qcif"
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10056 msgid "sif"
10057 msgstr "sif"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10060 msgid "cif"
10061 msgstr "cif"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10064 msgid "vga"
10065 msgstr "vga"
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10068 msgid "kHz"
10069 msgstr "kHz"
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10072 msgid "Hz/s"
10073 msgstr "Hz/s"
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10076 msgid "mono"
10077 msgstr "mono"
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10080 msgid "stereo"
10081 msgstr "stereo"
10082
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10084 msgid "Camera"
10085 msgstr "Kamera"
10086
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10088 msgid "Video Codec:"
10089 msgstr "Video Codec:"
10090
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10092 msgid "huffyuv"
10093 msgstr "huffyuv"
10094
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10096 msgid "mp1v"
10097 msgstr "mp1v"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10100 msgid "mp2v"
10101 msgstr "mp2v"
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10104 msgid "mp4v"
10105 msgstr "mp4v"
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10108 msgid "H263"
10109 msgstr "H263"
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10112 msgid "WMV1"
10113 msgstr "WMV1"
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10116 msgid "WMV2"
10117 msgstr "WMV2"
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10120 msgid "Video Bitrate:"
10121 msgstr "Video bit oranı:"
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10124 msgid "Bitrate Tolerance:"
10125 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10128 msgid "Keyframe Interval:"
10129 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10132 msgid "Audio Codec:"
10133 msgstr "Ses Codec:"
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10136 msgid "Deinterlace:"
10137 msgstr "Taramasız:"
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10140 msgid "Access:"
10141 msgstr "Erişim:"
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10144 msgid "Muxer:"
10145 msgstr "Çoklayıcı:"
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10148 msgid "URL:"
10149 msgstr "URL:"
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10152 msgid "Time To Live (TTL):"
10153 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10156 msgid "127.0.0.1"
10157 msgstr "127.0.0.1"
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10160 msgid "localhost"
10161 msgstr "localhost"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10164 msgid "localhost.localdomain"
10165 msgstr "localhost.localdomain"
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10168 msgid "239.0.0.42"
10169 msgstr "239.0.0.42"
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10172 msgid "PS"
10173 msgstr "PS"
10174
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10176 msgid "TS"
10177 msgstr "TS"
10178
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10180 msgid "MPEG1"
10181 msgstr "MPEG1"
10182
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10184 msgid "AVI"
10185 msgstr "AVI"
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10188 msgid "OGG"
10189 msgstr "OGG"
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10192 msgid "MP4"
10193 msgstr "MP4"
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10196 msgid "MOV"
10197 msgstr "MOV"
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10200 msgid "ASF"
10201 msgstr "ASF"
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10204 msgid "kbits/s"
10205 msgstr "kbits/s"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10208 msgid "alaw"
10209 msgstr "alaw"
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10212 msgid "ulaw"
10213 msgstr "ulaw"
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10216 msgid "mpga"
10217 msgstr "mpga"
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10220 msgid "mp3"
10221 msgstr "mp3"
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10224 msgid "a52"
10225 msgstr "a52"
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10228 msgid "vorb"
10229 msgstr "vorb"
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10232 msgid "bits/s"
10233 msgstr "bits/s"
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10236 msgid "Audio Bitrate :"
10237 msgstr "Ses bit oranı :"
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10240 msgid "SAP Announce:"
10241 msgstr "SAP anonsu:"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10244 msgid "SLP Announce:"
10245 msgstr "SAP anonsu:"
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10248 msgid "Announce Channel:"
10249 msgstr "Anons kanalı:"
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10252 msgid "Update"
10253 msgstr "Güncelle"
10254
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10256 msgid " Clear "
10257 msgstr "Temizle"
10258
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10260 msgid " Save "
10261 msgstr "Kaydet"
10262
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10264 msgid " Apply "
10265 msgstr "Uygula"
10266
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10268 msgid " Cancel "
10269 msgstr "İptal"
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10272 msgid "Preference"
10273 msgstr "Tercih"
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10276 msgid ""
10277 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10278 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10279 "org/copyleft/gpl.html)."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10283 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10284 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10287 #, fuzzy
10288 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10289 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10292 #, c-format
10293 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10297 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10298 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10299
10300 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10301 msgid "Open a skin file"
10302 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10303
10304 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10307 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10308
10309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10310 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10311 msgid "Open playlist"
10312 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10313
10314 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10315 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10316 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10317
10318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10319 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10320 msgid "Save playlist"
10321 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10322
10323 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10324 msgid "M3U file|*.m3u"
10325 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10326
10327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10328 msgid "Last skin used"
10329 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10330
10331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10332 msgid "Select the path to the last skin used."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10336 msgid "Config of last used skin"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10340 msgid "Config of last used skin."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10344 msgid "Enable transparency effects"
10345 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10346
10347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10348 msgid ""
10349 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10350 "when moving windows does not behave correctly."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10354 msgid "Skins"
10355 msgstr "Dış görünümler"
10356
10357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10358 msgid "Skinnable Interface"
10359 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10360
10361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10362 msgid "Skins loader demux"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10366 msgid "Select skin"
10367 msgstr "Dış görünüş Seç"
10368
10369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10370 msgid "Open skin..."
10371 msgstr "Dış görünüş aç..."
