]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update file names
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 18:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
28 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Kontrol arayüzleri"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:403
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
104 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:174
121 msgid "Video"
122 msgstr "Video"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Video ayarları"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Genel video ayarları"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Altyazılar/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
150 "ilişkin çeşitli ayarlar"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 msgid "Text rendering"
154 msgstr "Metin gösterimi"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid ""
158 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
159 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 msgstr ""
161 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
162 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
163 "ayarlarını kullanın"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video codec'leri"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Ses codec'leri"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Diğer codec'ler"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Akış çıktısı"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating, ..."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "Çoklayıcılar"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 msgid ""
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
267 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
268 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Erişim çıktısı"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
279 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr "Paketleyiciler"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:157
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr "Sout akışı"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
316 "etmenin bir yoludur."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Oynatma Listesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
340 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
341 "modules'"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
356 "playlist"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Gelişmiş"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:181
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:183
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "CPU özellikleri"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:184
373 msgid ""
374 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
375 "probably not touch that."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
379 msgid "Other"
380 msgstr "Diğer"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:187
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
387 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
389 msgid "Network"
390 msgstr "Ağ"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:190
393 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:195
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:198
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:207
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:211
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:213
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Video filters settings"
436 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:223
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Yardım yok"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:224
443 msgid "No help is available for these modules"
444 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
445
446 #: include/vlc_interface.h:137
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
450 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
451 msgstr ""
452 "\n"
453 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
454 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
455
456 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
459 #: modules/misc/growl.c:171
460 msgid "Meta-information"
461 msgstr "Üst-veri"
462
463 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
464 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
465 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
469 msgid "Title"
470 msgstr "Başlık"
471
472 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
474 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
475 msgid "Author"
476 msgstr "Yazar"
477
478 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
481 msgid "Artist"
482 msgstr "Sanatçı"
483
484 #: include/vlc_meta.h:32
485 msgid "Genre"
486 msgstr "Tarz"
487
488 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
489 msgid "Copyright"
490 msgstr "Telif hakkı"
491
492 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
493 msgid "Album/movie/show title"
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_meta.h:35
497 msgid "Track number/position in set"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
502 msgid "Description"
503 msgstr "Açıklama"
504
505 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
506 msgid "Rating"
507 msgstr "Beğeni"
508
509 #: include/vlc_meta.h:38
510 msgid "Date"
511 msgstr "Tarih"
512
513 #: include/vlc_meta.h:39
514 msgid "Setting"
515 msgstr "Ayar"
516
517 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
519 msgid "URL"
520 msgstr "URL"
521
522 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
524 msgid "Language"
525 msgstr "Dil"
526
527 #: include/vlc_meta.h:42
528 msgid "Now Playing"
529 msgstr "Şimdi oynatıyor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
532 msgid "Publisher"
533 msgstr "Yayıncı"
534
535 #: include/vlc_meta.h:45
536 msgid "CDDB Artist"
