]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ana arayüzler"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontrol arayüzleri"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Genel ses ayarları"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Süzgeçler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Görsel Ögeler"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Çıktı modülleri"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Çeşitli"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 #, fuzzy
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
144 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
145 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
153 #: modules/stream_out/transcode.c:197
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Video ayarları"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Genel video ayarları"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
173 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Subtitles/OSD"
177 msgstr "Altyazılar/OSD"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
183 "subpictures\"."
184 msgstr ""
185 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
186 "ilişkin çeşitli ayarlar"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Girdi / Codec'ler"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 msgstr ""
198 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
199 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 msgid "Access modules"
203 msgstr "Erişim modülleri"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 msgstr ""
211 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
212 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
213 "ayarlarıdır."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 #, fuzzy
217 msgid "Access filters"
218 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid ""
222 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
224 "you are doing."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Demuxers"
229 msgstr "Ayırıcılar"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Video codec'leri"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
243 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid "Audio codecs"
247 msgstr "Ses codec'leri"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 #, fuzzy
251 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
252 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgid "Other codecs"
256 msgstr "Diğer codec'ler"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 #, fuzzy
260 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
261 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 #, fuzzy
265 msgid "General input settings. Use with care."
266 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Akış çıktısı"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
277 "incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
280 "RTSP).\n"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 "duplicating...)."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Muxers"
291 msgstr "Çoklayıcılar"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Erişim çıktısı"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "Paketleyiciler"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout akışı"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
337 #: modules/services_discovery/sap.c:306
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
347 "etmenin bir yoludur."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
351 msgid "VOD"
352 msgstr "VOD"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
359 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Oynatma Listesi"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:187
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:191
379 msgid "General playlist behaviour"
380 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "Gelişmiş"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "CPU özellikleri"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
412 #, fuzzy
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Other advanced settings"
418 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
421 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
424 msgid "Network"
425 msgstr "Ağ"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:208
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:222
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:225
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:229
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:231
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:238
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Yardım yok"
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:239
474 #, fuzzy
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
477
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "\n"
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
487 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
490 msgid "Quick &Open File..."
491 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:34
494 #, fuzzy
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:35
499 #, fuzzy
500 msgid "Open &Directory..."
501 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:37
504 #, fuzzy
505 msgid "Select one or more files to open"
506 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
509 #, fuzzy
510 msgid "Media Information..."
511 msgstr "Üst-veri"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
514 #, fuzzy
515 msgid "Codec Information..."
516 msgstr "Dönüşümler"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
519 msgid "Messages..."
520 msgstr "Mesajlar..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:44
523 #, fuzzy
524 msgid "Extended settings..."
525 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
528 msgid "Go to specific time..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
532 #, fuzzy
533 msgid "Bookmarks..."
534 msgstr "Yer imleri"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:47
537 #, fuzzy
538 msgid "VLM Configuration..."
539 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:49
542 #, fuzzy
543 msgid "About VLC media player..."
544 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
562 msgid "Play"
563 msgstr "Oynat"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:53
566 #, fuzzy
567 msgid "Fetch information"
568 msgstr "Üst-veri"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
577 msgid "Delete"
578 msgstr "Sil"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:55
581 #, fuzzy
582 msgid "Information..."
583 msgstr "Dönüşümler"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:56
586 #, fuzzy
587 msgid "Sort"
588 msgstr "&Sırala"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:57
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
592 #, fuzzy
593 msgid "Add node"
594 msgstr "Ses kodlayıcısı"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
597 #, fuzzy
598 msgid "Stream..."
599 msgstr "Akış"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Save..."
604 msgstr "Farklı Kaydet..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 #, fuzzy
608 msgid "Open Folder..."
609 msgstr "&Dosya Aç.."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
612 msgid "Repeat all"
613 msgstr "Tümünü tekrarla"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Repeat one"
618 msgstr "Bir kez Tekrarla"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
621 msgid "No repeat"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
626 msgid "Random"
627 msgstr "Rastgele"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
630 #, fuzzy
631 msgid "Random off"
632 msgstr "Rastgele Kapalı"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 #, fuzzy
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
645 #, fuzzy
646 msgid "Add file..."
647 msgstr "Kayıt dosyası"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 #, fuzzy
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 #, fuzzy
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "&Klasör Ekle..."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 #, fuzzy
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "Listeyi Kaydet..."
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 #, fuzzy
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "Listeyi Kaydet..."
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
671 msgid "Search"
672 msgstr "Ara"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 #, fuzzy
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 msgid ""
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 "them."
688 msgstr ""
689 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
690 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
694 msgid "Image clone"
695 msgstr "Resim çoğalt"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:94
698 #, fuzzy
699 msgid "Clone the image"
700 msgstr "Pencereyi kapat"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
703 #, fuzzy
704 msgid "Magnification"
705 msgstr "Altyazı hizalama"
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:97
708 msgid ""
709 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
710 "be magnified."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
714 #, fuzzy
715 msgid "Waves"
716 msgstr "Kaydet"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:101
719 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:103
723 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
727 #, fuzzy
728 msgid "Image colors inversion"
729 msgstr "Resim evirme"
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:107
732 msgid "Split the image to make an image wall"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:109
736 msgid ""
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:112
742 msgid ""
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:115
748 msgid ""
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 "settings."
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:119
755 msgid ""
756 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
757 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
758 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
759 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
760 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
761 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
762 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
763 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
764 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
765 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
766 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
767 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
768 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
769 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
770 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
772 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
773 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
774 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
775 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
776 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
777 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
778 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
779 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
780 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
781 "b> VLC media player.</p></body></html>"
782 msgstr ""
783
784 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
785 msgid "Meta-information"
786 msgstr "Üst-veri"
787
788 #: include/vlc_meta.h:184
789 msgid "Codec Name"
790 msgstr "Codec İsmi"
791
792 #: include/vlc_meta.h:185
793 msgid "Codec Description"
794 msgstr "Codec Açıklama"
795
796 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
797 #: src/audio_output/filters.c:221
798 #, fuzzy
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
801
802 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
803 #: src/audio_output/filters.c:222
804 #, c-format
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
809 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
810 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
811 msgid "Disable"
812 msgstr "Devredışı"
813
814 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
815 #, fuzzy
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr "Spektrum"
818
819 #: src/audio_output/input.c:95
820 msgid "Scope"
821 msgstr "Osiloskop"
822
823 #: src/audio_output/input.c:97
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "Spektrum"
826
827 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
830 msgid "Equalizer"
831 msgstr "Ekolayzer"
832
833 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "Ses süzgeçleri"
837
838 #: src/audio_output/input.c:178
839 #, fuzzy
840 msgid "Replay gain"
841 msgstr "Oynat ve durdur"
842
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "Ses Kanalları"
848
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
856 msgid "Stereo"
857 msgstr "Stereo"
858
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
868 msgid "Left"
869 msgstr "Sol"
870
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
879 msgid "Right"
880 msgstr "Sağ"
881
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
885
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "Ters stereo"
889
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:149
892 msgid "Media Library"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:633
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:658
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:663
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:710
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:714
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:740
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:743
931 #, c-format
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 #, c-format
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:820
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:838
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
949
950 #: src/input/control.c:310
951 #, c-format
952 msgid "Bookmark %i"
953 msgstr "Yer imi %i"
954
955 #: src/input/decoder.c:106
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "Video süzgeç modülü"
959
960 #: src/input/decoder.c:107
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:377
972 #, fuzzy
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
975
976 #: src/input/decoder.c:159
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
985 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
986 #: modules/access/cdda/info.c:1002
987 #, c-format
988 msgid "Track %i"
989 msgstr "İz %i"
990
991 #: src/input/es_out.c:655
992 #, c-format
993 msgid "%s [%s %d]"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
997 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
999 msgid "Program"
1000 msgstr "Program"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1003 msgid "Closed captions 1"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1007 msgid "Closed captions 2"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1011 msgid "Closed captions 3"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1015 msgid "Closed captions 4"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr "Akış %d"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1027 msgid "Codec"
1028 msgstr "Codec"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1033 msgid "Language"
1034 msgstr "Dil"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1038 msgid "Type"
1039 msgstr "Tür"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1044 msgid "Channels"
1045 msgstr "Kanallar"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1048 msgid "Sample rate"
1049 msgstr "Örnekleme oranı"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2031
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u Hz"
1054 msgstr "%d Hz"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2037
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1061 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1062 msgid "Bitrate"
1063 msgstr "Bit oranı"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2043
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u kb/s"
1068 msgstr "%d kb/s"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1071 msgid "Resolution"
1072 msgstr "Çözünürlük"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2060
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1079 msgid "Frame rate"
1080 msgstr "Çerçeve oranı"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1083 msgid "Subtitle"
1084 msgstr "Altyazı"
1085
1086 #: src/input/input.c:2271
1087 msgid "Your input can't be opened"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/input.c:2272
1091 #, c-format
1092 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/input.c:2367
1096 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/input.c:2368
1100 #, c-format
1101 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1108 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1111 msgid "Title"
1112 msgstr "Başlık"
1113
1114 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1115 msgid "Artist"
1116 msgstr "Sanatçı"
1117
1118 #: src/input/meta.c:44
1119 msgid "Genre"
1120 msgstr "Tarz"
1121
1122 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1123 msgid "Copyright"
1124 msgstr "Telif hakkı"
1125
1126 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1127 msgid "Album"
1128 msgstr "Albüm"
1129
1130 #: src/input/meta.c:47
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Track number"
1133 msgstr "İz Numarası"
1134
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1137 msgid "Description"
1138 msgstr "Açıklama"
1139
1140 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1141 msgid "Rating"
1142 msgstr "Beğeni"
1143
1144 #: src/input/meta.c:50
1145 msgid "Date"
1146 msgstr "Tarih"
1147
1148 #: src/input/meta.c:51
1149 msgid "Setting"
1150 msgstr "Ayar"
1151
1152 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1153 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1155 msgid "URL"
1156 msgstr "URL"
1157
1158 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1159 msgid "Now Playing"
1160 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1161
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1163 msgid "Publisher"
1164 msgstr "Yayıncı"
1165
1166 #: src/input/meta.c:56
1167 msgid "Encoded by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/meta.c:57
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Artwork URL"
1173 msgstr "URL"
1174
1175 #: src/input/meta.c:58
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Track ID"
1178 msgstr "İz"
1179
1180 #: src/input/var.c:118
1181 msgid "Bookmark"
1182 msgstr "Yer imi"
1183
1184 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1185 msgid "Programs"
1186 msgstr "Programlar"
1187
1188 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1192 msgid "Chapter"
1193 msgstr "Bölüm"
1194
1195 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1196 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1197 msgid "Navigation"
1198 msgstr "Gezinti"
1199
1200 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1202 msgid "Video Track"
1203 msgstr "Video İzi"
1204
1205 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1207 msgid "Audio Track"
1208 msgstr "Ses İzi"
1209
1210 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "Altyazı İzi"
1214
1215 #: src/input/var.c:260
1216 msgid "Next title"
1217 msgstr "Sonraki başlık"
1218
1219 #: src/input/var.c:265
1220 msgid "Previous title"
1221 msgstr "Önceki başlık"
1222
1223 #: src/input/var.c:288
1224 #, c-format
1225 msgid "Title %i"
1226 msgstr "Başlık %i"
1227
1228 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1229 #, c-format
1230 msgid "Chapter %i"
1231 msgstr "Bölüm %i"
1232
1233 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Sonraki bölüm"
1238
1239 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1241 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "Önceki bölüm"
1244
1245 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1246 #, c-format
1247 msgid "Media: %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1251 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1259 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1260 msgid "Cancel"
1261 msgstr "İptal"
1262
1263 #: src/interface/interaction.c:361
1264 msgid "Ok"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/interface/interface.c:223
1268 msgid "Switch interface"
1269 msgstr "Arayüze geç"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1272 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1273 msgid "Add Interface"
1274 msgstr "Arayüz ekle"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:256
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1280
1281 #: src/interface/interface.c:259
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "Arayüz"
1285
1286 #: src/interface/interface.c:262
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/interface/interface.c:265
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr "Akışı duraklat"
1294
1295 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1296 #: src/modules/modules.c:2073
1297 msgid "C"
1298 msgstr "tr"
1299
1300 #: src/libvlc-common.c:298
1301 msgid "Help options"
1302 msgstr "Yardım seçenekleri"
1303
1304 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1305 msgid "string"
1306 msgstr "dizge"
1307
1308 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1309 msgid "integer"
1310 msgstr "tamsayı"
1311
1312 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1313 msgid "float"
1314 msgstr "ondalık sayı"
1315
1316 #: src/libvlc-common.c:1575
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr "(varsayılan etkin)"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1576
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1323
1324 #: src/libvlc-common.c:1841
1325 #, c-format
1326 msgid "VLC version %s\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-common.c:1842
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-common.c:1844
1335 #, c-format
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-common.c:1846
1340 #, c-format
1341 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-common.c:1877
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-common.c:1897
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "Press the RETURN key to continue...\n"
1354 msgstr ""
1355 "\n"
1356 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Otomatik"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:80
1363 #, fuzzy
1364 msgid "American English"
1365 msgstr "English"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1368 msgid "Arabic"
1369 msgstr "Arabic"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:82
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Brazilian Portuguese"
1374 msgstr "Portuguese"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:83
1377 #, fuzzy
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "English"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:85
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr "Czech"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finnish"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Gallegan"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgian"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr "Hebrew"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Korean"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr "Malay"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:100
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr "Persian"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Romanian"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:105
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr "Slovak"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Slovenian"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Türkçe"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:130
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:134
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr "Arayüz modülü"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:136
1502 msgid ""
1503 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best module available."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:142
1512 msgid ""
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:149
1520 #, fuzzy
1521 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1522 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:151
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:153
1529 msgid ""
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:156
1535 msgid "Be quiet"
1536 msgstr "Sessiz ol"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:158
1539 msgid "Turn off all warning and information messages."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:160
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Varsayılan admin"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:162
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:165
1552 msgid ""
1553 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1554 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:169
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Renkli mesajlar"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:171
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:174
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:176
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Show interface with mouse"
1580 msgstr "Arayüzü Göster"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:182
1583 msgid ""
1584 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1585 "edge of the screen in fullscreen mode."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:185
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Interface interaction"
1591 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1594 msgid ""
1595 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1596 "user input is required."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:197
1600 msgid ""
1601 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1602 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1603 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1604 "the \"audio filters\" modules section."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:203
1608 msgid "Audio output module"
1609 msgstr "Ses çıktı modülü"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:205
1612 msgid ""
1613 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1614 "automatically select the best method available."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1618 #: modules/stream_out/display.c:36
1619 msgid "Enable audio"
1620 msgstr "Ses etkin"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:211
1623 msgid ""
1624 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1625 "not take place, thus saving some processing power."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:214
1629 msgid "Force mono audio"
1630 msgstr "Mono ses kullan"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:215
1633 msgid "This will force a mono audio output."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:217
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Default audio volume"
1639 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1642 msgid ""
1643 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:222
1647 msgid "Audio output saved volume"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:224
1651 msgid ""
1652 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1653 "should not change this option manually."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:227
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output volume step"
1659 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:229
1662 msgid ""
1663 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1664 "0 to 1024."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:232
1668 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1669 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:234
1672 msgid ""
1673 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1674 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:238
1678 msgid "High quality audio resampling"
1679 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:240
1682 msgid ""
1683 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1684 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1685 "resampling algorithm will be used instead."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:245
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:247
1693 msgid ""
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:250
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Audio output channels mode"
1701 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:252
1704 msgid ""
1705 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1706 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 "played)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use S/PDIF when available"
1713 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:258
1716 msgid ""
1717 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1718 "audio stream being played."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1722 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:263
1726 msgid ""
1727 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1728 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1729 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1730 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1734 #, fuzzy
1735 msgid "On"
1736 msgstr "Aç"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1739 msgid "Off"
1740 msgstr "Kapalı"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:274
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:277
1747 msgid "Audio visualizations "
1748 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:279
1751 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:283
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replay gain mode"
1757 msgstr "Oynat ve durdur"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:285
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select the replay gain mode"
1762 msgstr "Bir dosya seçin"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:287
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replay preamp"
1767 msgstr "Akış Oynat"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:289
1770 msgid ""
1771 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1772 "replay gain information"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:292
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr "Varsayılan admin"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:294
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:296
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Peak protection"
1787 msgstr "Gürültü azaltma"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:298
1790 msgid "Protect against sound clipping"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1796 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1797 msgid "None"
1798 msgstr "Hiçbiri"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1801 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1802 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1803 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1806 msgid "Track"
1807 msgstr "İz"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:309
1810 msgid ""
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1815 "options."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:315
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Video çıktı modülü"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:317
1823 msgid ""
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1829 #: modules/stream_out/display.c:38
1830 msgid "Enable video"
1831 msgstr "Video etkin"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:322
1834 msgid ""
1835 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1836 "not take place, thus saving some processing power."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1841 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1842 msgid "Video width"
1843 msgstr "Video genişliği"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:327
1846 msgid ""
1847 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1848 "characteristics."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1853 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1854 msgid "Video height"
1855 msgstr "Video yüksekliği"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:332
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1860 "video characteristics."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Video X coordinate"
1866 msgstr "Video y koordinatı"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:337
1869 msgid ""
1870 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1871 "coordinate)."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video Y coordinate"
1877 msgstr "Video y koordinatı"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:342
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1882 "coordinate)."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:345
1886 msgid "Video title"
1887 msgstr "Video başlığı"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:347
1890 msgid ""
1891 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1892 "interface)."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:350
1896 msgid "Video alignment"
1897 msgstr "Video hizalama"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:352
1900 msgid ""
1901 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1902 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1903 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1909 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1910 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1912 msgid "Center"
1913 msgstr "Merkez"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1916 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1919 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1921 msgid "Top"
1922 msgstr "Üst"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1925 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1926 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1928 #: modules/video_filter/rss.c:162
1929 msgid "Bottom"
1930 msgstr "Alt"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1933 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1934 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1936 #: modules/video_filter/rss.c:163
1937 msgid "Top-Left"
1938 msgstr "Üst-Sol"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1941 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1942 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1944 #: modules/video_filter/rss.c:163
1945 msgid "Top-Right"
1946 msgstr "Üst-Sağ"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1949 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1951 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1952 #: modules/video_filter/rss.c:163
1953 msgid "Bottom-Left"
1954 msgstr "Alt-Sol"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1957 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1958 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1960 #: modules/video_filter/rss.c:163
1961 msgid "Bottom-Right"
1962 msgstr "Alt-Sağ"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:360
1965 msgid "Zoom video"
1966 msgstr "Video büyütme"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:362
1969 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:364
1973 msgid "Grayscale video output"
1974 msgstr "Gri video çıktısı"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid ""
1978 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1979 "save some processing power."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:369
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:371
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:373
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:375
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Start video in fullscreen mode"
1999 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:377
2002 msgid "Overlay video output"
2003 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:379
2006 msgid ""
2007 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2008 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2013 msgid "Always on top"
2014 msgstr "Her zaman üstte"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:386
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Show media title on video."
2023 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:388
2026 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:390
2030 msgid "Show video title for x miliseconds."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:392
2034 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:394
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Position of video title."
2040 msgstr "Video x koordinatı"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:396
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:403
2047 msgid "Disable screensaver"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:404
2051 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:406
2055 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:407
2059 msgid ""
2060 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2061 "computer being suspended because of inactivity."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "Pencere süslemeleri"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:412
2069 msgid ""
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:415
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Video output filter module"
2077 msgstr "Video çıktı modülü"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:417
2080 msgid ""
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:421
2086 msgid "Video filter module"
2087 msgstr "Video süzgeç modülü"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:423
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2098 msgstr "Video enstantane klasörü"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:429
2101 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Video snapshot file prefix"
2107 msgstr "Video enstantane formatı"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:435
2110 msgid "Video snapshot format"
2111 msgstr "Video enstantane formatı"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:437
2114 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:439
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Display video snapshot preview"
2120 msgstr "Videodan enstantane çek"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:441
2123 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:443
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:445
2131 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:447
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video snapshot width"
2137 msgstr "Video enstantane formatı"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:449
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2142 "pixels."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:452
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Video yüksekliği"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2151 msgid ""
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2153 "pixels."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Resim kırpma"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 msgid ""
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:463
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:465
2172 msgid ""
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:472
2181 msgid "Custom crop ratios list"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:474
2185 msgid ""
2186 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2187 "crop ratios list."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:477
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Custom aspect ratios list"
2193 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:479
2196 msgid ""
2197 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2198 "aspect ratio list."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:482
2202 msgid "Fix HDTV height"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:484
2206 msgid ""
2207 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2208 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2209 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:489
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2215 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:491
2218 msgid ""
2219 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2220 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2221 "order to keep proportions."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:495
2225 msgid "Skip frames"
2226 msgstr "Kareleri atla"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:497
2229 msgid ""
2230 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2231 "computer is not powerful enough"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:500
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Drop late frames"
2237 msgstr "Kareleri atla"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:502
2240 msgid ""
2241 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2242 "intended display date)."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:505
2246 msgid "Quiet synchro"
2247 msgstr "Ses senkron"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:507
2250 msgid ""
2251 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2252 "synchronization mechanism."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:516
2256 msgid ""
2257 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2258 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2259 "channel."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:521
2263 msgid ""
2264 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2265 "Restrictions Management measure."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:524
2269 msgid "Clock reference average counter"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:526
2273 msgid ""
2274 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2275 "to 10000."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:529
2279 msgid "Clock synchronisation"
2280 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:531
2283 msgid ""
2284 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2285 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2289 msgid "Network synchronisation"
2290 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:536
2293 msgid ""
2294 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2295 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2299 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2302 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2303 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2309 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2310 msgid "Default"
2311 msgstr "Varsayılan"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2314 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2320 msgid "Enable"
2321 msgstr "Etkin"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2324 msgid "UDP port"
2325 msgstr "UDP port"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:546
2328 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:548
2332 msgid "MTU of the network interface"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:550
2336 msgid ""
2337 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2338 "over the network (in bytes)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2342 msgid "Hop limit (TTL)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:557
2346 msgid ""
2347 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2348 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2349 "in default)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:561
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Multicast output interface"
2355 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:563
2358 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:565
2362 #, fuzzy
2363 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:567
2367 msgid ""
2368 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2369 "table."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:570
2373 msgid "DiffServ Code Point"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:571
2377 msgid ""
2378 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2379 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:577
2383 msgid ""
2384 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2385 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:583
2389 msgid ""
2390 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2391 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2392 "(like DVB streams for example)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Audio track"
2399 msgstr "Ses İzi"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:591
2402 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2407 msgid "Subtitles track"
2408 msgstr "Altyazı izi"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:596
2411 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:599
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Audio language"
2417 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:601
2420 msgid ""
2421 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2422 "letter country code)."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:604
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Subtitle language"
2428 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:606
2431 msgid ""
2432 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2433 "letter country code)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:610
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr "Ses İzi"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:612
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:614
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr "Altyazı izi"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Start time"
2465 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:624
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:626
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Stop time"
2474 msgstr "Akış Durdur"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:628
2477 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:630
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Run time"
2483 msgstr "Rundi"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:632
2486 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:634
2490 msgid "Input list"
2491 msgstr "Girdi listesi"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:636
2494 msgid ""
2495 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2496 "together after the normal one."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:639
2500 msgid "Input slave (experimental)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:641
2504 msgid ""
2505 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2506 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 "inputs."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:645
2511 msgid "Bookmarks list for a stream"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:647
2515 msgid ""
2516 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 "{...}\""
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:653
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:659
2530 msgid "Force subtitle position"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:661
2534 msgid ""
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:664
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Enable sub-pictures"
2542 msgstr "Altresimler"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:666
2545 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2550 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr "On Screen Display"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:670
2555 msgid ""
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2557 "Display)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:673
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Text rendering module"
2563 msgstr "Metin gösterimi"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:675
2566 msgid ""
2567 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2568 "instance."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:677
2572 msgid "Subpictures filter module"
2573 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:679
2576 msgid ""
2577 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:682
2582 msgid "Autodetect subtitle files"
2583 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:684
2586 msgid ""
2587 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2588 "(based on the filename of the movie)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:687
2592 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:689
2596 msgid ""
2597 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2598 "Options are:\n"
2599 "0 = no subtitles autodetected\n"
2600 "1 = any subtitle file\n"
2601 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2602 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2603 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:697
2607 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:699
2611 msgid ""
2612 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2613 "found in the current directory."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:702
2617 msgid "Use subtitle file"
2618 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:704
2621 msgid ""
2622 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2623 "subtitle file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:707
2627 msgid "DVD device"
2628 msgstr "DVD aygıtı"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:710
2631 msgid ""
2632 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2633 "the drive letter (eg. D:)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:714
2637 msgid "This is the default DVD device to use."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:717
2641 msgid "VCD device"
2642 msgstr "VCD aygıtı"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:720
2645 msgid ""
2646 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2647 "scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:734
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2670 msgid "Force IPv6"
2671 msgstr "IPv6 kullan"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:739
2674 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:741
2678 msgid "Force IPv4"
2679 msgstr "IPv4 kullan"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:743
2682 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:745
2686 msgid "TCP connection timeout"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:747
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:749
2694 msgid "SOCKS server"
2695 msgstr "SOCKS sunucusu"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:751
2698 msgid ""
2699 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2700 "used for all TCP connections"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:754
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:756
2708 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:758
2712 msgid "SOCKS password"
2713 msgstr "SOCKS parola"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:760
2716 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:762
2720 msgid "Title metadata"
2721 msgstr "Başlık üstverisi"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:764
2724 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:766
2728 msgid "Author metadata"
2729 msgstr "Yazar üstverisi"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:768
2732 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:770
2736 msgid "Artist metadata"
2737 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:772
2740 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:774
2744 msgid "Genre metadata"
2745 msgstr "Tarz üstverisi"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:776
2748 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:778
2752 msgid "Copyright metadata"
2753 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:780
2756 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:782
2760 msgid "Description metadata"
2761 msgstr "Açıklama üstverisi"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:784
2764 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:786
2768 msgid "Date metadata"
2769 msgstr "Tarih üstverisi"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:788
2772 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:790
2776 msgid "URL metadata"
2777 msgstr "URL üstverisi"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:792
2780 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:796
2784 msgid ""
2785 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2786 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2787 "can break playback of all your streams."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:800
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Preferred decoders list"
2793 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:802
2796 msgid ""
2797 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2798 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2799 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:807
2803 msgid "Preferred encoders list"
2804 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:809
2807 msgid ""
2808 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:812
2812 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:814
2816 msgid ""
2817 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2818 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:823
2822 msgid ""
2823 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2824 "subsystem."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:826
2828 msgid "Default stream output chain"
2829 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:828
2832 msgid ""
2833 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2834 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2835 "all streams."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Enable streaming of all ES"
2840 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2843 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:836
2847 msgid "Display while streaming"
2848 msgstr "Akarken ekranda göster"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:838
2851 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:840
2855 msgid "Enable video stream output"
2856 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:842
2859 msgid ""
2860 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2861 "facility when this last one is enabled."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:845
2865 msgid "Enable audio stream output"
2866 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:847
2869 msgid ""
2870 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:850
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2877 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2880 msgid ""
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2887 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2890 msgid ""
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2893 "specified)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:863
2902 msgid ""
2903 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2904 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:866
2908 msgid "Preferred packetizer list"
2909 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:868
2912 msgid ""
2913 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:871
2917 msgid "Mux module"
2918 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:873
2921 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:875
2925 msgid "Access output module"
2926 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:877
2929 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:879
2933 msgid "Control SAP flow"
2934 msgstr "SAP akışını denetle"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:881
2937 msgid ""
2938 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2939 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:885
2943 msgid "SAP announcement interval"
2944 msgstr "SAP anons aralığı"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:887
2947 msgid ""
2948 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2949 "between SAP announcements."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:896
2953 msgid ""
2954 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2955 "always leave all these enabled."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:899
2959 msgid "Enable FPU support"
2960 msgstr "FPU desteği etkin"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:901
2963 msgid ""
2964 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2965 "advantage of it."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:904
2969 msgid "Enable CPU MMX support"
2970 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:906
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2975 "of them."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:909
2979 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2980 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:911
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:914
2989 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2990 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:916
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:919
2999 msgid "Enable CPU SSE support"
3000 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:921
3003 msgid ""
3004 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3005 "of them."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:924
3009 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3010 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:926
3013 msgid ""
3014 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3015 "of them."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:929
3019 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3020 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:931
3023 msgid ""
3024 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3025 "advantage of them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:936
3029 msgid ""
3030 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3031 "you really know what you are doing."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:939
3035 msgid "Memory copy module"
3036 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:941
3039 msgid ""
3040 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3041 "select the fastest one supported by your hardware."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid "Access module"
3046 msgstr "Erişim modülü"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:946
3049 msgid ""
3050 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3051 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3052 "option unless you really know what you are doing."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:950
3056 msgid "Access filter module"
3057 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:952
3060 msgid ""
3061 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3062 "used for instance for timeshifting."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:955
3066 msgid "Demux module"
3067 msgstr "Ayırıcı modülü"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:957
3070 msgid ""
3071 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3072 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3073 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3074 "you really know what you are doing."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:962
3078 msgid "Allow real-time priority"
3079 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:964
3082 msgid ""
3083 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3084 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3085 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3086 "only activate this if you know what you're doing."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:970
3090 msgid "Adjust VLC priority"
3091 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:972
3094 msgid ""
3095 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3096 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3097 "VLC instances."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:976
3101 msgid "Minimize number of threads"
3102 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:978
3105 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:980
3109 msgid "Modules search path"
3110 msgstr "Modül arama yolu"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:982
3113 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:984
3117 msgid "VLM configuration file"
3118 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:986
3121 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:988
3125 msgid "Use a plugins cache"
3126 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:990
3129 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:992
3133 msgid "Collect statistics"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:994
3137 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:996
3141 msgid "Run as daemon process"
3142 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:998
3145 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1000
3149 msgid "Write process id to file"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1002
3153 msgid "Writes process id into specified file."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1004
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Log to file"
3159 msgstr "Başlığa Git"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1006
3162 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1008
3166 msgid "Log to syslog"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1010
3170 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1012
3174 msgid "Allow only one running instance"
3175 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1014
3178 msgid ""
3179 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3180 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3181 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3182 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3183 "running instance or enqueue it."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1022
3187 msgid ""
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3191 "This option will allow you to play the file with the already running "
3192 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3193 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1030
3197 msgid "VLC is started from file association"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1032
3201 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1035
3205 #, fuzzy
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1037
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3212 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1039
3215 msgid "Increase the priority of the process"
3216 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1041
3219 msgid ""
3220 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3221 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3222 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3223 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3224 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3225 "machine."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1049
3229 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1051
3233 msgid ""
3234 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3235 "playing current item."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1060
3239 msgid ""
3240 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3241 "overridden in the playlist dialog box."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1063
3245 msgid "Automatically preparse files"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1065
3249 msgid ""
3250 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3251 "metadata)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1068
3255 msgid "Meta fetcher policy"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1070
3259 msgid ""
3260 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3261 "network."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1073
3265 msgid "Album art policy"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1075
3269 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Manual download only"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1082
3277 msgid "When track starts playing"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1083
3281 msgid "As soon as track is added"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1085
3285 msgid "Services discovery modules"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1087
3289 msgid ""
3290 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3291 "Typical values are sap, hal, ..."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1090
3295 msgid "Play files randomly forever"
3296 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1096
3303 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1098
3307 msgid "Repeat current item"
3308 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1100
3311 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1102
3315 msgid "Play and stop"
3316 msgstr "Oynat ve durdur"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1104
3319 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1106
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Play and exit"
3325 msgstr "Oynat ve durdur"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1108
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3330 msgstr "Listede %i öge"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1110
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use media library"
3335 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1112
3338 msgid ""
3339 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3340 "VLC."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1115
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Use playlist tree"
3346 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1117
3349 msgid ""
3350 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3351 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3352 "needed."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1121
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Always"
3358 msgstr "Her zaman üstte"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1121
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Never"
3363 msgstr "Yankı"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1130
3366 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3371 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3377 msgid "Fullscreen"
3378 msgstr "Tam ekran"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1134
3381 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3382 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1135
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Leave fullscreen"
3387 msgstr "Tam ekranı doldur"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1136
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1137
3395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3397 msgid "Play/Pause"
3398 msgstr "Oynat/Duraklat"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1138
3401 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3402 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3405 msgid "Pause only"
3406 msgstr "Sadece duraklat"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1140
3409 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3410 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1141
3413 msgid "Play only"
3414 msgstr "Sadece oynat"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1142
3417 msgid "Select the hotkey to use to play."
3418 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3424 msgid "Faster"
3425 msgstr "Hızlı"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1144
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3435 msgid "Slower"
3436 msgstr "Yavaş"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1146
3439 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3440 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3451 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3452 msgid "Next"
3453 msgstr "Sonraki"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1148
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3466 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3467 msgid "Previous"
3468 msgstr "Önceki"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3486 msgid "Stop"
3487 msgstr "Durdur"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1152
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3492 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3498 #: modules/video_filter/rss.c:188
3499 msgid "Position"
3500 msgstr "Konum"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1154
3503 msgid "Select the hotkey to display the position."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1156
3507 msgid "Very short backwards jump"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1158
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3513 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1159
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Short backwards jump"
3518 msgstr "Geriye doğru git"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1161
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1162
3526 msgid "Medium backwards jump"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1164
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3532 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1165
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Long backwards jump"
3537 msgstr "Geriye doğru git"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1167
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1169
3545 msgid "Very short forward jump"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1171
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1172
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Short forward jump"
3556 msgstr "İleriye Sar"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1174
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1175
3564 msgid "Medium forward jump"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1177
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3570 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1178
3573 msgid "Long forward jump"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1180
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3579 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1182
3582 msgid "Very short jump length"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1183
3586 msgid "Very short jump length, in seconds."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1184
3590 msgid "Short jump length"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1185
3594 msgid "Short jump length, in seconds."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1186
3598 msgid "Medium jump length"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1187
3602 msgid "Medium jump length, in seconds."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1188
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Long jump length"
3608 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1189
3611 msgid "Long jump length, in seconds."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3617 msgid "Quit"
3618 msgstr "Çıkış"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1192
3621 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1193
3625 msgid "Navigate up"
3626 msgstr "Yukarıya git"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1195
3633 msgid "Navigate down"
3634 msgstr "Aşağıya git"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1196
3637 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3641 msgid "Navigate left"
3642 msgstr "Sola git"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1198
3645 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1199
3649 msgid "Navigate right"
3650 msgstr "Sağa git"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 msgid "Activate"
3658 msgstr "Etkinleştir"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1202
3661 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1203
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Go to the DVD menu"
3667 msgstr "DVD menülerini kullan"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1204
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3672 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1205
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select previous DVD title"
3677 msgstr "Önceki başlığı seç"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1206
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1207
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select next DVD title"
3687 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1208
3690 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1209
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Select prev DVD chapter"
3696 msgstr "Önceki bölümü seç"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1210
3699 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1211
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select next DVD chapter"
3705 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1212
3708 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1213
3712 msgid "Volume up"
3713 msgstr "Ses seviyesi artır"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 msgid "Select the key to increase audio volume."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3720 msgid "Volume down"
3721 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1216
3724 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3729 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3731 msgid "Mute"
3732 msgstr "Sessiz"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1218
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the key to mute audio."