10372
10373 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10374 msgid ""
10375 "\n"
10376 "(WinCE interface)\n"
10377 "\n"
10378 msgstr ""
10379 "\n"
10380 "(WinCE arayüzü)\n"
10381 "\n"
10382
10383 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
10384 msgid ""
10385 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10386 "\n"
10387 msgstr ""
10388 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10389 "\n"
10390
10391 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
10392 msgid ""
10393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10394 "http://www.videolan.org/\n"
10395 "\n"
10396 msgstr ""
10397 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10398 "http://www.videolan.org/\n"
10399 "\n"
10400
10401 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
10402 msgid "Open:"
10403 msgstr "Aç:"
10404
10405 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
10406 msgid ""
10407 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10408 "targets:"
10409 msgstr ""
10410 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10411 "oluşturabilirsiniz:"
10412
10413 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10414 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10415 msgid "Choose directory"
10416 msgstr "Klasör seç"
10417
10418 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10419 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10420 msgid "Choose file"
10421 msgstr "Dosya seç"
10422
10423 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10424 msgid "Embed video in interface"
10425 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10426
10427 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10428 msgid ""
10429 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10430 "window."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10434 msgid "WinCE interface module"
10435 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10436
10437 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10438 msgid "WinCE dialogs provider"
10439 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10440
10441 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10442 msgid "Edit bookmark"
10443 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10444
10445 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10446 msgid "Input has changed "
10447 msgstr "Girdi değişti "
10448
10449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10450 msgid ""
10451 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10452 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10456 msgid "Video Options"
10457 msgstr "Video Seçenekleri"
10458
10459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10460 msgid "Aspect Ratio"
10461 msgstr "En-boy Oranı"
10462
10463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10464 msgid "More info"
10465 msgstr "Daha fazla bilgi"
10466
10467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10468 msgid ""
10469 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10473 msgid ""
10474 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10475 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10479 msgid ""
10480 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10481 "effect will be sharper."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10485 msgid "Stream and media info"
10486 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10487
10488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
10489 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10490 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10491
10492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
10493 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10494 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10495
10496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
10497 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10498 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10499
10500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
10501 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10502 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
10503
10504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
10505 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10506 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10507
10508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
10509 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10510 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10511
10512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
10513 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10514 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10515
10516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10517 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10518 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10519
10520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10521 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10522 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10523
10524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
10525 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10526 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10527
10528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
10529 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10530 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10531
10532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
10533 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10534 msgid "Check for updates ..."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
10538 msgid "&File"
10539 msgstr "&Dosya"
10540
10541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10542 msgid "&View"
10543 msgstr "&Görünüm"
10544
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
10546 msgid "&Settings"
10547 msgstr "&Ayarlar"
10548
10549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
10550 msgid "&Audio"
10551 msgstr "&Ses"
10552
10553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
10554 msgid "&Video"
10555 msgstr "&Video"
10556
10557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
10558 msgid "&Navigation"
10559 msgstr "&Gezinti"
10560
10561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
10562 msgid "&Help"
10563 msgstr "&Yardım"
10564
10565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
10566 msgid "Previous playlist item"
10567 msgstr "Önceki liste ögesi"
10568
10569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
10570 msgid "Next playlist item"
10571 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10572
10573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
10574 msgid "Play slower"
10575 msgstr "Yavaş oynat"
10576
10577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
10578 msgid "Play faster"
10579 msgstr "Hızlı oynat"
10580
10581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
10582 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10583 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10584
10585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
10586 msgid "&Undock Ext. GUI"
10587 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10588
10589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
10590 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10591 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10592
10593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
10594 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10595 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10596
10597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
10598 #, fuzzy
10599 msgid ""
10600 " (wxWidgets interface)\n"
10601 "\n"
10602 msgstr ""
10603 " (wxWindows arayüzü)\n"
10604 "\n"
10605
10606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Compiled by "
10609 msgstr "Komedi"
10610
10611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
10612 msgid "Compiler: "
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
10616 msgid "Based on SVN revision: "
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
10620 #, c-format
10621 msgid "About %s"
10622 msgstr "%s Hakkında"
10623
10624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
10625 msgid "Show/Hide interface"
10626 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10627
10628 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10629 msgid "Playlist item info"
10630 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10633 msgid "Item Info"
10634 msgstr "Öge Bilgisi"
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10637 msgid "Quick &Open File..."
10638 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10641 msgid "Open &File..."
10642 msgstr "&Dosya Aç.."
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Open D&irectory..."
10647 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10648
10649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10650 msgid "Open &Disc..."
10651 msgstr "Disc Aç.."
10652
10653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10654 msgid "Open &Network Stream..."
10655 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10656
10657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10658 msgid "Open &Capture Device..."
10659 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10662 msgid "Media &Info..."
10663 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10666 msgid "&Messages..."
10667 msgstr "&Mesajlar..."
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10670 msgid "&Preferences..."
10671 msgstr "&Tercihler..."
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10674 msgid "Empty"
10675 msgstr "Boş"
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10678 msgid "Save As..."
10679 msgstr "Farklı Kaydet..."
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10682 msgid "Save Messages As..."
10683 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
10686 msgid "Advanced options..."
10687 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
10690 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10691 msgid "Advanced options"
10692 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10693
10694 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
10695 msgid "Options:"
10696 msgstr "Seçenekler:"
10697
10698 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
10699 msgid "Open..."
10700 msgstr "Aç..."
10701
10702 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
10703 msgid ""
10704 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10705 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10706 "controls below."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
10710 msgid "Use VLC as a server of streams"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
10714 msgid "Caching"
10715 msgstr "Arabellek"
10716
10717 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10718 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10722 msgid "Subtitle options"
10723 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10724
10725 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
10726 msgid "Force options for separate subtitle files."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
10730 msgid "DVD (menus)"
10731 msgstr "DVD (menüler)"
10732
10733 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
10734 msgid "Disc type"
10735 msgstr "Disc türü"
10736
10737 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
10738 msgid "Probe Disc(s)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10742 msgid ""
10743 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10744 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10745 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10746 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10747 "parameter ranges are set based on media we find."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
10751 msgid "Subtitles track"
10752 msgstr "Altyazı izi"
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Audio track"
10757 msgstr "Ses İzi"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
10760 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10761 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10764 msgid "RTSP"
10765 msgstr "RTSP"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
10768 msgid "Name of DVD device to read from."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
10772 msgid ""
10773 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10774 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
10778 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
10782 msgid ""
10783 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10784 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
10788 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Title number."
10794 msgstr "Tuner numarası"
10795
10796 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
10797 msgid ""
10798 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10799 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10800 "be shown."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
10804 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
10808 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
10812 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Track number."
10818 msgstr "İz Numarası"
10819
10820 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
10821 msgid ""
10822 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10823 "subtitle will be shown."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
10827 msgid ""
10828 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
10832 msgid ""
10833 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10834 "given, then all tracks are played."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
10838 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10842 msgid "Shuffle"
10843 msgstr "Karışık"
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10846 msgid "&Simple Add File..."
10847 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10850 msgid "Add &Directory..."
10851 msgstr "&Klasör Ekle..."
10852
10853 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10854 msgid "&Add MRL..."
10855 msgstr "&MRL Ekle..."
10856
10857 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
10858 msgid "&Open Playlist..."
10859 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10860
10861 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10862 msgid "&Save Playlist..."
10863 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10864
10865 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10866 msgid "&Close"
10867 msgstr "&Kapat"
10868
10869 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
10870 msgid "Sort by &title"
10871 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10872
10873 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
10874 msgid "&Reverse sort by title"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10878 msgid "&Shuffle Playlist"
10879 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10880
10881 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
10882 msgid "D&elete"
10883 msgstr "&Sil"
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
10886 msgid "&Manage"
10887 msgstr "&Yönet"
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
10890 msgid "S&ort"
10891 msgstr "&Sırala"
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10894 msgid "&Selection"
10895 msgstr "&Seçim"
10896
10897 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10898 msgid "&View items"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
10902 msgid "Play this branch"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10906 msgid "Sort this branch"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
10910 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
10911 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
10912 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
10913 msgid "root"
10914 msgstr "kök"
10915
10916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
10917 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
10918 #, c-format
10919 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
10923 msgid "M3U file"
10924 msgstr "M3U dosyası"
10925
10926 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10927 msgid "Playlist is empty"
10928 msgstr "Oynatma listesi boş"
10929
10930 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10931 msgid "Can't save"
10932 msgstr "Kaydedilemedi"
10933
10934 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
10935 #: modules/misc/win32text.c:71
10936 msgid "Normal"
10937 msgstr "Normal"
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
10940 msgid "Sorted by artist"
10941 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Sorted by Album"
10946 msgstr "İsme göre Sırala"
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
10949 msgid ""
10950 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10951 "them."