537 msgstr "CDDB Sanatçı"
538
539 #: include/vlc_meta.h:46
540 msgid "CDDB Category"
541 msgstr "CDDB Kategori"
542
543 #: include/vlc_meta.h:47
544 msgid "CDDB Disc ID"
545 msgstr "CDDB Disc ID"
546
547 #: include/vlc_meta.h:48
548 msgid "CDDB Extended Data"
549 msgstr "CDDB Diğer Veri"
550
551 #: include/vlc_meta.h:49
552 msgid "CDDB Genre"
553 msgstr "CDDB Tarz"
554
555 #: include/vlc_meta.h:50
556 msgid "CDDB Year"
557 msgstr "CDDB Yıl"
558
559 #: include/vlc_meta.h:51
560 msgid "CDDB Title"
561 msgstr "CDDB Başlık"
562
563 #: include/vlc_meta.h:53
564 msgid "CD-Text Arranger"
565 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
566
567 #: include/vlc_meta.h:54
568 msgid "CD-Text Composer"
569 msgstr "CD-Metin Besteci"
570
571 #: include/vlc_meta.h:55
572 msgid "CD-Text Disc ID"
573 msgstr "CD-Metin Disc ID"
574
575 #: include/vlc_meta.h:56
576 msgid "CD-Text Genre"
577 msgstr "CD-Metin Tarz"
578
579 #: include/vlc_meta.h:57
580 msgid "CD-Text Message"
581 msgstr "CD-Metin Mesaj"
582
583 #: include/vlc_meta.h:58
584 msgid "CD-Text Songwriter"
585 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
586
587 #: include/vlc_meta.h:59
588 msgid "CD-Text Performer"
589 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
590
591 #: include/vlc_meta.h:60
592 msgid "CD-Text Title"
593 msgstr "CD-Metin Başlık"
594
595 #: include/vlc_meta.h:62
596 msgid "ISO-9660 Application ID"
597 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
598
599 #: include/vlc_meta.h:63
600 msgid "ISO-9660 Preparer"
601 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
602
603 #: include/vlc_meta.h:64
604 msgid "ISO-9660 Publisher"
605 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
606
607 #: include/vlc_meta.h:65
608 msgid "ISO-9660 Volume"
609 msgstr "ISO-9660 Birim"
610
611 #: include/vlc_meta.h:66
612 msgid "ISO-9660 Volume Set"
613 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
614
615 #: include/vlc_meta.h:68
616 msgid "Codec Name"
617 msgstr "Codec İsmi"
618
619 #: include/vlc_meta.h:69
620 msgid "Codec Description"
621 msgstr "Codec Açıklama"
622
623 #: include/vlc/vlc.h:578
624 msgid ""
625 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
626 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
627 "see the file named COPYING for details.\n"
628 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
629 msgstr ""
630 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
631 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
632 "dağıtabilirsiniz;\n"
633 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
634 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
635
636 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
637 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
639 msgid "Disable"
640 msgstr "Devredışı"
641
642 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
643 #, fuzzy
644 msgid "Spectrometer"
645 msgstr "Spektrum"
646
647 #: src/audio_output/input.c:84
648 msgid "Scope"
649 msgstr "Osiloskop"
650
651 #: src/audio_output/input.c:86
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Spektrum"
654
655 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekolayzer"
660
661 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Ses süzgeçleri"
665
666 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Ses Kanalları"
671
672 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
673 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
674 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
675 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
676 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
677 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
678 msgid "Stereo"
679 msgstr "Stereo"
680
681 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
682 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
683 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
686 #: modules/video_filter/time.c:96
687 msgid "Left"
688 msgstr "Sol"
689
690 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
691 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
692 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
693 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
695 #: modules/video_filter/time.c:96
696 msgid "Right"
697 msgstr "Sağ"
698
699 #: src/audio_output/output.c:135
700 msgid "Dolby Surround"
701 msgstr "Dolby Surround"
702
703 #: src/audio_output/output.c:147
704 msgid "Reverse stereo"
705 msgstr "Ters stereo"
706
707 #: src/extras/getopt.c:636
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
710 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:661
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:666
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
725 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:713
728 #, c-format
729 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
730 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:717
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
735 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:743
738 #, c-format
739 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
740 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:746
743 #, c-format
744 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
745 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
748 #, c-format
749 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
750 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:823
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
755 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:841
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
760 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
761
762 #: src/input/control.c:283
763 #, c-format
764 msgid "Bookmark %i"
765 msgstr "Yer imi %i"
766
767 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
768 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
769 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