3737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Subtitle delay up"
3741 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3748 msgid "Subtitle delay down"
3749 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Audio delay up"
3757 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1225
3764 msgid "Audio delay down"
3765 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Play playlist bookmark 1"
3773 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1228
3776 msgid "Play playlist bookmark 2"
3777 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1229
3780 msgid "Play playlist bookmark 3"
3781 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1230
3784 msgid "Play playlist bookmark 4"
3785 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1231
3788 msgid "Play playlist bookmark 5"
3789 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1232
3792 msgid "Play playlist bookmark 6"
3793 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1233
3796 msgid "Play playlist bookmark 7"
3797 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1234
3800 msgid "Play playlist bookmark 8"
3801 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1235
3804 msgid "Play playlist bookmark 9"
3805 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1236
3808 msgid "Play playlist bookmark 10"
3809 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1237
3812 msgid "Select the key to play this bookmark."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1238
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1239
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1240
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1241
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1242
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1243
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1244
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1245
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1246
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1247
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1248
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3860 msgid "Playlist bookmark 1"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3864 msgid "Playlist bookmark 2"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3868 msgid "Playlist bookmark 3"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3872 msgid "Playlist bookmark 4"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3876 msgid "Playlist bookmark 5"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3880 msgid "Playlist bookmark 6"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3884 msgid "Playlist bookmark 7"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3888 msgid "Playlist bookmark 8"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3892 msgid "Playlist bookmark 9"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3896 msgid "Playlist bookmark 10"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1261
3900 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1263
3904 msgid "Go back in browsing history"
3905 msgstr "Gezintide geriye git"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1264
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1265
3914 msgid "Go forward in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide ileriye git"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1266
3918 msgid ""
3919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3920 "history."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1268
3924 msgid "Cycle audio track"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1269
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1270
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1271
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1272
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Cycle source aspect ratio"
3942 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1273
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1274
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle video crop"
3952 msgstr "Gri video çıktısı"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1276
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Cycle deinterlace modes"
3961 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1277
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3966 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1278
3969 msgid "Show interface"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1279
3973 msgid "Raise the interface above all other windows."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1280
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Hide interface"
3979 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1281
3982 msgid "Lower the interface below all other windows."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1282
3986 msgid "Take video snapshot"
3987 msgstr "Videodan enstantane çek"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1283
3990 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3994 #: modules/access_filter/record.c:52
3995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Kayıt"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1286
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4005 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr "Atla"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1288
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1290
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1294
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4027 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4028 msgid "Zoom"
4029 msgstr "Büyütme"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Un-Zoom"
4034 msgstr "Büyütme"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4037 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4041 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4045 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4049 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4053 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4057 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4061 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4065 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1322
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4071 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1324
4074 msgid ""
4075 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4076 "output for the time being."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4090 msgstr "Fazla hataları bastır"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1330
4093 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1331
4097 msgid "Highlight widget on the right"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Highlight widget on the left"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Highlight widget on top"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1339
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Highlight widget below"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1343
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select current widget"
4131 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1345
4134 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4141 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4142 "in the playlist.\n"
4143 "The first item specified will be played first.\n"
4144 "\n"
4145 "Options-styles:\n"
4146 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4147 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4148 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4149 "            and that overrides previous settings.\n"
4150 "\n"
4151 "Stream MRL syntax:\n"
4152 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4153 "option=value ...]\n"
4154 "\n"
4155 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4156 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4157 "\n"
4158 "URL syntax:\n"
4159 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4160 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4161 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4162 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4163 "  screen://                      Screen capture\n"
4164 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4165 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4166 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4167 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4168 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4169 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4170 "certain time\n"
4171 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4175 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4177 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4178 msgid "Snapshot"
4179 msgstr "Enstantane"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1498
4182 msgid "Window properties"
4183 msgstr "Pencere özellikleri"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1541
4186 msgid "Subpictures"
4187 msgstr "Altresimler"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4190 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4193 msgid "Subtitles"
4194 msgstr "Altyazılar"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4197 msgid "Overlays"
4198 msgstr "Bindirmeler"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1573
4201 #, fuzzy
4202 msgid "France"
4203 msgstr "Dans"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1575
4206 msgid "Track settings"
4207 msgstr "İz ayarları"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1597
4210 msgid "Playback control"
4211 msgstr "Oynatma kontrolü"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1614
4214 msgid "Default devices"
4215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1623
4218 msgid "Network settings"
4219 msgstr "Ağ ayarları"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1635
4222 msgid "Socks proxy"
4223 msgstr "Socks proxy"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1644
4226 msgid "Metadata"
4227 msgstr "Üstveri"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1674
4230 msgid "Decoders"
4231 msgstr "Kod çözücüler"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4239 msgid "Input"
4240 msgstr "Girdi"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1721
4243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4244 msgid "VLM"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1754
4248 msgid "CPU"
4249 msgstr "CPU"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1776
4252 msgid "Special modules"
4253 msgstr "Özel modüller"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1782
4256 msgid "Plugins"
4257 msgstr "Eklentiler"
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1790
4260 msgid "Performance options"
4261 msgstr "Performans seçenekleri"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1940
4264 msgid "Hot keys"
4265 msgstr "Kestirme tuşlar"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2304
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Jump sizes"
4270 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2383
4273 msgid "main program"
4274 msgstr "ana program"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2393
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2399
4281 msgid ""
4282 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4283 "--help-verbose)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2404
4287 msgid "print help for the advanced options"
4288 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2409
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2415
4295 msgid "print a list of available modules"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2420
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2426
4303 msgid ""
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2431
4309 msgid "save the current command line options in the config"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2436
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2441
4317 msgid "use alternate config file"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2446
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2451
4325 msgid "print version information"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/modules/configuration.c:1285
4329 msgid "boolean"
4330 msgstr "boolean"
4331
4332 #: src/modules/configuration.c:1296
4333 #, fuzzy
4334 msgid "key"
4335 msgstr "anahtar/kare"
4336
4337 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4338 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4339 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4340 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4341 #: modules/access/bda/bda.c:152
4342 msgid "Undefined"
4343 msgstr "Tanımsız"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:38
4346 msgid "Afar"
4347 msgstr "Afar"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:39
4350 msgid "Abkhazian"
4351 msgstr "Abkhazian"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:40
4354 msgid "Afrikaans"
4355 msgstr "Afrikaans"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:41
4358 msgid "Albanian"
4359 msgstr "Albanian"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:42
4362 msgid "Amharic"
4363 msgstr "Amharic"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:44
4366 msgid "Armenian"
4367 msgstr "Armenian"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:45
4370 msgid "Assamese"
4371 msgstr "Assamese"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:46
4374 msgid "Avestan"
4375 msgstr "Avestan"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:47
4378 msgid "Aymara"
4379 msgstr "Aymara"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:48
4382 msgid "Azerbaijani"
4383 msgstr "Azerbaijani"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:49
4386 msgid "Bashkir"
4387 msgstr "Bashkir"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:50
4390 msgid "Basque"
4391 msgstr "Basque"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:51
4394 msgid "Belarusian"
4395 msgstr "Belarusian"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:52
4398 msgid "Bengali"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:53
4402 msgid "Bihari"
4403 msgstr "Bihari"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:54
4406 msgid "Bislama"
4407 msgstr "Bislama"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:55
4410 msgid "Bosnian"
4411 msgstr "Bosnian"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:56
4414 msgid "Breton"
4415 msgstr "Breton"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:57
4418 msgid "Bulgarian"
4419 msgstr "Bulgarian"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:58
4422 msgid "Burmese"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:60
4426 msgid "Chamorro"
4427 msgstr "Chamorro"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:61
4430 msgid "Chechen"
4431 msgstr "Chechen"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:62
4434 msgid "Chinese"
4435 msgstr "Chinese"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:63
4438 msgid "Church Slavic"
4439 msgstr "Church Slavic"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:64
4442 msgid "Chuvash"
4443 msgstr "Chuvash"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:65
4446 msgid "Cornish"
4447 msgstr "Cornish"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:66
4450 msgid "Corsican"
4451 msgstr "Corsican"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:70
4454 msgid "Dzongkha"
4455 msgstr "Dzongkha"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:71
4458 msgid "English"
4459 msgstr "English"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:72
4462 msgid "Esperanto"
4463 msgstr "Esperanto"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:73
4466 msgid "Estonian"
4467 msgstr "Estonian"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:74
4470 msgid "Faroese"
4471 msgstr "Faroese"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:75
4474 msgid "Fijian"
4475 msgstr "Fijian"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:78
4478 msgid "Frisian"
4479 msgstr "Frisian"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:81
4482 msgid "Gaelic (Scots)"
4483 msgstr "Gaelic (Scots)"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:82
4486 msgid "Irish"
4487 msgstr "Irish"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:83
4490 msgid "Gallegan"
4491 msgstr "Gallegan"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:84
4494 msgid "Manx"
4495 msgstr "Manx"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:85
4498 msgid "Greek, Modern ()"
4499 msgstr "Greek, Modern ()"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:86
4502 msgid "Guarani"
4503 msgstr "Guarani"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:87
4506 msgid "Gujarati"
4507 msgstr "Gujarati"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:89
4510 msgid "Herero"
4511 msgstr "Herero"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:90
4514 msgid "Hindi"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:91
4518 msgid "Hiri Motu"
4519 msgstr "Hiri Motu"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:93
4522 msgid "Icelandic"
4523 msgstr "Icelandic"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:94
4526 msgid "Inuktitut"
4527 msgstr "Inuktitut"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:95
4530 msgid "Interlingue"
4531 msgstr "Interlingue"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:96
4534 msgid "Interlingua"
4535 msgstr "Interlingua"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:97
4538 msgid "Indonesian"
4539 msgstr "Indonesian"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:98
4542 msgid "Inupiaq"
4543 msgstr "Inupiaq"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:100
4546 msgid "Javanese"
4547 msgstr "Javanese"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:102
4550 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4551 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:103
4554 msgid "Kannada"
4555 msgstr "Kannada"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:104
4558 msgid "Kashmiri"
4559 msgstr "Kashmiri"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:105
4562 msgid "Kazakh"
4563 msgstr "Kazakh"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:106
4566 msgid "Khmer"
4567 msgstr "Khmer"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:107
4570 msgid "Kikuyu"
4571 msgstr "Kikuyu"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:108
4574 msgid "Kinyarwanda"
4575 msgstr "Kinyarwanda"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:109
4578 msgid "Kirghiz"
4579 msgstr "Kirghiz"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:110
4582 msgid "Komi"
4583 msgstr "Komi"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:112
4586 msgid "Kuanyama"
4587 msgstr "Kuanyama"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:113
4590 msgid "Kurdish"
4591 msgstr "Kurdish"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:114
4594 msgid "Lao"
4595 msgstr "Lao"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:115
4598 msgid "Latin"
4599 msgstr "Latin"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:116
4602 msgid "Latvian"
4603 msgstr "Latvian"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:117
4606 msgid "Lingala"
4607 msgstr "Lingala"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:118
4610 msgid "Lithuanian"
4611 msgstr "Lithuanian"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:119
4614 msgid "Letzeburgesch"
4615 msgstr "Letzeburgesch"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:120
4618 msgid "Macedonian"
4619 msgstr "Macedonian"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:121
4622 msgid "Marshall"
4623 msgstr "Marshall"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:122
4626 msgid "Malayalam"
4627 msgstr "Malayalam"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:123
4630 msgid "Maori"
4631 msgstr "Maori"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:124
4634 msgid "Marathi"
4635 msgstr "Marathi"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:126
4638 msgid "Malagasy"
4639 msgstr "Malagasy"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:127
4642 msgid "Maltese"
4643 msgstr "Maltese"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:128
4646 msgid "Moldavian"
4647 msgstr "Moldavian"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:129
4650 msgid "Mongolian"
4651 msgstr "Mongolian"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:130
4654 msgid "Nauru"
4655 msgstr "Nauru"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:131
4658 msgid "Navajo"
4659 msgstr "Navajo"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:132
4662 msgid "Ndebele, South"
4663 msgstr "Ndebele, South"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:133
4666 msgid "Ndebele, North"
4667 msgstr "Ndebele, North"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:134
4670 msgid "Ndonga"
4671 msgstr "Ndonga"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:135
4674 msgid "Nepali"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:136
4678 msgid "Norwegian"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:137
4682 msgid "Norwegian Nynorsk"
4683 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:138
4686 msgid "Norwegian Bokmaal"
4687 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:139
4690 msgid "Chichewa; Nyanja"
4691 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:140
4694 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4695 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:141
4698 msgid "Oriya"
4699 msgstr "Oriya"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:142
4702 msgid "Oromo"
4703 msgstr "Oromo"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:144
4706 msgid "Ossetian; Ossetic"
4707 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:145
4710 msgid "Panjabi"
4711 msgstr "Macedonian"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:147
4714 msgid "Pali"
4715 msgstr "Pali"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:149
4718 msgid "Portuguese"
4719 msgstr "Portuguese"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:150
4722 msgid "Pushto"
4723 msgstr "Pushto"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:151
4726 msgid "Quechua"
4727 msgstr "Quechua"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:152
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Original audio"
4732 msgstr "Ses etkin"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:153
4735 msgid "Raeto-Romance"
4736 msgstr "Raeto-Romance"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:155
4739 msgid "Rundi"
4740 msgstr "Rundi"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:157
4743 msgid "Sango"
4744 msgstr "Sango"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:158
4747 msgid "Sanskrit"
4748 msgstr "Sanskrit"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:159
4751 msgid "Serbian"
4752 msgstr "Serbian"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:160
4755 msgid "Croatian"
4756 msgstr "Croatian"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:161
4759 msgid "Sinhalese"
4760 msgstr "Sinhalese"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:164
4763 msgid "Northern Sami"
4764 msgstr "Northern Sami"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:165
4767 msgid "Samoan"
4768 msgstr "Samoan"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:166
4771 msgid "Shona"
4772 msgstr "Shona"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:167
4775 msgid "Sindhi"
4776 msgstr "Sindhi"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:168
4779 msgid "Somali"
4780 msgstr "Somali"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:169
4783 msgid "Sotho, Southern"
4784 msgstr "Sotho, Southern"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:171
4787 msgid "Sardinian"
4788 msgstr "Sardinian"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:172
4791 msgid "Swati"
4792 msgstr "Swati"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:173
4795 msgid "Sundanese"
4796 msgstr "Sundanese"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:174
4799 msgid "Swahili"
4800 msgstr "Swahili"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:176
4803 msgid "Tahitian"
4804 msgstr "Tahitian"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:177
4807 msgid "Tamil"
4808 msgstr "Tamil"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:178
4811 msgid "Tatar"
4812 msgstr "Tatar"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:179
4815 msgid "Telugu"
4816 msgstr "Telugu"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:180
4819 msgid "Tajik"
4820 msgstr "Tajik"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:181
4823 msgid "Tagalog"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:182
4827 msgid "Thai"
4828 msgstr "Thai"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:183
4831 msgid "Tibetan"
4832 msgstr "Tibetan"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:184
4835 msgid "Tigrinya"
4836 msgstr "Tigrinya"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:185
4839 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4840 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:186
4843 msgid "Tswana"
4844 msgstr "Tswana"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:187
4847 msgid "Tsonga"
4848 msgstr "Tsonga"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:189
4851 msgid "Turkmen"
4852 msgstr "Turkmen"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:190
4855 msgid "Twi"
4856 msgstr "Twi"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:191
4859 msgid "Uighur"
4860 msgstr "Uighur"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:192
4863 msgid "Ukrainian"
4864 msgstr "Ukrainian"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:193
4867 msgid "Urdu"
4868 msgstr "Urdu"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:194
4871 msgid "Uzbek"
4872 msgstr "Uzbek"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:195
4875 msgid "Vietnamese"
4876 msgstr "Vietnamese"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:196
4879 msgid "Volapuk"
4880 msgstr "Volapuk"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:197
4883 msgid "Welsh"
4884 msgstr "Welsh"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:198
4887 msgid "Wolof"
4888 msgstr "Wolof"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:199
4891 msgid "Xhosa"
4892 msgstr "Xhosa"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:200
4895 msgid "Yiddish"
4896 msgstr "Yiddish"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:201
4899 msgid "Yoruba"
4900 msgstr "Yoruba"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:202
4903 msgid "Zhuang"
4904 msgstr "Zhuang"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:203
4907 msgid "Zulu"
4908 msgstr "Zulu"
4909
4910 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4911 msgid "Unknown"
4912 msgstr "Bilinmeyen"
4913
4914 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4915 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4916 msgid "Deinterlace"
4917 msgstr "Taramasız"
4918
4919 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4920 msgid "Discard"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4924 msgid "Blend"
4925 msgstr "Harmanla"
4926
4927 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4928 msgid "Mean"
4929 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4930
4931 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4932 msgid "Bob"
4933 msgstr "Titrek"
4934
4935 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4936 msgid "Linear"
4937 msgstr "Lineer"
4938
4939 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4940 msgid "1:4 Quarter"
4941 msgstr "1:4 Çeyrek"
4942
4943 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4944 msgid "1:2 Half"
4945 msgstr "1:2 Yarı"
4946
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4948 msgid "1:1 Original"
4949 msgstr "1:1 Orijinal"
4950
4951 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4952 msgid "2:1 Double"
4953 msgstr "2:1 İki kat"
4954
4955 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4956 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4958 msgid "Crop"
4959 msgstr "Kırp"
4960
4961 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4962 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Aspect-ratio"
4965 msgstr "En-boy Oranı"
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4969 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4970 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4971 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4972 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4973 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4974 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4975 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4976 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4977 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4978 msgid "Caching value in ms"
4979 msgstr "Arabellek değeri ms"
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4982 msgid ""
4983 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4987 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4988 msgid "Adapter card to tune"
4989 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4992 msgid ""
4993 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4994 "n>=0."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4998 msgid "Device number to use on adapter"
4999 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5004 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5005 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5008 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:55
5012 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Inversion mode"
5018 msgstr "Stereo modu"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5023 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5026 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5027 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5030 msgid ""
5031 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5032 "disable this feature if you experience some trouble."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Budget mode"
5038 msgstr "Sessiz mod"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5041 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:75
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Network Identifier"
5047 msgstr "Ağ ayarları"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5050 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5051 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5054 #, fuzzy
5055 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5056 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5059 msgid "LNB voltage"
5060 msgstr "LNB gerilimi"
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5063 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5067 msgid "High LNB voltage"
5068 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5071 msgid ""
5072 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5073 "supported by all frontends."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5077 msgid "22 kHz tone"
5078 msgstr "22 kHz tone"
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5081 #, fuzzy
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr "Transponder FEC"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5090 #, fuzzy
5091 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5092 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5095 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5096 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5099 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:99
5103 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5107 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:102
5111 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5115 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:106
5119 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5123 msgid "Modulation type"
5124 msgstr "Modülasyon türü"
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:110
5127 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:113
5131 msgid "16"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:113
5135 msgid "32"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:114
5139 msgid "64"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:114
5143 msgid "128"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:114
5147 msgid "256"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5151 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:118
5155 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5159 msgid "1/2"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5163 msgid "2/3"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5167 msgid "3/4"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5171 msgid "5/6"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5175 msgid "7/8"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5179 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:125
5183 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5187 msgid "Terrestrial bandwidth"
5188 msgstr "Karasal band genişliği"
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5191 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5192 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:134
5195 #, fuzzy
5196 msgid "6 MHz"
5197 msgstr "%d Hz"
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:135
5200 #, fuzzy
5201 msgid "7 MHz"
5202 msgstr "%d Hz"
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:135
5205 #, fuzzy
5206 msgid "8 MHz"
5207 msgstr "%d Hz"
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Terrestrial guard interval"
5212 msgstr "Karasal band genişliği"
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:138
5215 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:140
5219 msgid "1/4"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:140
5223 msgid "1/8"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:141
5227 msgid "1/16"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:141
5231 msgid "1/32"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5235 msgid "Terrestrial transmission mode"
5236 msgstr "Karasal aktarım modu"
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:144
5239 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:146
5243 msgid "2k"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:147
5247 msgid "8k"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5253 msgstr "Karasal aktarım modu"
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:150
5256 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:152
5260 msgid "1"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:153
5264 msgid "2"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:153
5268 msgid "4"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/bda/bda.c:156
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Satellite Azimuth"
5274 msgstr "Uydu"
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:157
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5279 msgstr "Uydu"
5280
5281 #: modules/access/bda/bda.c:158
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Satellite Elevation"
5284 msgstr "Uydu"
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:159
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5289 msgstr "Uydu"
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:160
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Satellite Longitude"
5294 msgstr "Uydu"
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:162
5297 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:163
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Satellite Polarisation"
5303 msgstr "Seviye normalize"
5304
5305 #: modules/access/bda/bda.c:164
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5308 msgstr "Seviye normalize"
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:166
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Horizontal"
5313 msgstr "Yatay"
5314
5315 #: modules/access/bda/bda.c:166
5316 msgid "Vertical"
5317 msgstr "Dikey"
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:167
5320 msgid "Circular Left"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:167
5324 msgid "Circular Right"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5328 msgid "DVB"
5329 msgstr "DVD"
5330
5331 #: modules/access/bda/bda.c:171
5332 #, fuzzy
5333 msgid "DirectShow DVB input"
5334 msgstr "DirectShow girdisi"
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:60
5337 msgid ""
5338 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5339 "milliseconds."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5346 msgid "Audio CD"
5347 msgstr "Ses CDsi"
5348
5349 #: modules/access/cdda.c:65
5350 msgid "Audio CD input"
5351 msgstr "Ses CD girdisi"
5352
5353 #: modules/access/cdda.c:71
5354 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5355 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5356
5357 #: modules/access/cdda.c:83
5358 #, fuzzy
5359 msgid "CDDB Server"
5360 msgstr "CDDB sunucusu"
5361
5362 #: modules/access/cdda.c:83
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Address of the CDDB server to use."
5365 msgstr "CDDB sunucu portu"
5366
5367 #: modules/access/cdda.c:86
5368 #, fuzzy
5369 msgid "CDDB port"
5370 msgstr "CDDB sunucu portu"
5371
5372 #: modules/access/cdda.c:86
5373 #, fuzzy
5374 msgid "CDDB Server port to use."
5375 msgstr "CDDB sunucu portu"
5376
5377 #: modules/access/cdda.c:440
5378 msgid "Audio CD - Track "
5379 msgstr "Ses CDsi - İz"
5380
5381 #: modules/access/cdda.c:457
5382 #, c-format
5383 msgid "Audio CD - Track %i"
5384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5385
5386 #: modules/access/cdda/access.c:286
5387 #, fuzzy
5388 msgid "CD reading failed"
5389 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5390
5391 #: modules/access/cdda/access.c:287
5392 #, c-format
5393 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5397 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5398 msgid "none"
5399 msgstr "hiçbiri"
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5402 msgid "overlap"
5403 msgstr "bindirmeli"
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5406 msgid "full"
5407 msgstr "tam"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5410 msgid ""
5411 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5412 "meta info          1\n"
5413 "events             2\n"
5414 "MRL                4\n"
5415 "external call      8\n"
5416 "all calls (0x10)  16\n"
5417 "LSN       (0x20)  32\n"
5418 "seek      (0x40)  64\n"
5419 "libcdio   (0x80) 128\n"
5420 "libcddb  (0x100) 256\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5424 msgid ""
5425 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5426 "units."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5430 msgid ""
5431 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5432 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5433 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5434 "25 blocks per access."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5438 msgid ""
5439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5441 "   %a : The artist (for the album)\n"
5442 "   %A : The album information\n"
5443 "   %C : Category\n"
5444 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5445 "   %I : CDDB disk ID\n"
5446 "   %G : Genre\n"
5447 "   %M : The current MRL\n"
5448 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5449 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5450 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5451 "   %T : The track number\n"
5452 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5453 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5454 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5455 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5456 "   %% : a % \n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5460 msgid ""
5461 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5462 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5463 "   %M : The current MRL\n"
5464 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5465 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5466 "   %T : The track number\n"
5467 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5468 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5469 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5470 "   %% : a % \n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5474 msgid "Enable CD paranoia?"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5478 msgid ""
5479 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5480 "none: no paranoia - fastest.\n"
5481 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5482 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5486 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5487 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5490 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5491 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5494 msgid "Audio Compact Disc"
5495 msgstr "Ses Optik Disc"
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Additional debug"
5500 msgstr "Video etkin"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5503 msgid "Caching value in microseconds"
5504 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Number of blocks per CD read"
5509 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5512 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Use CD audio controls and output?"
5518 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5521 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Do CD-Text lookups?"
5527 msgstr "CDDB araştır?"
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5530 #, fuzzy
5531 msgid "If set, get CD-Text information"
5532 msgstr "Üst-veri"
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5535 msgid "Use Navigation-style playback?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5539 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5543 msgid "CDDB"
5544 msgstr "CDDB"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5547 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5551 #, fuzzy
5552 msgid "CDDB lookups"
5553 msgstr "CDDB araştır?"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5556 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5560 msgid "CDDB server"
5561 msgstr "CDDB sunucusu"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5564 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5568 msgid "CDDB server port"
5569 msgstr "CDDB sunucu portu"
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5572 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5576 msgid "email address reported to CDDB server"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Cache CDDB lookups?"
5582 msgstr "CDDB araştır?"
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5585 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5589 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5593 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5597 msgid "CDDB server timeout"
5598 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5599
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5601 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5605 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5609 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5613 msgid ""
5614 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5615 "are available"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5619 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5621 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5622 msgid "Disc"
5623 msgstr "Disc"
5624
5625 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5627 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5628 msgid "Duration"
5629 msgstr "Süre"
5630
5631 #: modules/access/cdda/info.c:334
5632 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5633 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5634
5635 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5636 msgid "Tracks"
5637 msgstr "İzler"
5638
5639 #: modules/access/cdda/info.c:401
5640 msgid "MRL"
5641 msgstr "MRL"
5642
5643 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5644 msgid "Track Number"
5645 msgstr "İz Numarası"
5646
5647 #: modules/access/dc1394.c:62
5648 #, fuzzy
5649 msgid "dc1394 input"
5650 msgstr "Girdi yok"
5651
5652 #: modules/access/directory.c:70
5653 msgid "Subdirectory behavior"
5654 msgstr "Altklasör davranışı"
5655
5656 #: modules/access/directory.c:72
5657 msgid ""
5658 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5659 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5660 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5661 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/directory.c:78
5665 msgid "collapse"
5666 msgstr "daralt"
5667
5668 #: modules/access/directory.c:79
5669 msgid "expand"
5670 msgstr "genişlet"
5671
5672 #: modules/access/directory.c:81
5673 msgid "Ignored extensions"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/directory.c:83
5677 msgid ""
5678 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5679 "directory.\n"
5680 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5681 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5685 msgid "Directory"
5686 msgstr "Klasör"
5687
5688 #: modules/access/directory.c:92
5689 msgid "Standard filesystem directory input"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5693 msgid "Cable"
5694 msgstr "Kablo"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5697 msgid "Antenna"
5698 msgstr "Anten"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5701 msgid "TV"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5705 #, fuzzy
5706 msgid "FM radio"
5707 msgstr "Ses etkin"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AM radio"
5712 msgstr "Ses etkin"
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5715 #, fuzzy
5716 msgid "DSS"
5717 msgstr "DTS"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5720 msgid ""
5721 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5722 "millisecondss."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5726 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5727 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "Video aygıtı ismi"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5732 msgid ""
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5738 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5740 msgid "Audio device name"
5741 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5744 msgid ""
5745 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything, the default device will be used. "
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5750 msgid "Video size"
5751 msgstr "Video boyutu"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5754 msgid ""
5755 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5756 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5757 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5761 #: modules/access/v4l2.c:73
5762 msgid "Video input chroma format"
5763 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5766 msgid ""
5767 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5768 "(default), RV24, etc.)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5772 msgid "Video input frame rate"
5773 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5776 msgid ""
5777 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5778 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5782 msgid "Device properties"
5783 msgstr "Aygıt özellikleri"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5786 msgid ""
5787 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5791 msgid "Tuner properties"
5792 msgstr "Tuner özellikleri"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5795 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5807 msgid "Tuner country code"
5808 msgstr "Tuner ülke kodu"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5811 msgid ""
5812 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5813 "mapping (0 means default)."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5817 msgid "Tuner input type"
5818 msgstr "Tuner girdi türü"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5821 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Video input pin"
5827 msgstr "Video Seçenekleri"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5830 msgid ""
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio input pin"
5840 msgstr "Ses CD girdisi"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5843 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Video output pin"
5849 msgstr "Video çıktı modülü"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio output pin"
5858 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5861 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AM Tuner mode"
5867 msgstr "Analiz modu"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5870 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5874 msgid "DirectShow"
5875 msgstr "DirectShow"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5878 msgid "DirectShow input"
5879 msgstr "DirectShow girdisi"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5883 msgid "Refresh list"
5884 msgstr "Listeyi yenile"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5887 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5889 msgid "Configure"
5890 msgstr "Yapılandır"
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Capturing failed"
5895 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5898 #, c-format
5899 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dv.c:68
5908 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dv.c:72
5912 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dv.c:73
5916 msgid "dv"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:127
5920 msgid "Modulation type for front-end device."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:148
5924 #, fuzzy
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr "Host adresi"
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:150
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:152
5933 msgid "HTTP user name"
5934 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:154
5937 msgid ""
5938 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:157
5942 msgid "HTTP password"
5943 msgstr "HTTP parolası"
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:159
5946 msgid ""
5947 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:162
5951 #, fuzzy
5952 msgid "HTTP ACL"
5953 msgstr "HTTP SSL"
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:164
5956 msgid ""
5957 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5958 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5962 #: modules/control/http/http.c:53
5963 msgid "Certificate file"
5964 msgstr "Sertifika dosyası"
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:169
5967 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5971 #: modules/control/http/http.c:56
5972 msgid "Private key file"
5973 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5974
5975 #: modules/access/dvb/access.c:173
5976 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5980 #: modules/control/http/http.c:58
5981 msgid "Root CA file"
5982 msgstr "Kök CA dosyası"
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:176
5985 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5989 #: modules/control/http/http.c:61
5990 msgid "CRL file"
5991 msgstr "CRL dosyası"
5992
5993 #: modules/access/dvb/access.c:180
5994 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:184
5998 msgid "DVB input with v4l2 support"
5999 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:236
6002 #, fuzzy
6003 msgid "HTTP server"
6004 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:727
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Input syntax is deprecated"
6009 msgstr "Girdi değişti "
6010
6011 #: modules/access/dvb/access.c:728
6012 msgid ""
6013 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6014 "the new syntax."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:774
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Illegal Polarization"
6020 msgstr "Seviye normalize"
6021
6022 #: modules/access/dvb/access.c:775
6023 #, c-format
6024 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6028 msgid "DVD angle"
6029 msgstr "DVD açısı"
6030
6031 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Default DVD angle."
6034 msgstr "DVD açısı"
6035
6036 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6037 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dvdnav.c:70
6041 msgid "Start directly in menu"
6042 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6043
6044 #: modules/access/dvdnav.c:72
6045 msgid ""
6046 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6047 "useless warning introductions."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:81
6051 msgid "DVD with menus"
6052 msgstr "DVD menülü"
6053
6054 #: modules/access/dvdnav.c:82
6055 msgid "DVDnav Input"
6056 msgstr "DVDnav Girdisi"
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6059 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Playback failure"
6062 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6063
6064 #: modules/access/dvdnav.c:299
6065 msgid ""
6066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvdread.c:65
6070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dvdread.c:67
6074 msgid ""
6075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6086 "The default method is: key."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid "title"
6091 msgstr "başlık"
6092
6093 #: modules/access/dvdread.c:83
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Key"
6096 msgstr "Anahtar/Kare"
6097
6098 #: modules/access/dvdread.c:89
6099 msgid "DVD without menus"
6100 msgstr "DVD menüsüz"
6101
6102 #: modules/access/dvdread.c:90
6103 #, fuzzy
6104 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6106
6107 #: modules/access/dvdread.c:235
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6110 msgstr "Video çıktı modülü"
6111
6112 #: modules/access/dvdread.c:494
6113 #, c-format
6114 msgid "DVDRead could not read block %d."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvdread.c:556
6118 #, c-format
6119 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/eyetv.c:44
6123 #, fuzzy
6124 msgid "EyeTV access module"
6125 msgstr "Erişim modülü"
6126
6127 #: modules/access/fake.c:40
6128 msgid ""
6129 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6133 #: modules/access/v4l2.c:84
6134 msgid "Framerate"
6135 msgstr "Çerçeve oranı"
6136
6137 #: modules/access/fake.c:44
6138 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6143 #, fuzzy
6144 msgid "ID"
6145 msgstr "PBC LID"
6146
6147 #: modules/access/fake.c:47
6148 msgid ""
6149 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6150 "(default 0)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/fake.c:49
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Duration in ms"
6156 msgstr "Süre"
6157
6158 #: modules/access/fake.c:51
6159 msgid ""
6160 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6161 "meaning that the stream is unlimited)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6165 msgid "Fake"
6166 msgstr "Sahte"
6167
6168 #: modules/access/fake.c:56
6169 msgid "Fake input"
6170 msgstr "Sahte girdi"
6171
6172 #: modules/access/file.c:79
6173 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/file.c:81
6177 msgid "Concatenate with additional files"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/file.c:83
6181 msgid ""
6182 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6183 "a comma-separated list of files."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/file.c:87
6187 #, fuzzy
6188 msgid "File input"
6189 msgstr "Sahte girdi"
6190
6191 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6192 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6193 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6195 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6196 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6201 msgid "File"
6202 msgstr "Dosya"
6203
6204 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6205 #: modules/access/file.c:449
6206 #, fuzzy
6207 msgid "File reading failed"
6208 msgstr "Ses süzgeçleri"
6209
6210 #: modules/access/file.c:282
6211 #, fuzzy
6212 msgid "VLC could not read the file."