10952 msgstr ""
10953 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10954 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
10957 msgid "Alt"
10958 msgstr "Alt"
10959
10960 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
10961 msgid "Ctrl"
10962 msgstr "Ctrl"
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
10965 msgid "Shift"
10966 msgstr "Shift"
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
10969 msgid ""
10970 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10971 "modify the resulting chain by yourself"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
10975 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
10979 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
10983 msgid ""
10984 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
10985 "and RAW)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
10989 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
10993 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
10997 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11001 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11005 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11009 msgid ""
11010 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11011 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11012 "address beginning with 239.255."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11016 msgid "Stream output MRL"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11020 msgid "Destination Target:"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11024 msgid ""
11025 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11026 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11027 "controls below"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
11031 msgid "Output methods"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
11035 msgid "MMSH"
11036 msgstr "MMSH"
11037
11038 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
11039 msgid "Miscellaneous options"
11040 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11041
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
11043 msgid "Group name"
11044 msgstr "Grup ismi"
11045
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
11047 msgid "Channel name"
11048 msgstr "Kanal ismi"
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
11051 msgid "Select all elementary streams"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
11055 msgid "Transcoding options"
11056 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
11059 msgid "Video codec"
11060 msgstr "Video codec"
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
11063 msgid "Audio codec"
11064 msgstr "Ses codec"
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
11067 msgid "Subtitles codec"
11068 msgstr "Altyazı codec'i"
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
11071 msgid "Subtitles overlay"
11072 msgstr "Altyazı bindirme"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
11075 msgid "Save file"
11076 msgstr "Kayıt dosyası"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11079 msgid "Subtitles file"
11080 msgstr "Altyazı dosyası"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11083 msgid "Subtitles options"
11084 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11087 msgid ""
11088 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11089 "subtitles."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11093 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11094 msgid "Delay"
11095 msgstr "Gecikme"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11098 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11102 msgid "Open file"
11103 msgstr "Dosya aç"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11106 msgid "Playing"
11107 msgstr "Oynatıyor"
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11110 msgid "Stopped"
11111 msgstr "Durduruldu"
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11114 msgid "Menu"
11115 msgstr "Menü"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11118 msgid "Previous track"
11119 msgstr "Önceki iz"
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11122 msgid "Next track"
11123 msgstr "Sonraki iz"
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11126 msgid "Paused"
11127 msgstr "Duraklatıldı"
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11130 msgid "Check for updates now !"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11134 #, fuzzy
11135 msgid "type : "
11136 msgstr "tür"
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11139 #, fuzzy
11140 msgid "URL : "
11141 msgstr "URL:"
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11144 #, fuzzy
11145 msgid "file size : "
11146 msgstr "Video boyutu"
11147
11148 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11149 msgid "file md5 hash : "
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Choose a mirror"
11155 msgstr "Klasör seç"
11156
11157 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Save file ..."
11160 msgstr "Kayıt dosyası"
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11163 msgid "Downloading..."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11167 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11171 msgid "Use this to stream on a network"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11175 msgid "You must choose a stream"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11179 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11183 msgid "Choose"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11187 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11191 #, fuzzy
11192 msgid "You need to enter an address"
11193 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11196 msgid ""
11197 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11198 "transcoding"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11202 msgid "You must choose a file to save to"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11206 msgid ""
11207 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11211 msgid ""
11212 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11213 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11214 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11215 "extra interface.\n"
11216 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11217 "name will be used"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11221 msgid "Show bookmarks dialog"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11225 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11229 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11230 msgid "Show taskbar entry"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11234 msgid "Minimal interface"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11238 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11242 msgid "Size to video"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11246 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11251 msgid "Show systray icon"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11255 #, fuzzy
11256 msgid "wxWidgets interface module"
11257 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11260 #, fuzzy
11261 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11262 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11263
11264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11265 msgid "Dummy image chroma format"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11269 msgid ""
11270 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11271 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11275 msgid "Save raw codec data"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11279 msgid ""
11280 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11281 "forced the dummy decoder in the main options."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11285 msgid ""
11286 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11287 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11288 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11292 msgid "Dummy interface function"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11296 msgid "Dummy Interface"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11300 msgid "Dummy access function"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11304 msgid "Dummy demux function"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11308 msgid "Dummy decoder"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11312 msgid "Dummy decoder function"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11316 msgid "Dummy encoder function"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11320 msgid "Dummy audio output function"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11324 msgid "Dummy video output function"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11328 msgid "Dummy Video output"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11332 msgid "Dummy font renderer function"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11336 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
11337 #: modules/visualization/xosd.c:73
11338 msgid "Font"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11342 msgid "Font filename"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11346 msgid "Font size in pixels"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11350 msgid ""
11351 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11352 "than 0 this option will override the relative font size "
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11356 #: modules/video_filter/time.c:77
11357 msgid "Opacity, 0..255"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11361 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11362 #: modules/video_filter/time.c:78
11363 msgid ""
11364 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11365 "= totally opaque. "
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11369 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11370 #: modules/video_filter/time.c:84
11371 msgid "Text Default Color"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11375 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11376 #: modules/video_filter/time.c:85
11377 msgid ""
11378 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11379 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11383 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11387 msgid "Smaller"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11391 msgid "Small"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11395 msgid "Large"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11399 msgid "Larger"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11403 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11404 #: modules/video_filter/time.c:52
11405 msgid "Black"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11409 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11410 #: modules/video_filter/time.c:53
11411 msgid "Gray"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11415 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11416 #: modules/video_filter/time.c:53
11417 msgid "Silver"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11421 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11422 #: modules/video_filter/time.c:53
11423 msgid "White"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11427 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11428 #: modules/video_filter/time.c:53
11429 msgid "Maroon"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11433 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11434 #: modules/video_filter/time.c:53
11435 msgid "Red"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11439 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11440 #: modules/video_filter/time.c:54
11441 msgid "Fuchsia"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11445 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11446 #: modules/video_filter/time.c:54
11447 msgid "Yellow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11451 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11452 #: modules/video_filter/time.c:54
11453 msgid "Olive"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11457 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11458 #: modules/video_filter/time.c:54
11459 msgid "Green"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11463 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11464 #: modules/video_filter/time.c:55
11465 msgid "Teal"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11469 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11470 #: modules/video_filter/time.c:55
11471 msgid "Lime"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11475 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11476 #: modules/video_filter/time.c:55
11477 msgid "Purple"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11481 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11482 #: modules/video_filter/time.c:55
11483 msgid "Navy"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11487 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11488 #: modules/video_filter/time.c:55
11489 msgid "Blue"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11493 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11494 #: modules/video_filter/time.c:56
11495 msgid "Aqua"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11499 msgid "Text renderer"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/misc/freetype.c:114
11503 msgid "Freetype2 font renderer"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/misc/gnutls.c:66
11507 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/misc/gnutls.c:68
11511 msgid ""
11512 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11513 "or SSL-based server-side encryption)."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/misc/gnutls.c:71
11517 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/misc/gnutls.c:73
11521 msgid ""
11522 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/misc/gnutls.c:76
11526 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/misc/gnutls.c:78
11530 msgid ""
11531 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11532 "cache will hold."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/misc/gnutls.c:81
11536 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/misc/gnutls.c:83
11540 msgid ""
11541 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11542 "Certificate Authority)."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/misc/gnutls.c:86