770 #, c-format
771 msgid "Track %i"
772 msgstr "İz %i"
773
774 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
775 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
777 msgid "Program"
778 msgstr "Program"
779
780 #: src/input/es_out.c:1575
781 #, c-format
782 msgid "Stream %d"
783 msgstr "Akış %d"
784
785 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
788 msgid "Codec"
789 msgstr "Codec"
790
791 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153
793 msgid "Type"
794 msgstr "Tür"
795
796 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
798 msgid "Channels"
799 msgstr "Kanallar"
800
801 #: src/input/es_out.c:1595
802 msgid "Sample rate"
803 msgstr "Örnekleme oranı"
804
805 #: src/input/es_out.c:1596
806 #, c-format
807 msgid "%d Hz"
808 msgstr "%d Hz"
809
810 #: src/input/es_out.c:1600
811 msgid "Bits per sample"
812 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
813
814 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
816 msgid "Bitrate"
817 msgstr "Bit oranı"
818
819 #: src/input/es_out.c:1605
820 #, c-format
821 msgid "%d kb/s"
822 msgstr "%d kb/s"
823
824 #: src/input/es_out.c:1614
825 msgid "Resolution"
826 msgstr "Çözünürlük"
827
828 #: src/input/es_out.c:1620
829 msgid "Display resolution"
830 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
831
832 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
833 msgid "Frame rate"
834 msgstr "Çerçeve oranı"
835
836 #: src/input/es_out.c:1633
837 msgid "Subtitle"
838 msgstr "Altyazı"
839
840 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
841 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
842 #: modules/gui/macosx/output.m:391
843 msgid "Stream"
844 msgstr "Akış"
845
846 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
847 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
849 msgid "Duration"
850 msgstr "Süre"
851
852 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
853 #, fuzzy
854 msgid "Errors"
855 msgstr "Hata"
856
857 #: src/input/var.c:115
858 msgid "Bookmark"
859 msgstr "Yer imi"
860
861 #: src/input/var.c:131
862 msgid "Programs"
863 msgstr "Programlar"
864
865 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
867 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
868 msgid "Chapter"
869 msgstr "Bölüm"
870
871 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
873 msgid "Navigation"
874 msgstr "Gezinti"
875
876 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
878 msgid "Video Track"
879 msgstr "Video İzi"
880
881 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
883 msgid "Audio Track"
884 msgstr "Ses İzi"
885
886 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Subtitles Track"
889 msgstr "Altyazı İzi"
890
891 #: src/input/var.c:256
892 msgid "Next title"
893 msgstr "Sonraki başlık"
894
895 #: src/input/var.c:261
896 msgid "Previous title"
897 msgstr "Önceki başlık"
898
899 #: src/input/var.c:284
900 #, c-format
901 msgid "Title %i"
902 msgstr "Başlık %i"
903
904 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
905 #, c-format
906 msgid "Chapter %i"
907 msgstr "Bölüm %i"
908
909 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
911 msgid "Next chapter"
912 msgstr "Sonraki bölüm"
913
914 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "Önceki bölüm"
918
919 #: src/interface/interaction.c:429
920 #, fuzzy
921 msgid "Login"
922 msgstr "Georgian"
923
924 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
925 msgid "Password"
926 msgstr "Parola"
927
928 #: src/interface/interface.c:344
929 msgid "Switch interface"
930 msgstr "Arayüze geç"
931
932 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
934 msgid "Add Interface"
935 msgstr "Arayüz ekle"
936
937 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
938 #: src/misc/modules.c:1986
939 msgid "C"
940 msgstr "C"
941
942 #: src/libvlc.c:344
943 msgid "Help options"
944 msgstr "Yardım seçenekleri"
945
946 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242
947 msgid "string"
948 msgstr "dizge"
949
950 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206
951 msgid "integer"
952 msgstr "tamsayı"
953
954 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231
955 msgid "float"
956 msgstr "ondalık sayı"
957
958 #: src/libvlc.c:2260
959 msgid " (default enabled)"
960 msgstr "(varsayılan etkin)"
961
962 #: src/libvlc.c:2261
963 msgid " (default disabled)"
964 msgstr " (varsayılan devredışı)"
965
966 #: src/libvlc.c:2443
967 #, c-format
968 msgid "VLC version %s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.c:2444
972 #, c-format
973 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2446
977 #, c-format
978 msgid "Compiler: %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2448
982 #, c-format
983 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2479
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2500
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1043 msgid "Georgian"
1044 msgstr "Georgian"
1045
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "Korean"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38
1055 msgid "Occitan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:38
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Portuguese"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Romanian"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Türkçe"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:40
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:53
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1086 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1087 "related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Arayüz modülü"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1097 "behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1103
1104 #: src/libvlc.h:65
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:72
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:74
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:76