6213 msgstr "Video çıktı modülü"
6214
6215 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6218 msgstr "Video çıktı modülü"
6219
6220 #: modules/access/ftp.c:54
6221 msgid ""
6222 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/ftp.c:56
6226 msgid "FTP user name"
6227 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6228
6229 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6230 msgid "User name that will be used for the connection."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/ftp.c:59
6234 msgid "FTP password"
6235 msgstr "FTP parolası"
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6238 msgid "Password that will be used for the connection."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:62
6242 msgid "FTP account"
6243 msgstr "FTP hesabı"
6244
6245 #: modules/access/ftp.c:63
6246 msgid "Account that will be used for the connection."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:68
6250 msgid "FTP input"
6251 msgstr "FTP girdisi"
6252
6253 #: modules/access/ftp.c:85
6254 #, fuzzy
6255 msgid "FTP upload output"
6256 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6259 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Network interaction failed"
6262 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6263
6264 #: modules/access/ftp.c:130
6265 msgid "VLC could not connect with the given server."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/ftp.c:140
6269 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/ftp.c:201
6273 msgid "Your account was rejected."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/ftp.c:211
6277 msgid "Your password was rejected."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/ftp.c:219
6281 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6285 msgid ""
6286 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6290 #, fuzzy
6291 msgid "GnomeVFS input"
6292 msgstr "Girdi yok"
6293
6294 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6295 msgid "HTTP proxy"
6296 msgstr "HTTP proxy"
6297
6298 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6299 msgid ""
6300 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6301 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6302 "tried."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/http.c:56
6306 msgid ""
6307 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/http.c:59
6311 msgid "HTTP user agent"
6312 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6313
6314 #: modules/access/http.c:60
6315 msgid "User agent that will be used for the connection."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/http.c:63
6319 msgid "Auto re-connect"
6320 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6321
6322 #: modules/access/http.c:65
6323 msgid ""
6324 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/http.c:68
6328 msgid "Continuous stream"
6329 msgstr "Kesintisiz akış"
6330
6331 #: modules/access/http.c:69
6332 msgid ""
6333 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6334 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6335 "other types of HTTP streams."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/http.c:75
6339 msgid "HTTP input"
6340 msgstr "HTTP girdisi"
6341
6342 #: modules/access/http.c:77
6343 #, fuzzy
6344 msgid "HTTP(S)"
6345 msgstr "HTTP"
6346
6347 #: modules/access/http.c:295
6348 #, fuzzy
6349 msgid "HTTP authentication"
6350 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6351
6352 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6353 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/jack.c:59
6357 msgid ""
6358 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6359 "milliseconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/jack.c:61
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Pace"
6365 msgstr "Dans"
6366
6367 #: modules/access/jack.c:63
6368 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/jack.c:64
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Auto Connection"
6374 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6375
6376 #: modules/access/jack.c:66
6377 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/jack.c:69
6381 #, fuzzy
6382 msgid "JACK audio input"
6383 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6384
6385 #: modules/access/jack.c:71
6386 #, fuzzy
6387 msgid "JACK Input"
6388 msgstr "Girdi"
6389
6390 #: modules/access/mms/mms.c:47
6391 msgid ""
6392 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/mms/mms.c:50
6396 msgid "Force selection of all streams"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/mms/mms.c:52
6400 msgid ""
6401 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6402 "You can choose to select all of them."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/mms/mms.c:55
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Maximum bitrate"
6408 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6409
6410 #: modules/access/mms/mms.c:57
6411 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/mms/mms.c:67
6415 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6416 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:57
6419 msgid ""
6420 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6421 "milliseconds."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6427 msgid "Device"
6428 msgstr "Aygıt"
6429
6430 #: modules/access/pvr.c:61
6431 msgid "PVR video device"
6432 msgstr "PVR video aygıtı"
6433
6434 #: modules/access/pvr.c:63
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Radio device"
6437 msgstr "Ses Aygıtı"
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:64
6440 #, fuzzy
6441 msgid "PVR radio device"
6442 msgstr "PVR video aygıtı"
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6445 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6447 msgid "Norm"
6448 msgstr "Norm"
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6451 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6455 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6456 msgid "Width"
6457 msgstr "Genişlik"
6458
6459 #: modules/access/pvr.c:71
6460 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6464 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6465 msgid "Height"
6466 msgstr "Yükseklik"
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:75
6469 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6473 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6474 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6475 msgid "Frequency"
6476 msgstr "Frekans"
6477
6478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6479 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6485 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6486
6487 #: modules/access/pvr.c:85
6488 msgid "Key interval"
6489 msgstr "Anahtar aralığı"
6490
6491 #: modules/access/pvr.c:86
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6494 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6495
6496 #: modules/access/pvr.c:88
6497 msgid "B Frames"
6498 msgstr "B Kareleri"
6499
6500 #: modules/access/pvr.c:89
6501 msgid ""
6502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6503 "number of B-Frames."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/pvr.c:93
6507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/pvr.c:95
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Bitrate peak"
6513 msgstr "Bit oranı"
6514
6515 #: modules/access/pvr.c:96
6516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/pvr.c:98
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Bitrate mode"
6522 msgstr "Bit oranı"
6523
6524 #: modules/access/pvr.c:99
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6527 msgstr "Taramasız:"
6528
6529 #: modules/access/pvr.c:101
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Audio bitmask"
6532 msgstr "Ses bit oranı"
6533
6534 #: modules/access/pvr.c:102
6535 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6539 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6540 msgid "Volume"
6541 msgstr "Seviye"
6542
6543 #: modules/access/pvr.c:106
6544 msgid "Audio volume (0-65535)."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6548 msgid "Channel"
6549 msgstr "Kanal"
6550
6551 #: modules/access/pvr.c:109
6552 msgid ""
6553 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6557 msgid "Automatic"
6558 msgstr "Otomatik"
6559
6560 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6561 msgid "SECAM"
6562 msgstr "SECAM"
6563
6564 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6565 msgid "PAL"
6566 msgstr "PAL"
6567
6568 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6569 msgid "NTSC"
6570 msgstr "NTSC"
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:118
6573 msgid "vbr"
6574 msgstr "vbr"
6575
6576 #: modules/access/pvr.c:118
6577 msgid "cbr"
6578 msgstr "cbr"
6579
6580 #: modules/access/pvr.c:123
6581 msgid "PVR"
6582 msgstr "PVR"
6583
6584 #: modules/access/pvr.c:124
6585 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6589 #: modules/demux/live555.cpp:59
6590 msgid "Caching value (ms)"
6591 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6592
6593 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6594 msgid ""
6595 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Real RTSP"
6601 msgstr "RTSP"
6602
6603 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Connection failed"
6606 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6607
6608 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6609 #, c-format
6610 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Session failed"
6616 msgstr "Kayıt dosyası"
6617
6618 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6619 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/screen/screen.c:36
6623 msgid ""
6624 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/screen/screen.c:40
6628 msgid "Desired frame rate for the capture."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/screen/screen.c:43
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Capture fragment size"
6634 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6635
6636 #: modules/access/screen/screen.c:45
6637 msgid ""
6638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/screen/screen.c:59
6643 msgid "Screen Input"
6644 msgstr "Ekran Girdisi"
6645
6646 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Screen"
6649 msgstr "Ekran Girdisi"
6650
6651 #: modules/access/smb.c:61
6652 msgid ""
6653 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/smb.c:63
6657 msgid "SMB user name"
6658 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6659
6660 #: modules/access/smb.c:66
6661 msgid "SMB password"
6662 msgstr "SMB parolası"
6663
6664 #: modules/access/smb.c:69
6665 msgid "SMB domain"
6666 msgstr "SMB etki alanı"
6667
6668 #: modules/access/smb.c:70
6669 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/smb.c:75
6673 msgid "SMB input"
6674 msgstr "SMB girdisi"
6675
6676 #: modules/access/tcp.c:38
6677 msgid ""
6678 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/tcp.c:45
6682 msgid "TCP"
6683 msgstr "TCP"
6684
6685 #: modules/access/tcp.c:46
6686 msgid "TCP input"
6687 msgstr "TCP girdisi"
6688
6689 #: modules/access/udp.c:60
6690 msgid ""
6691 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/udp.c:63
6695 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/udp.c:65
6699 msgid ""
6700 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6701 "time specified here (in milliseconds)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6705 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6706 msgid "UDP/RTP"
6707 msgstr "UDP/RTP"
6708
6709 #: modules/access/udp.c:73
6710 msgid "UDP/RTP input"
6711 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:74
6714 msgid ""
6715 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l.c:78
6719 msgid ""
6720 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6721 "device will be used."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:82
6725 msgid ""
6726 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6727 "device will be used."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:86
6731 msgid ""
6732 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6733 "(default), RV24, etc.)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/v4l.c:93
6737 msgid ""
6738 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l.c:98
6742 msgid "Audio Channel"
6743 msgstr "Ses Kanalları"
6744
6745 #: modules/access/v4l.c:100
6746 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:102
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6752 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:105
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6757 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6758
6759 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6762 msgid "Brightness"
6763 msgstr "Parlaklık"
6764
6765 #: modules/access/v4l.c:109
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Brightness of the video input."
6768 msgstr "Parlaklık"
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6773 msgid "Hue"
6774 msgstr "Renk tonu"
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:112
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Hue of the video input."
6779 msgstr "Video Süzgeçleri"
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6785 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6786 #: modules/video_filter/rss.c:145
6787 msgid "Color"
6788 msgstr "Renk"
6789
6790 #: modules/access/v4l.c:115
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Color of the video input."
6793 msgstr "Video çıktı modülü"
6794
6795 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6798 msgid "Contrast"
6799 msgstr "Karşıtlık"
6800
6801 #: modules/access/v4l.c:118
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Contrast of the video input."
6804 msgstr "Video x koordinatı"
6805
6806 #: modules/access/v4l.c:119
6807 msgid "Tuner"
6808 msgstr "Tuner"
6809
6810 #: modules/access/v4l.c:120
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6813 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
6814
6815 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6816 #: modules/access_output/shout.c:89
6817 msgid "Samplerate"
6818 msgstr "Örnekleme oranı"
6819
6820 #: modules/access/v4l.c:123
6821 msgid ""
6822 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l.c:127
6830 msgid "MJPEG"
6831 msgstr "MJPEG"
6832
6833 #: modules/access/v4l.c:129
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6836 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
6837
6838 #: modules/access/v4l.c:130
6839 msgid "Decimation"
6840 msgstr "Örnek seyreltme"
6841
6842 #: modules/access/v4l.c:132
6843 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/v4l.c:133
6847 msgid "Quality"
6848 msgstr "Kalite"
6849
6850 #: modules/access/v4l.c:134
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Quality of the stream."
6853 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
6854
6855 #: modules/access/v4l.c:145
6856 msgid "Video4Linux"
6857 msgstr "Video4Linux"
6858
6859 #: modules/access/v4l.c:146
6860 msgid "Video4Linux input"
6861 msgstr "Video4Linux girdisi"
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6864 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6866 msgid "Device name"
6867 msgstr "Aygıt ismi"
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:64
6870 msgid ""
6871 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6872 "be used."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:68
6876 msgid ""
6877 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6878 "will be used."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6882 #: modules/stream_out/standard.c:84
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Standard"
6885 msgstr "Standard Oynat"
6886
6887 #: modules/access/v4l2.c:72
6888 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/v4l2.c:75
6892 msgid ""
6893 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6894 "I420, RV24, etc.)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:79
6898 msgid ""
6899 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:81
6903 msgid "IO Method"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:83
6907 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:92
6911 msgid ""
6912 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6913 "48000)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:95
6917 msgid ""
6918 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:112
6922 #, fuzzy
6923 msgid "READ"
6924 msgstr "RAW"
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:112
6927 msgid "MMAP"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/v4l2.c:112
6931 msgid "USERPTR"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:115
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Video4Linux2"
6937 msgstr "Video4Linux"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:116
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Video4Linux2 input"
6942 msgstr "Video4Linux girdisi"
6943
6944 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6945 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6949 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6951 msgid "VCD"
6952 msgstr "VCD"
6953
6954 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6955 msgid "VCD input"
6956 msgstr "VCD girdisi"
6957
6958 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6959 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6960 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6961
6962 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6963 msgid "The above message had unknown log level"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6967 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6973 msgid "Entry"
6974 msgstr "Giriş/Öge"
6975
6976 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6977 msgid "Segments"
6978 msgstr "Parçalar"
6979
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6982 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6983 msgid "Segment"
6984 msgstr "Parça"
6985
6986 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6987 #, fuzzy
6988 msgid "LID"
6989 msgstr "PBC LID"
6990
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6992 msgid "VCD Format"
6993 msgstr "VCD Formatı"
6994
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6996 msgid "Application"
6997 msgstr "Uygulama"
6998
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7000 msgid "Preparer"
7001 msgstr "Hazırlayan"
7002
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7004 msgid "Vol #"
7005 msgstr "Seviye #"
7006
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Vol max #"
7010 msgstr "Seviye #"
7011
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Volume Set"
7015 msgstr "Seviye"
7016
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7018 msgid "System Id"
7019 msgstr "Sistem Id"
7020
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7022 msgid "Entries"
7023 msgstr "Girişler/Ögeler"
7024
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7026 msgid "First Entry Point"
7027 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7028
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7030 msgid "Last Entry Point"
7031 msgstr "Son Giriş Noktası"
7032
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7034 msgid "Track size (in sectors)"
7035 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7036
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7039 msgid "type"
7040 msgstr "tür"
7041
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7043 msgid "end"
7044 msgstr "son"
7045
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7047 #, fuzzy
7048 msgid "play list"
7049 msgstr "oynatma listesi"
7050
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7052 #, fuzzy
7053 msgid "extended selection list"
7054 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7055
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7057 #, fuzzy
7058 msgid "selection list"
7059 msgstr "&Seçim"
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7062 msgid "unknown type"
7063 msgstr "bilinmeyen tür"
7064
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7067 msgid "List ID"
7068 msgstr "Liste ID"
7069
7070 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7071 msgid "(Super) Video CD"
7072 msgstr "(Süper) Video CD"
7073
7074 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7075 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7079 #, fuzzy
7080 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7081 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7082
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7084 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7088 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Use playback control?"
7094 msgstr "Oynatma kontrolü"
7095
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7097 msgid ""
7098 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7099 "tracks."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7103 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7107 msgid ""
7108 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7109 "entry."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Show extended VCD info?"
7115 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7116
7117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7118 msgid ""
7119 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7120 "for example playback control navigation."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7124 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7128 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7132 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7136 msgid ""
7137 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7138 "seconds."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7142 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Bandwidth"
7145 msgstr "Video genişliği"
7146
7147 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Bandwidth limiter"
7150 msgstr "Video genişliği"
7151
7152 #: modules/access_filter/dump.c:37
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Force use of dump module"
7155 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7156
7157 #: modules/access_filter/dump.c:38
7158 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access_filter/dump.c:41
7162 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_filter/dump.c:42
7166 msgid ""
7167 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7168 "megabyte were performed."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_filter/record.c:43
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Record directory"
7174 msgstr "Kaynak klasörü"
7175
7176 #: modules/access_filter/record.c:45
7177 msgid "Directory where the record will be stored."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_filter/record.c:321
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Recording"
7183 msgstr "Kod çözme"
7184
7185 #: modules/access_filter/record.c:323
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Recording done"
7188 msgstr "Kod çözme"
7189
7190 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Timeshift granularity"
7193 msgstr "Zaman kaydırma"
7194
7195 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7196 #, fuzzy
7197 msgid ""
7198 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7199 "timeshifted streams."
7200 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
7201
7202 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Timeshift directory"
7205 msgstr "Video enstantane klasörü"
7206
7207 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7208 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Force use of the timeshift module"
7214 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7215
7216 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7217 msgid ""
7218 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7219 "control pace or pause."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7224 msgid "Timeshift"
7225 msgstr "Zaman kaydırma"
7226
7227 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7228 msgid "Dummy stream output"
7229 msgstr "Boş akış çıktısı"
7230
7231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7232 msgid "Dummy"
7233 msgstr "Boş/Aptal"
7234
7235 #: modules/access_output/file.c:61
7236 msgid "Append to file"
7237 msgstr "Dosyaya ekle"
7238
7239 #: modules/access_output/file.c:62
7240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/file.c:66
7244 msgid "File stream output"
7245 msgstr "Dosya akış çıktısı"
7246
7247 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7249 msgid "Username"
7250 msgstr "Kullanıcı"
7251
7252 #: modules/access_output/http.c:61
7253 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7257 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7259 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7260 msgid "Password"
7261 msgstr "Parola"
7262
7263 #: modules/access_output/http.c:64
7264 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/http.c:66
7268 msgid "Mime"
7269 msgstr "Mime"
7270
7271 #: modules/access_output/http.c:67
7272 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/http.c:70
7276 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/http.c:73
7280 msgid ""
7281 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7282 "empty if you don't have one."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/http.c:77
7286 msgid ""
7287 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7288 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/http.c:82
7292 msgid ""
7293 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7294 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/http.c:85
7298 msgid "Advertise with Bonjour"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:86
7302 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:90
7306 msgid "HTTP stream output"
7307 msgstr "HTTP akış çıktısı"
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:58
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Stream name"
7312 msgstr "Akış"
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:59
7315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:62
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Stream description"
7321 msgstr "Açıklama"
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:63
7324 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:66
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Stream MP3"
7330 msgstr "Akış"
7331
7332 #: modules/access_output/shout.c:67
7333 msgid ""
7334 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7335 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7336 "shoutcast/icecast server."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:76
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Genre description"
7342 msgstr "Açıklama"
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:77
7345 msgid "Genre of the content. "
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/shout.c:79
7349 #, fuzzy
7350 msgid "URL description"
7351 msgstr "Açıklama"
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:80
7354 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/shout.c:87
7358 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access_output/shout.c:90
7362 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/shout.c:92
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Number of channels"
7368 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:93
7371 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:95
7375 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Stream public"
7385 msgstr "Akış çıktısı"
7386
7387 #: modules/access_output/shout.c:99
7388 msgid ""
7389 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7390 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7391 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:105
7395 #, fuzzy
7396 msgid "IceCAST output"
7397 msgstr "Erişim çıktısı"
7398
7399 #: modules/access_output/udp.c:64
7400 msgid ""
7401 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7402 "milliseconds."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/udp.c:67
7406 msgid "Group packets"
7407 msgstr "Paketleri grupla"
7408
7409 #: modules/access_output/udp.c:68
7410 msgid ""
7411 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7412 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7413 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/udp.c:73
7417 msgid "Automatic multicast streaming"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/udp.c:74
7421 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/udp.c:78
7425 msgid "UDP stream output"
7426 msgstr "UDP akış çıktısı"
7427
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7429 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dolby Surround decoder"
7435 msgstr "Dolby Surround"
7436
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7438 msgid ""
7439 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7440 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7441 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7442 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7443 "It works with any source format from mono to 7.1."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7447 msgid "Characteristic dimension"
7448 msgstr "Karakteritik boyut"
7449
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7451 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7455 msgid "Compensate delay"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7459 msgid ""
7460 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7461 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7462 "case, turn this on to compensate."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7466 #, fuzzy
7467 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7468 msgstr "Dolby Surround"
7469
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7471 msgid ""
7472 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7473 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7480 msgstr "Kulaklık efekti"
7481
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7483 msgid "Headphone effect"
7484 msgstr "Kulaklık efekti"
7485
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Use downmix algorithm"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7490
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7492 msgid ""
7493 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7494 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7495 "speakers."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Select channel to keep"
7501 msgstr "Ses kanalı seçin"
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7504 msgid ""
7505 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7506 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Left rear"
7512 msgstr "Sol"
7513
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Right rear"
7517 msgstr "Sağ"
7518
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Left front"
7522 msgstr "Sol"
7523
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7525 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7529 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7533 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7537 msgid "A/52 dynamic range compression"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7542 msgid ""
7543 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7544 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7545 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7546 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Enable internal upmixing"
7552 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7553
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7555 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7560 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7564 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7568 msgid "DTS dynamic range compression"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7573 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7577 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7581 msgid "Fixed point audio format conversions"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7585 msgid "Floating-point audio format conversions"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7589 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Equalizer preset"
7596 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7597
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Preset to use for the equalizer."
7601 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7602
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7604 msgid "Bands gain"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7608 msgid ""
7609 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7610 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7611 "2 0\"."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7615 msgid "Two pass"
7616 msgstr "İki kere"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7619 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7623 msgid "Global gain"
7624 msgstr "Global kazanç"
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Equalizer with 10 bands"
7633 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7634
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7636 msgid "Flat"
7637 msgstr "Düz"
7638
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7641 msgid "Classical"
7642 msgstr "Klasik"
7643
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7645 msgid "Club"
7646 msgstr "Klüp"
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7650 msgid "Dance"
7651 msgstr "Dans"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7654 msgid "Full bass"
7655 msgstr "Tamamen bas"
7656
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7658 msgid "Full bass and treble"
7659 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7660
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7662 msgid "Full treble"
7663 msgstr "Tamamen tiz"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7666 msgid "Headphones"
7667 msgstr "Kulaklık"
7668
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7670 msgid "Large Hall"
7671 msgstr "Geniş Salon"
7672
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7674 msgid "Live"
7675 msgstr "Canlı"
7676
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7678 msgid "Party"
7679 msgstr "Parti"
7680
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7683 msgid "Pop"
7684 msgstr "Pop"
7685
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7688 msgid "Reggae"
7689 msgstr "Reggae"
7690
7691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7693 msgid "Rock"
7694 msgstr "Rock"
7695
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7698 msgid "Ska"
7699 msgstr "Ska"
7700
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7702 msgid "Soft"
7703 msgstr "Soft"
7704
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7706 msgid "Soft rock"
7707 msgstr "Soft rock"
7708
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7711 msgid "Techno"
7712 msgstr "Tekno"
7713
7714 #: modules/audio_filter/format.c:200
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7719 msgid "Number of audio buffers"
7720 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7721
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7723 msgid ""
7724 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7725 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7726 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7730 msgid "Max level"
7731 msgstr "Maks seviye"
7732
7733 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7734 msgid ""
7735 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7736 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7737 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7742 msgid "Volume normalizer"
7743 msgstr "Seviye normalize"
7744
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Parametric Equalizer"
7748 msgstr "Ekolayzer"
7749
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7751 msgid "Low freq (Hz)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7755 msgid "Low freq gain (dB)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7759 msgid "High freq (Hz)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7763 msgid "High freq gain (dB)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7767 msgid "Freq 1 (Hz)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7771 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7775 msgid "Freq 1 Q"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7779 msgid "Freq 2 (Hz)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7783 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7787 msgid "Freq 2 Q"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7791 msgid "Freq 3 (Hz)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7795 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7799 msgid "Freq 3 Q"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7803 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7808 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7812 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7816 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7821 #, fuzzy
7822 msgid "spatializer"
7823 msgstr "Ekolayzer"
7824
7825 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Float32 audio mixer"
7828 msgstr "Deneme ses mikseri"
7829
7830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7831 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7835 msgid "Trivial audio mixer"
7836 msgstr "Deneme ses mikseri"
7837
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7839 msgid "default"
7840 msgstr "varsayılan"
7841
7842 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7843 #, fuzzy
7844 msgid "ALSA audio output"
7845 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7846
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7848 #, fuzzy
7849 msgid "ALSA Device Name"
7850 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7851
7852 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7853 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7854 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7855 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7856 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7857 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7858 msgid "Audio Device"
7859 msgstr "Ses Aygıtı"
7860
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7862 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7863 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7864 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7865 msgid "Mono"
7866 msgstr "Mono"
7867
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7869 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7870 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7871 msgid "2 Front 2 Rear"
7872 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7873
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7875 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7876 msgid "A/52 over S/PDIF"
7877 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7878
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7880 #, fuzzy
7881 msgid "No Audio Device"
7882 msgstr "Ses Aygıtı"
7883
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7885 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio output failed"
7892 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7893
7894 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7897 msgstr "Video çıktı modülü"
7898
7899 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7900 #, c-format
7901 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7905 msgid "Unknown soundcard"
7906 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7907
7908 #: modules/audio_output/arts.c:61
7909 msgid "aRts audio output"
7910 msgstr "aRts ses çıktısı"
7911
7912 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7913 msgid ""
7914 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7915 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7916 "playback."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7922
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7924 msgid ""
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Audio device is not configured"
7931 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7932
7933 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7934 msgid ""
7935 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7936 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7940 #, c-format
7941 msgid "%s (Encoded Output)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Output device"
7947 msgstr "Çıktı dosyası"
7948
7949 #: modules/audio_output/directx.c:204
7950 msgid ""
7951 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7952 "default device appears as 0 AND another number)."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Use float32 output"
7958 msgstr "akış çıktısı"
7959
7960 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7961 msgid ""
7962 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7963 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/directx.c:212
7967 msgid "DirectX audio output"
7968 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7969
7970 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7971 msgid "3 Front 2 Rear"
7972 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7973
7974 #: modules/audio_output/esd.c:65
7975 msgid "EsounD audio output"
7976 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7977
7978 #: modules/audio_output/esd.c:68
7979 msgid "Esound server"
7980 msgstr "Esound sunucusu"
7981
7982 #: modules/audio_output/file.c:77
7983 msgid "Output format"
7984 msgstr "Çıktı formatı"
7985
7986 #: modules/audio_output/file.c:78
7987 msgid ""
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_output/file.c:81
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Number of output channels"
7995 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7996
7997 #: modules/audio_output/file.c:82
7998 msgid ""
7999 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8000 "restrict the number of channels here."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_output/file.c:85
8004 msgid "Add WAVE header"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_output/file.c:86
8008 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_output/file.c:103
8012 msgid "Output file"
8013 msgstr "Çıktı dosyası"
8014
8015 #: modules/audio_output/file.c:104
8016 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_output/file.c:107
8020 msgid "File audio output"
8021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8022
8023 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8027
8028 #: modules/audio_output/jack.c:63
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_output/jack.c:65
8033 msgid ""
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_output/jack.c:69
8039 msgid "Connect to clients matching"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/jack.c:71
8043 msgid ""
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/jack.c:79
8049 #, fuzzy
8050 msgid "JACK audio output"
8051 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8052
8053 #: modules/audio_output/oss.c:97
8054 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_output/oss.c:99
8058 msgid ""
8059 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8060 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8061 "drivers, then you need to enable this option."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_output/oss.c:105
8065 #, fuzzy
8066 msgid "UNIX OSS audio output"
8067 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8068
8069 #: modules/audio_output/oss.c:110
8070 #, fuzzy
8071 msgid "OSS DSP device"
8072 msgstr "Aygıt"
8073
8074 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8075 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8079 #, fuzzy
8080 msgid "PORTAUDIO audio output"
8081 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8082
8083 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8086 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8087
8088 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8089 msgid "Win32 waveOut extension output"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8093 msgid "5.1"
8094 msgstr "5.1"
8095
8096 #: modules/codec/a52.c:93
8097 msgid "A/52 parser"
8098 msgstr "A/52 yorumcusu"
8099
8100 #: modules/codec/a52.c:100
8101 #, fuzzy
8102 msgid "A/52 audio packetizer"
8103 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8104
8105 #: modules/codec/adpcm.c:43
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ADPCM audio decoder"
8108 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8109
8110 #: modules/codec/araw.c:44
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8113 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8114
8115 #: modules/codec/araw.c:53
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Raw audio encoder"
8118 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8119
8120 #: modules/codec/cc.c:57
8121 msgid "CC 608/708"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/cc.c:58
8125 msgid "Closed Captions decoder"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/cdg.c:81
8129 #, fuzzy
8130 msgid "CDG video decoder"
8131 msgstr "PVR video aygıtı"
8132
8133 #: modules/codec/cinepak.c:38
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Cinepak video decoder"
8136 msgstr "PVR video aygıtı"
8137
8138 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8139 #, fuzzy
8140 msgid "CMML annotations decoder"
8141 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8142
8143 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8144 #, fuzzy
8145 msgid "CVD subtitle decoder"
8146 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8147
8148 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8151 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8152
8153 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8154 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8155 msgid "Encoding quality"
8156 msgstr "Kodlama kalitesi"
8157
8158 #: modules/codec/dirac.c:69
8159 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/dirac.c:74
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Dirac video decoder"
8165 msgstr "PVR video aygıtı"
8166
8167 #: modules/codec/dirac.c:80
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Dirac video encoder"
8170 msgstr "PVR video aygıtı"
8171
8172 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8173 msgid "DirectMedia Object decoder"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8177 msgid "DirectMedia Object encoder"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/dts.c:95
8181 #, fuzzy
8182 msgid "DTS parser"
8183 msgstr "A/52 yorumcusu"
8184
8185 #: modules/codec/dts.c:100
8186 #, fuzzy
8187 msgid "DTS audio packetizer"
8188 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8189
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Decoding X coordinate"
8193 msgstr "Video x koordinatı"
8194
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8196 #, fuzzy
8197 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8198 msgstr "Video y koordinatı"
8199
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Decoding Y coordinate"
8203 msgstr "Video x koordinatı"
8204
8205 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8208 msgstr "Video y koordinatı"
8209
8210 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subpicture position"
8213 msgstr "Altresimler"
8214
8215 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8216 msgid ""
8217 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8218 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8219 "g. 6=top-right)."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Encoding X coordinate"
8225 msgstr "Video y koordinatı"
8226
8227 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8228 #, fuzzy
8229 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8230 msgstr "Video y koordinatı"
8231
8232 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Encoding Y coordinate"
8235 msgstr "Video y koordinatı"
8236
8237 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8240 msgstr "Video y koordinatı"
8241
8242 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8243 msgid "DVB subtitles decoder"
8244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8245
8246 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8247 msgid "DVB subtitles encoder"
8248 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8249
8250 #: modules/codec/faad.c:39
8251 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/faad.c:339
8255 msgid "AAC extension"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/faad.c:343
8259 #, c-format
8260 msgid "%d Hz"
8261 msgstr "%d Hz"
8262
8263 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8264 #: modules/video_output/image.c:81
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Image file"
8267 msgstr "Resim çoğalt"
8268
8269 #: modules/codec/fake.c:50
8270 msgid "Path of the image file for fake input."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/fake.c:51
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Reload image file"
8276 msgstr "Video Süzgeçleri"
8277
8278 #: modules/codec/fake.c:53
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Reload image file every n seconds."
8281 msgstr "Video Süzgeçleri"
8282
8283 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8284 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Output video width."
8287 msgstr "Video genişliği"
8288
8289 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8290 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Output video height."
8293 msgstr "Video yüksekliği"
8294
8295 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keep aspect ratio"
8298 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8299
8300 #: modules/codec/fake.c:62
8301 msgid "Consider width and height as maximum values."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/fake.c:63
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Background aspect ratio"
8307 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8308
8309 #: modules/codec/fake.c:65
8310 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Deinterlace video"
8316 msgstr "Taramasız"
8317
8318 #: modules/codec/fake.c:68
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8321 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8322
8323 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Deinterlace module"
8326 msgstr "Taramasız:"
8327
8328 #: modules/codec/fake.c:71
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Deinterlace module to use."
8331 msgstr "Taramasız:"
8332
8333 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Chroma used."
8336 msgstr "Kırp"
8337
8338 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8339 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/fake.c:85
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Fake video decoder"
8345 msgstr "PVR video aygıtı"
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8350 msgstr "PVR video aygıtı"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8355 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8358 #, c-format
8359 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8363 #, fuzzy
8364 msgid "VLC could not open the encoder."
8365 msgstr "Video çıktı modülü"
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Non-ref"
8370 msgstr "Hiçbiri"
8371
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8373 msgid "Bidir"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Non-key"
8379 msgstr "Hiçbiri"
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8382 msgid "All"
8383 msgstr "Tümü"
8384
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8386 msgid "rd"
8387 msgstr "rd"
8388
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8390 msgid "bits"
8391 msgstr "bit"
8392
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8394 msgid "simple"
8395 msgstr "basit"
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Fast bilinear"
8400 msgstr "Hızlı"
8401
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Bilinear"
8405 msgstr "Lineer"
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8408 msgid "Bicubic (good quality)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8412 msgid "Experimental"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8416 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Area"
8422 msgstr "Armenian"
8423
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8425 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Gauss"
8431 msgstr "Duraklat"
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8434 #, fuzzy
8435 msgid "SincR"
8436 msgstr "Dış görünümler"
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Lanczos"
8441 msgstr "Lao"
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8444 msgid "Bicubic spline"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8448 msgid ""
8449 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8450 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8451 "MJPEG and other codecs"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8455 #, fuzzy
8456 msgid ""
8457 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8458 msgstr "PVR video aygıtı"
8459
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8461 #, fuzzy
8462 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8463 msgstr "PVR video aygıtı"
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8466 msgid "Decoding"
8467 msgstr "Kod çözme"
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8471 msgid "Encoding"
8472 msgstr "Kodlama"
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8475 #, fuzzy
8476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8477 msgstr "PVR video aygıtı"
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8480 #, fuzzy
8481 msgid "FFmpeg demuxer"
8482 msgstr "Ayırıcılar"
8483
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8485 #, fuzzy
8486 msgid "FFmpeg muxer"
8487 msgstr "Ayırıcılar"
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Video scaling filter"
8492 msgstr "Video Süzgeçleri"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8495 #, fuzzy
8496 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8497 msgstr "Resim evirme"
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8500 #, fuzzy
8501 msgid "FFmpeg video filter"
8502 msgstr "Video Süzgeçleri"
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8505 #, fuzzy
8506 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8507 msgstr "Video Süzgeçleri"
8508
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8510 #, fuzzy
8511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8512 msgstr "Video Süzgeçleri"
8513
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Direct rendering"
8517 msgstr "Metin gösterimi"
8518
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8520 msgid "Error resilience"
8521 msgstr "Hata esnekliği"
8522
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8524 msgid ""
8525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8527 "can produce a lot of errors.\n"
8528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8532 msgid "Workaround bugs"
8533 msgstr "Bug'ları hallet"
8534
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8536 msgid ""
8537 "Try to fix some bugs:\n"
8538 "1  autodetect\n"
8539 "2  old msmpeg4\n"
8540 "4  xvid interlaced\n"
8541 "8  ump4 \n"
8542 "16 no padding\n"
8543 "32 ac vlc\n"
8544 "64 Qpel chroma.\n"
8545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8546 "\", enter 40."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8550 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8551 msgid "Hurry up"
8552 msgstr "Acele et"
8553
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8555 msgid ""
8556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Skip frame (default=0)"
8563 msgstr "Kareleri atla"
8564
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8566 msgid ""
8567 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8568 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8572 msgid "Skip idct (default=0)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8576 msgid ""
8577 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8578 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8582 msgid "Post processing quality"
8583 msgstr "Son işleme kalitesi"
8584
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8586 msgid ""
8587 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8588 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8589 "looking pictures."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Debug mask"
8595 msgstr "Resim çoğalt"
8596
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8598 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Visualize motion vectors"
8604 msgstr "Görsel Ögeler"
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8607 msgid ""
8608 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8609 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8610 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8611 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8612 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8613 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8617 msgid "Low resolution decoding"
8618 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8619
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8621 msgid ""
8622 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8623 "processing power"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8627 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8631 msgid ""
8632 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8633 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8637 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8641 msgid ""
8642 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8643 "<option>...]]...\n"
8644 "long form example:\n"
8645 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8646 "short form example:\n"
8647 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8648 "more examples:\n"
8649 "tn:64:128:256\n"
8650 "Filters                        Options\n"
8651 "short  long name       short   long option     Description\n"
8652 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8653 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8654 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8655 "disabled\n"
8656 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8657 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8658 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8659 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8660 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8661 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8662 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8663 "1\n"
8664 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8665 "1\n"
8666 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8667 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8668 "contrast\n"
8669 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8670 "(0..255)\n"
8671 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8672 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8673 "deinterlace\n"
8674 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8675 "deinterlacer\n"
8676 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8677 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8678 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8679 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8680 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8681 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8682 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8686 msgid "Ratio of key frames"
8687 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8690 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8694 msgid "Ratio of B frames"
8695 msgstr "B kareleri oranı"
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8698 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8702 msgid "Video bitrate tolerance"
8703 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8704
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8708 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8709
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Interlaced encoding"
8713 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8714
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8716 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Interlaced motion estimation"
8722 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8723
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8727 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8728
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Pre-motion estimation"
8732 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8733
8734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8737 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8738
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8740 msgid "Strict rate control"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8746 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Rate control buffer size"
8751 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8754 msgid ""
8755 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8756 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8760 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8764 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8768 msgid "I quantization factor"
8769 msgstr "I kuantalama faktörü"
8770
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8772 msgid ""
8773 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8774 "same qscale for I and P frames)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8778 #: modules/demux/mod.c:70
8779 msgid "Noise reduction"
8780 msgstr "Gürültü azaltma"
8781
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8783 msgid ""
8784 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8785 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8789 #, fuzzy
8790 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8791 msgstr "I kuantalama faktörü"
8792
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8794 msgid ""
8795 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8796 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8797 "standard MPEG2 decoders."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8801 msgid "Quality level"
8802 msgstr "Kalite seviyesi"
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8805 msgid ""
8806 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8807 "encoding very much)."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8811 msgid ""
8812 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8813 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8814 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8815 "to ease the encoder's task."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Minimum video quantizer scale"
8821 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Minimum video quantizer scale."
8826 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Maximum video quantizer scale"
8831 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Maximum video quantizer scale."
8836 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Trellis quantization"
8841 msgstr "Görsel Ögeler"
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8844 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Fixed quantizer scale"
8850 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8853 msgid ""
8854 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8855 "255.0)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8859 msgid "Strict standard compliance"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8863 msgid ""
8864 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8868 msgid "Luminance masking"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8872 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8876 msgid "Darkness masking"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8880 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8884 msgid "Motion masking"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8888 msgid ""
8889 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8890 "(default: 0.0)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Border masking"
8896 msgstr "Video yüksekliği"
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8899 msgid ""
8900 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8901 "0.0)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8905 msgid "Luminance elimination"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8909 msgid ""
8910 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8911 "The H264 specification recommends -4."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Chrominance elimination"
8917 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8920 msgid ""
8921 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8922 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Scaling mode"
8928 msgstr "Sessiz mod"
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Scaling mode to use."