11546 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/misc/gnutls.c:88
11550 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/gnutls.c:92
11554 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11558 msgid "Gtk+ GUI helper"
11559 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11560
11561 #: modules/misc/logger.c:95
11562 msgid "Text"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/misc/logger.c:97
11566 msgid "Log format"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/misc/logger.c:98
11570 msgid ""
11571 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11572 "\"."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/misc/logger.c:103
11576 msgid "Logging"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/misc/logger.c:104
11580 msgid "File logging"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/logger.c:106
11584 msgid "Log filename"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/misc/logger.c:106
11588 msgid "Specify the log filename."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11592 msgid "AltiVec memcpy"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11596 msgid "libc memcpy"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11600 msgid "3D Now! memcpy"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11604 msgid "MMX memcpy"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11608 msgid "MMX EXT memcpy"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11612 msgid "Multicast output interface"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11616 msgid ""
11617 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11618 "table."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11622 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11626 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11630 msgid "M3U playlist exporter"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11634 msgid "Old playlist exporter"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11638 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11642 msgid ""
11643 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11644 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11648 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11649 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11650
11651 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11652 msgid "video"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/misc/rtsp.c:48
11656 msgid ""
11657 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11658 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11659 "with no path."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/misc/rtsp.c:52
11663 msgid "RTSP VoD"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/misc/rtsp.c:53
11667 msgid "RTSP VoD server"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/screensaver.c:44
11671 msgid "X Screensaver disabler"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/misc/svg.c:57
11675 msgid "SVG template file"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/misc/svg.c:58
11679 msgid ""
11680 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11684 msgid "Playlist stress tests"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11688 msgid "C module that does nothing"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11692 msgid "Miscellaneous stress tests"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/misc/win32text.c:85
11696 msgid "Win32 font renderer"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11700 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11704 msgid "Simple XML Parser"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/mux/asf.c:49
11708 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/mux/asf.c:52
11712 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/mux/asf.c:55
11716 msgid ""
11717 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/mux/asf.c:57
11721 msgid "Comment"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/mux/asf.c:58
11725 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/mux/asf.c:61
11729 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/mux/asf.c:63
11733 msgid "Packet Size"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/mux/asf.c:64
11737 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/mux/asf.c:67
11741 msgid "ASF muxer"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/mux/asf.c:540
11745 msgid "Unknown Video"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/mux/avi.c:44
11749 msgid "AVI muxer"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/mux/dummy.c:41
11753 msgid "Dummy/Raw muxer"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/mux/mp4.c:45
11757 msgid "Create \"Fast start\" files"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/mux/mp4.c:47
11761 msgid ""
11762 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11763 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11764 "previewing the file while it is downloading)."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/mux/mp4.c:56
11768 msgid "MP4/MOV muxer"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11772 msgid "DTS delay (ms)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11776 msgid ""
11777 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11778 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11779 "some buffering inside the client decoder."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11783 msgid "PES maximum size"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11787 msgid ""
11788 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11789 "stream."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11793 msgid "PS muxer"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11797 msgid "Video PID"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11801 msgid ""
11802 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11803 "the video."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11807 msgid "Audio PID"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11811 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11815 msgid "SPU PID"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11819 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11823 msgid "PMT PID"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11827 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11831 msgid "TS ID"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11835 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11839 msgid "NET ID"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11843 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11847 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11851 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11855 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11859 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11863 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11867 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11871 msgid "Set PID to id of ES"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
11875 msgid "set PID to id of es"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11879 msgid "Shaping delay (ms)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11883 msgid ""
11884 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11885 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11886 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11890 msgid "Use keyframes"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11894 msgid ""
11895 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11896 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11897 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11898 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11899 "the biggest frames in the stream."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11903 msgid "PCR delay (ms)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
11907 msgid ""
11908 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11909 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11913 msgid "Minimum B (deprecated)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
11917 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11921 msgid "Maximum B (deprecated)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
11925 msgid ""
11926 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11927 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11928 "some buffering inside the client decoder."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
11932 msgid "Crypt audio"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
11936 msgid "Crypt audio using CSA"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Crypt video"
11942 msgstr "Kuartz video"
11943
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
11945 msgid "Crypt video using CSA"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
11949 msgid "CSA Key"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
11953 msgid ""
11954 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11955 "bytes)."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
11959 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
11963 msgid ""
11964 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
11965 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
11969 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11973 msgid "Multipart separator string"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11977 msgid ""
11978 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
11979 "You can select this string. Default is --myboundary"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11983 msgid "Multipart jpeg muxer"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/ogg.c:50
11987 msgid "Ogg/ogm muxer"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/wav.c:42
11991 msgid "WAV muxer"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/packetizer/copy.c:43
11995 msgid "Copy packetizer"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/packetizer/h264.c:47
11999 msgid "H264 video packetizer"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12003 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12007 msgid "MPEG4 video packetizer"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12011 msgid "Sync on intraframe"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12015 msgid ""
12016 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12017 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12021 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12025 msgid "Bonjour services"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12029 msgid "Bonjour"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12033 msgid "DAAP shares"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12037 msgid "DAAP access"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12041 msgid "HAL device detection"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12045 msgid "Devices"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12049 msgid "SAP multicast address"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12053 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12057 msgid "IPv4-SAP listening"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12061 msgid ""
12062 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12063 "standard address."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12067 msgid "IPv6-SAP listening"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12071 msgid ""
12072 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12073 "standard address."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12077 msgid "IPv6 SAP scope"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12081 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12085 msgid "SAP timeout (seconds)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12089 msgid ""
12090 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12094 msgid "Try to parse the SAP"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12098 msgid ""
12099 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12100 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12104 msgid "SAP Strict mode"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12108 msgid ""
12109 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12113 msgid "Use SAP cache"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12117 msgid ""
12118 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12119 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12120 "corresponding to legacy streams."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12124 msgid "SAP announces"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12128 msgid "SDP file parser for UDP"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
12132 msgid "Session"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/services_discovery/sap.c:792
12136 msgid "Tool"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:797
12140 msgid "User"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12144 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12148 msgid "Shoutcast radio listings"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12152 msgid "Shoutcast"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12156 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12157 msgid "UPnP"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12161 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12165 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12169 msgid ""
12170 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12171 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12172 "caching and others."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12176 msgid "ID Offset"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12180 msgid ""
12181 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12182 "IDs bridge_in will register."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12186 msgid "Bridge"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12190 msgid "Bridge stream output"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12194 msgid "Bridge out"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12198 msgid "Bridge in"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/stream_out/description.c:48
12202 msgid "Description stream output"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/stream_out/display.c:38