8933 msgstr "Taramasız:"
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Ffmpeg mux"
8938 msgstr "Ayırıcılar"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8943 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Post processing"
8949 msgstr "Son işleme kalitesi"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8952 msgid "1 (Lowest)"
8953 msgstr "1 (En düşük)"
8954
8955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8956 msgid "6 (Highest)"
8957 msgstr "6 (En yüksek)"
8958
8959 #: modules/codec/flac.c:179
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Flac audio decoder"
8962 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8963
8964 #: modules/codec/flac.c:184
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Flac audio encoder"
8967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8968
8969 #: modules/codec/flac.c:190
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Flac audio packetizer"
8972 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8973
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8975 msgid "Sound fonts (required)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8979 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8983 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8987 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/lpcm.c:83
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Linear PCM audio decoder"
8993 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8994
8995 #: modules/codec/lpcm.c:88
8996 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/mash.cpp:66
9000 msgid "Video decoder using openmash"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9004 #, fuzzy
9005 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9006 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9007
9008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9009 #, fuzzy
9010 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9011 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9012
9013 #: modules/codec/png.c:54
9014 #, fuzzy
9015 msgid "PNG video decoder"
9016 msgstr "PVR video aygıtı"
9017
9018 #: modules/codec/quicktime.c:63
9019 #, fuzzy
9020 msgid "QuickTime library decoder"
9021 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9022
9023 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Pseudo raw video decoder"
9026 msgstr "PVR video aygıtı"
9027
9028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9031 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9032
9033 #: modules/codec/realaudio.c:60
9034 #, fuzzy
9035 msgid "RealAudio library decoder"
9036 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9037
9038 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9039 #, fuzzy
9040 msgid "SDL Image decoder"
9041 msgstr "PVR video aygıtı"
9042
9043 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9044 #, fuzzy
9045 msgid "SDL_image video decoder"
9046 msgstr "PVR video aygıtı"
9047
9048 #: modules/codec/speex.c:110
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Speex audio decoder"
9051 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9052
9053 #: modules/codec/speex.c:115
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Speex audio packetizer"
9056 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9057
9058 #: modules/codec/speex.c:120
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Speex audio encoder"
9061 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9062
9063 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Speex comment"
9066 msgstr "Spektrum"
9067
9068 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9069 msgid "Mode"
9070 msgstr "Mod"
9071
9072 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9073 msgid "DVD subtitles decoder"
9074 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9075
9076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9077 msgid "DVD subtitles packetizer"
9078 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9079
9080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Subtitles text encoding"
9083 msgstr "Altyazı kod çözme"
9084
9085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9090 msgid "Subtitles justification"
9091 msgstr "Altyazı hizalama"
9092
9093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Set the justification of subtitles"
9096 msgstr "Altyazı hizalama"
9097
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9099 #, fuzzy
9100 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9101 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9102
9103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9104 msgid ""
9105 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Formatted Subtitles"
9111 msgstr "Altyazı"
9112
9113 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9114 msgid ""
9115 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9116 "but you can choose to disable all formatting."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Text subtitles decoder"
9122 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9123
9124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9125 msgid ""
9126 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9127 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9131 msgid ""
9132 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9133 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9137 msgid "T.140 text encoder"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Enable debug"
9143 msgstr "Video etkin"
9144
9145 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9146 msgid ""
9147 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9148 "calls                 1\n"
9149 "packet assembly info  2\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9155 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9156
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9158 msgid "SVCD subtitles"
9159 msgstr "SVCD altyazıları"
9160
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9164 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9165
9166 #: modules/codec/tarkin.c:75
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Tarkin decoder module"
9169 msgstr "Video süzgeç modülü"
9170
9171 #: modules/codec/telx.c:50
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Override page"
9174 msgstr "Geçersiz kıl"
9175
9176 #: modules/codec/telx.c:51
9177 msgid ""
9178 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9179 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9180 "usually 888 or 889)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/telx.c:56
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Ignore subtitle flag"
9186 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9187
9188 #: modules/codec/telx.c:57
9189 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/telx.c:60
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Workaround for France"
9195 msgstr "Bug'ları hallet"
9196
9197 #: modules/codec/telx.c:61
9198 msgid ""
9199 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9200 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9201 "your subtitles don't appear."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/telx.c:67
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Teletext subtitles decoder"
9207 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9208
9209 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9210 msgid ""
9211 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9212 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/theora.c:99
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Theora video decoder"
9218 msgstr "PVR video aygıtı"
9219
9220 #: modules/codec/theora.c:105
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Theora video packetizer"
9223 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9224
9225 #: modules/codec/theora.c:110
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Theora video encoder"
9228 msgstr "PVR video aygıtı"
9229
9230 #: modules/codec/theora.c:510
9231 msgid "Theora comment"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/twolame.c:52
9235 msgid ""
9236 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9237 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/twolame.c:55
9241 msgid "Stereo mode"
9242 msgstr "Stereo modu"
9243
9244 #: modules/codec/twolame.c:56
9245 msgid "Handling mode for stereo streams"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/twolame.c:57
9249 msgid "VBR mode"
9250 msgstr "VBR modu"
9251
9252 #: modules/codec/twolame.c:59
9253 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/twolame.c:60
9257 msgid "Psycho-acoustic model"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/twolame.c:62
9261 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/twolame.c:66
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Dual mono"
9267 msgstr "mono"
9268
9269 #: modules/codec/twolame.c:66
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Joint stereo"
9272 msgstr "stereo"
9273
9274 #: modules/codec/twolame.c:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Libtwolame audio encoder"
9277 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9278
9279 #: modules/codec/vorbis.c:172
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Maximum encoding bitrate"
9282 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9283
9284 #: modules/codec/vorbis.c:174
9285 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/vorbis.c:175
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Minimum encoding bitrate"
9291 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9292
9293 #: modules/codec/vorbis.c:177
9294 msgid ""
9295 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9296 "channel."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/vorbis.c:178
9300 #, fuzzy
9301 msgid "CBR encoding"
9302 msgstr "Kod çözme"
9303
9304 #: modules/codec/vorbis.c:180
9305 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/vorbis.c:184
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Vorbis audio decoder"
9311 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9312
9313 #: modules/codec/vorbis.c:195
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Vorbis audio packetizer"
9316 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9317
9318 #: modules/codec/vorbis.c:202
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9322
9323 #: modules/codec/vorbis.c:644
9324 msgid "Vorbis comment"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:44
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Maximum GOP size"
9330 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:45
9333 msgid ""
9334 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9335 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/x264.c:49
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Minimum GOP size"
9341 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:50
9344 msgid ""
9345 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9346 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9347 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9348 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9349 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9350 "the IDR-frame. \n"
9351 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9352 "frames, but do not start a new GOP."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:59
9356 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:60
9360 msgid ""
9361 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9362 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9363 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9364 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9365 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9366 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9367 "1 to 100."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/x264.c:71
9371 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/x264.c:72
9375 msgid ""
9376 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9377 "threading."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:76
9381 msgid "B-frames between I and P"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/x264.c:77
9385 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:80
9389 msgid "Adaptive B-frame decision"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:81
9393 msgid ""
9394 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9395 "possibly before an I-frame."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:84
9399 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/x264.c:85
9403 msgid ""
9404 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9405 "negative values cause less B-frames."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/x264.c:88
9409 msgid "Keep some B-frames as references"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/x264.c:89
9413 msgid ""
9414 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9415 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9416 "appropriately."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:93
9420 msgid "CABAC"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:94
9424 msgid ""
9425 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9426 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/x264.c:98
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Number of reference frames"
9432 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9433
9434 #: modules/codec/x264.c:99
9435 msgid ""
9436 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9437 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9438 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:104
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Skip loop filter"
9444 msgstr "Başlığa Git"
9445
9446 #: modules/codec/x264.c:105
9447 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/x264.c:107
9451 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/x264.c:108
9455 msgid ""
9456 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9457 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:112
9461 #, fuzzy
9462 msgid "H.264 level"
9463 msgstr "Maks seviye"
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:113
9466 msgid ""
9467 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9468 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9469 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:122
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Interlaced mode"
9475 msgstr "Arayüz modülü"
9476
9477 #: modules/codec/x264.c:123
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Pure-interlaced mode."
9480 msgstr "Taramasız:"
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:128
9483 msgid "Set QP"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:129
9487 msgid ""
9488 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9489 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:133
9493 msgid "Quality-based VBR"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:134
9497 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:136
9501 msgid "Min QP"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:137
9505 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:140
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Max QP"
9511 msgstr "Manx"
9512
9513 #: modules/codec/x264.c:141
9514 msgid "Maximum quantizer parameter."
9515 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:143
9518 msgid "Max QP step"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:144
9522 msgid "Max QP step between frames."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:146
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Average bitrate tolerance"
9528 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9529
9530 #: modules/codec/x264.c:147
9531 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:150
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Max local bitrate"
9537 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9538
9539 #: modules/codec/x264.c:151
9540 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:153
9544 #, fuzzy
9545 msgid "VBV buffer"
9546 msgstr "Boyut sapması"
9547
9548 #: modules/codec/x264.c:154
9549 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:157
9553 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/x264.c:158
9557 msgid ""
9558 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9559 "0.0 to 1.0."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:162
9563 msgid "QP factor between I and P"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/x264.c:163
9567 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/x264.c:166
9571 msgid "QP factor between P and B"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/x264.c:167
9575 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:169
9579 msgid "QP difference between chroma and luma"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:170
9583 msgid "QP difference between chroma and luma."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/x264.c:172
9587 msgid "Multipass ratecontrol"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:173
9591 msgid ""
9592 "Multipass ratecontrol:\n"
9593 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9594 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9595 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:178
9599 msgid "QP curve compression"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:179
9603 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9607 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:182
9611 msgid ""
9612 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9613 "blurs complexity."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:186
9617 msgid ""
9618 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9619 "quants."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:191
9623 msgid "Partitions to consider"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:192
9627 msgid ""
9628 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9629 " - none  : \n"
9630 " - fast  : i4x4\n"
9631 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9632 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9633 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9634 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/x264.c:200
9638 msgid "Direct MV prediction mode"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:201
9642 msgid "Direct MV prediction mode."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:204
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Direct prediction size"
9648 msgstr "Video Aygıtı"
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:205
9651 msgid ""
9652 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9653 " -  1: 8x8\n"
9654 " - -1: smallest possible according to level\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:211
9658 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:212
9662 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/x264.c:214
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:215
9671 msgid ""
9672 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9673 "(fast)\n"
9674 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9675 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9676 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:222
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Maximum motion vector search range"
9682 msgstr "Video yüksekliği"
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:223
9685 msgid ""
9686 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9687 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9688 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:228
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Maximum motion vector length"
9694 msgstr "Video yüksekliği"
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:229
9697 msgid ""
9698 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:234
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Minimum buffer space between threads"
9704 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:235
9707 #, fuzzy
9708 msgid ""
9709 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9710 "threads."
9711 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:239
9714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:243
9718 msgid ""
9719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9721 "quality). Range 1 to 7."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:248
9725 msgid ""
9726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9728 "quality). Range 1 to 6."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:253
9732 msgid ""
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 5."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:258
9739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:259
9743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:262
9747 msgid "Decide references on a per partition basis"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:263
9751 msgid ""
9752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9753 "as opposed to only one ref per macroblock."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:267
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Chroma in motion estimation"
9759 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:268
9762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:271
9766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:272
9770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:274
9774 msgid "Adaptive spatial transform size"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:276
9778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:278
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Trellis RD quantization"
9784 msgstr "Görsel Ögeler"
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:279
9787 msgid ""
9788 "Trellis RD quantization: \n"
9789 " - 0: disabled\n"
9790 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9791 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9792 "This requires CABAC."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:285
9796 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:286
9800 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:288
9804 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:289
9808 msgid ""
9809 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9810 "small single coefficient."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:294
9814 msgid ""
9815 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9816 "a useful range."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:298
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9822 msgstr "I kuantalama faktörü"
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:299
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9827 msgstr "I kuantalama faktörü"
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:302
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9832 msgstr "I kuantalama faktörü"
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:303
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9837 msgstr "I kuantalama faktörü"
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:310
9840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:311
9844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "CPU optimizations"
9850 msgstr "Polarizasyon"
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:316
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9855 msgstr "Polarizasyon"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:318
9858 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:319
9862 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:321
9866 #, fuzzy
9867 msgid "PSNR computation"
9868 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:322
9871 msgid ""
9872 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9873 "quality."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:325
9877 #, fuzzy
9878 msgid "SSIM computation"
9879 msgstr "SMB etki alanı"
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:326
9882 msgid ""
9883 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9884 "quality."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:329
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Quiet mode"
9890 msgstr "Sessiz mod"
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:330
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Quiet mode."
9895 msgstr "Sessiz mod"
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Statistics"
9902 msgstr "Uydu girdisi"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:333
9905 msgid "Print stats for each frame."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:336
9909 msgid "SPS and PPS id numbers"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:337
9913 msgid ""
9914 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9915 "settings."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:341
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Access unit delimiters"
9921 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:342
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9926 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:348
9929 #, fuzzy
9930 msgid "dia"
9931 msgstr "Macedonian"
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:348
9934 msgid "hex"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:348
9938 msgid "umh"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:348
9942 #, fuzzy
9943 msgid "esa"
9944 msgstr "Byte"
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:354
9947 msgid "fast"
9948 msgstr "hızlı"
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:354
9951 msgid "normal"
9952 msgstr "normal"
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:354
9955 #, fuzzy
9956 msgid "slow"
9957 msgstr "Yavaş"
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:354
9960 msgid "all"
9961 msgstr "tümü"
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9964 #, fuzzy
9965 msgid "spatial"
9966 msgstr "pal"
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9969 #, fuzzy
9970 msgid "temporal"
9971 msgstr "İleriye Sar"
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9974 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9975 msgid "auto"
9976 msgstr "otomatik"
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:369
9979 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9983 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/zvbi.c:74
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Teletext page"
9989 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9990
9991 #: modules/codec/zvbi.c:75
9992 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/zvbi.c:78
9996 msgid "Text is always opaque"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/zvbi.c:79
10000 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/zvbi.c:82
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Teletext alignment"
10006 msgstr "Video hizalama"
10007
10008 #: modules/codec/zvbi.c:84
10009 msgid ""
10010 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10012 "6 = top-right)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/zvbi.c:88
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Teletext text subtitles"
10018 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10019
10020 #: modules/codec/zvbi.c:89
10021 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/zvbi.c:98
10025 #, fuzzy
10026 msgid "VBI and Teletext decoder"
10027 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10028
10029 #: modules/control/dbus.c:84
10030 msgid "dbus"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/control/dbus.c:87
10034 #, fuzzy
10035 msgid "D-Bus control interface"
10036 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10037
10038 #: modules/control/gestures.c:77
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Motion threshold (10-100)"
10041 msgstr "Eşik"
10042
10043 #: modules/control/gestures.c:79
10044 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/control/gestures.c:81
10048 msgid "Trigger button"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/gestures.c:83
10052 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/control/gestures.c:87
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Middle"
10058 msgstr "Modüller"
10059
10060 #: modules/control/gestures.c:90
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Gestures"
10063 msgstr "Akışı duraklat"
10064
10065 #: modules/control/gestures.c:98
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Mouse gestures control interface"
10068 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10069
10070 #: modules/control/hotkeys.c:93
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Define playlist bookmarks."
10073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10074
10075 #: modules/control/hotkeys.c:96
10076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Hotkeys"
10079 msgstr "Kestirme tuşlar"
10080
10081 #: modules/control/hotkeys.c:97
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Hotkeys management interface"
10084 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10085
10086 #: modules/control/hotkeys.c:482
10087 #, c-format
10088 msgid "Audio track: %s"
10089 msgstr "Ses izi: %s"
10090
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10092 #, c-format
10093 msgid "Subtitle track: %s"
10094 msgstr "Altyazı izi: %s"
10095
10096 #: modules/control/hotkeys.c:497
10097 msgid "N/A"
10098 msgstr "(yok)"
10099
10100 #: modules/control/hotkeys.c:550
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Aspect ratio: %s"
10103 msgstr "En-boy Oranı"
10104
10105 #: modules/control/hotkeys.c:576
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Crop: %s"
10108 msgstr "Kırp"
10109
10110 #: modules/control/hotkeys.c:602
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Deinterlace mode: %s"
10113 msgstr "Taramasız:"
10114
10115 #: modules/control/hotkeys.c:632
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "Zoom mode: %s"
10118 msgstr "Video büyütme"
10119
10120 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "Subtitle delay %i ms"
10123 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10124
10125 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "Audio delay %i ms"
10128 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10129
10130 #: modules/control/hotkeys.c:978
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "Volume %d%%"
10133 msgstr "Seviye: %d"
10134
10135 #: modules/control/http/http.c:34
10136 msgid "Host address"
10137 msgstr "Host adresi"
10138
10139 #: modules/control/http/http.c:36
10140 msgid ""
10141 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10142 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10143 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10147 msgid "Source directory"
10148 msgstr "Kaynak klasörü"
10149
10150 #: modules/control/http/http.c:42
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Charset"
10153 msgstr "Kabare"
10154
10155 #: modules/control/http/http.c:44
10156 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/control/http/http.c:45
10160 msgid "Handlers"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/control/http/http.c:47
10164 msgid ""
10165 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10166 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/http/http.c:49
10170 msgid "Export album art as /art."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/control/http/http.c:51
10174 msgid ""
10175 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10176 "id=<id> URLs."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/control/http/http.c:54
10180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/control/http/http.c:57
10184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/control/http/http.c:59
10188 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/control/http/http.c:62
10192 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/control/http/http.c:65
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10197 msgid "HTTP"
10198 msgstr "HTTP"
10199
10200 #: modules/control/http/http.c:66
10201 msgid "HTTP remote control interface"
10202 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10203
10204 #: modules/control/http/http.c:76
10205 msgid "HTTP SSL"
10206 msgstr "HTTP SSL"
10207
10208 #: modules/control/lirc.c:36
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Change the lirc configuration file."
10211 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10212
10213 #: modules/control/lirc.c:38
10214 msgid ""
10215 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10216 "users home directory."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/control/lirc.c:61
10220 msgid "Infrared"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/control/lirc.c:64
10224 msgid "Infrared remote control interface"
10225 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10226
10227 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10228 #: modules/control/rc.c:1899
10229 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/control/motion.c:65
10233 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/control/motion.c:71
10237 #, fuzzy
10238 msgid "motion"
10239 msgstr "Konum"
10240
10241 #: modules/control/motion.c:73
10242 #, fuzzy
10243 msgid "motion control interface"
10244 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10245
10246 #: modules/control/netsync.c:63
10247 msgid "Act as master"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/control/netsync.c:64
10251 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/control/netsync.c:68
10255 msgid "Master client ip address"
10256 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10257
10258 #: modules/control/netsync.c:69
10259 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/control/netsync.c:73
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Network Sync"
10265 msgstr "Ağ:"
10266
10267 #: modules/control/ntservice.c:38
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Install Windows Service"
10270 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10271
10272 #: modules/control/ntservice.c:40
10273 msgid "Install the Service and exit."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/control/ntservice.c:41
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Uninstall Windows Service"
10279 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10280
10281 #: modules/control/ntservice.c:43
10282 msgid "Uninstall the Service and exit."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/ntservice.c:44
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Display name of the Service"
10288 msgstr "Ekranda göster"
10289
10290 #: modules/control/ntservice.c:46
10291 msgid "Change the display name of the Service."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/control/ntservice.c:47
10295 msgid "Configuration options"
10296 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10297
10298 #: modules/control/ntservice.c:49
10299 msgid ""
10300 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10301 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10302 "configured."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/ntservice.c:54
10306 msgid ""
10307 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10308 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10309 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/control/ntservice.c:60
10313 msgid "NT Service"
10314 msgstr "NT Servisi"
10315
10316 #: modules/control/ntservice.c:61
10317 msgid "Windows Service interface"
10318 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10319
10320 #: modules/control/rc.c:153
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Show stream position"
10323 msgstr "Açıklama"
10324
10325 #: modules/control/rc.c:154
10326 msgid ""
10327 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:157
10331 msgid "Fake TTY"
10332 msgstr "Sahte TTY"
10333
10334 #: modules/control/rc.c:158
10335 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/rc.c:160
10339 msgid "UNIX socket command input"
10340 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10341
10342 #: modules/control/rc.c:161
10343 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/rc.c:164
10347 msgid "TCP command input"
10348 msgstr "TCP komut girişi"
10349
10350 #: modules/control/rc.c:165
10351 msgid ""
10352 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10353 "port the interface will bind to."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10357 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10358 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10359
10360 #: modules/control/rc.c:171
10361 msgid ""
10362 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10363 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10364 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/control/rc.c:178
10368 msgid "RC"
10369 msgstr "RC"
10370
10371 #: modules/control/rc.c:181
10372 msgid "Remote control interface"
10373 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10374
10375 #: modules/control/rc.c:332
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10378 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10379
10380 #: modules/control/rc.c:808
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10383 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10384
10385 #: modules/control/rc.c:841
10386 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:843
10390 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:844
10394 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:845
10398 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:846
10402 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:847
10406 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:848
10410 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:849
10414 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:850
10418 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:851
10422 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:852
10426 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:853
10430 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:854
10434 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:855
10438 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:856
10442 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:857
10446 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:858
10450 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:859
10454 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:860
10458 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/rc.c:861
10462 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:863
10466 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/rc.c:864
10470 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/rc.c:865
10474 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/rc.c:866
10478 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/rc.c:867
10482 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/control/rc.c:868
10486 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/rc.c:869
10490 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/rc.c:870
10494 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/rc.c:871
10498 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/rc.c:872
10502 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/rc.c:873
10506 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/rc.c:874
10510 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/rc.c:875
10514 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/control/rc.c:877
10518 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/rc.c:878
10522 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/rc.c:879
10526 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/rc.c:880
10530 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/rc.c:881
10534 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:882
10538 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:883
10542 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/rc.c:884
10546 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/rc.c:885
10550 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/rc.c:886
10554 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/rc.c:887
10558 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/rc.c:888
10562 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/rc.c:889
10566 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/rc.c:890
10570 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/rc.c:895
10574 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/rc.c:896
10578 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:897
10582 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/rc.c:898
10586 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/rc.c:899
10590 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/rc.c:900
10594 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/rc.c:901
10598 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/rc.c:902
10602 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/rc.c:904
10606 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/rc.c:905
10610 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:906
10614 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/rc.c:907
10618 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/rc.c:908
10622 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/rc.c:910
10626 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/rc.c:911
10630 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/control/rc.c:912
10634 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/rc.c:913
10638 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:914
10642 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:915
10646 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/rc.c:916
10650 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/rc.c:917
10654 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/rc.c:918
10658 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/rc.c:919
10662 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:920
10666 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/rc.c:921
10670 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/rc.c:922
10674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/rc.c:923
10678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:925
10682 msgid ""
10683 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10684 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/rc.c:929
10688 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/control/rc.c:930
10692 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/control/rc.c:931
10696 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/rc.c:932
10700 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/rc.c:934
10704 msgid "+----[ end of help ]"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/control/rc.c:1044
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Press menu select or pause to continue."
10710 msgstr ""
10711 "\n"
10712 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10713
10714 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10715 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10716 #: modules/control/rc.c:1875
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10719 msgstr ""
10720 "\n"
10721 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10722
10723 #: modules/control/rc.c:1375
10724 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:1386
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Playlist has only %d elements"
10730 msgstr "Oynatma listesi boş"
10731
10732 #: modules/control/showintf.c:61
10733 msgid "Threshold"
10734 msgstr "Eşik"
10735
10736 #: modules/control/showintf.c:62
10737 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/telnet.c:69
10741 msgid "Host"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/telnet.c:70
10745 msgid ""
10746 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10747 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10748 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10757 msgid "Port"
10758 msgstr "Port"
10759
10760 #: modules/control/telnet.c:75
10761 msgid ""
10762 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10763 "4212."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/telnet.c:79
10767 msgid ""
10768 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10769 "default value is \"admin\"."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/telnet.c:93
10773 msgid "VLM remote control interface"
10774 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10775
10776 #: modules/demux/a52.c:44
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Raw A/52 demuxer"
10779 msgstr "PVR video aygıtı"
10780
10781 #: modules/demux/aiff.c:44
10782 #, fuzzy
10783 msgid "AIFF demuxer"
10784 msgstr "Ayırıcılar"
10785
10786 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10787 #, fuzzy
10788 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10789 msgstr "Ayırıcılar"
10790
10791 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10792 msgid "Could not demux ASF stream"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10796 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/au.c:45
10800 #, fuzzy
10801 msgid "AU demuxer"
10802 msgstr "Ayırıcılar"
10803
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Force interleaved method"
10807 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10808
10809 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Force interleaved method."
10812 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10813
10814 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Force index creation"
10817 msgstr "Daha fazla bilgi"
10818
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10820 msgid ""
10821 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10822 "incomplete (not seekable)."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10826 msgid "Ask"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Always fix"
10832 msgstr "Her zaman üstte"
10833
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Never fix"
10837 msgstr "Yankı"
10838
10839 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AVI demuxer"
10842 msgstr "Ayırıcılar"
10843
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10845 #, fuzzy
10846 msgid "AVI Index"
10847 msgstr "İndeks"
10848
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10850 msgid ""
10851 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10852 "Do you want to try to repair it?\n"
10853 "\n"
10854 "This might take a long time."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10858 msgid "Repair"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10862 msgid "Don't repair"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Fixing AVI Index..."
10868 msgstr "İndeks"
10869
10870 #: modules/demux/cdg.c:40
10871 #, fuzzy
10872 msgid "CDG demuxer"
10873 msgstr "Ayırıcılar"
10874
10875 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Dump filename"
10878 msgstr "Parça dosya adı"
10879
10880 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10881 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Append to existing file"
10887 msgstr "Dosyaya ekle"
10888
10889 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10890 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10894 #, fuzzy
10895 msgid "File dumper"
10896 msgstr "Tuner numarası"
10897
10898 #: modules/demux/dts.c:40
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Raw DTS demuxer"
10901 msgstr "PVR video aygıtı"
10902
10903 #: modules/demux/flac.c:43
10904 #, fuzzy
10905 msgid "FLAC demuxer"
10906 msgstr "Ayırıcılar"
10907
10908 #: modules/demux/gme.cpp:50
10909 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/live555.cpp:61
10913 msgid ""
10914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10915 "should be set in millisecond units."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/demux/live555.cpp:64
10919 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/demux/live555.cpp:65
10923 msgid ""
10924 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10925 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10926 "cannot connect to normal RTSP servers."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/demux/live555.cpp:69
10930 #, fuzzy
10931 msgid "RTSP user name"
10932 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10933
10934 #: modules/demux/live555.cpp:70
10935 msgid ""
10936 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10937 "connection."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/live555.cpp:72
10941 #, fuzzy
10942 msgid "RTSP password"
10943 msgstr "FTP parolası"
10944
10945 #: modules/demux/live555.cpp:73
10946 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/demux/live555.cpp:77
10950 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/demux/live555.cpp:87
10954 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10959 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10960 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10961
10962 #: modules/demux/live555.cpp:96
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Client port"
10965 msgstr "Temizle"
10966
10967 #: modules/demux/live555.cpp:97
10968 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10972 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/live555.cpp:102
10976 #, fuzzy
10977 msgid "HTTP tunnel port"
10978 msgstr "HTTP girdisi"
10979
10980 #: modules/demux/live555.cpp:103
10981 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/demux/live555.cpp:482
10985 #, fuzzy
10986 msgid "RTSP authentication"
10987 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10988
10989 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10990 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10991 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10992 msgid "Frames per Second"
10993 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10994
10995 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10996 msgid ""
10997 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10998 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11002 #, fuzzy
11003 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11004 msgstr "Ayırıcılar"
11005
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Matroska stream demuxer"
11009 msgstr "Ayırıcılar"
11010
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Ordered chapters"
11014 msgstr "Sonraki bölüm"
11015
11016 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11017 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11021 msgid "Chapter codecs"
11022 msgstr "Bölüm codec'leri"
11023
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11025 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Preload Directory"
11031 msgstr "Klasör"
11032
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11034 msgid ""
11035 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11036 "for broken files)."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11040 msgid "Seek based on percent not time"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11044 msgid "Seek based on percent not time."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11048 msgid "Dummy Elements"
11049 msgstr "Aptal Elemanlar"
11050
11051 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11052 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11056 msgid "---  DVD Menu"
11057 msgstr "---  DVD Menüsü"
11058
11059 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11060 msgid "First Played"
11061 msgstr "İlk Oynatılan"
11062
11063 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11064 msgid "Video Manager"
11065 msgstr "Video Yöneticisi"
11066
11067 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11068 msgid "----- Title"
11069 msgstr "----- Başlık"
11070
11071 #: modules/demux/mod.c:46
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11074 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11075
11076 #: modules/demux/mod.c:47
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Enable reverberation"
11079 msgstr "Ses etkin"
11080
11081 #: modules/demux/mod.c:48
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11084 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11085
11086 #: modules/demux/mod.c:50
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11089 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11090
11091 #: modules/demux/mod.c:52
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Enable megabass mode"
11094 msgstr "Etkin"
11095
11096 #: modules/demux/mod.c:53
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11099 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11100
11101 #: modules/demux/mod.c:55
11102 msgid ""
11103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/demux/mod.c:58
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11110 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11111
11112 #: modules/demux/mod.c:60
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11115 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11116
11117 #: modules/demux/mod.c:65
11118 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/demux/mod.c:73
11122 msgid "Reverb"
11123 msgstr "Yankı"
11124
11125 #: modules/demux/mod.c:76
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Reverberation level"
11128 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11129
11130 #: modules/demux/mod.c:78
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Reverberation delay"
11133 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11134
11135 #: modules/demux/mod.c:80
11136 msgid "Mega bass"
11137 msgstr "Mega bas"
11138
11139 #: modules/demux/mod.c:83
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Mega bass level"
11142 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11143
11144 #: modules/demux/mod.c:85
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Mega bass cutoff"
11147 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11148
11149 #: modules/demux/mod.c:87
11150 msgid "Surround"
11151 msgstr "Surround"
11152
11153 #: modules/demux/mod.c:90
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Surround level"
11156 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11157
11158 #: modules/demux/mod.c:92
11159 msgid "Surround delay (ms)"
11160 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11161
11162 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11163 #, fuzzy
11164 msgid "MP4 stream demuxer"
11165 msgstr "Ayırıcılar"
11166
11167 #: modules/demux/mpc.c:53
11168 #, fuzzy
11169 msgid "MusePack demuxer"
11170 msgstr "Ayırıcılar"
11171
11172 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11175 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11176
11177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11178 #, fuzzy
11179 msgid "H264 video demuxer"
11180 msgstr "PVR video aygıtı"
11181
11182 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11183 #, fuzzy
11184 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11185 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11186
11187 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11188 msgid ""
11189 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11193 #, fuzzy
11194 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11195 msgstr "PVR video aygıtı"
11196
11197 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11198 #, fuzzy
11199 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11200 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11201
11202 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11203 #, fuzzy
11204 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11205 msgstr "PVR video aygıtı"
11206
11207 #: modules/demux/nsc.c:42
11208 msgid "Windows Media NSC metademux"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/demux/nsv.c:44
11212 msgid "NullSoft demuxer"
11213 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11214
11215 #: modules/demux/nuv.c:46
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Nuv demuxer"
11218 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11219
11220 #: modules/demux/ogg.c:46
11221 #, fuzzy
11222 msgid "OGG demuxer"
11223 msgstr "Ayırıcılar"
11224
11225 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Google Video"
11228 msgstr "Video büyütme"
11229
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Auto start"
11233 msgstr "Yazar üstverisi"
11234
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11240 msgid "Show shoutcast adult content"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Skip ads"
11250 msgstr "Kareleri atla"
11251
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11253 msgid ""
11254 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11255 "prevent adding them to the playlist."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11259 #, fuzzy
11260 msgid "M3U playlist import"
11261 msgstr "Oynatma listesi boş"
11262
11263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11264 #, fuzzy
11265 msgid "PLS playlist import"
11266 msgstr "Oynatma listesi boş"
11267
11268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11269 #, fuzzy
11270 msgid "B4S playlist import"
11271 msgstr "Oynatma listesi boş"
11272
11273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11274 #, fuzzy
11275 msgid "DVB playlist import"
11276 msgstr "Oynatma listesi boş"
11277
11278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Podcast parser"
11281 msgstr "CDDB Kategori"
11282
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11284 #, fuzzy
11285 msgid "XSPF playlist import"
11286 msgstr "Oynatma listesi boş"
11287
11288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11289 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11293 #, fuzzy
11294 msgid "ASX playlist import"
11295 msgstr "Oynatma listesi boş"
11296
11297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11298 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11302 msgid "QuickTime Media Link importer"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Google Video Playlist importer"
11308 msgstr "Oynatma listesi boş"
11309
11310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11311 msgid "Dummy ifo demux"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Podcast Info"
11318 msgstr "Konum"
11319
11320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Podcast Summary"
11323 msgstr "Boş/Aptal"
11324
11325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Podcast Size"
11328 msgstr "Normal boyut"
11329
11330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Shoutcast"
11333 msgstr "sout"
11334
11335 #: modules/demux/ps.c:38
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Trust MPEG timestamps"
11338 msgstr "Zaman kaydırma"
11339
11340 #: modules/demux/ps.c:39
11341 msgid ""
11342 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11343 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11344 "calculate from the bitrate instead."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11348 #, fuzzy
11349 msgid "MPEG-PS demuxer"
11350 msgstr "Ayırıcılar"
11351
11352 #: modules/demux/pva.c:38
11353 #, fuzzy
11354 msgid "PVA demuxer"
11355 msgstr "Ayırıcılar"
11356
11357 #: modules/demux/rawdv.c:36
11358 msgid ""
11359 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/rawdv.c:44
11363 #, fuzzy
11364 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11365 msgstr "PVR video aygıtı"
11366
11367 #: modules/demux/rawvid.c:40
11368 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/demux/rawvid.c:44
11372 #, fuzzy
11373 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11374 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11375
11376 #: modules/demux/rawvid.c:48
11377 #, fuzzy
11378 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11379 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11380
11381 #: modules/demux/rawvid.c:51
11382 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/rawvid.c:52
11386 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Aspect ratio"
11392 msgstr "En-boy Oranı"
11393
11394 #: modules/demux/rawvid.c:56
11395 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/rawvid.c:60
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Raw video demuxer"
11401 msgstr "PVR video aygıtı"
11402
11403 #: modules/demux/real.c:41
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Real demuxer"
11406 msgstr "Ayırıcılar"
11407
11408 #: modules/demux/smf.c:36
11409 #, fuzzy
11410 msgid "SMF demuxer"
11411 msgstr "Ayırıcılar"
11412
11413 #: modules/demux/subtitle.c:48
11414 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/subtitle.c:50
11418 msgid ""
11419 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11420 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/subtitle.c:53
11424 msgid ""
11425 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11426 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11427 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/subtitle.c:65
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Text subtitles parser"
11433 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11434
11435 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Frames per second"
11438 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11439
11440 #: modules/demux/subtitle.c:73
11441 msgid "Subtitles delay"
11442 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11443
11444 #: modules/demux/subtitle.c:75
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Subtitles format"
11447 msgstr "Altyazı bindirme"
11448
11449 #: modules/demux/ts.c:91
11450 msgid "Extra PMT"
11451 msgstr "Ekstra PMT"
11452
11453 #: modules/demux/ts.c:93
11454 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/demux/ts.c:95
11458 msgid "Set id of ES to PID"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/ts.c:96
11462 msgid ""
11463 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11464 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11465 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/ts.c:101
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Fast udp streaming"
11471 msgstr "Akışı durdur"
11472
11473 #: modules/demux/ts.c:103
11474 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/ts.c:105
11478 msgid "MTU for out mode"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/ts.c:106
11482 msgid "MTU for out mode."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/ts.c:108
11486 msgid "CSA ck"
11487 msgstr "CSA ck"
11488
11489 #: modules/demux/ts.c:109
11490 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/ts.c:111
11494 msgid "Silent mode"
11495 msgstr "Sessiz mod"
11496
11497 #: modules/demux/ts.c:112
11498 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/ts.c:114
11502 msgid "CAPMT System ID"
11503 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11504
11505 #: modules/demux/ts.c:115
11506 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/ts.c:117
11510 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/ts.c:118
11514 msgid ""
11515 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11516 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/ts.c:122
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Filename of dump"
11522 msgstr "Dosya adı"
11523
11524 #: modules/demux/ts.c:123
11525 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/ts.c:125
11529 msgid "Append"
11530 msgstr "Ekle"
11531
11532 #: modules/demux/ts.c:127
11533 msgid ""
11534 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11535 "be overwritten."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/ts.c:130
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Dump buffer size"
11541 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11542
11543 #: modules/demux/ts.c:132
11544 msgid ""
11545 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11546 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/ts.c:136
11550 #, fuzzy
11551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11553
11554 #: modules/demux/ts.c:3314
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Teletext subtitles"
11557 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11558
11559 #: modules/demux/ts.c:3324
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11562 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11563
11564 #: modules/demux/ts.c:3419
11565 #, fuzzy
11566 msgid "subtitles"
11567 msgstr "Altyazılar"
11568
11569 #: modules/demux/ts.c:3423
11570 #, fuzzy
11571 msgid "4:3 subtitles"
11572 msgstr "SVCD altyazıları"
11573
11574 #: modules/demux/ts.c:3427
11575 #, fuzzy
11576 msgid "16:9 subtitles"
11577 msgstr "SVCD altyazıları"
11578
11579 #: modules/demux/ts.c:3431
11580 #, fuzzy
11581 msgid "2.21:1 subtitles"
11582 msgstr "SVCD altyazıları"
11583
11584 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11585 msgid "hearing impaired"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/ts.c:3439
11589 msgid "4:3 hearing impaired"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/ts.c:3443
11593 msgid "16:9 hearing impaired"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/ts.c:3447
11597 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11601 #, fuzzy
11602 msgid "clean effects"
11603 msgstr "Rastgele efekt"
11604
11605 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11606 msgid "visual impaired commentary"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/tta.c:40
11610 #, fuzzy
11611 msgid "TTA demuxer"
11612 msgstr "Ayırıcılar"
11613
11614 #: modules/demux/ty.c:52
11615 msgid "TY"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/demux/ty.c:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "TY Stream audio/video demux"
11621 msgstr "PVR video aygıtı"
11622
11623 #: modules/demux/vc1.c:39
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11626 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11627
11628 #: modules/demux/vc1.c:45
11629 #, fuzzy
11630 msgid "VC1 video demuxer"
11631 msgstr "PVR video aygıtı"
11632
11633 #: modules/demux/vobsub.c:47
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Vobsub subtitles parser"
11636 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11637
11638 #: modules/demux/voc.c:41
11639 #, fuzzy
11640 msgid "VOC demuxer"
11641 msgstr "Ayırıcılar"
11642
11643 #: modules/demux/wav.c:40
11644 #, fuzzy
11645 msgid "WAV demuxer"
11646 msgstr "Ayırıcılar"
11647
11648 #: modules/demux/xa.c:40
11649 #, fuzzy
11650 msgid "XA demuxer"
11651 msgstr "Ayırıcılar"
11652
11653 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11654 msgid "Use DVD Menus"
11655 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11656
11657 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11658 #, fuzzy
11659 msgid "BeOS standard API interface"
11660 msgstr "Arayüz ekle"
11661
11662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11663 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11667 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11672 msgid "Open"
11673 msgstr "Aç"
11674
11675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11679 msgid "Preferences"
11680 msgstr "Tercihler"
11681
11682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11684 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11686 msgid "Messages"
11687 msgstr "Mesajlar"
11688
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11694 msgid "Open File"
11695 msgstr "Dosya Aç"
11696
11697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11699 msgid "Open Disc"
11700 msgstr "Disc Aç"
11701
11702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11703 msgid "Open Subtitles"
11704 msgstr "Altyazı Aç"
11705
11706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11709 msgid "About"
11710 msgstr "Hakkında"
11711
11712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11713 msgid "Prev Title"
11714 msgstr "Önceki Başlık"
11715
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11717 msgid "Next Title"
11718 msgstr "Sonraki Başlık"
11719
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11721 msgid "Go to Title"
11722 msgstr "Başlığa Git"
11723
11724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11725 msgid "Go to Chapter"
11726 msgstr "Bölüme Git"
11727
11728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11729 msgid "Speed"
11730 msgstr "Hız"
11731
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11733 msgid "Window"
11734 msgstr "Pencere"
11735
11736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11739 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11742 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11750 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11753 msgid "OK"
11754 msgstr "Tamam"
11755
11756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11757 #, fuzzy
11758 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11759 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11760
11761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11762 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11763 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11764
11765 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11766 msgid "Drop files to play"
11767 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11768
11769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11770 msgid "playlist"
11771 msgstr "oynatma listesi"
11772
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11774 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11775 msgid "Close"
11776 msgstr "Kapat"
11777
11778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11779 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11782 msgid "Edit"
11783 msgstr "Düzenle"
11784
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11787 msgid "Select All"
11788 msgstr "Tümünü Seç"
11789
11790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11791 msgid "Select None"
11792 msgstr "Hiçbirini Seç"
11793
11794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11795 msgid "Sort Reverse"
11796 msgstr "Tersinden Sırala"
11797
11798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11799 msgid "Sort by Name"
11800 msgstr "İsme göre Sırala"
11801
11802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11803 msgid "Sort by Path"
11804 msgstr "Yola göre Sırala"
11805
11806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11807 msgid "Randomize"
11808 msgstr "Rastgele"
11809
11810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11811 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11813 msgid "Remove"
11814 msgstr "Kaldır"
11815
11816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11817 msgid "Remove All"
11818 msgstr "Tümünü Kaldır"
11819
11820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11821 msgid "View"
11822 msgstr "Görünüm"
11823
11824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11825 msgid "Path"
11826 msgstr "Yol"
11827
11828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11834 msgid "Name"
11835 msgstr "İsim"
11836
11837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11838 msgid "Apply"
11839 msgstr "Uygula"
11840
11841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11843 msgid "Save"
11844 msgstr "Kaydet"
11845
11846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11847 msgid "Defaults"
11848 msgstr "Varsayılanlar"
11849
11850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11851 msgid "Show Interface"
11852 msgstr "Arayüzü Göster"
11853
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11855 msgid "50%"
11856 msgstr "%50"
11857
11858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11859 msgid "100%"
11860 msgstr "%100"
11861
11862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11863 msgid "200%"
11864 msgstr "%200"
11865
11866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11867 msgid "Vertical Sync"
11868 msgstr "Dikey Senk."
11869
11870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11871 msgid "Correct Aspect Ratio"
11872 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11873
11874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11875 msgid "Stay On Top"
11876 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11877
11878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11879 msgid "Take Screen Shot"
11880 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11881
11882 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11883 msgid "Framebuffer device"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11887 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Video aspect ratio"
11893 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11894
11895 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11896 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/fbosd.c:112
11900 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/fbosd.c:114
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Transparency of the image"
11906 msgstr "Resmi kırpar"
11907
11908 #: modules/gui/fbosd.c:115
11909 msgid ""
11910 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11911 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11915 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Text"
11918 msgstr "Sonraki"
11919
11920 #: modules/gui/fbosd.c:120
11921 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11925 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11926 #, fuzzy
11927 msgid "X coordinate"
11928 msgstr "Video y koordinatı"
11929
11930 #: modules/gui/fbosd.c:123
11931 #, fuzzy
11932 msgid "X coordinate of the rendered image"
11933 msgstr "Video y koordinatı"
11934
11935 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11936 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Y coordinate"
11939 msgstr "Video y koordinatı"
11940
11941 #: modules/gui/fbosd.c:126
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11944 msgstr "Video y koordinatı"
11945
11946 #: modules/gui/fbosd.c:130
11947 msgid ""
11948 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11950 "g. 6=top-right)."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11954 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11955 #: modules/video_filter/rss.c:137
11956 msgid "Opacity"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11960 msgid ""
11961 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11962 "totally opaque. "
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11966 #: modules/video_filter/rss.c:141
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Font size, pixels"
11969 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11970
11971 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11972 #: modules/video_filter/rss.c:142
11973 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11977 #: modules/video_filter/rss.c:146
11978 msgid ""
11979 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11980 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11981 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11982 "(red + green), #FFFFFF = white"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/fbosd.c:148
11986 msgid "Clear overlay framebuffer"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/fbosd.c:149
11990 msgid ""
11991 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11992 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11993 "the cache."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/fbosd.c:153
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Render text or image"
11999 msgstr "Pencereyi kapat"
12000
12001 #: modules/gui/fbosd.c:154
12002 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/fbosd.c:157
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Display on overlay framebuffer"
12008 msgstr "Kareleri atla"
12009
12010 #: modules/gui/fbosd.c:158
12011 msgid ""
12012 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12016 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12017 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Black"
12020 msgstr "Geri"
12021
12022 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12023 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12024 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12025 msgid "Gray"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12029 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12030 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Silver"
12033 msgstr "Yavaş"
12034
12035 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12036 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12037 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12038 #, fuzzy
12039 msgid "White"
12040 msgstr "Başlık"
12041
12042 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12043 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12044 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Maroon"
12047 msgstr "Breton"
12048
12049 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12050 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12052 #: modules/video_filter/rss.c:62
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Red"
12055 msgstr "Kayıt"
12056
12057 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12058 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12059 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12060 #: modules/video_filter/rss.c:63
12061 msgid "Fuchsia"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12065 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12066 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12067 #: modules/video_filter/rss.c:63
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Yellow"
12070 msgstr "Yavaş"
12071
12072 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12074 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Olive"
12077 msgstr "Eskiler"
12078
12079 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12080 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12081 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Green"
12084 msgstr "Tarz"
12085
12086 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12087 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12088 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Teal"
12091 msgstr "Tamil"
12092
12093 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12094 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12095 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Lime"
12099 msgstr "Mime"
12100
12101 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12102 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12103 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Purple"
12106 msgstr "Önceki"
12107
12108 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12109 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12110 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Navy"
12113 msgstr "Navajo"
12114
12115 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12116 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12117 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12118 #: modules/video_filter/rss.c:64
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Blue"
12121 msgstr "Blues (hüzün)"
12122
12123 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12125 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12126 #: modules/video_filter/rss.c:65
12127 msgid "Aqua"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12131 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12132 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12133 #: modules/video_filter/rss.c:194
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Font"
12136 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12137
12138 #: modules/gui/fbosd.c:214
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Commands"
12141 msgstr "Seviye"
12142
12143 #: modules/gui/fbosd.c:219
12144 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12148 msgid "About VLC media player"
12149 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12152 #, c-format
12153 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "Compiled by %s"
12159 msgstr "Komedi"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12162 msgid "VLC was brought to you by:"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12166 #, fuzzy
12167 msgid "VLC media player Help"
12168 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12172 msgid "Bookmarks"
12173 msgstr "Yer imleri"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12179 msgid "Add"
12180 msgstr "Ekle"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12186 msgid "Clear"
12187 msgstr "Temizle"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12191 #: modules/video_filter/extract.c:68
12192 msgid "Extract"
12193 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12199 msgid "Time"
12200 msgstr "Zaman"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12203 msgid "Untitled"
12204 msgstr "Başlıksız"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12208 msgid "No input"
12209 msgstr "Girdi yok"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12212 msgid ""
12213 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Input has changed"
12219 msgstr "Girdi değişti "
12220
12221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12222 msgid ""
12223 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12224 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12229 msgid "Invalid selection"
12230 msgstr "Geçersiz seçim"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12233 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12238 msgid "No input found"
12239 msgstr "Girdi bulunamadı"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12242 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Jump To Time"
12248 msgstr "Git:"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12251 #, fuzzy
12252 msgid "sec."
12253 msgstr "secam"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Jump to time"
12258 msgstr "Git:"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12261 msgid "Random On"
12262 msgstr "Rastgele Açık"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Random Off"
12267 msgstr "Rastgele Kapalı"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12272 msgid "Repeat One"
12273 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12276 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12278 msgid "Repeat All"
12279 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12282 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12283 msgid "Repeat Off"
12284 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12287 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12288 msgid "Half Size"
12289 msgstr "Yarı boyut"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12292 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12293 msgid "Normal Size"
12294 msgstr "Normal boyut"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12298 msgid "Double Size"
12299 msgstr "İki kat boyut"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12302 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Float on Top"
12305 msgstr "Her zaman üstte"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12308 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12309 msgid "Fit to Screen"
12310 msgstr "Ekrana Sığdır"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12313 msgid "Step Forward"
12314 msgstr "İleriye Sar"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12317 msgid "Step Backward"
12318 msgstr "Geriye Sar"
12319
12320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12322 msgid "Rewind"
12323 msgstr "Başa Sar"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12326 msgid "Fast Forward"
12327 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12336 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12337 msgid "Pause"
12338 msgstr "Duraklat"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12341 msgid "2 Pass"
12342 msgstr "2 Kere"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12345 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12349 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12353 msgid "Preamp"
12354 msgstr "Kuvvetlendirme"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12357 msgid "Extended controls"
12358 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12359
12360 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Video filters"
12364 msgstr "Video Süzgeçleri"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Image adjustment"
12369 msgstr "Resim çoğalt"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12372 msgid "Shows more information about the available video filters."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Wave"
12378 msgstr "Kaydet"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Ripple"
12383 msgstr "basit"
12384
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Psychedelic"
12389 msgstr "Video Süzgeçleri"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12392 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12393 msgid "Gradient"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12397 #, fuzzy
12398 msgid "General editing filters"
12399 msgstr "Genel ses ayarları"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Distortion filters"
12404 msgstr "Bozulma"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Blur"
12409 msgstr "Blues (hüzün)"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Adds motion blurring to the image"
12414 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12417 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12421 msgid "Image cropping"
12422 msgstr "Resim kırpma"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Crops a defined part of the image"
12427 msgstr "Resmi kırpar"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Invert colors"
12432 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Inverts the colors of the image"
12437 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12440 #: modules/video_filter/transform.c:67
12441 msgid "Transformation"
12442 msgstr "Dönüşümler"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Rotates or flips the image"
12447 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Interactive Zoom"
12452 msgstr "Arayüz"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12455 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12459 msgid "Volume normalization"
12460 msgstr "Seviye normalize"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12463 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Headphone virtualization"
12469 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12470
12471 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12472 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12476 msgid "Maximum level"
12477 msgstr "Maksimum seviye"
12478
12479 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Restore Defaults"
12483 msgstr "Varsayılanlar"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12487 msgid "Gamma"
12488 msgstr "Gamma"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12493 msgid "Saturation"
12494 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12495
12496 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12498 msgid "Opaqueness"
12499 msgstr "Opaklık"
12500
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12502 #, fuzzy
12503 msgid "About the video filters"
12504 msgstr "Video Süzgeçleri"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12507 msgid ""
12508 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12509 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12510 "subsections of Video/Filters.\n"
12511 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12512 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12516 #, fuzzy
12517 msgid "(no item is being played)"
12518 msgstr "Listede %i öge"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Login:"
12523 msgstr "Georgian"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Password:"
12528 msgstr "Parola"
12529
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12532 msgid "Error"
12533 msgstr "Hata"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12536 #, c-format
12537 msgid "Remaining time: %i seconds"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12541 msgid "Errors and Warnings"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Clean up"
12547 msgstr "Temizle"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Show Details"
12552 msgstr "İpuçlarını göster"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12555 msgid "VLC - Controller"
12556 msgstr "VLC - Kontroller"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12564 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12568 msgid "VLC media player"
12569 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Open CrashLog..."
12574 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Check for Update..."
12579 msgstr "Dönüşümler"
12580
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12582 msgid "Preferences..."
12583 msgstr "Tercihler..."
12584
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12586 msgid "Services"
12587 msgstr "Hizmetler"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12590 msgid "Hide VLC"
12591 msgstr "VLC Gizle"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12594 msgid "Hide Others"
12595 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12598 msgid "Show All"
12599 msgstr "Tümünü Göster"
12600
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12602 msgid "Quit VLC"
12603 msgstr "VLC'den çık"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12606 msgid "1:File"
12607 msgstr "1:Dosya"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Open File..."
12612 msgstr "&Dosya Aç.."
12613
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12615 msgid "Quick Open File..."
12616 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12617
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12619 msgid "Open Disc..."
12620 msgstr "Disc Aç..."
12621
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12623 msgid "Open Network..."
12624 msgstr "Ağ Aç..."
12625
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12627 msgid "Open Recent"
12628 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12631 msgid "Clear Menu"
12632 msgstr "Menüyü Temizle"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12637 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12640 msgid "Cut"
12641 msgstr "Kes"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12644 msgid "Copy"
12645 msgstr "Kopyala"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12648 msgid "Paste"
12649 msgstr "Yapıştır"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Playback"
12654 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12657 msgid "Volume Up"
12658 msgstr "Seviye Artır"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12661 msgid "Volume Down"
12662 msgstr "Seviye Azalt"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12665 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12666 msgid "Video Device"
12667 msgstr "Video Aygıtı"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12670 msgid "Minimize Window"
12671 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12674 msgid "Close Window"
12675 msgstr "Pencereyi Kapat"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Controller..."
12680 msgstr "Denetim"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Equalizer..."
12685 msgstr "Ekolayzer"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Extended Controls..."
12690 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12693 msgid "Playlist..."
12694 msgstr "Oynatma Listesi..."
12695
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12697 msgid "Errors and Warnings..."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12701 msgid "Bring All to Front"
12702 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12706 msgid "Help"
12707 msgstr "Yardım"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12710 #, fuzzy
12711 msgid "VLC media player Help..."
12712 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12715 #, fuzzy
12716 msgid "ReadMe / FAQ..."
12717 msgstr "BeniOku..."
12718
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Online Documentation..."
12722 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12725 #, fuzzy
12726 msgid "VideoLAN Website..."
12727 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Make a donation..."
12732 msgstr "Macedonian"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Online Forum..."
12737 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Media Information"
12742 msgstr "Üst-veri"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12745 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12749 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "Volume: %d%%"
12755 msgstr "Seviye: %d"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12758 msgid "No CrashLog found"
12759 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Embedded video output"
12768 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12769
12770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12771 msgid ""
12772 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12776 msgid "Video device"
12777 msgstr "Video aygıtı"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12780 msgid ""
12781 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12782 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12783 "menu."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12787 msgid ""
12788 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12789 "is fully transparent."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12793 msgid "Stretch video to fill window"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12797 msgid ""
12798 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12799 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Black screens in fullscreen"
12805 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12808 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12812 msgid "Use as Desktop Background"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12816 msgid ""
12817 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12818 "with in this mode."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12822 msgid "Show Fullscreen controller"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12828 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Remember wizard options"
12833 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12836 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12840 msgid "Auto-playback of new items"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12844 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12848 msgid "Mac OS X interface"
12849 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12852 msgid "Quartz video"
12853 msgstr "Kuartz video"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12856 msgid "Open Source"
12857 msgstr "Kaynak Aç"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12860 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12861 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12864 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12867 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12875 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12881 msgid "Browse..."
12882 msgstr "Gözat..."
12883
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12885 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12889 #, fuzzy
12890 msgid "No DVD menus"
12891 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12894 #, fuzzy
12895 msgid "VIDEO_TS directory"
12896 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12900 msgid "DVD"
12901 msgstr "DVD"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12905 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12906 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12909 msgid "Address"
12910 msgstr "Adres"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12914 msgid "UDP/RTP Multicast"
12915 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12918 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12919 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12923 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12924 msgid "Allow timeshifting"
12925 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12928 msgid "Load subtitles file:"
12929 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12933 msgid "Settings..."
12934 msgstr "Ayarlar..."
12935
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Override parametters"
12939 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12943 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12944 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12945 msgid "Delay"
12946 msgstr "Gecikme"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12949 #, fuzzy
12950 msgid "FPS"
12951 msgstr "PS"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12954 msgid "Subtitles encoding"
12955 msgstr "Altyazı kod çözme"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12958 msgid "Font size"
12959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Subtitles alignment"
12964 msgstr "Altyazı dosyası"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12967 msgid "Font Properties"
12968 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12971 msgid "Subtitle File"
12972 msgstr "Altyazı Dosyası"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12975 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12976 msgid "No %@s found"
12977 msgstr "%@s bulunamadı"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12981 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12984 msgid "Retrieving Channel Info..."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Streaming/Saving:"
12990 msgstr "Akış"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12995 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Display the stream locally"
13000 msgstr "Akarken ekranda göster"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13003 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13004 msgid "Stream"
13005 msgstr "Akış"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Dump raw input"
13011 msgstr "VCD girdisi"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13015 msgid "Encapsulation Method"
13016 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13020 msgid "Transcoding options"
13021 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13030 msgid "Bitrate (kb/s)"
13031 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13035 msgid "Scale"
13036 msgstr "Ölçek"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13039 msgid "Stream Announcing"
13040 msgstr "Akış Anonsu"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13044 msgid "SAP announce"
13045 msgstr "SAP anonsu"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13048 msgid "RTSP announce"
13049 msgstr "RTSP anonsu"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13052 msgid "HTTP announce"
13053 msgstr "HTTP anonsu"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13056 msgid "Export SDP as file"
13057 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13060 msgid "Channel Name"
13061 msgstr "Kanal İsmi"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13064 msgid "SDP URL"
13065 msgstr "SDP URL"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13068 msgid "Save File"
13069 msgstr "Dosya Kaydet"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13073 #: modules/mux/asf.c:49
13074 msgid "Author"
13075 msgstr "Yazar"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13078 msgid "Save Playlist..."
13079 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13080
13081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Expand Node"
13084 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Information"
13090 msgstr "Dönüşümler"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Get Stream Information"
13095 msgstr "Üst-veri"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Sort Node by Name"
13100 msgstr "İsme göre Sırala"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Sort Node by Author"
13105 msgstr "İsme göre Sırala"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13109 #, fuzzy
13110 msgid "No items in the playlist"
13111 msgstr "Listede %i öge"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Search in Playlist"
13116 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Add Folder to Playlist"
13121 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13124 #, fuzzy
13125 msgid "File Format:"
13126 msgstr "Altyazı bindirme"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Extended M3U"
13131 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13134 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "%i items in the playlist"
13140 msgstr "Listede %i öge"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13143 #, fuzzy
13144 msgid "1 item in the playlist"
13145 msgstr "Listede 1 öge"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13148 msgid "Save Playlist"
13149 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13152 #, fuzzy
13153 msgid "New Node"
13154 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Please enter a name for the new node."
13159 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Empty Folder"
13164 msgstr "Süzgeçler"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13169 msgid "URI"
13170 msgstr "URI"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Advanced Information"
13175 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13178 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13179 msgid "Read at media"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13183 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Input bitrate"
13186 msgstr "Sout akışı"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13189 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Demuxed"
13192 msgstr "Ayırıcılar"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13195 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Stream bitrate"
13198 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13201 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13202 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Decoded blocks"
13205 msgstr "Kod çözücüler"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13208 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Displayed frames"
13211 msgstr "Kareleri atla"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13214 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Lost frames"
13217 msgstr "B çerçeveleri"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13220 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Streaming"
13226 msgstr "Akış"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13229 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Sent packets"
13232 msgstr "Paketleri grupla"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Sent bytes"
13238 msgstr "Paketleri grupla"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Send rate"
13243 msgstr "Örnekleme oranı"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13246 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Played buffers"
13249 msgstr "Hızlı oynat"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13252 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Lost buffers"
13255 msgstr "B çerçeveleri"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13259 msgid "Reset All"
13260 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13264 msgid "Reset Preferences"
13265 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13268 msgid "Continue"
13269 msgstr "Devam"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13272 msgid ""
13273 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13274 "Are you sure you want to continue?"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13280 msgstr ""
13281 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13282 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13283
13284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13286 msgid "Select a directory"
13287 msgstr "Bir klasör seçin"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13290 msgid "Select a file"
13291 msgstr "Bir dosya seçin"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13294 msgid "Select"
13295 msgstr "Seç"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Subpicture Filters"
13300 msgstr "Altresimler"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Logo"
13305 msgstr "Georgian"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Marquee"
13310 msgstr "On Screen Display"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Save settings"
13315 msgstr "Video ayarları"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Enabled"
13322 msgstr "Etkin"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Image:"
13327 msgstr "Resim çoğalt"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Position:"
13333 msgstr "Konum"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Timestamp:"
13338 msgstr "Zaman kaydırma"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13342 msgid "Size:"
13343 msgstr "Boyut:"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Color:"
13348 msgstr "Renk"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Opaqueness:"
13353 msgstr "Opaklık"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13356 msgid "(in pixels)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Marquee:"
13362 msgstr "On Screen Display"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Timeout:"
13367 msgstr "Zaman"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13370 #, fuzzy
13371 msgid "ms"
13372 msgstr "mms"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Not Available"
13377 msgstr "Yardım yok"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Check for Updates"
13382 msgstr "Dönüşümler"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13385 msgid "Download now"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13389 msgid "Automatically check for updates"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13393 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13397 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Yes"
13403 msgstr "Byte"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13406 #, fuzzy
13407 msgid "No"
13408 msgstr "Norm"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Checking for Updates..."
13413 msgstr "Dönüşümler"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13416 #, c-format
13417 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13421 msgid "This version of VLC is outdated."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13425 msgid "This version of VLC is the latest available."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13429 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13433 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13437 msgid ""
13438 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13439 "RAW)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13443 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13447 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13451 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13455 msgid ""
13456 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13457 "MPEG TS)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13465 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13469 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13473 msgid ""
13474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13475 "ASF and OGG)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13479 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13485 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13489 msgid ""
13490 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13491 "ASF, OGG and RAW)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13495 msgid ""
13496 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13500 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13504 msgid ""
13505 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13509 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13513 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13517 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13521 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13523 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13527 #, fuzzy
13528 msgid "MPEG Program Stream"
13529 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13532 msgid "MPEG Transport Stream"
13533 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13536 msgid "MPEG 1 Format"
13537 msgstr "MPEG 1 Format"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13540 msgid ""
13541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13544 "at http://yourip:8080 by default."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13548 msgid ""
13549 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13550 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13551 "generally the most compatible"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13555 msgid ""
13556 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13557 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13558 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13559 "at mms://yourip:8080 by default."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13563 msgid ""
13564 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13565 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13566 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13567 "encapsulated in HTTP)."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13572 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13576 msgid "Use this to stream to a single computer."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13580 msgid ""
13581 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13582 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13583 "address beginning with 239.255."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13587 msgid ""
13588 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13589 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13590 "but it won't work over the Internet."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13594 msgid ""
13595 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13596 "stream"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13600 msgid ""
13601 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13602 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13603 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13607 msgid "Back"
13608 msgstr "Geri"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13615 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13616 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13619 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13628 #, fuzzy
13629 msgid "More Info"
13630 msgstr "Daha fazla bilgi"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13633 msgid ""
13634 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13635 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13636 "access to more features."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Stream to network"
13644 msgstr "Akış"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Transcode/Save to file"
13650 msgstr "Kayıt dosyası"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Choose input"
13655 msgstr "Girdi yok"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13658 msgid "Choose here your input stream."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Select a stream"
13666 msgstr "Bir dosya seçin"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Existing playlist item"
13672 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Choose..."
13678 msgstr "Gözat..."
13679
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Partial Extract"
13684 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13687 msgid ""
13688 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13689 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13690 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13695 #, fuzzy
13696 msgid "From"
13697 msgstr "Oromo"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13701 #, fuzzy
13702 msgid "To"
13703 msgstr "Üst"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13706 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Destination"
13713 msgstr "Örnek seyreltme"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Streaming method"
13719 msgstr "Akış"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13722 msgid "Address of the computer to stream to."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13726 msgid "UDP Unicast"
13727 msgstr "UDP Unicast"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13730 msgid "UDP Multicast"
13731 msgstr "UDP Multicast"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13735 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13736 msgid "Transcode"
13737 msgstr "Transkod"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13740 msgid ""
13741 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13742 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Transcode audio"
13749 msgstr "Transkod"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Transcode video"
13755 msgstr "Transkod"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13758 msgid ""
13759 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13760 "stream."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13764 msgid ""
13765 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13766 "stream."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Encapsulation format"
13773 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13776 msgid ""
13777 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13778 "previously chosen settings all formats won't be available."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13783 msgid "Additional streaming options"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13787 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13796 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13801 #, fuzzy
13802 msgid "SAP Announce"
13803 msgstr "SAP anonsu:"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Local playback"
13809 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13814 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Additional transcode options"
13820 msgstr "Transkod seçenekleri"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13823 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Select the file to save to"
13830 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13833 msgid ""
13834 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13835 "the receiving user as they become part of the image."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13839 msgid ""
13840 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13841 "transcoding."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Summary"
13847 msgstr "Boş/Aptal"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Encap. format"
13852 msgstr "Çıktı formatı"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Input stream"
13858 msgstr "Sout akışı"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Save file to"
13863 msgstr "Kayıt dosyası"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Include subtitles"
13868 msgstr "Altyazılar"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13871 #, fuzzy
13872 msgid "No input selected"
13873 msgstr "Girdi bulunamadı"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13876 msgid ""
13877 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13878 "\n"
13879 "Choose one before going to the next page."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13883 #, fuzzy
13884 msgid "No valid destination"
13885 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13888 msgid ""
13889 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13890 "Multicast-IP.\n"
13891 "\n"
13892 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13893 "and the help texts in this window."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13897 msgid ""
13898 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13899 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13900 "\n"
13901 "Correct your selection and try again."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Select the directory to save to"
13907 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13910 #, fuzzy
13911 msgid "No folder selected"
13912 msgstr "Girdi bulunamadı"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13915 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13919 msgid ""
13920 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13921 "location."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13925 #, fuzzy
13926 msgid "No file selected"
13927 msgstr "Girdi bulunamadı"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13930 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13934 msgid ""
13935 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Finish"
13941 msgstr "Finnish"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13944 #, c-format
13945 msgid "%i items"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13950 #, fuzzy
13951 msgid "yes"
13952 msgstr "Byte"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13957 #, fuzzy
13958 msgid "no"
13959 msgstr "hiçbiri"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13962 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13966 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13970 msgid "This allows to stream on a network."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13974 msgid ""
13975 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13976 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13977 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13978 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13982 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13986 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13990 msgid ""
13991 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13992 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13993 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13994 "leave this setting to 1."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13998 msgid ""
13999 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14002 "extra interface.\n"
14003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14004 "name will be used."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14008 msgid ""
14009 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14010 "streamed.\n"
14011 "\n"
14012 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14013 "streaming."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14019 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14020
14021 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14022 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/ncurses.c:103
14026 msgid "Filebrowser starting point"
14027 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14028
14029 #: modules/gui/ncurses.c:105
14030 msgid ""
14031 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14032 "show you initially."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/ncurses.c:110
14036 msgid "Ncurses interface"
14037 msgstr "Ncurses arayüzü"
14038
14039 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14040 msgid "Autoplay selected file"
14041 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14042
14043 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14044 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14048 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14049 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14050
14051 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14054 msgid "Filename"
14055 msgstr "Dosya adı"
14056
14057 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14058 msgid "Permissions"
14059 msgstr "İzinler"
14060
14061 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14062 msgid "Size"
14063 msgstr "Boyut"
14064
14065 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14066 msgid "Owner"
14067 msgstr "Sahibi"
14068
14069 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14070 msgid "Group"
14071 msgstr "Grubu"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14074 msgid "Index"
14075 msgstr "İndeks"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14078 msgid "Forward"
14079 msgstr "İleri"
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14082 msgid "00:00:00"
14083 msgstr "00:00:00"
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14087 msgid "Add to Playlist"
14088 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14089
14090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14091 msgid "MRL:"
14092 msgstr "MRL:"
14093
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14097 msgid "Port:"
14098 msgstr "Port:"
14099
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14101 msgid "Address:"
14102 msgstr "Adres:"
14103
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14105 msgid "unicast"
14106 msgstr "unicast"
14107
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14109 msgid "multicast"
14110 msgstr "multicast"
14111
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14113 msgid "Network: "
14114 msgstr "Ağ:"
14115
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14117 msgid "udp"
14118 msgstr "udp"
14119
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14121 msgid "udp6"
14122 msgstr "udp6"
14123
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14125 msgid "rtp"
14126 msgstr "rtp"
14127
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14129 msgid "rtp4"
14130 msgstr "rtp4"
14131
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14133 msgid "ftp"
14134 msgstr "ftp"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14137 msgid "http"
14138 msgstr "http"
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14141 msgid "sout"
14142 msgstr "sout"
14143
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14145 msgid "mms"
14146 msgstr "mms"
14147
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14149 msgid "Protocol:"
14150 msgstr "Protokol:"
14151
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14153 msgid "Transcode:"
14154 msgstr "Transkod:"
14155
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14159 msgid "enable"
14160 msgstr "etkin"
14161
14162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14163 msgid "Video:"
14164 msgstr "Video:"
14165
14166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14167 msgid "Audio:"
14168 msgstr "Ses/Müzik:"
14169
14170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14171 msgid "Channel:"
14172 msgstr "Kanal:"
14173
14174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14175 msgid "Norm:"
14176 msgstr "Norm:"
14177
14178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14179 msgid "Frequency:"
14180 msgstr "Frekans:"
14181
14182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14183 msgid "Samplerate:"
14184 msgstr "Örnekleme:"
14185
14186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14187 msgid "Quality:"
14188 msgstr "Kalite:"
14189
14190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14191 msgid "Tuner:"
14192 msgstr "Tuner:"
14193
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14195 msgid "Sound:"
14196 msgstr "Ses:"
14197
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14199 msgid "MJPEG:"
14200 msgstr "MJPEG:"
14201
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14203 msgid "Decimation:"
14204 msgstr "Seyreltme:"
14205
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14207 msgid "pal"
14208 msgstr "pal"
14209
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14211 msgid "ntsc"
14212 msgstr "ntsc"
14213
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14215 msgid "secam"
14216 msgstr "secam"
14217
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14219 msgid "240x192"
14220 msgstr "240x192"
14221
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14223 msgid "320x240"
14224 msgstr "320x240"
14225
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14227 msgid "qsif"
14228 msgstr "qsif"
14229
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14231 msgid "qcif"
14232 msgstr "qcif"
14233
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14235 msgid "sif"
14236 msgstr "sif"
14237
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14239 msgid "cif"
14240 msgstr "cif"
14241
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14243 msgid "vga"
14244 msgstr "vga"
14245
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14247 msgid "kHz"
14248 msgstr "kHz"
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14251 msgid "Hz/s"
14252 msgstr "Hz/s"
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14255 msgid "mono"
14256 msgstr "mono"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14259 msgid "stereo"
14260 msgstr "stereo"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14263 msgid "Camera"
14264 msgstr "Kamera"
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14267 msgid "Video Codec:"
14268 msgstr "Video Codec:"
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14271 msgid "huffyuv"
14272 msgstr "huffyuv"
14273
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14275 msgid "mp1v"
14276 msgstr "mp1v"
14277
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14279 msgid "mp2v"
14280 msgstr "mp2v"
14281
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14283 msgid "mp4v"
14284 msgstr "mp4v"
14285
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14287 msgid "H263"
14288 msgstr "H263"
14289
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14291 msgid "WMV1"
14292 msgstr "WMV1"
14293
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14295 msgid "WMV2"
14296 msgstr "WMV2"
14297
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14299 msgid "Video Bitrate:"
14300 msgstr "Video bit oranı:"
14301
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14303 msgid "Bitrate Tolerance:"
14304 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14305
14306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14307 msgid "Keyframe Interval:"
14308 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14309
14310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14311 msgid "Audio Codec:"
14312 msgstr "Ses Codec:"
14313
14314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14315 msgid "Deinterlace:"
14316 msgstr "Taramasız:"
14317
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14319 msgid "Access:"
14320 msgstr "Erişim:"
14321
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14323 msgid "Muxer:"
14324 msgstr "Çoklayıcı:"
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14327 msgid "URL:"
14328 msgstr "URL:"
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14331 msgid "Time To Live (TTL):"
14332 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14333
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14335 msgid "127.0.0.1"
14336 msgstr "127.0.0.1"
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14339 msgid "localhost"
14340 msgstr "localhost"
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14343 msgid "localhost.localdomain"
14344 msgstr "localhost.localdomain"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14347 msgid "239.0.0.42"
14348 msgstr "239.0.0.42"
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14351 msgid "PS"
14352 msgstr "PS"
14353
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14355 msgid "TS"
14356 msgstr "TS"
14357
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14359 msgid "MPEG1"
14360 msgstr "MPEG1"
14361
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14363 msgid "AVI"
14364 msgstr "AVI"
14365
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14367 msgid "OGG"
14368 msgstr "OGG"
14369
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14371 msgid "MP4"
14372 msgstr "MP4"
14373
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14375 msgid "MOV"
14376 msgstr "MOV"
14377
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14379 msgid "ASF"
14380 msgstr "ASF"
14381
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14383 msgid "kbits/s"
14384 msgstr "kbits/s"
14385
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14387 msgid "alaw"
14388 msgstr "alaw"
14389
14390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14391 msgid "ulaw"
14392 msgstr "ulaw"
14393
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14395 msgid "mpga"
14396 msgstr "mpga"
14397
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14399 msgid "mp3"
14400 msgstr "mp3"
14401
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14403 msgid "a52"
14404 msgstr "a52"
14405
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14407 msgid "vorb"
14408 msgstr "vorb"
14409
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14411 msgid "bits/s"
14412 msgstr "bits/s"
14413
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14415 msgid "Audio Bitrate :"
14416 msgstr "Ses bit oranı :"
14417
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14419 msgid "SAP Announce:"
14420 msgstr "SAP anonsu:"
14421
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14423 msgid "SLP Announce:"
14424 msgstr "SAP anonsu:"
14425
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14427 msgid "Announce Channel:"
14428 msgstr "Anons kanalı:"
14429
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14432 msgid "Update"
14433 msgstr "Güncelle"
14434
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14436 msgid " Clear "
14437 msgstr "Temizle"
14438
14439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14440 msgid " Save "
14441 msgstr "Kaydet"
14442
14443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14444 msgid " Apply "
14445 msgstr "Uygula"
14446
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14448 msgid " Cancel "
14449 msgstr "İptal"
14450
14451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14452 msgid "Preference"
14453 msgstr "Tercih"
14454
14455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14456 msgid ""
14457 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14459 "org/copyleft/gpl.html)."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14464 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14465
14466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14467 #, fuzzy
14468 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14469 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14470
14471 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14472 #, c-format
14473 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14477 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14478 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14479
14480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Preamp\n"
14484 msgstr "Kuvvetlendirme"
14485
14486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14488 msgid "dB"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14492 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14496 msgid ""
14497 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14498 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14502 msgid ""
14503 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14504 " Played and streamed info are shown."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Sent bitrates"
14510 msgstr "Örnekleme oranı"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Current visualization:"
14515 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14518 #, fuzzy
14519 msgid "A to B"
14520 msgstr "Otomatik"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Frame by Frame"
14525 msgstr "Çerçeve oranı"
14526
14527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Take a snapshot"
14530 msgstr "Videodan enstantane çek"
14531
14532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Show playlist"
14535 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Extended Settings"
14540 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14543 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14544 msgid "Menu"
14545 msgstr "Menü"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14548 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14549 msgid "Previous track"
14550 msgstr "Önceki iz"
14551
14552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14553 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14554 msgid "Next track"
14555 msgstr "Sonraki iz"
14556
14557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14558 msgid "Revert to normal play speed"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14564 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14565
14566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14567 #, fuzzy
14568 msgid "File names:"
14569 msgstr "Dosya adı"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Filter:"
14574 msgstr "Süzgeçler"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Open subtitles file"
14580 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14581
14582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14585 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14586
14587 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Channels :"
14590 msgstr "Kanallar"
14591
14592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Selected ports :"
14595 msgstr "Seçilen:"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14598 msgid ".*"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Input caching :"
14604 msgstr "Girdi değişti "
14605
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14607 msgid "Use VLC pace"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Auto connnection"
14613 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14614
14615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Radio device name"
14618 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14619
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Video Device Name "
14623 msgstr "Video aygıtı ismi"
14624
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Audio Device Name "
14628 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14629
14630 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14631 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Update List"
14634 msgstr "Güncelle"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14637 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14638 #, fuzzy
14639 msgid "DVB Type:"
14640 msgstr "Disc türü"
14641
14642 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14643 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Transponder symbol rate"
14646 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14647
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14649 msgid "Select File"
14650 msgstr "Dosya Seç"
14651
14652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Select Directory"
14655 msgstr "Bir klasör seçin"
14656
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14658 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Action"
14664 msgstr "Uygulama"
14665
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Shortcut"
14669 msgstr "sout"
14670
14671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Set"
14674 msgstr "Seç"
14675
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Hotkey for "
14679 msgstr "Kestirme tuşlar"
14680
14681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14682 msgid "Press the new keys for "
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14686 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Input and Codecs"
14692 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14693
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Input & Codecs settings"
14697 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14698
14699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14700 msgid ""
14701 "If this propriety is blank, then you have\n"
14702 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14703 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Interface settings"
14709 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14710
14711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Subtitles & OSD settings"
14714 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Configure Hotkeys"
14719 msgstr "Yapılandır"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Errors"
14724 msgstr "Hata"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14727 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14735 msgid "&Close"
14736 msgstr "&Kapat"
14737
14738 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14743 #, fuzzy
14744 msgid "&Clear"
14745 msgstr "Temizle"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Hide future errors"
14750 msgstr "Fazla hataları bastır"
14751
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Adjustments and Effects"
14755 msgstr "Video codec'leri"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Graphic Equalizer"
14760 msgstr "Ekolayzer"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Audio Effects"
14765 msgstr "Ses codec'leri"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Video Adjustments and Effects"
14770 msgstr "Video codec'leri"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Go to time"
14775 msgstr "Başlığa Git"
14776
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14778 #, fuzzy
14779 msgid "&Go"
14780 msgstr "Norm"
14781
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Cancel"
14795 msgstr "İptal"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Go to time:"
14800 msgstr "Başlığa Git"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Information about VLC media player."