12206 msgid "Enable/disable audio rendering."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/stream_out/display.c:40
12210 msgid "Enable/disable video rendering."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/stream_out/display.c:42
12214 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12218 msgid "Display"
12219 msgstr "Ekranda göster"
12220
12221 #: modules/stream_out/display.c:51
12222 msgid "Display stream output"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12226 msgid "Duplicate stream output"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12230 msgid "Output access method"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12234 msgid ""
12235 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/stream_out/es.c:41
12239 msgid "Audio output access method"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/stream_out/es.c:43
12243 msgid ""
12244 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12245 "output."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/stream_out/es.c:45
12249 msgid "Video output access method"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/stream_out/es.c:47
12253 msgid ""
12254 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12255 "output."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12259 msgid "Output muxer"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12263 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/stream_out/es.c:53
12267 msgid "Audio output muxer"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/stream_out/es.c:55
12271 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/stream_out/es.c:56
12275 msgid "Video output muxer"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/stream_out/es.c:58
12279 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12283 msgid "Output URL"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12287 #: modules/stream_out/standard.c:53
12288 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/stream_out/es.c:63
12292 msgid "Audio output URL"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/stream_out/es.c:65
12296 msgid ""
12297 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/es.c:67
12301 msgid "Video output URL"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/es.c:69
12305 msgid ""
12306 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/stream_out/es.c:79
12310 msgid "Elementary stream output"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/stream_out/gather.c:40
12314 msgid "Gathering stream output"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12318 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Sample aspect ratio"
12324 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12325
12326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12327 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12331 msgid "Mosaic bridge"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12335 msgid "Mosaic bridge stream output"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12339 msgid "SDP"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12343 msgid ""
12344 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12345 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12346 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12350 msgid "Muxer"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12354 msgid "Session name"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12358 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12362 msgid "Session description"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12366 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12370 msgid "Session URL"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12374 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12378 msgid "Session email"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12382 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12386 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12390 msgid "Audio port"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12394 msgid ""
12395 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12399 msgid "Video port"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12403 msgid ""
12404 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12408 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12412 msgid "RTP"
12413 msgstr "RTP"
12414
12415 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12416 msgid "RTP stream output"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/stream_out/standard.c:49
12420 msgid ""
12421 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/stream_out/standard.c:57
12425 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/stream_out/standard.c:59
12429 msgid "Session groupname"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/stream_out/standard.c:61
12433 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/stream_out/standard.c:63
12437 msgid "SAP announcing"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/stream_out/standard.c:64
12441 msgid "Announce this session with SAP"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/stream_out/standard.c:66
12445 msgid "SLP announcing"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/stream_out/standard.c:67
12449 msgid "Announce this session with SLP"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/stream_out/standard.c:75
12453 msgid "Standard"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/stream_out/standard.c:76
12457 msgid "Standard stream output"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12461 msgid "Files"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12465 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12469 msgid "Sizes"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12473 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12477 msgid "Aspect ratio"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12481 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12485 msgid "Command UDP port"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12489 msgid "UDP port to listen to for commands."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12493 msgid "Command"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12497 msgid "Initial command to execute."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12501 msgid "GOP size"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12505 msgid "Number of P frames between two I frames."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12509 msgid "Quantizer scale"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12513 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Mute audio"
12519 msgstr "Ses etkin"
12520
12521 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12522 msgid "Mute audio when command is not 0."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12526 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12530 msgid "Video encoder"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12534 msgid ""
12535 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12539 msgid "Destination video codec"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12543 msgid ""
12544 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12545 "output."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12549 msgid "Video bitrate"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12553 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12557 msgid "Video scaling"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12561 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12565 msgid "Video frame-rate"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12569 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12573 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Maximum video width"
12579 msgstr "Video genişliği"
12580
12581 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12582 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Maximum video height"
12588 msgstr "Video yüksekliği"
12589
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12591 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Video filter"
12597 msgstr "Video Süzgeçleri"
12598
12599 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12600 msgid ""
12601 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12602 "subpictures overlaying."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12606 msgid "Video crop top"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12610 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12614 msgid "Video crop left"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12618 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12622 msgid "Video crop bottom"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12626 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12630 msgid "Video crop right"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12634 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12638 msgid "Audio encoder"
12639 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12640
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12642 msgid ""
12643 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12647 msgid "Destination audio codec"
12648 msgstr "Hedef ses codec'i"
12649
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12651 msgid ""
12652 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12653 "output."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12657 msgid "Audio bitrate"
12658 msgstr "Ses bit oranı"
12659
12660 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12661 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12665 msgid "Audio sample rate"
12666 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12667
12668 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12669 msgid ""
12670 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12674 msgid "Audio channels"
12675 msgstr "Ses kanalları"
12676
12677 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12678 msgid ""
12679 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12680 "output."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12684 msgid "Subtitles encoder"
12685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12686
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12688 msgid ""
12689 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12690 "options."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12694 msgid "Destination subtitles codec"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12698 msgid ""
12699 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12700 "output."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12704 msgid "Subpictures filter"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12708 msgid ""
12709 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12710 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12711 "video."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12715 #, fuzzy
12716 msgid "OSD menu"
12717 msgstr "DVD (menüler)"
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12720 msgid ""
12721 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12725 msgid "Number of threads"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12729 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12733 msgid "High priority"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12737 msgid ""
12738 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12742 msgid "Synchronise on audio track"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12746 msgid ""
12747 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12748 "on the audio track."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12752 msgid ""
12753 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12754 "keep up with the encoding rate."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12758 msgid "Transcode stream output"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12762 msgid "Overlays/Subtitles"
12763 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12764
12765 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12766 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12770 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12774 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12778 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12779 msgid "Conversions from "
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12783 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12784 msgid "MMX conversions from "
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12788 msgid "AltiVec conversions from "
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12792 msgid "Image contrast (0-2)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12796 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12800 msgid "Image hue (0-360)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12804 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12808 msgid "Image saturation (0-3)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12812 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12816 msgid "Image brightness (0-2)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12820 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12824 msgid "Image gamma (0-10)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12828 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12832 msgid "Image properties filter"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12836 msgid "Image adjust"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/video_filter/blend.c:67
12840 msgid "Video pictures blending"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/video_filter/clone.c:55
12844 msgid "Number of clones"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/video_filter/clone.c:56
12848 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/clone.c:59
12852 msgid "List of video output modules"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/clone.c:60
12856 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/clone.c:63
12860 msgid "Clone video filter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/clone.c:65
12864 msgid "Clone"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/crop.c:54
12868 msgid "Crop geometry (pixels)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/crop.c:55
12872 msgid ""
12873 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12874 "<left offset> + <top offset>."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/video_filter/crop.c:57