14805 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14808 msgid ""
14809 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14810 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14811 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14812 "works on many platforms.\n"
14813 "\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14817 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Compiled by "
14824 msgstr "Komedi"
14825
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14828 msgid "Based on SVN revision: "
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14832 msgid ""
14833 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14834 "read the distribution tab.\n"
14835 "\n"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14839 msgid ""
14840 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14841 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14842 "provide the best software."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14846 #, fuzzy
14847 msgid "General Info"
14848 msgstr "Genel"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14851 msgid "Authors"
14852 msgstr "Yazarlar"
14853
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Thanks"
14857 msgstr "İzler"
14858
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Distribution License"
14862 msgstr "Bozulma"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Login"
14867 msgstr "Georgian"
14868
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Media information"
14872 msgstr "Üst-veri"
14873
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14875 #, fuzzy
14876 msgid "&General"
14877 msgstr "Genel"
14878
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Extra Metadata"
14882 msgstr "Üstveri"
14883
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Codec Details"
14887 msgstr "İpuçlarını göster"
14888
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Statistics"
14892 msgstr "&Ayarlar"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&Save Metadata"
14897 msgstr "Üstveri"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Location :"
14902 msgstr "Latin"
14903
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14905 #, fuzzy
14906 msgid "&Save as..."
14907 msgstr "Farklı Kaydet..."
14908
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Verbosity Level"
14912 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14913
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14917 msgstr "Listede %i öge"
14918
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14920 msgid ""
14921 "Cannot write file %1:\n"
14922 "%2."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14926 msgid "&File"
14927 msgstr "&Dosya"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14930 #, fuzzy
14931 msgid "&Disc"
14932 msgstr "Disc"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Network"
14937 msgstr "Ağ"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Capture &Device"
14942 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14943
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14946 msgid "&Play"
14947 msgstr "&Oynat"
14948
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14950 msgid "&Enqueue"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14955 #, fuzzy
14956 msgid "&Stream"
14957 msgstr "Akış"
14958
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Convert"
14962 msgstr "Tersine Çevir"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Convert / Save"
14967 msgstr "Tersine Çevir"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Basic"
14973 msgstr "Bashkir"
14974
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14978 msgid "&Save"
14979 msgstr "&Kaydet"
14980
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14982 #, fuzzy
14983 msgid "&Reset Preferences"
14984 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14985
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14988 msgid ""
14989 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14990 "Are you sure you want to continue?"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14994 msgid ""
14995 "Stream output string.\n"
14996 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14997 " but you can update it manually."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15002 msgid "Save file"
15003 msgstr "Kayıt dosyası"
15004
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15006 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Name :"
15013 msgstr "İsim"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Input :"
15019 msgstr "Girdi"
15020
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Output :"
15025 msgstr "Çıktı dosyası"
15026
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Controls"
15030 msgstr "Denetim"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Time Control"
15035 msgstr "Denetim"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15038 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15042 msgid "Day/Month/Year :"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Repeat :"
15048 msgstr "Tümünü tekrarla"
15049
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Open directory"
15053 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15054
15055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Open playlist file"
15058 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15059
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Choose a filename to save playlist"
15063 msgstr "Listede %i öge"
15064
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15066 #, fuzzy
15067 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15068 msgstr "Oynatma listesi boş"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15071 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Media Files"
15077 msgstr "Dosya Aç"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Video Files"
15082 msgstr "Video Süzgeçleri"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Audio Files"
15087 msgstr "Ses süzgeçleri"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Playlist Files"
15092 msgstr "Oynatma Listesi"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Subtitles Files"
15097 msgstr "Altyazı Dosyası"
15098
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15100 #, fuzzy
15101 msgid "All Files"
15102 msgstr "Süzgeçler"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15105 msgid "Control menu for the player"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15109 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15110 msgid "Paused"
15111 msgstr "Duraklatıldı"
15112
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15114 #, fuzzy
15115 msgid "&Media"
15116 msgstr "Macedonian"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15119 #, fuzzy
15120 msgid "&Playlist"
15121 msgstr "Oynatma Listesi"
15122
15123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15124 #, fuzzy
15125 msgid "&Tools"
15126 msgstr "Denetimler"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15129 msgid "&Audio"
15130 msgstr "&Ses"
15131
15132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15133 msgid "&Video"
15134 msgstr "&Video"
15135
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15137 #, fuzzy
15138 msgid "&Playback"
15139 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15140
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15142 msgid "&Help"
15143 msgstr "&Yardım"
15144
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15146 #, fuzzy
15147 msgid "&Open File..."
15148 msgstr "&Dosya Aç.."
15149
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15152 msgid "Open &Disc..."
15153 msgstr "Disc Aç.."
15154
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Open &Network..."
15158 msgstr "Ağ Aç..."
15159
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15162 msgid "Open &Capture Device..."
15163 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15164
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15166 #, fuzzy
15167 msgid "&Streaming..."
15168 msgstr "Akış"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15171 msgid "Conve&rt / Save..."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15175 #, fuzzy
15176 msgid "&Quit"
15177 msgstr "Çıkış"
15178
15179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Show Playlist"
15182 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Undock from interface"
15187 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Ctrl+U"
15192 msgstr "Ctrl"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Ctrl+L"
15197 msgstr "Ctrl"
15198
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Add Interfaces"
15202 msgstr "Arayüz ekle"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15205 msgid "Minimal View..."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Ctrl+H"
15211 msgstr "Ctrl"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Advanced controls"
15216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Visualizations selector"
15221 msgstr "Görsel Ögeler"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Switch to skins"
15226 msgstr "Dış görünüş Seç"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Help..."
15231 msgstr "Yardım"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Tools"
15236 msgstr "Denetimler"
15237
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15239 msgid "Open &File..."
15240 msgstr "&Dosya Aç.."
15241
15242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15245 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15246
15247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Show VLC media player"
15250 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15251
15252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15253 #, fuzzy
15254 msgid "&Open Media"
15255 msgstr "Disc Aç"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15258 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15259 msgid "Empty"
15260 msgstr "Boş"
15261
15262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Always show video area"
15265 msgstr "Videodan enstantane çek"
15266
15267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15268 msgid ""
15269 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15275 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15276
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15278 msgid ""
15279 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15280 "preferences dialog."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Systray icon"
15287 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15288
15289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15290 msgid ""
15291 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15292 "basic actions"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15296 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15300 msgid ""
15301 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15302 "inyour taskbar"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15306 msgid "Show playing item name in window title"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15310 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Path to use in openfile dialog"
15316 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15319 msgid "Show notification popup on track change"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15323 msgid ""
15324 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15325 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15332 msgid "Advanced options"
15333 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15338 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15341 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15345 msgid ""
15346 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15347 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15348 "extensions."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15352 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15356 msgid ""
15357 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15358 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15359 "32; Rating: 256."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15363 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15367 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15371 msgid "Activate the new updates notification"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15375 msgid ""
15376 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15377 "once a week."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15381 msgid "Qt interface"
15382 msgstr "Qt arayüzü"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15385 #, fuzzy
15386 msgid "2 pass"
15387 msgstr "2 Kere"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Preset"
15392 msgstr "Portuguese"
15393
15394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Show extended options"
15397 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Show &amp;more options"
15402 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15403
15404 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Start Time"
15407 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15410 msgid "Change the start time for the media"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15415 msgid "Caching"
15416 msgstr "Arabellek"
15417
15418 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15419 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15423 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15427 msgid "Customize"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Extra media"
15433 msgstr "Üstveri"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Select the file"
15438 msgstr "Bir dosya seçin"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15441 msgid "Change the caching for the media"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Select the capture device type"
15447 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15448
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Capture Mode"
15452 msgstr "Bölüm codec'leri"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Options"
15458 msgstr "Seçenekler:"
15459
15460 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Card Selection"
15463 msgstr "&Seçim"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15466 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15471 msgid "Advanced options..."
15472 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15473
15474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Disc selection"
15477 msgstr "Geçersiz seçim"
15478
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Select the device"
15482 msgstr "Bir dosya seçin"
15483
15484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Disk device"
15487 msgstr "Aygıt"
15488
15489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15490 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15494 #, fuzzy
15495 msgid "No DVD Menus"
15496 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15497
15498 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Starting position"
15501 msgstr "Altresimler"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Audio and Subtitles"
15506 msgstr "Altyazı"
15507
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Choose one or more media file to open"
15511 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Add a subtitle file"
15516 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15517
15518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15521 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Alignment:"
15526 msgstr "Video hizalama"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Select the subtitle file"
15531 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Network Protocol"
15536 msgstr "Protokol"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15539 msgid "Set the protocol for the URL"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15543 msgid "Protocol"
15544 msgstr "Protokol"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15547 msgid "Set the port used"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15551 msgid ""
15552 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15553 "with or without the protocol."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15557 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Podcast URLs list"
15560 msgstr "Konum"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Stream Output"
15565 msgstr "Akış çıktısı"
15566
15567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Outputs"
15571 msgstr "Çıktı dosyası"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15575 msgid "Play locally"
15576 msgstr "Yerel olarak oynat"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15579 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15583 msgid "Prefer UDP over RTP"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Mount Point"
15589 msgstr "Mongolian"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Login:pass:"
15594 msgstr "Georgian"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Profile"
15599 msgstr "Önceki dosya"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Encapsulation"
15604 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Video Codec"
15609 msgstr "Video Codec:"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Audio Codec"
15614 msgstr "Ses Codec:"
15615
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Overlay subtitles on the video"
15619 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15620
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15623 msgid "Group name"
15624 msgstr "Grup ismi"
15625
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15627 msgid "Stream all elementary streams"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Generated stream output string"
15633 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15636 #, fuzzy
15637 msgid "General Audio"
15638 msgstr "Genel"
15639
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Preferred audio language"
15643 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15644
15645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Default volume"
15648 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Effects"
15653 msgstr "Çıkart"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Headphone surround effect"
15658 msgstr "Kulaklık efekti"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Visualisation"
15663 msgstr "Görsel Ögeler"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15666 msgid "Last.fm"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15670 msgid "Enable last.fm submission"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Disk Devices"
15676 msgstr "Aygıt"
15677
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Disk Device"
15681 msgstr "Aygıt"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15684 msgid "Server Default Port"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15688 #, fuzzy
15689 msgid "HTTP Proxy"
15690 msgstr "HTTP proxy"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Default caching level"
15695 msgstr "DVD açısı"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15698 msgid "Codecs / Muxers"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Post-Processing Quality"
15704 msgstr "Son işleme kalitesi"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15707 msgid "Repair AVI files"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15711 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Access Filter"
15717 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15720 msgid "Native or Skins"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Skin File"
15726 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15729 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Native"
15735 msgstr "Dosya Aç"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15739 msgid "Skins"
15740 msgstr "Dış görünümler"
15741
15742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Always display the video"
15745 msgstr "Videodan enstantane çek"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Instances"
15750 msgstr "Arayüz"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Allow only one instance"
15755 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15758 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Privacy / Network Interaction"
15764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15767 msgid "Album art download policy"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15771 msgid "Activate update notifier"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15775 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15779 msgid ""
15780 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Enable OSD"
15786 msgstr "Etkin"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Subtitles languages"
15791 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Subtitles preferred language"
15796 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Default Encoding"
15801 msgstr "Kod çözme"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Display Settings"
15806 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15809 #: modules/video_output/opengl.c:168
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Effect"
15812 msgstr "Çıkart"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Font Color"
15817 msgstr "Renk"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15820 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15821 msgid "Display"
15822 msgstr "Ekranda göster"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Output"
15828 msgstr "Çıktı dosyası"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Accelerated video output"
15833 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Skip Frames"
15838 msgstr "Kareleri atla"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Overlay"
15843 msgstr "Bindirmeler"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15846 #, fuzzy
15847 msgid "DirectX"
15848 msgstr "Klasör"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Display Device"
15853 msgstr "Ekranda göster"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15858 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Video snapshots"
15863 msgstr "Video enstantane formatı"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Prefix"
15868 msgstr "Önceki"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Format"
15873 msgstr "Norm"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15876 msgid "Sequential numbering"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Edit settings"
15882 msgstr "Ses ayarları"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Control"
15887 msgstr "Denetim"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15890 msgid "Run manually"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15894 msgid "Setup schedule"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15898 msgid "Run on schedule"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Status"
15904 msgstr "&Ayarlar"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15907 #, fuzzy
15908 msgid "P/P"
15909 msgstr "UDP/RTP"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Prev"
15914 msgstr "Önceki"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Add input"
15919 msgstr "Girdi yok"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Edit input"
15924 msgstr "Sahte girdi"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Clear list"
15929 msgstr "Temizle"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Transform"
15934 msgstr "Dönüşümler"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Sharpen"
15939 msgstr "Hız"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15942 msgid "Sigma"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Image adjust"
15948 msgstr "Resim çoğalt"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Brightness threshold"
15953 msgstr "Parlaklık"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Color fun"
15958 msgstr "Renk"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Color extraction"
15963 msgstr "Daha fazla bilgi"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Color invert"
15968 msgstr "Temizle"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15971 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Color threshold"
15974 msgstr "Eşik"
15975
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Similarity"
15979 msgstr "Eşik"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Some random name"
15984 msgstr "Akış"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Rotate"
15989 msgstr "Bit oranı"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Angle"
15994 msgstr "Cıngıl"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15997 msgid "Puzzle game"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16001 msgid "Black slot"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Columns"
16008 msgstr "Seviye"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Rows"
16014 msgstr "Gözat..."
16015
16016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Image modification"
16019 msgstr "Altyazı hizalama"
16020
16021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Water effect"
16024 msgstr "Kulaklık efekti"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16027 #: modules/video_filter/noise.c:48
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Noise"
16030 msgstr "Hiçbiri"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Motion detect"
16035 msgstr "Modülasyon türü"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16038 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16039 msgid "Motion blur"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Factor"
16045 msgstr "Hızlı"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Cartoon"
16050 msgstr "Breton"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Find a name"
16055 msgstr "Dosya adı"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Logo erase"
16060 msgstr "Başlığa Git"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16063 msgid "Mask"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Clone"
16069 msgstr "Kapat"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Number of clones"
16074 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Wall"
16079 msgstr "tümü"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16082 msgid "Find one here too"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Add text"
16088 msgstr "Sonraki"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Add logo"
16093 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16096 msgid "Transparency"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Advanced video filter controls"
16102 msgstr "Video Süzgeçleri"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Subpicture filters"
16107 msgstr "Altresimler"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Vout filters"
16112 msgstr "Video Süzgeçleri"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Reset"
16117 msgstr "Portuguese"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16120 #, fuzzy
16121 msgid "VLM configurator"
16122 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16123
16124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16125 msgid "Open a skin file"
16126 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16127
16128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16131 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16132
16133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16135 msgid "Open playlist"
16136 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16137
16138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16142 "xspf"
16143 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16144
16145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16147 msgid "Save playlist"
16148 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16149
16150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16151 #, fuzzy
16152 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16153 msgstr "Oynatma listesi boş"
16154
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Skin to use"
16158 msgstr "Dış görünümler"
16159
16160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16161 msgid "Path to the skin to use."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16165 msgid "Config of last used skin"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16169 msgid ""
16170 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16171 "automatically, do not touch it."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Show a systray icon for VLC"
16178 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16179
16180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16183 msgid "Show VLC on the taskbar"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16187 msgid "Enable transparency effects"
16188 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16189
16190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16191 msgid ""
16192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16193 "when moving windows does not behave correctly."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Use a skinned playlist"
16200 msgstr "Listede %i öge"
16201
16202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16203 msgid "Skinnable Interface"
16204 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16205
16206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16207 msgid "Skins loader demux"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16211 msgid "Select skin"
16212 msgstr "Dış görünüş Seç"
16213
16214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16215 msgid "Open skin..."
16216 msgstr "Dış görünüş aç..."
16217
16218 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16219 msgid ""
16220 "\n"
16221 "(WinCE interface)\n"
16222 "\n"
16223 msgstr ""
16224 "\n"
16225 "(WinCE arayüzü)\n"
16226 "\n"
16227
16228 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16229 #, fuzzy
16230 msgid ""
16231 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16232 "\n"
16233 msgstr ""
16234 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16235 "\n"
16236
16237 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Compiler: "
16240 msgstr "Komedi"
16241
16242 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16243 #, fuzzy
16244 msgid ""
16245 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16246 "http://www.videolan.org/"
16247 msgstr ""
16248 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16249 "http://www.videolan.org/\n"
16250 "\n"
16251
16252 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16253 msgid "Open:"
16254 msgstr "Aç:"
16255
16256 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16257 msgid ""
16258 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16259 "targets:"
16260 msgstr ""
16261 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16262 "oluşturabilirsiniz:"
16263
16264 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16266 msgid "Choose directory"
16267 msgstr "Klasör seç"
16268
16269 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16271 msgid "Choose file"
16272 msgstr "Dosya seç"
16273
16274 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16275 msgid "Embed video in interface"
16276 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16277
16278 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16279 msgid ""
16280 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16281 "window."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16285 msgid "WinCE interface module"
16286 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16287
16288 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16289 msgid "WinCE dialogs provider"
16290 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16294 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16298 msgid "Edit bookmark"
16299 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16300
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16303 msgid "Bytes"
16304 msgstr "Byte"
16305
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&OK"
16314 msgstr "Tamam"
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16317 #, fuzzy
16318 msgid "&Delete"
16319 msgstr "Sil"
16320
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16322 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16326 msgid "Removes the selected bookmarks"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16330 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16334 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16338 msgid ""
16339 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16340 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16341 "between these bookmarks"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16345 msgid "You must select two bookmarks"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16349 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16353 msgid ""
16354 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16358 msgid ""
16359 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16360 "bookmarks to keep the same input."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16364 msgid "Input has changed "
16365 msgstr "Girdi değişti "
16366
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Stream and Media Info"
16370 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16371
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Advanced information"
16375 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16376
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16378 msgid ""
16379 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16380 "Messages window."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16384 #, fuzzy
16385 msgid "&Yes"
16386 msgstr "Byte"
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&No"
16391 msgstr "Norm"
16392
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Don't show further errors"
16396 msgstr "Fazla hataları bastır"
16397
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16399 msgid "Playlist item info"
16400 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16401
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Save &As..."
16405 msgstr "Farklı Kaydet..."
16406
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16408 msgid "Save Messages As..."
16409 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16410
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16412 msgid "Options:"
16413 msgstr "Seçenekler:"
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16417 msgid "Open..."
16418 msgstr "Aç..."
16419
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Stream/Save"
16423 msgstr "Akış"
16424
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16426 msgid "Use VLC as a stream server"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16432 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16433
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16435 msgid "Customize:"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16439 msgid ""
16440 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16441 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16442 "controls above."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Use a subtitles file"
16448 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16449
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Use an external subtitles file."
16453 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16454
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Advanced Settings..."
16458 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16459
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16461 #, fuzzy
16462 msgid "File:"
16463 msgstr "Dosya"
16464
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16466 msgid "DVD (menus)"
16467 msgstr "DVD (menüler)"
16468
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16470 msgid "Disc type"
16471 msgstr "Disc türü"
16472
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16474 msgid "Probe Disc(s)"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16478 msgid ""
16479 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16480 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16481 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16482 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16483 "parameter ranges are set based on media we find."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16487 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16488 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16489
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16491 msgid "RTSP"
16492 msgstr "RTSP"
16493
16494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16495 #, fuzzy
16496 msgid "DVD device to use"
16497 msgstr "DVD aygıtı"
16498
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16500 msgid ""
16501 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16502 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16507 #, fuzzy
16508 msgid "CD-ROM device to use"
16509 msgstr "CDDB sunucu portu"
16510
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16512 msgid ""
16513 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16514 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Title number."
16520 msgstr "Tuner numarası"
16521
16522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16523 msgid ""
16524 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16525 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16526 "will be shown."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16530 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16534 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16538 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Track number."
16544 msgstr "İz Numarası"
16545
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16547 msgid ""
16548 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16549 "subtitle will be shown."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16553 msgid ""
16554 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16558 msgid ""
16559 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16560 "given, then all tracks are played."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16564 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16568 msgid "Shuffle"
16569 msgstr "Karışık"
16570
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16572 msgid "&Simple Add File..."
16573 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16576 msgid "Add &Directory..."
16577 msgstr "&Klasör Ekle..."
16578
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Add URL..."
16582 msgstr "&MRL Ekle..."
16583
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Services Discovery"
16587 msgstr "Hizmetler"
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16590 msgid "&Open Playlist..."
16591 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16594 msgid "&Save Playlist..."
16595 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Sort by &Title"
16600 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16601
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16603 #, fuzzy
16604 msgid "&Reverse Sort by Title"
16605 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16606
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Shuffle"
16610 msgstr "Karışık"
16611
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16613 msgid "D&elete"
16614 msgstr "&Sil"
16615
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16617 msgid "&Manage"
16618 msgstr "&Yönet"
16619
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16621 msgid "S&ort"
16622 msgstr "&Sırala"
16623
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16625 msgid "&Selection"
16626 msgstr "&Seçim"
16627
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16629 #, fuzzy
16630 msgid "&View items"
16631 msgstr "Video Süzgeçleri"
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16634 msgid "Play this Branch"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Preparse"
16641 msgstr "Hazırlayan"
16642
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16644 msgid "Sort this Branch"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16649 msgid "Info"
16650 msgstr "Bilgi"
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Add Node"
16655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16659 #, c-format
16660 msgid "%i items in playlist"
16661 msgstr "Listede %i öge"
16662
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16664 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16665 msgid "root"
16666 msgstr "kök"
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16669 #, fuzzy
16670 msgid "XSPF playlist"
16671 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16672
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16674 msgid "Playlist is empty"
16675 msgstr "Oynatma listesi boş"
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16678 msgid "Can't save"
16679 msgstr "Kaydedilemedi"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16683 #: modules/misc/win32text.c:74
16684 msgid "Normal"
16685 msgstr "Normal"
16686
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16688 #, fuzzy
16689 msgid "One level"
16690 msgstr "Maks seviye"
16691
16692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Please enter node name"
16695 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16696
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16698 #, fuzzy
16699 msgid "New node"
16700 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16701
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16703 msgid "Alt"
16704 msgstr "Alt"
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16707 msgid "Ctrl"
16708 msgstr "Ctrl"
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16711 msgid "Shift"
16712 msgstr "Shift"
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16715 msgid ""
16716 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16717 "\" can be modified."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Stream output MRL"
16723 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16724
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Target:"
16728 msgstr "Hedefi Aç:"
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16731 msgid ""
16732 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16733 "by adjusting the stream settings."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16737 msgid "MMSH"
16738 msgstr "MMSH"
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16741 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16742 msgid "RTP"
16743 msgstr "RTP"
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16746 msgid "UDP"
16747 msgstr "UDP"
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16750 msgid "Channel name"
16751 msgstr "Kanal ismi"
16752
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16754 msgid "Select all elementary streams"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16758 msgid "Video codec"
16759 msgstr "Video codec"
16760
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16762 msgid "Audio codec"
16763 msgstr "Ses codec"
16764
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16766 msgid "Subtitles codec"
16767 msgstr "Altyazı codec'i"
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16770 msgid "Subtitles overlay"
16771 msgstr "Altyazı bindirme"
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16774 msgid "Subtitle options"
16775 msgstr "Altyazı seçenekleri"
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16778 msgid "Subtitles file"
16779 msgstr "Altyazı dosyası"
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16782 msgid ""
16783 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16784 "subtitles."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16790 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
16791
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16793 msgid "Open file"
16794 msgstr "Dosya aç"
16795
16796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Updates"
16799 msgstr "Güncelle"
16800
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Check for updates"
16804 msgstr "Dönüşümler"
16805
16806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16807 msgid ""
16808 "\n"
16809 "Available updates and related downloads.\n"
16810 "(Double click on a file to download it)\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Save file..."
16816 msgstr "Kayıt dosyası"
16817
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Broadcasts"
16821 msgstr "Yapıştır"
16822
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16824 msgid "Load"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Load Configuration"
16830 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Save Configuration"
16835 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16838 #, fuzzy
16839 msgid "New broadcast"
16840 msgstr "Yapıştır"
16841
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Choose"
16847 msgstr "Kapat"
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Loop"
16852 msgstr "Georgian"
16853
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Create"
16857 msgstr "Çerçeve oranı"
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16860 #, fuzzy
16861 msgid "VLM stream"
16862 msgstr "Akışı oynat"
16863
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16865 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16869 msgid "Use this to stream on a network."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16873 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16877 msgid ""
16878 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16879 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16883 msgid "Use this to stream on a network"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16887 msgid ""
16888 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16889 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16890 "\n"
16891 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16892 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16896 msgid "You must choose a stream"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Unable to find playlist"
16902 msgstr "Listede %i öge"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16905 msgid ""
16906 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16907 "ending times (in seconds).\n"
16908 "\n"
16909 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16910 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16914 msgid ""
16915 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16916 "the container format, proceed to the next page."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Transcode video (if available)"
16922 msgstr "Video Süzgeçleri"
16923
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16925 msgid ""
16926 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16927 "about it."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16931 msgid ""
16932 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16933 "about it."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16937 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16941 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Please enter an address"
16947 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16948
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16950 msgid ""
16951 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16952 "choices, some formats might not be available."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16956 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16960 #, fuzzy
16961 msgid "You must choose a file to save to"
16962 msgstr "Listede %i öge"
16963
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16967 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16968
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16970 msgid ""
16971 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16972 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16973 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16974 "setting to 1."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16978 msgid ""
16979 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16980 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16981 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16982 "extra interface.\n"
16983 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16984 "default name will be used."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16988 msgid "More information"
16989 msgstr "Daha fazla bilgi"
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Save to file"
16994 msgstr "Kayıt dosyası"
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16997 msgid "Transcode audio (if available)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17001 msgid ""
17002 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17003 "correlated their movement will be."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Creates several clones of the image"
17009 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17010
17011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17012 msgid "Distortion"
17013 msgstr "Bozulma"
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Adds distortion effects"
17018 msgstr "Bozulma"
17019
17020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17021 msgid "Image inversion"
17022 msgstr "Resim evirme"
17023
17024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17025 msgid "Blurring"
17026 msgstr "Bulanık"
17027
17028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Magnify"
17031 msgstr "Altyazı hizalama"
17032
17033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Magnifies part of the image"
17036 msgstr "Resmi kırpar"
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17039 msgid "Puzzle"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17043 msgid "Turns the image into a puzzle"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17047 msgid "Video Options"
17048 msgstr "Video Seçenekleri"
17049
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17051 msgid "Aspect Ratio"
17052 msgstr "En-boy Oranı"
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17055 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17059 msgid ""
17060 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17061 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17065 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17069 msgid "Smooth :"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "Preamp\n"
17076 "12.0dB"
17077 msgstr "Kuvvetlendirme"
17078
17079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17080 msgid ""
17081 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17082 "these settings to take effect.\n"
17083 "\n"
17084 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17085 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17086 "Video Filter Module inside the preferences."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17090 #, fuzzy
17091 msgid "More Information"
17092 msgstr "Daha fazla bilgi"
17093
17094 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17095 msgid "Stopped"
17096 msgstr "Durduruldu"
17097
17098 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17099 msgid "Playing"
17100 msgstr "Oynatıyor"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17103 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17104 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17105
17106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17107 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17108 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17109
17110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17111 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17112 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17115 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17116 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17117
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17119 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17120 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17123 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17124 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17125
17126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17127 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17128 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17131 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17132 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17133
17134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17135 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17136 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17137
17138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17139 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17140 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17145 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17146
17147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17148 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17152 #, fuzzy
17153 msgid "VideoLAN's Website"
17154 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17155
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Online Help"
17159 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17162 #, fuzzy
17163 msgid "About..."
17164 msgstr "_Hakkında..."
17165
17166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Check for Updates..."
17169 msgstr "Dönüşümler"
17170
17171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17172 #, fuzzy
17173 msgid "V&iew"
17174 msgstr "Görünüm"
17175
17176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17177 msgid "&Settings"
17178 msgstr "&Ayarlar"
17179
17180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17181 msgid "&Navigation"
17182 msgstr "&Gezinti"
17183
17184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Embedded playlist"
17188 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17189
17190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17191 msgid "Previous playlist item"
17192 msgstr "Önceki liste ögesi"
17193
17194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17195 msgid "Next playlist item"
17196 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17199 msgid "Play slower"
17200 msgstr "Yavaş oynat"
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17203 msgid "Play faster"
17204 msgstr "Hızlı oynat"
17205
17206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17207 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17208 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17209
17210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17211 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17212 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17213
17214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17215 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17216 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17217
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17219 #, fuzzy
17220 msgid ""
17221 " (wxWidgets interface)\n"
17222 "\n"
17223 msgstr ""
17224 " (wxWindows arayüzü)\n"
17225 "\n"
17226
17227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17228 msgid ""
17229 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17230 "http://www.videolan.org/\n"
17231 "\n"
17232 msgstr ""
17233 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17234 "http://www.videolan.org/\n"
17235 "\n"
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17238 #, c-format
17239 msgid "About %s"
17240 msgstr "%s Hakkında"
17241
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Show/Hide Interface"
17245 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Open D&irectory..."
17250 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17253 msgid "Open &Network Stream..."
17254 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17255
17256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17257 msgid "Media &Info..."
17258 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17259
17260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17261 msgid "&Messages..."
17262 msgstr "&Mesajlar..."
17263
17264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17265 msgid "&Preferences..."
17266 msgstr "&Tercihler..."
17267
17268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17269 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17273 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17277 msgid ""
17278 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17279 "and RAW)"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17283 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17287 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17295 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17299 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17303 #, fuzzy
17304 msgid "RTP Unicast"
17305 msgstr "UDP Unicast"
17306
17307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17308 msgid "Stream to a single computer."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17312 #, fuzzy
17313 msgid "RTP Multicast"
17314 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17315
17316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17317 msgid ""
17318 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17319 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17320 "work over the Internet."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17324 msgid ""
17325 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17326 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17327 "with 239.255."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17331 msgid ""
17332 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17333 "needs to send the stream several times."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17337 msgid ""
17338 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17339 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17340 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17341 "at http://yourip:8080 by default."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Bookmarks dialog"
17347 msgstr "Yer imi %i"
17348
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17352 msgstr "Yer imi %i"
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Extended GUI"
17357 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17358
17359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17360 msgid ""
17361 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Taskbar"
17367 msgstr "Tatar"
17368
17369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Minimal interface"
17372 msgstr "Ana arayüzler"
17373
17374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17375 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Size to video"
17381 msgstr "Kayıt dosyası"
17382
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17384 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17388 msgid "Show labels in toolbar"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17392 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Playlist view"
17398 msgstr "Oynatma Listesi"
17399
17400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17401 msgid ""
17402 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17403 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17404 "with less features). You can select which one will be available on the "
17405 "toolbar (or both)."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Embedded"
17411 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Both"
17416 msgstr "Alt"
17417
17418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17419 #, fuzzy
17420 msgid "wxWidgets interface module"
17421 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17424 msgid "last config"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17428 #, fuzzy
17429 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17430 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17431
17432 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Folder"
17435 msgstr "Süzgeçler"
17436
17437 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Folder meta data"
17440 msgstr "Başlık üstverisi"
17441
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17443 msgid "Blues"
17444 msgstr "Blues (hüzün)"
17445
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17447 msgid "Classic rock"
17448 msgstr "Klasik rock"
17449
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17451 msgid "Country"
17452 msgstr "Kırsal"
17453
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17455 msgid "Disco"
17456 msgstr "Disko"
17457
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17459 msgid "Funk"
17460 msgstr "Korku"
17461
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17463 msgid "Grunge"
17464 msgstr "Alternatif rock"
17465
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17467 msgid "Hip-Hop"
17468 msgstr "Hip-Hop"
17469
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17471 msgid "Jazz"
17472 msgstr "Caz"
17473
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17475 msgid "Metal"
17476 msgstr "Metal"
17477
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17479 #, fuzzy
17480 msgid "New Age"
17481 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17482
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17484 msgid "Oldies"
17485 msgstr "Eskiler"
17486
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17488 msgid "Other"
17489 msgstr "Diğer"
17490
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17492 msgid "R&B"
17493 msgstr "R&B"
17494
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17496 msgid "Rap"
17497 msgstr "Rap"
17498
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17500 msgid "Industrial"
17501 msgstr "Endüstriyel"
17502
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17504 msgid "Alternative"
17505 msgstr "Alternatif"
17506
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17508 msgid "Death metal"
17509 msgstr "Ölüm metal"
17510
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17512 msgid "Pranks"
17513 msgstr "Şaka"
17514
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17516 msgid "Soundtrack"
17517 msgstr "Soundtrack"
17518
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17520 msgid "Euro-Techno"
17521 msgstr "Avro-Tekno"
17522
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17524 msgid "Ambient"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Trip-Hop"
17530 msgstr "Hip-Hop"
17531
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Vocal"
17535 msgstr "Dikey"
17536
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Jazz+Funk"
17540 msgstr "Korku"
17541
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Fusion"
17545 msgstr "Frisian"
17546
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Trance"
17550 msgstr "Dans"
17551
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Instrumental"
17555 msgstr "Endüstriyel"
17556
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17558 msgid "Acid"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17562 #, fuzzy
17563 msgid "House"
17564 msgstr "Renk tonu"
17565
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Game"
17569 msgstr "İsim"
17570
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Sound clip"
17574 msgstr "Ses:"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17577 msgid "Gospel"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Alternative rock"
17583 msgstr "Alternatif"
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Bass"
17588 msgstr "Bashkir"
17589
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Soul"
17593 msgstr "sout"
17594
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Punk"
17598 msgstr "Korku"
17599
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Space"
17603 msgstr "Dans"
17604
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Meditative"
17608 msgstr "Dosya Aç"
17609
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17611 msgid "Instrumental pop"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17615 msgid "Instrumental rock"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17619 msgid "Ethnic"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17623 msgid "Gothic"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17627 msgid "Darkwave"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Techno-Industrial"
17633 msgstr "Endüstriyel"
17634
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Electronic"
17638 msgstr "&Seçim"
17639
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Pop-Folk"
17643 msgstr "Polka"
17644
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Eurodance"
17648 msgstr "Dans"
17649
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Dream"
17653 msgstr "Kuvvetlendirme"
17654
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Southern rock"
17658 msgstr "Soft rock"
17659
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17661 msgid "Comedy"
17662 msgstr "Komedi"
17663
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Cult"
17667 msgstr "Kes"
17668
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17670 msgid "Gangsta"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17674 msgid "Top 40"
17675 msgstr "İlk 40"
17676
17677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Christian rap"
17680 msgstr "Frisian"
17681
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17683 msgid "Pop/funk"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17687 msgid "Jungle"
17688 msgstr "Cıngıl"
17689
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17691 msgid "Native American"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17695 msgid "Cabaret"
17696 msgstr "Kabare"
17697
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17699 #, fuzzy
17700 msgid "New wave"
17701 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17702
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Rave"
17706 msgstr "Kaydet"
17707
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Showtunes"
17711 msgstr "İpuçlarını göster"
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Trailer"
17716 msgstr "Başlık"
17717
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Lo-Fi"
17721 msgstr "Georgian"
17722
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Tribal"
17726 msgstr "Tibetan"
17727
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17729 msgid "Acid punk"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17733 msgid "Acid jazz"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17737 msgid "Polka"
17738 msgstr "Polka"
17739
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Retro"
17743 msgstr "Portuguese"
17744
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Musical"
17748 msgstr "Klasik"
17749
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17751 msgid "Rock & roll"
17752 msgstr "Rock & roll"
17753
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17755 msgid "Hard rock"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17759 #, fuzzy
17760 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17761 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
17762
17763 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17764 #, fuzzy
17765 msgid "MusicBrainz"
17766 msgstr "Açıklama üstverisi"
17767
17768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17769 #, fuzzy
17770 msgid "MusicBrainz meta data"
17771 msgstr "Açıklama üstverisi"
17772
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17774 msgid "The username of your last.fm account"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17778 msgid "The password of your last.fm account"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Audioscrobbler"
17784 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17785
17786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17787 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17791 msgid "Last.fm username not set"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17795 msgid ""
17796 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17797 "VLC.\n"
17798 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17802 msgid "last.fm: Authentication failed"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17806 msgid ""
17807 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17808 "relaunch VLC."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Dummy image chroma format"
17814 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17815
17816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17817 msgid ""
17818 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17819 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Save raw codec data"
17825 msgstr "Üstveri"
17826
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17828 msgid ""
17829 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17830 "main options."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17834 msgid ""
17835 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17836 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17837 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Dummy interface function"
17843 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17844
17845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Dummy Interface"
17848 msgstr "Arayüz"
17849
17850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17851 msgid "Dummy access function"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17855 msgid "Dummy demux function"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Dummy decoder"
17861 msgstr "Kod çözücüler"
17862
17863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17864 msgid "Dummy decoder function"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17868 msgid "Dummy encoder function"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Dummy audio output function"
17874 msgstr "CoreAudio çıktısı"
17875
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Dummy video output function"
17879 msgstr "Video çıktı modülü"
17880
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Dummy Video output"
17884 msgstr "Boş akış çıktısı"
17885
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17887 msgid "Dummy font renderer function"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17891 msgid "Filename for the font you want to use"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Font size in pixels"
17897 msgstr "Yazıtipi boyutu"
17898
17899 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17900 msgid ""
17901 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17902 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17903 "font size."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17907 msgid ""
17908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17913 msgid "Text default color"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17917 msgid ""
17918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17921 "(red + green), #FFFFFF = white"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17925 msgid "Relative font size"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17929 msgid ""
17930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Smaller"
17937 msgstr "Ölçek"
17938
17939 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Small"
17942 msgstr "tümü"
17943
17944 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Large"
17947 msgstr "Geniş Salon"
17948
17949 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Larger"
17952 msgstr "Geniş Salon"
17953
17954 #: modules/misc/freetype.c:129
17955 msgid "Use YUVP renderer"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/misc/freetype.c:130
17959 msgid ""
17960 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17961 "you want to encode into DVB subtitles"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/freetype.c:132
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Font Effect"
17967 msgstr "Çıkart"
17968
17969 #: modules/misc/freetype.c:133
17970 msgid ""
17971 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17972 "readability."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/misc/freetype.c:141
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Background"
17978 msgstr "&Geriye"
17979
17980 #: modules/misc/freetype.c:141
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Outline"
17983 msgstr "Eskiler"
17984
17985 #: modules/misc/freetype.c:142
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Fat Outline"
17988 msgstr "Eskiler"
17989
17990 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Text renderer"
17993 msgstr "Metin gösterimi"
17994
17995 #: modules/misc/freetype.c:155
17996 msgid "Freetype2 font renderer"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/misc/gnutls.c:65
18000 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/gnutls.c:67
18004 msgid ""
18005 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18006 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/misc/gnutls.c:70
18010 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/misc/gnutls.c:72
18014 msgid ""
18015 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/gnutls.c:77
18019 msgid "GnuTLS transport layer security"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/misc/gnutls.c:87
18023 #, fuzzy
18024 msgid "GnuTLS server"
18025 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18026
18027 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18028 msgid "Gtk+ GUI helper"
18029 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18030
18031 #: modules/misc/inhibit.c:61
18032 msgid "Power Management Inhibiter"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/misc/logger.c:119
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Log format"
18038 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18039
18040 #: modules/misc/logger.c:121
18041 msgid ""
18042 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18043 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/misc/logger.c:125
18047 msgid ""
18048 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18049 "\"."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/misc/logger.c:130
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Logging"
18055 msgstr "Georgian"
18056
18057 #: modules/misc/logger.c:131
18058 #, fuzzy
18059 msgid "File logging"
18060 msgstr "Sahte girdi"
18061
18062 #: modules/misc/logger.c:137
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Log filename"
18065 msgstr "Başlığa Git"
18066
18067 #: modules/misc/logger.c:137
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Specify the log filename."
18070 msgstr "Bir dosya seçin"
18071
18072 #: modules/misc/logger.c:142
18073 #, fuzzy
18074 msgid "RRD output file"
18075 msgstr "Çıktı dosyası"
18076
18077 #: modules/misc/logger.c:143
18078 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Lua interface"
18084 msgstr "Qt arayüzü"
18085
18086 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Lua interface module to load"
18089 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18090
18091 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Lua inteface configuration"
18094 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18095
18096 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18097 msgid ""
18098 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18099 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Lua Meta"
18105 msgstr "Metal"
18106
18107 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18108 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18112 msgid "Lua Art"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18116 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Lua Playlist"
18122 msgstr "Oynatma Listesi"
18123
18124 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18125 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Lua Interface Module"
18131 msgstr "Arayüz modülü"
18132
18133 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18134 msgid "libc memcpy"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18138 msgid "3D Now! memcpy"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18142 msgid "MMX memcpy"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18146 msgid "MMX EXT memcpy"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18150 msgid "AltiVec memcpy"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Server"
18156 msgstr "Yankı"
18157
18158 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18159 msgid ""
18160 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18161 "notifications are sent locally."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Growl password on the Growl server."
18167 msgstr "UDP port"
18168
18169 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18172 msgstr "UDP port"
18173
18174 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18175 msgid "Growl Notification Plugin"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Title format string"
18181 msgstr "Altyazı bindirme"
18182
18183 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18184 msgid ""
18185 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18186 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18190 #, fuzzy
18191 msgid "MSN Now-Playing"
18192 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18193
18194 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Timeout (ms)"
18197 msgstr "Zaman"
18198
18199 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18200 msgid "How long the notification will be displayed "
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18204 msgid "Notify"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18208 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18212 msgid ""
18213 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18214 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18215 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18216 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18217 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18218 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18219 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18223 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Flip vertical position"
18229 msgstr "Altresimler"
18230
18231 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18232 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18236 msgid "Vertical offset"
18237 msgstr "Dikey kayıklık"
18238
18239 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18240 msgid ""
18241 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18242 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Shadow offset"
18248 msgstr "Zaman sapması"
18249
18250 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18251 msgid ""
18252 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18256 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18260 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18264 msgid "XOSD interface"
18265 msgstr "XOSD arayüzü"
18266
18267 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18268 #, fuzzy
18269 msgid "OSD configuration importer"
18270 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18271
18272 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18273 #, fuzzy
18274 msgid "XML OSD configuration importer"
18275 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18276
18277 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18278 #, fuzzy
18279 msgid "M3U playlist exporter"
18280 msgstr "Oynatma listesi boş"
18281
18282 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Old playlist exporter"
18285 msgstr "Oynatma listesi boş"
18286
18287 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18288 #, fuzzy
18289 msgid "XSPF playlist export"
18290 msgstr "Oynatma listesi boş"
18291
18292 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18293 msgid "HAL devices detection"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18297 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18301 msgid ""
18302 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18303 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18307 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18308 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18309
18310 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18311 #, fuzzy
18312 msgid "video"
18313 msgstr "Video"
18314
18315 #: modules/misc/quartztext.c:80
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Mac Text renderer"
18318 msgstr "Metin gösterimi"
18319
18320 #: modules/misc/quartztext.c:81
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Quartz font renderer"
18323 msgstr "Metin gösterimi"
18324
18325 #: modules/misc/rtsp.c:49
18326 #, fuzzy
18327 msgid "RTSP host address"
18328 msgstr "Host adresi"
18329
18330 #: modules/misc/rtsp.c:51
18331 msgid ""
18332 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18333 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18334 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18335 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/misc/rtsp.c:56
18339 msgid "Maximum number of connections"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/misc/rtsp.c:57
18343 msgid ""
18344 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18345 "0 means no limit."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/rtsp.c:60
18349 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/rtsp.c:62
18353 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/rtsp.c:64
18357 msgid ""
18358 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18359 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18360 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18361 "The default is 5."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/rtsp.c:70
18365 #, fuzzy
18366 msgid "RTSP VoD"
18367 msgstr "RTSP"
18368
18369 #: modules/misc/rtsp.c:71
18370 #, fuzzy
18371 msgid "RTSP VoD server"
18372 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18373
18374 #: modules/misc/screensaver.c:85
18375 msgid "X Screensaver disabler"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/svg.c:65
18379 #, fuzzy
18380 msgid "SVG template file"
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18382
18383 #: modules/misc/svg.c:66
18384 msgid ""
18385 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18389 msgid "C module that does nothing"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Miscellaneous stress tests"
18395 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18396
18397 #: modules/misc/win32text.c:88
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Win32 font renderer"
18400 msgstr "Metin gösterimi"
18401
18402 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18403 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18407 msgid "Simple XML Parser"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/mux/asf.c:48
18411 msgid "Title to put in ASF comments."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/mux/asf.c:50
18415 msgid "Author to put in ASF comments."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/mux/asf.c:52
18419 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/mux/asf.c:53
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Comment"
18425 msgstr "Merkez"
18426
18427 #: modules/mux/asf.c:54
18428 msgid "Comment to put in ASF comments."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/mux/asf.c:56
18432 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/mux/asf.c:57
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Packet Size"
18438 msgstr "Paketleyiciler"
18439
18440 #: modules/mux/asf.c:58
18441 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/mux/asf.c:61
18445 #, fuzzy
18446 msgid "ASF muxer"
18447 msgstr "Ayırıcılar"
18448
18449 #: modules/mux/asf.c:539
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Unknown Video"
18452 msgstr "Bilinmeyen"
18453
18454 #: modules/mux/avi.c:42
18455 #, fuzzy
18456 msgid "AVI muxer"
18457 msgstr "Ayırıcılar"
18458
18459 #: modules/mux/dummy.c:40
18460 msgid "Dummy/Raw muxer"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/mux/mp4.c:44
18464 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/mux/mp4.c:46
18468 msgid ""
18469 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18470 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18471 "downloading."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/mux/mp4.c:56
18475 #, fuzzy
18476 msgid "MP4/MOV muxer"
18477 msgstr "Ayırıcılar"
18478
18479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18480 #, fuzzy
18481 msgid "DTS delay (ms)"
18482 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18483
18484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18485 msgid ""
18486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18488 "inside the client decoder."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18492 #, fuzzy
18493 msgid "PES maximum size"
18494 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18495
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18501 #, fuzzy
18502 msgid "PS muxer"
18503 msgstr "Ayırıcılar"
18504
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Video PID"
18508 msgstr "Video"
18509
18510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18511 msgid ""
18512 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18513 "the video."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Audio PID"
18519 msgstr "Ses CDsi"
18520
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18524 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18525
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18527 msgid "SPU PID"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18533 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18534
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18536 msgid "PMT PID"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18542 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18543
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18545 #, fuzzy
18546 msgid "TS ID"
18547 msgstr "İz"
18548
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18553
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18555 msgid "NET ID"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18559 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18563 #, fuzzy
18564 msgid "PMT Program numbers"
18565 msgstr "İz Numarası"
18566
18567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18568 msgid ""
18569 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18570 "to be enabled."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18574 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18578 msgid ""
18579 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18580 "be enabled."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18584 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18588 msgid ""
18589 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18590 "be enabled."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18594 msgid "Set PID to ID of ES"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18598 msgid ""
18599 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18600 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Data alignment"
18606 msgstr "Video hizalama"
18607
18608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18609 msgid ""
18610 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18611 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Shaping delay (ms)"
18617 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18618
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18620 msgid ""
18621 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18622 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18623 "especially for reference frames."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Use keyframes"
18629 msgstr "Kullanıcı"
18630
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18632 msgid ""
18633 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18634 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18635 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18636 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18637 "the biggest frames in the stream."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18641 #, fuzzy
18642 msgid "PCR delay (ms)"
18643 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18644
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18646 msgid ""
18647 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18648 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Minimum B (deprecated)"
18654 msgstr "Girdi değişti "
18655
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18657 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Maximum B (deprecated)"
18663 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18664
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18666 msgid ""
18667 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18668 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18669 "inside the client decoder."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Crypt audio"
18675 msgstr "Kuartz video"
18676
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18678 msgid "Crypt audio using CSA"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Crypt video"
18684 msgstr "Kuartz video"
18685
18686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Crypt video using CSA"
18689 msgstr "Kuartz video"
18690
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18692 #, fuzzy
18693 msgid "CSA Key"
18694 msgstr "CSA ck"
18695
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18697 msgid ""
18698 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18702 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18706 msgid ""
18707 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18708 "header from the value before encrypting."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18712 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18716 msgid "Multipart JPEG muxer"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/mux/ogg.c:47
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Ogg/OGM muxer"
18722 msgstr "Ayırıcılar"
18723
18724 #: modules/mux/wav.c:41
18725 #, fuzzy
18726 msgid "WAV muxer"
18727 msgstr "Ayırıcılar"
18728
18729 #: modules/packetizer/copy.c:42
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Copy packetizer"
18732 msgstr "Paketleyiciler"
18733
18734 #: modules/packetizer/h264.c:48
18735 #, fuzzy
18736 msgid "H.264 video packetizer"
18737 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18738
18739 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18740 #, fuzzy
18741 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18742 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
18743
18744 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18745 #, fuzzy
18746 msgid "MPEG4 video packetizer"
18747 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18748
18749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18750 msgid "Sync on Intra Frame"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18754 msgid ""
18755 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18756 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18760 #, fuzzy
18761 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18762 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18763
18764 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18765 #, fuzzy
18766 msgid "VC-1 packetizer"
18767 msgstr "Paketleyiciler"
18768
18769 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18770 msgid "Bonjour services"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18774 msgid "Bonjour"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18778 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18779 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Devices"
18782 msgstr "Aygıt"
18783
18784 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18785 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18789 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Podcasts"
18792 msgstr "Yapıştır"
18793
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18795 #, fuzzy
18796 msgid "SAP multicast address"
18797 msgstr "Host adresi"
18798
18799 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18800 msgid ""
18801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18802 "However, you can specify a specific address."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18806 msgid "IPv4 SAP"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18812 msgstr "SAP anons aralığı"
18813
18814 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18815 msgid "IPv6 SAP"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18821 msgstr "SAP anons aralığı"
18822
18823 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18824 msgid "IPv6 SAP scope"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18828 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18832 #, fuzzy
18833 msgid "SAP timeout (seconds)"
18834 msgstr "Zaman"
18835
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18837 msgid ""
18838 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18842 msgid "Try to parse the announce"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18846 msgid ""
18847 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18848 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18852 #, fuzzy
18853 msgid "SAP Strict mode"
18854 msgstr "Stereo modu"
18855
18856 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18857 msgid ""
18858 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18859 "announcements."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Use SAP cache"
18865 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
18866
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18868 msgid ""
18869 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18870 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18874 msgid ""
18875 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18876 "announcements."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18880 #, fuzzy
18881 msgid "SAP Announcements"
18882 msgstr "SAP anonsu:"
18883
18884 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18885 #, fuzzy
18886 msgid "SDP Descriptions parser"
18887 msgstr "Açıklama"
18888
18889 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Session"
18892 msgstr "İzinler"
18893
18894 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Tool"
18897 msgstr "Denetimler"
18898
18899 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18900 #, fuzzy
18901 msgid "User"
18902 msgstr "Kullanıcı"
18903
18904 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Shoutcast radio listings"
18907 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18908
18909 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18910 msgid "Shoutcast TV listings"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18914 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18915 msgid "Shoutcast TV"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18919 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Shoutcast Radio"
18922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18923
18924 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18925 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18929 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Autodel"
18935 msgstr "Otomatik"
18936
18937 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18938 msgid "Automatically add/delete input streams"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18942 msgid ""
18943 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18944 "this stream later."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18948 msgid ""
18949 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18950 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18951 "need to raise caching values."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18955 #, fuzzy
18956 msgid "ID Offset"
18957 msgstr "Zaman sapması"
18958
18959 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18960 msgid ""
18961 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18962 "IDs bridge_in will register."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Bridge"
18968 msgstr "Parlaklık"
18969
18970 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Bridge stream output"
18973 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18974
18975 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18976 msgid "Bridge out"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18980 msgid "Bridge in"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/stream_out/description.c:47
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Description stream output"
18986 msgstr "UDP akış çıktısı"
18987
18988 #: modules/stream_out/display.c:37
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Enable/disable audio rendering."
18991 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18992
18993 #: modules/stream_out/display.c:39
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Enable/disable video rendering."
18996 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18997
18998 #: modules/stream_out/display.c:41
18999 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/stream_out/display.c:50
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Display stream output"
19005 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19006
19007 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Duplicate stream output"
19010 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19011
19012 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Output access method"
19015 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19016
19017 #: modules/stream_out/es.c:38
19018 msgid "This is the default output access method that will be used."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/stream_out/es.c:40
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Audio output access method"
19024 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19025
19026 #: modules/stream_out/es.c:42
19027 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/stream_out/es.c:43
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Video output access method"
19033 msgstr "Video çıktı modülü"
19034
19035 #: modules/stream_out/es.c:45
19036 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Output muxer"
19042 msgstr "Çıktı modülleri"
19043
19044 #: modules/stream_out/es.c:49
19045 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/stream_out/es.c:50
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Audio output muxer"
19051 msgstr "Ses çıktı modülü"
19052
19053 #: modules/stream_out/es.c:52
19054 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/es.c:53
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Video output muxer"
19060 msgstr "Video çıktı modülü"
19061
19062 #: modules/stream_out/es.c:55
19063 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/stream_out/es.c:57
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Output URL"
19069 msgstr "Çıktı dosyası"
19070
19071 #: modules/stream_out/es.c:59
19072 msgid "This is the default output URI."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/stream_out/es.c:60
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Audio output URL"
19078 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19079
19080 #: modules/stream_out/es.c:62
19081 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/stream_out/es.c:63
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Video output URL"
19087 msgstr "Video çıktı modülü"
19088
19089 #: modules/stream_out/es.c:65
19090 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/stream_out/es.c:74
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Elementary stream output"
19096 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19097
19098 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19099 #, c-format
19100 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/gather.c:39
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Gathering stream output"
19106 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19107
19108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19109 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Sample aspect ratio"
19115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19116
19117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19118 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Video filter"
19124 msgstr "Video Süzgeçleri"
19125
19126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19129 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19130
19131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Image chroma"
19134 msgstr "Resim çoğalt"
19135
19136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19137 msgid ""
19138 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19139 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19143 msgid "Mosaic bridge"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Mosaic bridge stream output"
19149 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19150
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19152 msgid "This is the output URL that will be used."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19156 #, fuzzy
19157 msgid "SDP"
19158 msgstr "SAP"
19159
19160 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19161 msgid ""
19162 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19163 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19164 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19165 "SDP to be announced via SAP."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Muxer"
19171 msgstr "Çoklayıcılar"
19172
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19174 msgid ""
19175 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19176 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Session name"
19182 msgstr "Kayıt dosyası"
19183
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19185 #, fuzzy
19186 msgid ""
19187 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19188 "Descriptor)."
19189 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19190
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Session descriptipn"
19194 msgstr "Açıklama"
19195
19196 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19197 msgid ""
19198 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19199 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Session URL"
19205 msgstr "Kayıt dosyası"
19206
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19208 msgid ""
19209 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19210 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19211 "(Session Descriptor)."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Session email"
19217 msgstr "Kayıt dosyası"
19218
19219 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19220 msgid ""
19221 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19222 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19226 msgid "Session phone number"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19230 msgid ""
19231 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19232 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Audio port"
19242 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19243
19244 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19245 msgid ""
19246 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Video port"
19252 msgstr "Video enstantane formatı"
19253
19254 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19255 msgid ""
19256 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19260 msgid ""
19261 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19262 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19263 "in default)."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19267 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19271 msgid ""
19272 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19273 "packets."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19277 #, fuzzy
19278 msgid "DCCP transport"
19279 msgstr "UDP port"
19280
19281 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19282 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19286 #, fuzzy
19287 msgid "TCP transport"
19288 msgstr "TCP girdisi"
19289
19290 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19291 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19295 #, fuzzy
19296 msgid "UDP-Lite transport"
19297 msgstr "UDP port"
19298
19299 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19300 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19304 msgid "MP4A LATM"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19308 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19312 #, fuzzy
19313 msgid "RTP stream output"
19314 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19315
19316 #: modules/stream_out/standard.c:39
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Output method to use for the stream."
19319 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19320
19321 #: modules/stream_out/standard.c:42
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Muxer to use for the stream."
19324 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19325
19326 #: modules/stream_out/standard.c:43
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Output destination"
19329 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19330
19331 #: modules/stream_out/standard.c:45
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19334 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19335
19336 #: modules/stream_out/standard.c:48
19337 msgid ""
19338 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19339 "you choose to use SAP."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/stream_out/standard.c:51
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Session groupname"
19345 msgstr "Kayıt dosyası"
19346
19347 #: modules/stream_out/standard.c:53
19348 msgid ""
19349 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19350 "if you choose to use SAP."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/standard.c:75
19354 #, fuzzy
19355 msgid "SAP announcing"
19356 msgstr "SAP anonsu"
19357
19358 #: modules/stream_out/standard.c:76
19359 msgid "Announce this session with SAP."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/standard.c:85
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Standard stream output"
19365 msgstr "Akış çıktısı"
19366
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Files"
19370 msgstr "Dosya"
19371
19372 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19373 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Sizes"
19379 msgstr "Boyut"
19380
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19388 msgstr "En-boy Oranı"
19389
19390 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Command UDP port"
19393 msgstr "UDP port"
19394
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19396 msgid "UDP port to listen to for commands."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Command"
19402 msgstr "Komedi"
19403
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19405 msgid "Initial command to execute."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19409 #, fuzzy
19410 msgid "GOP size"
19411 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19412
19413 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19414 msgid "Number of P frames between two I frames."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Quantizer scale"
19420 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19421
19422 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19425 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19426
19427 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Mute audio"
19430 msgstr "Ses etkin"
19431
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19433 msgid "Mute audio when command is not 0."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19437 #, fuzzy
19438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19439 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19440
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Video encoder"
19444 msgstr "Video codec"
19445
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19447 #, fuzzy
19448 msgid ""
19449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19450 "options)."
19451 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19452
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Destination video codec"
19456 msgstr "Hedef ses codec'i"
19457
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19459 msgid "This is the video codec that will be used."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Video bitrate"
19465 msgstr "Video bit oranı:"
19466
19467 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19470 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19471
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Video scaling"
19475 msgstr "Video ayarları"
19476
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19478 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Video frame-rate"
19484 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19485
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19489 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19490
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19494 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19495
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19499 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19500
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Maximum video width"
19504 msgstr "Video genişliği"
19505
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Maximum output video width."
19509 msgstr "Video genişliği"
19510
19511 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Maximum video height"
19514 msgstr "Video yüksekliği"
19515
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Maximum output video height."
19519 msgstr "Video yüksekliği"
19520
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19522 msgid ""
19523 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19524 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Video crop (top)"
19530 msgstr "Resim kırpma"
19531
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19533 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Video crop (left)"
19539 msgstr "Resim kırpma"
19540
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19542 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Video crop (bottom)"
19548 msgstr "Resim kırpma"
19549
19550 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19551 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Video crop (right)"
19557 msgstr "Resim kırpma"
19558
19559 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19560 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Video padding (top)"
19566 msgstr "Resim kırpma"
19567
19568 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19569 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Video padding (left)"
19575 msgstr "Video hizalama"
19576
19577 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19578 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Video padding (bottom)"
19584 msgstr "Resim kırpma"
19585
19586 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19587 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Video padding (right)"
19593 msgstr "Video yüksekliği"
19594
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19596 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Video canvas width"
19602 msgstr "Video genişliği"
19603
19604 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19605 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Video canvas height"
19611 msgstr "Video yüksekliği"
19612
19613 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19614 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Video canvas aspect ratio"
19620 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19621
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19623 msgid ""
19624 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19625 "accordingly."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19629 msgid "Audio encoder"
19630 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19631
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19633 #, fuzzy
19634 msgid ""
19635 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19636 "options)."
19637 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19638
19639 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19640 msgid "Destination audio codec"
19641 msgstr "Hedef ses codec'i"
19642
19643 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19644 msgid "This is the audio codec that will be used."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19648 msgid "Audio bitrate"
19649 msgstr "Ses bit oranı"
19650
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19652 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19656 msgid "Audio sample rate"
19657 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19658
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19660 msgid ""
19661 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19665 msgid "Audio channels"
19666 msgstr "Ses kanalları"
19667
19668 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19669 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Audio filter"
19675 msgstr "Ses süzgeçleri"
19676
19677 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19678 msgid ""
19679 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19680 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19684 msgid "Subtitles encoder"
19685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19686
19687 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19688 #, fuzzy
19689 msgid ""
19690 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19691 "options)."
19692 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19693
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Destination subtitles codec"
19697 msgstr "Hedef ses codec'i"
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19700 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19704 msgid ""
19705 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19706 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19707 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19708 "of subpicture modules"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19712 #, fuzzy
19713 msgid "OSD menu"
19714 msgstr "DVD (menüler)"
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19717 msgid ""
19718 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Number of threads"
19724 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19725
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19729 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19730
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19732 msgid "High priority"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19736 msgid ""
19737 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Synchronise on audio track"
19743 msgstr "Ses izi seçiniz"
19744
19745 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19746 msgid ""
19747 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19748 "on the audio track."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19752 msgid ""
19753 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19754 "rate."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Transcode stream output"
19760 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19761
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19763 msgid "Overlays/Subtitles"
19764 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
19765
19766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19767 #, fuzzy
19768 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19769 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19770
19771 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Conversions from "
19775 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19776
19777 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19778 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19782 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19786 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19790 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19791 #, fuzzy
19792 msgid "MMX conversions from "
19793 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19794
19795 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19796 #, fuzzy
19797 msgid "SSE2 conversions from "
19798 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19799
19800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19801 #, fuzzy
19802 msgid "AltiVec conversions from "
19803 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19804
19805 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19806 msgid ""
19807 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19808 "threshold value will be the brighness defined below."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19812 msgid "Image contrast (0-2)"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19816 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19820 msgid "Image hue (0-360)"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19824 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19828 msgid "Image saturation (0-3)"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19832 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19836 msgid "Image brightness (0-2)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19840 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19844 msgid "Image gamma (0-10)"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19848 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Image properties filter"
19854 msgstr "Tuner özellikleri"
19855
19856 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19857 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19861 msgid "Transparency mask"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19865 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Alpha mask video filter"
19871 msgstr "Video Süzgeçleri"
19872
19873 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Alpha mask"
19876 msgstr "Video Süzgeçleri"
19877
19878 #: modules/video_filter/blend.c:95
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Video pictures blending"
19881 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19882
19883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19884 msgid ""
19885 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19886 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19887 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19888 "default)."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Bluescreen U value"
19894 msgstr "Bit oranı toleransı"
19895
19896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19897 msgid ""
19898 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19899 "Defaults to 120 for blue."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Bluescreen V value"
19905 msgstr "Bit oranı toleransı"
19906
19907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19908 msgid ""
19909 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19910 "Defaults to 90 for blue."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Bluescreen U tolerance"
19916 msgstr "Bit oranı toleransı"
19917
19918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19919 msgid ""
19920 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19921 "value between 10 and 20 seems sensible."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Bluescreen V tolerance"
19927 msgstr "Bit oranı toleransı"
19928
19929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19930 msgid ""
19931 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19932 "value between 10 and 20 seems sensible."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Bluescreen video filter"
19938 msgstr "Video Süzgeçleri"
19939
19940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Bluescreen"
19943 msgstr "Tam ekran"
19944
19945 #: modules/video_filter/clone.c:54
19946 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/video_filter/clone.c:57
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Video output modules"
19952 msgstr "Video çıktı modülü"
19953
19954 #: modules/video_filter/clone.c:58
19955 msgid ""
19956 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19957 "separated list of modules."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_filter/clone.c:64
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Clone video filter"
19963 msgstr "Video Süzgeçleri"
19964
19965 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19966 msgid ""
19967 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19968 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19969 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19970 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Color threshold filter"
19976 msgstr "Eşik"
19977
19978 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Saturaton threshold"
19981 msgstr "Parlaklık"
19982
19983 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Similarity threshold"
19986 msgstr "Eşik"
19987
19988 #: modules/video_filter/crop.c:68
19989 msgid "Crop geometry (pixels)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/crop.c:69
19993 msgid ""
19994 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19995 "<left offset> + <top offset>."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/crop.c:71
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Automatic cropping"
20001 msgstr "Resim kırpma"
20002
20003 #: modules/video_filter/crop.c:72
20004 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/video_filter/crop.c:75
20008 msgid "Ratio max (x 1000)"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/crop.c:76
20012 msgid ""
20013 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20014 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20015 "4/3."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/video_filter/crop.c:78
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Manual ratio"
20021 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20022
20023 #: modules/video_filter/crop.c:79
20024 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_filter/crop.c:81
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Number of images for change"
20030 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20031
20032 #: modules/video_filter/crop.c:82
20033 msgid ""
20034 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20035 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20036 "trigger recrop."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/crop.c:84
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Number of lines for change"
20042 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20043
20044 #: modules/video_filter/crop.c:85
20045 msgid ""
20046 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20047 "that ratio changed and trigger recrop."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/video_filter/crop.c:87
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Number of non black pixels "
20053 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20054
20055 #: modules/video_filter/crop.c:88
20056 msgid ""
20057 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/crop.c:91
20061 msgid "Skip percentage (%)"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/crop.c:92
20065 msgid ""
20066 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20067 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/crop.c:94
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Luminance threshold "
20073 msgstr "Parlaklık"
20074
20075 #: modules/video_filter/crop.c:95
20076 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/crop.c:99
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Crop video filter"
20082 msgstr "Video Süzgeçleri"
20083
20084 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Cropping failed"
20087 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20088
20089 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20090 #, fuzzy
20091 msgid "VLC could not open the video output module."
20092 msgstr "Video çıktı modülü"
20093
20094 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Deinterlace mode"
20097 msgstr "Taramasız:"
20098
20099 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20102 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20103
20104 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Streaming deinterlace mode"
20107 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20108
20109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20112 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20113
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Deinterlacing video filter"
20117 msgstr "Video Süzgeçleri"
20118
20119 #: modules/video_filter/erase.c:49
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Image mask"
20122 msgstr "Resim çoğalt"
20123
20124 #: modules/video_filter/erase.c:50
20125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/erase.c:53
20129 #, fuzzy
20130 msgid "X coordinate of the mask."
20131 msgstr "Video y koordinatı"
20132
20133 #: modules/video_filter/erase.c:55
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Y coordinate of the mask."
20136 msgstr "Video y koordinatı"
20137
20138 #: modules/video_filter/erase.c:60
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Erase video filter"
20141 msgstr "Video Süzgeçleri"
20142
20143 #: modules/video_filter/erase.c:61
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Erase"
20146 msgstr "Duraklat"
20147
20148 #: modules/video_filter/extract.c:56
20149 #, fuzzy
20150 msgid "RGB component to extract"
20151 msgstr "Video Süzgeçleri"
20152
20153 #: modules/video_filter/extract.c:57
20154 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/extract.c:67
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Extract RGB component video filter"
20160 msgstr "Video Süzgeçleri"
20161
20162 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20163 #, fuzzy
20164 msgid "video-filter-event"
20165 msgstr "Video Süzgeçleri"
20166
20167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20168 msgid "Gaussian's std deviation"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20172 msgid ""
20173 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20174 "to 3*sigma away in any direction."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Gaussian blur video filter"
20180 msgstr "Video Süzgeçleri"
20181
20182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Gaussian Blur"
20185 msgstr "Video Süzgeçleri"
20186
20187 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Distort mode"
20190 msgstr "Bit oranı"
20191
20192 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20193 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Gradient image type"
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20200
20201 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20202 msgid ""
20203 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20204 "keep colors."