12878 msgid "Automatic cropping"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/video_filter/crop.c:58
12882 msgid "Activate automatic black border cropping."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/video_filter/crop.c:61
12886 msgid "Crop video filter"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/video_filter/crop.c:62
12890 msgid "Crop"
12891 msgstr "Kırp"
12892
12893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12894 msgid "Deinterlace mode"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12898 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12902 msgid "Deinterlacing video filter"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Streamming"
12908 msgstr "Akış"
12909
12910 #: modules/video_filter/distort.c:59
12911 msgid "Distort mode"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/video_filter/distort.c:60
12915 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/video_filter/distort.c:63
12919 msgid "Wave"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/video_filter/distort.c:63
12923 msgid "Ripple"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/video_filter/distort.c:66
12927 msgid "Distort video filter"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/video_filter/invert.c:52
12931 msgid "Invert video filter"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/video_filter/invert.c:53
12935 msgid "Color inversion"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/video_filter/logo.c:68
12939 msgid "Logo filename"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/video_filter/logo.c:69
12943 msgid "Full path of the PNG file to use."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/video_filter/logo.c:70
12947 msgid "X coordinate of the logo"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12951 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_filter/logo.c:72
12955 msgid "Y coordinate of the logo"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/logo.c:74
12959 msgid "Transparency of the logo"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/logo.c:75
12963 msgid ""
12964 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12965 "to 255 for full opacity)."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/video_filter/logo.c:77
12969 msgid "Logo position"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/video_filter/logo.c:79
12973 msgid ""
12974 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12975 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/logo.c:89
12979 msgid "Logo video filter"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/logo.c:91
12983 msgid "Logo overlay"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/logo.c:109
12987 msgid "Logo sub filter"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/video_filter/marq.c:76
12991 msgid "Marquee text"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/video_filter/marq.c:77
12995 msgid "Marquee text to display"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
12999 #: modules/video_filter/time.c:73
13000 msgid "X offset, from left"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13004 #: modules/video_filter/time.c:74
13005 msgid "X offset, from the left screen edge"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13009 #: modules/video_filter/time.c:75
13010 msgid "Y offset, from the top"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13014 #: modules/video_filter/time.c:76
13015 msgid "Y offset, down from the top"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/marq.c:82
13019 msgid "Marquee timeout"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/marq.c:83
13023 msgid ""
13024 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13025 "value is 0 (remain forever)."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13029 msgid "Opacity"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13033 #: modules/video_filter/time.c:80
13034 msgid "Font size, pixels"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13038 #: modules/video_filter/time.c:81
13039 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13043 msgid "Marquee position"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13047 msgid ""
13048 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13049 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13050 "adding them)."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/video_filter/marq.c:114
13054 msgid "Marquee"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
13058 msgid "Misc"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/video_filter/marq.c:138
13062 msgid "Marquee display sub filter"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13066 msgid "Alpha blending"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13070 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13074 msgid "Height in pixels"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13078 msgid "Width in pixels"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13082 msgid "Top left corner x coordinate"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13086 msgid "Top left corner y coordinate"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13090 msgid "Vertical border width in pixels"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13094 msgid "Horizontal border width in pixels"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13098 msgid "Mosaic alignment"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13102 msgid "Positioning method"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13106 msgid ""
13107 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13108 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13112 msgid "Number of rows"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13116 msgid "Number of columns"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13120 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13124 msgid "Keep original size"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13128 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13132 msgid ""
13133 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13134 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13135 "others."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13139 msgid "fixed"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13143 msgid "Mosaic video sub filter"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13147 msgid "Mosaic"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13151 msgid "Blur factor (1-127)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13155 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13159 msgid "Motion blur"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13163 msgid "Motion blur filter"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13167 msgid "Description file"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13171 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13175 msgid "History parameter"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13179 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13183 msgid "Motion detect video filter"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13187 msgid "Motion detect"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13191 #, fuzzy
13192 msgid "OSD menu configuration file"
13193 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13194
13195 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13196 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13200 msgid "Path to OSD menu images"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13204 msgid ""
13205 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13206 "defined in the OSD configuration file."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13210 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13214 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13218 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13222 #, fuzzy
13223 msgid "OSD menu position"
13224 msgstr "Altresimler"
13225
13226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13227 msgid ""
13228 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13229 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13233 msgid "Timeout of OSD menu"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13237 msgid ""
13238 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13239 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13240 "visible."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13244 msgid "Update speed of OSD menu"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13248 msgid ""
13249 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13250 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13251 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13252 "range is 0 - 1000 ms."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13256 #, fuzzy
13257 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13258 msgstr "On Screen Display"
13259
13260 #: modules/video_filter/rss.c:110
13261 msgid "RSS feed URLs"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/rss.c:111
13265 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/rss.c:112
13269 msgid "RSS feed speed"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/video_filter/rss.c:113
13273 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13277 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/video_filter/rss.c:116
13281 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/video_filter/rss.c:117
13285 msgid ""
13286 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13287 "will never be updated."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/rss.c:152
13291 msgid "RSS"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/rss.c:179
13295 msgid "RSS feed display sub filter"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13299 #, fuzzy
13300 msgid "RV32 conversion filter"
13301 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13302
13303 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13304 msgid "Video scaling filter"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13308 msgid "Scaling mode"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13312 msgid "You can choose the default scaling mode."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13316 msgid "Fast bilinear"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13320 msgid "Bilinear"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13324 msgid "Bicubic (good quality)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13328 msgid "Experimental"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13332 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13336 msgid "Area"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13340 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13344 msgid "Gauss"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13348 msgid "SincR"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13352 msgid "Lanczos"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13356 msgid "Bicubic spline"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_filter/time.c:71
13360 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_filter/time.c:72
13364 msgid ""
13365 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13366 "%S = second"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_filter/time.c:88
13370 msgid "Time position"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_filter/time.c:90
13374 msgid ""
13375 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13376 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13377 "them)."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/time.c:104
13381 msgid "Time overlay"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/time.c:119
13385 msgid "Time display sub filter"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/transform.c:57
13389 msgid "Transform type"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/transform.c:58
13393 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/transform.c:61
13397 msgid "Rotate by 90 degrees"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/video_filter/transform.c:62
13401 msgid "Rotate by 180 degrees"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/transform.c:62
13405 msgid "Rotate by 270 degrees"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/transform.c:63
13409 msgid "Flip horizontally"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/transform.c:63
13413 msgid "Flip vertically"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/transform.c:66
13417 msgid "Video transformation filter"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/wall.c:54
13421 msgid ""
13422 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_filter/wall.c:58
13426 msgid ""
13427 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/wall.c:61
13431 msgid "Active windows"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/wall.c:62
13435 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_filter/wall.c:65
13439 msgid "Element aspect ratio"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_filter/wall.c:66
13443 msgid ""
13444 "The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
13445 "\", the video outputs will be evenly divided."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/wall.c:71
13449 msgid "Wall video filter"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/wall.c:72
13453 msgid "Image wall"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_output/aa.c:55
13457 msgid "Ascii Art"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_output/aa.c:58
13461 msgid "ASCII-art video output"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_output/caca.c:57
13465 msgid "Color ASCII art video output"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13473 msgid ""
13474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13475 "doesn't have any effect when using overlays."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13479 msgid "Use video buffers in system memory"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13483 msgid ""
13484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13485 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13487 "doesn't have any effect when using overlays."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13491 msgid "Use triple buffering for overlays"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13495 msgid ""