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Apply cartoon effect"
20210 msgstr "Rastgele efekt"
20211
20212 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20217 msgid "Edge"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20221 msgid "Hough"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Gradient video filter"
20227 msgstr "Video Süzgeçleri"
20228
20229 #: modules/video_filter/grain.c:47
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Grain video filter"
20232 msgstr "Video Süzgeçleri"
20233
20234 #: modules/video_filter/grain.c:48
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Grain"
20237 msgstr "Guarani"
20238
20239 #: modules/video_filter/invert.c:45
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Invert video filter"
20242 msgstr "Video Süzgeçleri"
20243
20244 #: modules/video_filter/invert.c:46
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Color inversion"
20247 msgstr "Temizle"
20248
20249 #: modules/video_filter/logo.c:66
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Logo filenames"
20252 msgstr "Başlığa Git"
20253
20254 #: modules/video_filter/logo.c:67
20255 msgid ""
20256 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20257 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20258 "simply enter its filename."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/logo.c:70
20262 msgid "Logo animation # of loops"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/logo.c:71
20266 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/video_filter/logo.c:73
20270 msgid "Logo individual image time in ms"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/video_filter/logo.c:74
20274 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/logo.c:77
20278 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/logo.c:80
20282 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/logo.c:82
20286 msgid "Transparency of the logo"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/logo.c:83
20290 msgid ""
20291 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20292 "opacity)."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/logo.c:85
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Logo position"
20298 msgstr "Konum"
20299
20300 #: modules/video_filter/logo.c:87
20301 msgid ""
20302 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20303 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/video_filter/logo.c:99
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Logo video filter"
20309 msgstr "Video Süzgeçleri"
20310
20311 #: modules/video_filter/logo.c:101
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Logo overlay"
20314 msgstr "Başlığa Git"
20315
20316 #: modules/video_filter/logo.c:122
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Logo sub filter"
20319 msgstr "Başlığa Git"
20320
20321 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20324 msgstr "Video Süzgeçleri"
20325
20326 #: modules/video_filter/marq.c:80
20327 msgid ""
20328 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20329 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20330 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20331 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20332 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20333 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20334 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20335 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20336 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20340 #, fuzzy
20341 msgid "X offset"
20342 msgstr "Zaman sapması"
20343
20344 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20345 msgid "X offset, from the left screen edge."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Y offset"
20351 msgstr "Zaman sapması"
20352
20353 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20354 msgid "Y offset, down from the top."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/marq.c:99
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Timeout"
20360 msgstr "Zaman"
20361
20362 #: modules/video_filter/marq.c:100
20363 msgid ""
20364 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20365 "(remains forever)."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/marq.c:116
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Marquee position"
20371 msgstr "Altresimler"
20372
20373 #: modules/video_filter/marq.c:118
20374 msgid ""
20375 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20377 "6 = top-right)."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Misc"
20383 msgstr "Disc"
20384
20385 #: modules/video_filter/marq.c:161
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Marquee display"
20388 msgstr "On Screen Display"
20389
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20391 msgid ""
20392 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20393 "opaque (default)."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20397 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20401 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Top left corner X coordinate"
20407 msgstr "Video x koordinatı"
20408
20409 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20410 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Top left corner Y coordinate"
20416 msgstr "Video x koordinatı"
20417
20418 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20419 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Border width"
20425 msgstr "Video genişliği"
20426
20427 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20428 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "Video yüksekliği"
20435
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "Video hizalama"
20444
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20446 msgid ""
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20449 "6 = top-right)."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Positioning method"
20455 msgstr "Konum"
20456
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20458 msgid ""
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Number of rows"
20468 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20469
20470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20471 msgid ""
20472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20473 "to \"fixed\")."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20477 #: modules/video_filter/wall.c:51
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Number of columns"
20480 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20481
20482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20483 msgid ""
20484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20485 "set to \"fixed\"."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20489 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20493 msgid "Keep original size"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20497 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Elements order"
20503 msgstr "Sessiz mod"
20504
20505 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20506 msgid ""
20507 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20508 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20509 "bridge\" module."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Offsets in order"
20515 msgstr "Sessiz mod"
20516
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20518 msgid ""
20519 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20520 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20521 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20525 msgid ""
20526 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20527 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20528 "input."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20532 msgid "fixed"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20536 #, fuzzy
20537 msgid "offsets"
20538 msgstr "Zaman sapması"
20539
20540 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Mosaic video sub filter"
20543 msgstr "Video Süzgeçleri"
20544
20545 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20546 msgid "Mosaic"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20550 msgid "Blur factor (1-127)"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20554 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Motion blur filter"
20560 msgstr "Bozulma"
20561
20562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Motion detect video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20566
20567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Motion Detect"
20570 msgstr "Modülasyon türü"
20571
20572 #: modules/video_filter/noise.c:47
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Noise video filter"
20575 msgstr "Video Süzgeçleri"
20576
20577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20578 msgid "OpenCV face detection example filter"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20582 #, fuzzy
20583 msgid "OpenCV example"
20584 msgstr "Akış Aç"
20585
20586 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20587 msgid "Haar cascade filename"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20591 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Use input chroma unaltered"
20597 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20598
20599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20600 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20604 msgid "RGB32"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Don't display any video"
20610 msgstr "Fazla hataları bastır"
20611
20612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Display the input video"
20615 msgstr "Videodan enstantane çek"
20616
20617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Display the processed video"
20620 msgstr "Akarken ekranda göster"
20621
20622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20623 msgid "Show only errors"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20627 msgid "Show errors and warnings"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20631 msgid "Show everything including debug messages"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20635 #, fuzzy
20636 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20637 msgstr "Video Süzgeçleri"
20638
20639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20640 #, fuzzy
20641 msgid "OpenCV"
20642 msgstr "Aç"
20643
20644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20645 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20649 msgid ""
20650 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20651 "OpenCV filter"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20655 #, fuzzy
20656 msgid "OpenCV filter chroma"
20657 msgstr "Dosya aç"
20658
20659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20660 msgid ""
20661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Wrapper filter output"
20667 msgstr "Gri video çıktısı"
20668
20669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20670 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Wrapper filter verbosity"
20676 msgstr "Gri video çıktısı"
20677
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20679 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20683 #, fuzzy
20684 msgid "OpenCV internal filter name"
20685 msgstr "Video Süzgeçleri"
20686
20687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20688 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Configuration file"
20694 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20695
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20699 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
20700
20701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20702 msgid "Path to OSD menu images"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20706 msgid ""
20707 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20708 "configuration file."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20712 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Menu position"
20718 msgstr "Altresimler"
20719
20720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20721 msgid ""
20722 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20724 "6 = top-right)."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Menu timeout"
20730 msgstr "Zaman"
20731
20732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20733 msgid ""
20734 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20735 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20736 "visible."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Menu update interval"
20742 msgstr "Anahtar aralığı"
20743
20744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20745 msgid ""
20746 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20747 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20748 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20749 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20753 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20757 msgid ""
20758 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20759 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20760 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20761 "is fully transparent (value 0)."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20765 #, fuzzy
20766 msgid "On Screen Display menu"
20767 msgstr "On Screen Display"
20768
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20770 msgid ""
20771 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20775 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Active windows"
20781 msgstr "Pencereyi kapat"
20782
20783 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20784 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20788 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Panoramix"
20794 msgstr "Program"
20795
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20797 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20801 msgid ""
20802 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20803 "misalignment due to autoratio control)"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20807 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20811 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20815 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20819 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Attenuation"
20825 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20826
20827 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20828 msgid ""
20829 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20830 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20836 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20837
20838 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20839 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20843 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Attenuation, end (in %)"
20853 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20854
20855 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20856 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20860 msgid "middle position (in %)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20864 msgid ""
20865 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20866 "of blended zone"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20870 msgid "Gamma (Red) correction"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20874 msgid ""
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20879 msgid "Gamma (Green) correction"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20883 msgid ""
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20888 msgid "Gamma (Blue) correction"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20892 msgid ""
20893 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20897 msgid "Black Crush for Red"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20905 msgid "Black Crush for Green"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20913 msgid "Black Crush for Blue"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20917 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20921 msgid "White Crush for Red"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20929 msgid "White Crush for Green"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20937 msgid "White Crush for Blue"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20941 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20945 msgid "Black Level for Red"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20953 msgid "Black Level for Green"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20961 msgid "Black Level for Blue"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20965 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20969 msgid "White Level for Red"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20973 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20977 msgid "White Level for Green"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20981 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20985 msgid "White Level for Blue"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20989 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Xinerama option"
20995 msgstr "Performans seçenekleri"
20996
20997 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20998 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Psychedelic video filter"
21004 msgstr "Video Süzgeçleri"
21005
21006 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Number of puzzle rows"
21009 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21010
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Number of puzzle columns"
21014 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21015
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21017 msgid "Make one tile a black slot"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21021 msgid ""
21022 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21028 msgstr "Video Süzgeçleri"
21029
21030 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Ripple video filter"
21033 msgstr "Video Süzgeçleri"
21034
21035 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21036 msgid "Angle in degrees"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21040 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Rotate video filter"
21046 msgstr "Video Süzgeçleri"
21047
21048 #: modules/video_filter/rss.c:120
21049 msgid "Feed URLs"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/rss.c:121
21053 #, fuzzy
21054 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21055 msgstr "On Screen Display"
21056
21057 #: modules/video_filter/rss.c:122
21058 msgid "Speed of feeds"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/video_filter/rss.c:123
21062 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/rss.c:124
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Max length"
21068 msgstr "Maks seviye"
21069
21070 #: modules/video_filter/rss.c:125
21071 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/rss.c:127
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Refresh time"
21077 msgstr "Listeyi yenile"
21078
21079 #: modules/video_filter/rss.c:128
21080 msgid ""
21081 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21082 "feeds are never updated."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/rss.c:130
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Feed images"
21088 msgstr "Pencereyi kapat"
21089
21090 #: modules/video_filter/rss.c:131
21091 msgid "Display feed images if available."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/rss.c:138
21095 msgid ""
21096 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21097 "totally opaque."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/rss.c:151
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Text position"
21103 msgstr "Altresimler"
21104
21105 #: modules/video_filter/rss.c:153
21106 msgid ""
21107 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21108 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21109 "right)."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/rss.c:157
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Title display mode"
21115 msgstr "Ekranda göster"
21116
21117 #: modules/video_filter/rss.c:158
21118 msgid ""
21119 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21120 "images are enabled, 1 otherwise."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/rss.c:173
21124 msgid "Don't show"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/rss.c:173
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Always visible"
21130 msgstr "Her zaman üstte"
21131
21132 #: modules/video_filter/rss.c:173
21133 msgid "Scroll with feed"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/rss.c:213
21137 #, fuzzy
21138 msgid "RSS and Atom feed display"
21139 msgstr "On Screen Display"
21140
21141 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21142 #, fuzzy
21143 msgid "RV32 conversion filter"
21144 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21145
21146 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Seam Carving video filter"
21149 msgstr "Video Süzgeçleri"
21150
21151 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Seam Carvinf"
21154 msgstr "Akış bilgisi..."
21155
21156 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21157 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21161 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21165 msgid "Augment contrast between contours."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Sharpen video filter"
21171 msgstr "Video Süzgeçleri"
21172
21173 #: modules/video_filter/transform.c:55
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Transform type"
21176 msgstr "Dönüşümler"
21177
21178 #: modules/video_filter/transform.c:56
21179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/transform.c:59
21183 msgid "Rotate by 90 degrees"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/transform.c:60
21187 msgid "Rotate by 180 degrees"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/transform.c:60
21191 msgid "Rotate by 270 degrees"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/transform.c:61
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Flip horizontally"
21197 msgstr "Yatay"
21198
21199 #: modules/video_filter/transform.c:61
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Flip vertically"
21202 msgstr "Dikey"
21203
21204 #: modules/video_filter/transform.c:66
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Video transformation filter"
21207 msgstr "Video Süzgeçleri"
21208
21209 #: modules/video_filter/wall.c:52
21210 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/wall.c:56
21214 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/wall.c:60
21218 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/wall.c:63
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Element aspect ratio"
21224 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21225
21226 #: modules/video_filter/wall.c:64
21227 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/wall.c:70
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Wall video filter"
21233 msgstr "Video Süzgeçleri"
21234
21235 #: modules/video_filter/wall.c:71
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Image wall"
21238 msgstr "Geniş Salon"
21239
21240 #: modules/video_filter/wave.c:48
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Wave video filter"
21243 msgstr "Video Süzgeçleri"
21244
21245 #: modules/video_output/aa.c:53
21246 msgid "ASCII Art"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_output/aa.c:56
21250 #, fuzzy
21251 msgid "ASCII-art video output"
21252 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21253
21254 #: modules/video_output/caca.c:78
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Color ASCII art video output"
21257 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21258
21259 #: modules/video_output/directfb.c:67
21260 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/video_output/fb.c:70
21264 msgid "Run fb on current tty."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_output/fb.c:72
21268 msgid ""
21269 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21270 "handling with caution)"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_output/fb.c:83
21274 msgid "Framebuffer resolution to use."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_output/fb.c:85
21278 msgid ""
21279 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21280 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_output/fb.c:101
21284 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21288 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21289 #, fuzzy
21290 msgid "X11 display"
21291 msgstr "Ekranda göster"
21292
21293 #: modules/video_output/ggi.c:56
21294 msgid ""
21295 "X11 hardware display to use.\n"
21296 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_output/glide.c:62
21300 #, fuzzy
21301 msgid "3dfx Glide video output"
21302 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21303
21304 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21305 #, fuzzy
21306 msgid "HD1000 video output"
21307 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21308
21309 #: modules/video_output/image.c:48
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Image format"
21312 msgstr "Resim çoğalt"
21313
21314 #: modules/video_output/image.c:49
21315 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_output/image.c:51
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Image width"
21321 msgstr "Video genişliği"
21322
21323 #: modules/video_output/image.c:52
21324 msgid ""
21325 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21326 "characteristics."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_output/image.c:56
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Image height"
21332 msgstr "Video yüksekliği"
21333
21334 #: modules/video_output/image.c:57
21335 msgid ""
21336 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21337 "video characteristics."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_output/image.c:61
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Recording ratio"
21343 msgstr "Kod çözme"
21344
21345 #: modules/video_output/image.c:62
21346 msgid ""
21347 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_output/image.c:65
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Filename prefix"
21353 msgstr "Dosya adı"
21354
21355 #: modules/video_output/image.c:66
21356 msgid ""
21357 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21358 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_output/image.c:70
21362 msgid "Always write to the same file"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_output/image.c:71
21366 msgid ""
21367 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21368 "this case, the number is not appended to the filename."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_output/image.c:82
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Image video output"
21374 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21375
21376 #: modules/video_output/mga.c:57
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21379 msgstr "Gri video çıktısı"
21380
21381 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21382 #, fuzzy
21383 msgid "DirectX 3D video output"
21384 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21385
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21387 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21391 msgid ""
21392 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21393 "doesn't have any effect when using overlays."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21397 msgid "Use video buffers in system memory"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21401 msgid ""
21402 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21403 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21404 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21405 "doesn't have any effect when using overlays."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21409 msgid "Use triple buffering for overlays"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21413 msgid ""
21414 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21415 "better video quality (no flickering)."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21419 msgid "Name of desired display device"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21423 msgid ""
21424 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21425 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21426 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21430 msgid "Enable wallpaper mode "
21431 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21432
21433 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21434 msgid ""
21435 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21436 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21437 "desktop must not already have a wallpaper."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21441 #, fuzzy
21442 msgid "DirectX video output"
21443 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21444
21445 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21446 msgid "Wallpaper"
21447 msgstr "Duvarkağıdı"
21448
21449 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21450 #, fuzzy
21451 msgid "OpenGL video output"
21452 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21453
21454 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Windows GAPI video output"
21457 msgstr "Pencere"
21458
21459 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Windows GDI video output"
21462 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21463
21464 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Cube"
21467 msgstr "Klüp"
21468
21469 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21470 msgid "Transparent Cube"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_output/opengl.c:121
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Cylinder"
21476 msgstr "Temizle"
21477
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Torus"
21481 msgstr "Denetimler"
21482
21483 #: modules/video_output/opengl.c:121
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Sphere"
21486 msgstr "Hız"
21487
21488 #: modules/video_output/opengl.c:121
21489 msgid "SQUAREXY"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_output/opengl.c:121
21493 msgid "SQUARER"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_output/opengl.c:121
21497 msgid "ASINXY"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_output/opengl.c:121
21501 msgid "ASINR"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_output/opengl.c:121
21505 msgid "SINEXY"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_output/opengl.c:121
21509 msgid "SINER"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_output/opengl.c:149
21513 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_output/opengl.c:150
21517 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_output/opengl.c:151
21521 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_output/opengl.c:152
21525 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_output/opengl.c:153
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Point of view x-coordinate"
21531 msgstr "Video x koordinatı"
21532
21533 #: modules/video_output/opengl.c:154
21534 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_output/opengl.c:156
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Point of view y-coordinate"
21540 msgstr "Video x koordinatı"
21541
21542 #: modules/video_output/opengl.c:157
21543 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_output/opengl.c:159
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Point of view z-coordinate"
21549 msgstr "Video x koordinatı"
21550
21551 #: modules/video_output/opengl.c:160
21552 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_output/opengl.c:163
21556 #, fuzzy
21557 msgid "OpenGL Provider"
21558 msgstr "&Dosya Aç.."
21559
21560 #: modules/video_output/opengl.c:164
21561 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_output/opengl.c:165
21565 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_output/opengl.c:166
21569 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_output/opengl.c:170
21573 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21577 #, fuzzy
21578 msgid "QT Embedded display"
21579 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21580
21581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21582 msgid ""
21583 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21584 "the DISPLAY environment variable."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21588 #, fuzzy
21589 msgid "QT Embedded video output"
21590 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21591
21592 #: modules/video_output/sdl.c:99
21593 #, fuzzy
21594 msgid "SDL chroma format"
21595 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21596
21597 #: modules/video_output/sdl.c:101
21598 msgid ""
21599 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21600 "improve performances by using the most efficient one."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_output/sdl.c:111
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21606 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21607
21608 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Snapshot width"
21611 msgstr "Enstantane"
21612
21613 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Width of the snapshot image."
21616 msgstr "Video enstantane formatı"
21617
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Snapshot height"
21621 msgstr "Enstantane"
21622
21623 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Height of the snapshot image."
21626 msgstr "Video enstantane formatı"
21627
21628 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Chroma"
21631 msgstr "Kırp"
21632
21633 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21634 msgid ""
21635 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21639 msgid "Cache size (number of images)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21643 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Snapshot module"
21649 msgstr "Enstantane"
21650
21651 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21652 #, fuzzy
21653 msgid "SVGAlib video output"
21654 msgstr "Gri video çıktısı"
21655
21656 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21657 msgid "XVideo adaptor number"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21661 msgid ""
21662 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Alternate fullscreen method"
21670 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21671
21672 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21674 msgid ""
21675 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21676 "its drawbacks.\n"
21677 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21678 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21679 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21680 "show on top of the video."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21685 msgid ""
21686 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21687 "DISPLAY environment variable."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Screen for fullscreen mode."
21694 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21695
21696 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21698 msgid ""
21699 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21700 "1 for the second."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21704 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21708 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21709 msgid "Use shared memory"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21714 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21718 #, fuzzy
21719 msgid "X11 video output"
21720 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21721
21722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21723 msgid ""
21724 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21725 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21729 #, fuzzy
21730 msgid "XVimage chroma format"
21731 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21732
21733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21734 msgid ""
21735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21736 "to improve performances by using the most efficient one."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21740 #, fuzzy
21741 msgid "XVideo extension video output"
21742 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21743
21744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21745 msgid "XVMC adaptor number"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21749 msgid ""
21750 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21751 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21755 #, fuzzy
21756 msgid "X11 display name"
21757 msgstr "Ekranda göster"
21758
21759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21760 msgid ""
21761 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21762 "the value of the DISPLAY environment variable."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21768 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21769
21770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21771 msgid ""
21772 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21773 "0 for first screen, 1 for the second."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21777 #, fuzzy
21778 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21779 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21780
21781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21782 #, fuzzy
21783 msgid "You can choose the crop style to apply."
21784 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21785
21786 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21787 #, fuzzy
21788 msgid "XVMC extension video output"
21789 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21790
21791 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21792 #, fuzzy
21793 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21794 msgstr "Ses görsel ögeleri"
21795
21796 #: modules/visualization/goom.c:56
21797 msgid "Goom display width"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/visualization/goom.c:57
21801 msgid "Goom display height"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/visualization/goom.c:58
21805 msgid ""
21806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21807 "will be prettier but more CPU intensive)."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/visualization/goom.c:61
21811 msgid "Goom animation speed"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/visualization/goom.c:62
21815 msgid ""
21816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/visualization/goom.c:68
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Goom"
21822 msgstr "Büyütme"
21823
21824 #: modules/visualization/goom.c:69
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Goom effect"
21827 msgstr "Rastgele efekt"
21828
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Effects list"
21832 msgstr "Çıkart"
21833
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21835 msgid ""
21836 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21837 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21841 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21845 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Number of bands"
21851 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21852
21853 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21854 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21858 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21862 msgid "Band separator"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Number of blank pixels between bands."
21868 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21869
21870 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Amplification"
21873 msgstr "Uygulama"
21874
21875 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21876 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Enable peaks"
21882 msgstr "Etkin"
21883
21884 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21885 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21889 msgid "Enable original graphic spectrum"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21893 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Enable bands"
21899 msgstr "Ses etkin"
21900
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21902 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Enable base"
21908 msgstr "Etkin"
21909
21910 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21911 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21915 msgid "Base pixel radius"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Spectral sections"
21925 msgstr "Seçim"
21926
21927 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Peak height"
21934 msgstr "Video yüksekliği"
21935
21936 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21937 msgid "Total pixel height of the peak items."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21941 msgid "Peak extra width"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21945 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21949 #, fuzzy
21950 msgid "V-plane color"
21951 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
21952
21953 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21954 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Number of stars"
21960 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21961
21962 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21963 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Visualizer"
21969 msgstr "Ekolayzer"
21970
21971 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Visualizer filter"
21974 msgstr "Video Süzgeçleri"
21975
21976 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21977 msgid "Spectrum analyser"
21978 msgstr "Spektrum analizörü"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Default Interface"
21982 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "No random"
21986 #~ msgstr "Rastgele"
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Replay Gain type"
21990 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
21991
21992 #~ msgid "Report a Bug"
21993 #~ msgstr "Hata Raporla"
21994
21995 #~ msgid "License"
21996 #~ msgstr "Lisans"
21997
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "İz Numarası"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "Normal boyut"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "Manage"
22011 #~ msgstr "&Yönet"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Ctrl+X"
22015 #~ msgstr "Ctrl"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Dock playlist"
22019 #~ msgstr "oynatma listesi"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "Open Directory..."
22023 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Interfaces"
22027 #~ msgstr "Arayüz"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Transcoding"
22031 #~ msgstr "Transkod"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "Alsa Device"
22035 #~ msgstr "Aygıt"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22039 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22040
22041 #~ msgid "&View"
22042 #~ msgstr "&Görünüm"
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "(no title)"
22046 #~ msgstr "Başlıksız"
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "no artist"
22050 #~ msgstr "Sanatçı"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "no album"
22054 #~ msgstr "Albüm"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Ctrl+Z"
22058 #~ msgstr "Ctrl"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22062 #~ msgstr ""
22063 #~ "\n"
22064 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22065
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "Growl server"
22068 #~ msgstr "Sunucu yok"
22069
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Growl password"
22072 #~ msgstr "FTP parolası"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Growl UDP port"
22076 #~ msgstr "UDP port"
22077
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22080 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Halve sample rate"
22084 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22085
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Video Monitor"
22088 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22089
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "Statistics output file"
22092 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22093
22094 #~ msgid "General interface setttings"
22095 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22096
22097 #~ msgid "Video snapshot directory"
22098 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22102 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "PSNR calculation"
22106 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22107
22108 #, fuzzy
22109 #~ msgid "Timestamp"
22110 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22111
22112 #~ msgid "Pause stream"
22113 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22114
22115 #~ msgid "CDDB Artist"
22116 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22117
22118 #~ msgid "CDDB Category"
22119 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22120
22121 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22122 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22123
22124 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22125 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22126
22127 #~ msgid "CDDB Genre"
22128 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22129
22130 #~ msgid "CDDB Year"
22131 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22132
22133 #~ msgid "CDDB Title"
22134 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22135
22136 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22137 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22138
22139 #~ msgid "CD-Text Composer"
22140 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22141
22142 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22143 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22144
22145 #~ msgid "CD-Text Genre"
22146 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22147
22148 #~ msgid "CD-Text Message"
22149 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22150
22151 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22152 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22153
22154 #~ msgid "CD-Text Performer"
22155 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22156
22157 #~ msgid "CD-Text Title"
22158 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22159
22160 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22161 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22162
22163 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22164 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22165
22166 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22167 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22168
22169 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22170 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22171
22172 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22173 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Console"
22177 #~ msgstr "Denetim"
22178
22179 #~ msgid "By category"
22180 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22181
22182 #~ msgid "Manually added"
22183 #~ msgstr "Elle eklendi"
22184
22185 #~ msgid "All items, unsorted"
22186 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid ""
22190 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22191 #~ "timeshifted streams."
22192 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22193
22194 #~ msgid "Segment filename"
22195 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22196
22197 #~ msgid "Listeners"
22198 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Podcast Copyright"
22202 #~ msgstr "Telif hakkı"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Podcast Category"
22206 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22210 #~ msgstr "Altyazı"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22214 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Podcast Author"
22218 #~ msgstr "Yazar"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22222 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Podcast Duration"
22226 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Mime type"
22230 #~ msgstr "Disc türü"
22231
22232 #~ msgid "Open Messages Window"
22233 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22234
22235 #~ msgid "Dismiss"
22236 #~ msgstr "Reddet"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Do not display further errors"
22240 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22241
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22244 #~ msgstr "Listede %i öge"
22245
22246 #~ msgid "M3U file"
22247 #~ msgstr "M3U dosyası"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Sorted by Artist"
22251 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Growl"
22255 #~ msgstr "Grubu"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "MSN"
22259 #~ msgstr "MMS"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Vertical border width"
22263 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Center-Center"
22267 #~ msgstr "Merkez"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Left-Center"
22271 #~ msgstr "Merkez"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "Right-Center"
22275 #~ msgstr "Merkez"
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Center-Top"
22279 #~ msgstr "Merkez"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Left-Top"
22283 #~ msgstr "Sol"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "Right-Top"
22287 #~ msgstr "Sağ"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Center-Bottom"
22291 #~ msgstr "Merkez"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Left-Bottom"
22295 #~ msgstr "Alt"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Right-Bottom"
22299 #~ msgstr "Alt"
22300
22301 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22302 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22303
22304 #~ msgid "Inverts the image colors"
22305 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22306
22307 #~ msgid "delay"
22308 #~ msgstr "gecikme"
22309
22310 #~ msgid "fps"
22311 #~ msgstr "fps"
22312
22313 #~ msgid "Control interface settings"
22314 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22315
22316 #~ msgid ""
22317 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
22318 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22319 #~ msgstr ""
22320 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22321 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22322 #~ "ayarlarını kullanın"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "Program to select"
22326 #~ msgstr "Programlar"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "Programs to select"
22330 #~ msgstr "Programlar"
22331
22332 #~ msgid "Preferred codecs list"
22333 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22334
22335 #~ msgid "DTS"
22336 #~ msgstr "DTS"
22337
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22340 #~ msgstr "Altresimler"
22341
22342 #~ msgid "Telnet Interface port"
22343 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22344
22345 #~ msgid "Default to 4212"
22346 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22347
22348 #~ msgid "Telnet Interface password"
22349 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22350
22351 #~ msgid "Size offset"
22352 #~ msgstr "Boyut sapması"
22353
22354 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22355 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22356
22357 #~ msgid "Advanced output:"
22358 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22359
22360 #~ msgid "Output Options"
22361 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22362
22363 #~ msgid "Last skin used"
22364 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22365
22366 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22367 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22368
22369 #~ msgid "Subtitles options"
22370 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22374 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22378 #~ msgstr "On Screen Display"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "Small playlist"
22382 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22383
22384 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22385 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22386
22387 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22388 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Podcast playlist import"
22392 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22393
22394 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22395 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22396
22397 #~ msgid "Enable CABAC"
22398 #~ msgstr "CABAC etkin"
22399
22400 #~ msgid "Analyse mode"
22401 #~ msgstr "Analiz modu"
22402
22403 #~ msgid "B pyramid"
22404 #~ msgstr "B piramidi"
22405
22406 #~ msgid "Scene-cut detection."
22407 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22408
22409 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22410 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22411
22412 #~ msgid "Properties"
22413 #~ msgstr "Özellikler"
22414
22415 #~ msgid "Netsync"
22416 #~ msgstr "Netsync"
22417
22418 #~ msgid "Item Info"
22419 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "type : "
22423 #~ msgstr "tür"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "URL : "
22427 #~ msgstr "URL:"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "file size : "
22431 #~ msgstr "Video boyutu"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "Choose a mirror"
22435 #~ msgstr "Klasör seç"
22436
22437 #~ msgid "Time To Live"
22438 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22439
22440 #~ msgid " "
22441 #~ msgstr " "
22442
22443 #~ msgid "SLP announce"
22444 #~ msgstr "SLP anonsu"
22445
22446 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22447 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22451 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22452
22453 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22454 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22455
22456 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22457 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22458
22459 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22460 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22464 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22465
22466 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22467 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22468
22469 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22470 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22471
22472 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22473 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22474
22475 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22477
22478 #~ msgid "Entry "
22479 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22480
22481 #~ msgid "Segment "
22482 #~ msgstr "Parça"
22483
22484 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22485 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Windows GDI"
22489 #~ msgstr "Pencere"
22490
22491 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22492 #~ msgstr ""
22493 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "Open MRL"
22497 #~ msgstr "Aç"
22498
22499 #~ msgid "Audio output volume"
22500 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22501
22502 #~ msgid "Choose program (SID)"
22503 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22504
22505 #~ msgid "Choose programs"
22506 #~ msgstr "Programları seçin"
22507
22508 #~ msgid "Choose subtitles track"
22509 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22510
22511 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22512 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Current version"
22516 #~ msgstr "Resim evirme"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Mirror"
22520 #~ msgstr "Hata"
22521
22522 #~ msgid "Channel mixer"
22523 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Wizard..."
22527 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22528
22529 #~ msgid "SLP input"
22530 #~ msgstr "SLP girdisi"
22531
22532 #~ msgid "Joystick device"
22533 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22534
22535 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22536 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22537
22538 #~ msgid "Wait time (ms)"
22539 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22540
22541 #~ msgid "GNOME interface"
22542 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22543
22544 #~ msgid "_Open File..."
22545 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22546
22547 #~ msgid "Select audio channel"
22548 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22549
22550 #~ msgid "_Subtitles"
22551 #~ msgstr "_Altyazılar"
22552
22553 #~ msgid "_Fullscreen"
22554 #~ msgstr "_Tam ekran"
22555
22556 #~ msgid "_Audio"
22557 #~ msgstr "_Ses"
22558
22559 #~ msgid "_Video"
22560 #~ msgstr "_Video"
22561
22562 #~ msgid "Net"
22563 #~ msgstr "Ağ"
22564
22565 #~ msgid "Sat"
22566 #~ msgstr "Uydu"
22567
22568 #~ msgid "Fast"
22569 #~ msgstr "Hızlı"
22570
22571 #~ msgid "Next file"
22572 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22573
22574 #~ msgid "Title:"
22575 #~ msgstr "Başlık:"
22576
22577 #~ msgid "Select previous title"
22578 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22579
22580 #~ msgid "Chapter:"
22581 #~ msgstr "Bölüm:"
22582
22583 #~ msgid "Select previous chapter"
22584 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22585
22586 #~ msgid "_Network Stream..."
22587 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22588
22589 #~ msgid "_Jump..."
22590 #~ msgstr "_Git..."
22591
22592 #~ msgid "_Navigation"
22593 #~ msgstr "_Gezinti"
22594
22595 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22596 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22597
22598 #~ msgid "Open Stream"
22599 #~ msgstr "Akış Aç"
22600
22601 #~ msgid "Symbol Rate"
22602 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22603
22604 #~ msgid "FEC"
22605 #~ msgstr "FEC"
22606
22607 #~ msgid "Item"
22608 #~ msgstr "Öge"
22609
22610 #~ msgid "Destination Target: "
22611 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22612
22613 #~ msgid "Path:"
22614 #~ msgstr "Yol:"
22615
22616 #~ msgid "Gtk+ interface"
22617 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22618
22619 #~ msgid "_File"
22620 #~ msgstr "_Dosya"
22621
22622 #~ msgid "_Close"
22623 #~ msgstr "_Kapat"
22624
22625 #~ msgid "Exit the program"
22626 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22627
22628 #~ msgid "_View"
22629 #~ msgstr "_Görünüm"
22630
22631 #~ msgid "_Settings"
22632 #~ msgstr "_Ayarlar"
22633
22634 #~ msgid "_Preferences..."
22635 #~ msgstr "_Tercihler"
22636
22637 #~ msgid "_Help"
22638 #~ msgstr "_Yardım"
22639
22640 #~ msgid "About this application"
22641 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
22642
22643 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22644 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
22645
22646 #~ msgid "Go Backward"
22647 #~ msgstr "Geriye Git"
22648
22649 #~ msgid "Pause Stream"
22650 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
22651
22652 #~ msgid "Play Slower"
22653 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
22654
22655 #~ msgid "Play Faster"
22656 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
22657
22658 #~ msgid "Open Playlist"
22659 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
22660
22661 #~ msgid "Previous File"
22662 #~ msgstr "Önceki Dosya"
22663
22664 #~ msgid "Next File"
22665 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
22666
22667 #~ msgid "_Play"
22668 #~ msgstr "_Oynat"
22669
22670 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
22671 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
22672
22673 #~ msgid "Open Target"
22674 #~ msgstr "Hedefi Aç"
22675
22676 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22677 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22678
22679 #~ msgid "Go To:"
22680 #~ msgstr "Git:"
22681
22682 #~ msgid "s."
22683 #~ msgstr "s."
22684
22685 #~ msgid "m:"
22686 #~ msgstr "m:"
22687
22688 #~ msgid "h:"
22689 #~ msgstr "h:"
22690
22691 #~ msgid "Selected"
22692 #~ msgstr "Seçilen"
22693
22694 #~ msgid "_Crop"
22695 #~ msgstr "_Kırp"
22696
22697 #~ msgid "_Invert"
22698 #~ msgstr "_Evir"
22699
22700 #~ msgid "_Select"
22701 #~ msgstr "_Seç"
22702
22703 #~ msgid "Title %d (%d)"
22704 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
22705
22706 #~ msgid "Chapter %d"
22707 #~ msgstr "Bölüm %d"
22708
22709 #~ msgid "Disk type"
22710 #~ msgstr "Disk türü"
22711
22712 #~ msgid "Title "
22713 #~ msgstr "Başlık"
22714
22715 #~ msgid "Chapter "
22716 #~ msgstr "Bölüm"
22717
22718 #~ msgid "Device name "
22719 #~ msgstr "Aygıt ismi"
22720
22721 #~ msgid "Languages"
22722 #~ msgstr "Diller"
22723
22724 #~ msgid "language"
22725 #~ msgstr "dil"
22726
22727 #~ msgid "Open &Disk"
22728 #~ msgstr "&Disk Aç"
22729
22730 #~ msgid "Open &Stream"
22731 #~ msgstr "&Akış Aç"
22732
22733 #~ msgid "&Stop"
22734 #~ msgstr "&Durdur"
22735
22736 #~ msgid "P&ause"
22737 #~ msgstr "D&uraklat"
22738
22739 #~ msgid "&Slow"
22740 #~ msgstr "&Yavaş"
22741
22742 #~ msgid "Fas&t"
22743 #~ msgstr "Hı&zlı"
22744
22745 #~ msgid "Ready."
22746 #~ msgstr "Hazır."
22747
22748 #~ msgid "Toggle the status bar..."
22749 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
22750
22751 #~ msgid "KDE interface"
22752 #~ msgstr "KDE arayüzü"
22753
22754 #~ msgid "Messages:"
22755 #~ msgstr "Mesajlar:"
22756
22757 #~ msgid "Address "
22758 #~ msgstr "Adres"
22759
22760 #~ msgid "Port "
22761 #~ msgstr "Port"
22762
22763 #~ msgid "Video Filters"
22764 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22765
22766 #~ msgid "Demux number"
22767 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
22768
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "< Back"
22771 #~ msgstr "Geri"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Next >"
22775 #~ msgstr "Sonraki"
22776
22777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22778 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
22779
22780 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22781 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
22782
22783 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22784 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
22785
22786 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
22787 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
22788
22789 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
22790 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
22791
22792 #~ msgid "MPEG4"
22793 #~ msgstr "MPEG4"
22794
22795 #~ msgid "WAV"
22796 #~ msgstr "WAV"
22797
22798 #~ msgid "I263"
22799 #~ msgstr "I263"
22800
22801 #~ msgid "Stop Stream"
22802 #~ msgstr "Akış Durdur"
22803
22804 #~ msgid "_About..."
22805 #~ msgstr "_Hakkında..."
22806
22807 #~ msgid "Play stream"
22808 #~ msgstr "Akışı oynat"
22809
22810 #~ msgid "All files"
22811 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
22812
22813 #~ msgid "Add file"
22814 #~ msgstr "Dosya ekle"
22815
22816 #~ msgid "A_udio"
22817 #~ msgstr "Ses"
22818
22819 #~ msgid "Open a File"
22820 #~ msgstr "Bir dosya aç"
22821
22822 #~ msgid "Open file..."
22823 #~ msgstr "Dosya aç"
22824
22825 #~ msgid "Open disc..."
22826 #~ msgstr "Disk aç"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Extra Audio File"
22830 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "QWidget"
22834 #~ msgstr "Genişlik"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "geometry"
22838 #~ msgstr "Spektrum"
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "margin"
22842 #~ msgstr "Amharic"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "spacing"
22846 #~ msgstr "Arabellek"
22847
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "QPushButton"
22850 #~ msgstr "Pushto"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Line"
22854 #~ msgstr "Lineer"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "line"
22858 #~ msgstr "Eskiler"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "QGroupBox"
22862 #~ msgstr "Grubu"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "enabled"
22866 #~ msgstr "etkin"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "checkable"
22870 #~ msgstr "etkin"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Disk"
22874 #~ msgstr "Disc"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Stream information"
22878 #~ msgstr "Üst-veri"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22882 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22886 #~ msgstr "FTP parolası"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "Connecting..."
22890 #~ msgstr "Ayarlar..."
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "Filters (v2)"
22894 #~ msgstr "Süzgeçler"
22895
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Dummy VF"
22898 #~ msgstr "Boş/Aptal"
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Telnet Interface host"
22902 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22903
22904 #~ msgid "Jump"
22905 #~ msgstr "Atla"