13496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13497 "better video quality (no flickering)."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13501 msgid "Name of desired display device"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13505 msgid ""
13506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13512 msgid "Enable wallpaper mode "
13513 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13514
13515 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13516 msgid ""
13517 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13518 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13519 "desktop must not already have a wallpaper."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13523 msgid "DirectX video output"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13527 msgid "Wallpaper"
13528 msgstr "Duvarkağıdı"
13529
13530 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13531 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13532 msgid "OpenGL video output"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/video_output/fb.c:67
13536 msgid "Framebuffer device"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/video_output/fb.c:69
13540 msgid ""
13541 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13542 "(usually /dev/fb0)."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_output/fb.c:78
13546 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13550 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13551 msgid "X11 display name"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_output/ggi.c:58
13555 msgid ""
13556 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13557 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_output/glide.c:64
13561 msgid "3dfx Glide video output"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13565 msgid "HD1000 video output"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_output/image.c:48
13569 msgid "Image format"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_output/image.c:49
13573 msgid "Set the format of the output image."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_output/image.c:51
13577 msgid "Recording ratio"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_output/image.c:52
13581 msgid ""
13582 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13583 "three is recorded."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_output/image.c:55
13587 msgid "Filename prefix"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_output/image.c:56
13591 msgid ""
13592 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13593 "prefixNUMBER.format"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_output/image.c:64
13597 msgid "Image video output"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_output/mga.c:59
13601 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13605 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_output/opengl.c:107
13609 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_output/opengl.c:110
13613 msgid "Select effect"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_output/opengl.c:112
13617 msgid "Allows you to select different visual effects."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_output/opengl.c:117
13621 msgid "Cube"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_output/opengl.c:117
13625 msgid "Transparent Cube"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13629 msgid "QT Embedded display name"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13633 msgid ""
13634 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13635 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13639 msgid "QT Embedded video output"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_output/sdl.c:107
13643 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13647 msgid "snapshot width"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13651 msgid "Set the width of the snapshot image."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13655 msgid "snapshot height"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13659 msgid "Set the height of the snapshot image."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13663 msgid "chroma"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13667 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13671 msgid "cache size (number of images)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13675 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13679 msgid "snapshot module"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13683 msgid "SVGAlib video output"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Windows GAPI"
13689 msgstr "Pencere"
13690
13691 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13692 msgid "Windows GAPI video output"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Windows GDI"
13698 msgstr "Pencere"
13699
13700 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13701 msgid "Windows GDI video output"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13705 msgid "XVideo adaptor number"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13709 msgid ""
13710 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13711 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13715 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13716 msgid "Alternate fullscreen method"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13721 msgid ""
13722 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13723 "its drawbacks.\n"
13724 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13725 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13726 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13727 "show on top of the video."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13732 msgid ""
13733 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13734 "the value of the DISPLAY environment variable."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13738 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13742 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13743 msgid ""
13744 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13745 "0 for first screen, 1 for the second."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13749 msgid "Use shared memory"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13753 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13757 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13761 msgid "X11 video output"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13765 msgid "XVimage chroma format"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13769 msgid ""
13770 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13771 "to improve performances by using the most efficient one."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13775 msgid "XVideo extension video output"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13779 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/visualization/goom.c:58
13783 msgid "Goom display width"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/visualization/goom.c:59
13787 msgid "Goom display height"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/visualization/goom.c:60
13791 msgid ""
13792 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13793 "will be prettier but more CPU intensive)."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/visualization/goom.c:63
13797 msgid "Goom animation speed"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/visualization/goom.c:64
13801 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/visualization/goom.c:70
13805 msgid "Goom"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/visualization/goom.c:71
13809 msgid "Goom effect"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13813 msgid "Effects list"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13817 msgid ""
13818 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13819 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13823 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13827 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13831 msgid "Number of bands"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13835 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13839 msgid "Band separator"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13843 msgid "Number of blank pixels between bands."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13847 msgid "Amplification"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13851 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13855 msgid "Enable peaks"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13859 msgid "Defines whether to draw peaks."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13863 msgid "Enable original graphic spectrum"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13867 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Enable bands"
13873 msgstr "Ses etkin"
13874
13875 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
13876 msgid "Defines whether to draw the bands."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Enable base"
13882 msgstr "Etkin"
13883
13884 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13885 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
13889 msgid "Base pixel radius"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
13893 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Spectral sections"
13899 msgstr "Seçim"
13900
13901 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13902 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Peak height"
13908 msgstr "Video yüksekliği"
13909
13910 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
13911 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
13915 msgid "Peak extra width"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
13919 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13923 msgid "V-plane color"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
13927 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
13931 msgid "Number of stars"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
13935 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
13939 msgid "Visualizer"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
13943 msgid "Visualizer filter"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
13947 msgid "Spectrum analyser"
13948 msgstr "Spektrum analizörü"
13949
13950 #: modules/visualization/xosd.c:63
13951 msgid "Flip vertical position"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/visualization/xosd.c:64
13955 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/visualization/xosd.c:67
13959 msgid "Vertical offset"
13960 msgstr "Dikey kayıklık"
13961
13962 #: modules/visualization/xosd.c:68
13963 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/visualization/xosd.c:70
13967 msgid "Shadow offset"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/visualization/xosd.c:71
13971 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/visualization/xosd.c:74
13975 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/visualization/xosd.c:82
13979 msgid "XOSD interface"
13980 msgstr "XOSD arayüzü"
13981
13982 #~ msgid "Channel mixer"
13983 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
13984
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "About VLC media player..."
13987 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13988
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "Wizard..."
13991 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13992
13993 #~ msgid "Controls"
13994 #~ msgstr "Denetimler"
13995
13996 #~ msgid "Random effect"
13997 #~ msgstr "Rastgele efekt"
13998
13999 #~ msgid "SLP input"
14000 #~ msgstr "SLP girdisi"
14001
14002 #~ msgid "Joystick device"
14003 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14004
14005 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14006 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14007
14008 #~ msgid "Wait time (ms)"
14009 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14010
14011 #~ msgid "Joystick control interface"
14012 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14013
14014 #~ msgid "Show tooltips"
14015 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14016
14017 #~ msgid "GNOME interface"
14018 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14019
14020 #~ msgid "_Open File..."
14021 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14022
14023 #~ msgid "Messages..."
14024 #~ msgstr "Mesajlar..."
14025
14026 #~ msgid "Select audio channel"
14027 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14028
14029 #~ msgid "_Subtitles"
14030 #~ msgstr "_Altyazılar"
14031
14032 #~ msgid "Select subtitles channel"
14033 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14034
14035 #~ msgid "_Fullscreen"
14036 #~ msgstr "_Tam ekran"
14037
14038 #~ msgid "_Audio"
14039 #~ msgstr "_Ses"
14040
14041 #~ msgid "_Video"
14042 #~ msgstr "_Video"
14043
14044 #~ msgid "Open disc"
14045 #~ msgstr "Disc Aç"
14046
14047 #~ msgid "Net"
14048 #~ msgstr "Ağ"
14049
14050 #~ msgid "Sat"
14051 #~ msgstr "Uydu"
14052
14053 #~ msgid "Go backward"
14054 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14055
14056 #~ msgid "Stop stream"
14057 #~ msgstr "Akışı durdur"
14058
14059 #~ msgid "Eject"
14060 #~ msgstr "Çıkart"
14061
14062 #~ msgid "Play stream"
14063 #~ msgstr "Akışı oynat"
14064
14065 #~ msgid "Pause stream"
14066 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14067
14068 #~ msgid "Fast"
14069 #~ msgstr "Hızlı"
14070
14071 #~ msgid "Prev"
14072 #~ msgstr "Önceki"
14073
14074 #~ msgid "Previous file"
14075 #~ msgstr "Önceki dosya"
14076
14077 #~ msgid "Next file"
14078 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14079
14080 #~ msgid "Title:"
14081 #~ msgstr "Başlık:"
14082
14083 #~ msgid "Select previous title"
14084 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14085
14086 #~ msgid "Chapter:"
14087 #~ msgstr "Bölüm:"
14088
14089 #~ msgid "Select previous chapter"
14090 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14091
14092 #~ msgid "Select next chapter"
14093 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14094
14095 #~ msgid "No server"
14096 #~ msgstr "Sunucu yok"
14097
14098 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14099 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14100
14101 #~ msgid "_Network Stream..."
14102 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14103
14104 #~ msgid "_Jump..."
14105 #~ msgstr "_Git..."
14106
14107 #~ msgid "_Navigation"
14108 #~ msgstr "_Gezinti"
14109
14110 #~ msgid "Playlist..."
14111 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14112
14113 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14114 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14115
14116 #~ msgid "Open Stream"
14117 #~ msgstr "Akış Aç"
14118
14119 #~ msgid "Open Target:"
14120 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14121
14122 #~ msgid "Symbol Rate"
14123 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14124
14125 #~ msgid "Polarization"
14126 #~ msgstr "Polarizasyon"
14127
14128 #~ msgid "FEC"
14129 #~ msgstr "FEC"
14130
14131 #~ msgid "Vertical"
14132 #~ msgstr "Dikey"
14133
14134 #~ msgid "Horizontal"
14135 #~ msgstr "Yatay"
14136
14137 #~ msgid "Satellite"
14138 #~ msgstr "Uydu"
14139
14140 #~ msgid "stream output"
14141 #~ msgstr "akış çıktısı"
14142
14143 #~ msgid "Modules"
14144 #~ msgstr "Modüller"
14145
14146 #~ msgid "All"
14147 #~ msgstr "Tümü"
14148
14149 #~ msgid "Item"
14150 #~ msgstr "Öge"
14151
14152 #~ msgid "Invert"
14153 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14154
14155 #~ msgid "Jump to: "
14156 #~ msgstr "Git:"
14157
14158 #~ msgid "stream output (MRL)"
14159 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14160
14161 #~ msgid "Destination Target: "
14162 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14163
14164 #~ msgid "Path:"
14165 #~ msgstr "Yol:"
14166
14167 #~ msgid "Gtk+ interface"
14168 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14169
14170 #~ msgid "_File"
14171 #~ msgstr "_Dosya"
14172
14173 #~ msgid "_Close"
14174 #~ msgstr "_Kapat"
14175
14176 #~ msgid "Close the window"
14177 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14178
14179 #~ msgid "Exit the program"
14180 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14181
14182 #~ msgid "_View"
14183 #~ msgstr "_Görünüm"
14184
14185 #~ msgid "_Settings"
14186 #~ msgstr "_Ayarlar"
14187
14188 #~ msgid "_Preferences..."
14189 #~ msgstr "_Tercihler"
14190
14191 #~ msgid "_Help"
14192 #~ msgstr "_Yardım"
14193
14194 #~ msgid "_About..."
14195 #~ msgstr "_Hakkında..."
14196
14197 #~ msgid "About this application"
14198 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14199
14200 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14201 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14202
14203 #~ msgid "Go Backward"
14204 #~ msgstr "Geriye Git"
14205
14206 #~ msgid "Stop Stream"
14207 #~ msgstr "Akış Durdur"
14208
14209 #~ msgid "Play Stream"
14210 #~ msgstr "Akış Oynat"
14211
14212 #~ msgid "Pause Stream"
14213 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14214
14215 #~ msgid "Play Slower"
14216 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14217
14218 #~ msgid "Play Faster"
14219 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14220
14221 #~ msgid "Open Playlist"
14222 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14223
14224 #~ msgid "Previous File"
14225 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14226
14227 #~ msgid "Next File"
14228 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14229
14230 #~ msgid "_Play"
14231 #~ msgstr "_Oynat"
14232
14233 #~ msgid "Authors"
14234 #~ msgstr "Yazarlar"
14235
14236 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14237 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14238
14239 #~ msgid "Open Target"
14240 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14241
14242 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14243 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14244
14245 #~ msgid "Select File"
14246 #~ msgstr "Dosya Seç"
14247
14248 #~ msgid "Jump"
14249 #~ msgstr "Atla"
14250
14251 #~ msgid "Go To:"
14252 #~ msgstr "Git:"
14253
14254 #~ msgid "s."
14255 #~ msgstr "s."
14256
14257 #~ msgid "m:"
14258 #~ msgstr "m:"
14259
14260 #~ msgid "h:"
14261 #~ msgstr "h:"
14262
14263 #~ msgid "Selected"
14264 #~ msgstr "Seçilen"
14265
14266 #~ msgid "_Crop"
14267 #~ msgstr "_Kırp"
14268
14269 #~ msgid "_Invert"
14270 #~ msgstr "_Evir"
14271
14272 #~ msgid "_Select"
14273 #~ msgstr "_Seç"
14274
14275 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14276 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14277
14278 #~ msgid "Title %d (%d)"
14279 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14280
14281 #~ msgid "Chapter %d"
14282 #~ msgstr "Bölüm %d"
14283
14284 #~ msgid "PBC LID"
14285 #~ msgstr "PBC LID"
14286
14287 #~ msgid "Selected:"
14288 #~ msgstr "Seçilen:"
14289
14290 #~ msgid "Disk type"
14291 #~ msgstr "Disk türü"
14292
14293 #~ msgid "Title "
14294 #~ msgstr "Başlık"
14295
14296 #~ msgid "Chapter "
14297 #~ msgstr "Bölüm"
14298
14299 #~ msgid "Device name "
14300 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14301
14302 #~ msgid "Languages"
14303 #~ msgstr "Diller"
14304
14305 #~ msgid "language"
14306 #~ msgstr "dil"
14307
14308 #~ msgid "Open &Disk"
14309 #~ msgstr "&Disk Aç"
14310
14311 #~ msgid "Open &Stream"
14312 #~ msgstr "&Akış Aç"
14313
14314 #~ msgid "&Backward"
14315 #~ msgstr "&Geriye"
14316
14317 #~ msgid "&Stop"
14318 #~ msgstr "&Durdur"
14319
14320 #~ msgid "&Play"
14321 #~ msgstr "&Oynat"
14322
14323 #~ msgid "P&ause"
14324 #~ msgstr "D&uraklat"
14325
14326 #~ msgid "&Slow"
14327 #~ msgstr "&Yavaş"
14328
14329 #~ msgid "Fas&t"
14330 #~ msgstr "Hı&zlı"
14331
14332 #~ msgid "Stream info..."
14333 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14334
14335 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14336 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14337
14338 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14339 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14340
14341 #~ msgid "Ready."
14342 #~ msgstr "Hazır."
14343
14344 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14345 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14346
14347 #~ msgid "KDE interface"
14348 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14349
14350 #~ msgid "path to ui.rc file"
14351 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14352
14353 #~ msgid "Messages:"
14354 #~ msgstr "Mesajlar:"
14355
14356 #~ msgid "Protocol"
14357 #~ msgstr "Protokol"
14358
14359 #~ msgid "Address "
14360 #~ msgstr "Adres"
14361
14362 #~ msgid "Port "
14363 #~ msgstr "Port"
14364
14365 #~ msgid "&Save"
14366 #~ msgstr "&Kaydet"
14367
14368 #~ msgid "Qt interface"
14369 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14370
14371 #~ msgid "Video Filters"
14372 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14373
14374 #~ msgid "Demux number"
14375 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14376
14377 #~ msgid "Satellite input"
14378 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "< Back"
14382 #~ msgstr "Geri"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Next >"
14386 #~ msgstr "Sonraki"
14387
14388 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14389 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14390
14391 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14392 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14393
14394 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14395 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14396
14397 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14398 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14399
14400 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14401 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14402
14403 #~ msgid "RAW"
14404 #~ msgstr "RAW"
14405
14406 #~ msgid "MPEG4"
14407 #~ msgstr "MPEG4"
14408
14409 #~ msgid "WAV"
14410 #~ msgstr "WAV"
14411
14412 #~ msgid "HTTP user name"
14413 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14414
14415 #~ msgid "HTTP password"
14416 #~ msgstr "HTTP parolası"
14417
14418 #~ msgid "I263"
14419 #~ msgstr "I263"