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:79
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Sessiz ol"
1129
1130 #: src/libvlc.h:81
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Varsayılan admin"
1138
1139 #: src/libvlc.h:85
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:92
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Renkli mesajlar"
1152
1153 #: src/libvlc.h:94
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:97
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1162
1163 #: src/libvlc.h:99
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr "Arayüzü Göster"
1174
1175 #: src/libvlc.h:105
1176 msgid ""
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:109
1182 msgid ""
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1186 "the \"audio filters\" modules section."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:115
1190 msgid "Audio output module"
1191 msgstr "Ses çıktı modülü"
1192
1193 #: src/libvlc.h:117
1194 msgid ""
1195 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1196 "default behavior is to automatically select the best method available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1200 msgid "Enable audio"
1201 msgstr "Ses etkin"
1202
1203 #: src/libvlc.h:123
1204 msgid ""
1205 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1206 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:126
1210 msgid "Force mono audio"
1211 msgstr "Mono ses kullan"
1212
1213 #: src/libvlc.h:127
1214 msgid "This will force a mono audio output."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:129
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Default audio volume"
1220 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1221
1222 #: src/libvlc.h:131
1223 msgid ""
1224 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:134
1228 msgid "Audio output saved volume"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:136
1232 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:138
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Audio output volume step"
1238 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1239
1240 #: src/libvlc.h:140
1241 msgid ""
1242 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1243 "0 to 1024."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:143
1247 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1248 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1249
1250 #: src/libvlc.h:145
1251 msgid ""
1252 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1253 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:149
1257 msgid "High quality audio resampling"
1258 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1259
1260 #: src/libvlc.h:151
1261 msgid ""
1262 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1263 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1264 "resampling algorithm will be used instead."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:156
1268 msgid "Audio desynchronization compensation"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:158
1272 msgid ""
1273 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1274 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1275 "the audio."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:162
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1281
1282 #: src/libvlc.h:164
1283 msgid ""
1284 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1285 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1286 "the audio stream being played)."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:168
1290 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1291 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 msgid ""
1295 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1296 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:173
1300 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:175
1304 msgid ""
1305 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1306 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1307 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1308 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:181
1312 #, fuzzy
1313 msgid "On"
1314 msgstr "Aç"
1315
1316 #: src/libvlc.h:181
1317 msgid "Off"
1318 msgstr "Kapalı"
1319
1320 #: src/libvlc.h:186
1321 msgid ""
1322 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:189
1326 msgid "Audio visualizations "
1327 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1328
1329 #: src/libvlc.h:191
1330 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:195
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1336 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1337 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1338 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1339 "options."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:201
1343 msgid "Video output module"
1344 msgstr "Video çıktı modülü"
1345
1346 #: src/libvlc.h:203
1347 msgid ""
1348 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1349 "default behavior is to automatically select the best method available."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1353 msgid "Enable video"
1354 msgstr "Video etkin"
1355
1356 #: src/libvlc.h:209
1357 msgid ""
1358 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1359 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1364 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1365 msgid "Video width"
1366 msgstr "Video genişliği"
1367
1368 #: src/libvlc.h:214
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1371 "video characteristics."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1376 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1377 msgid "Video height"
1378 msgstr "Video yüksekliği"
1379
1380 #: src/libvlc.h:219
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1383 "video characteristics."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:222
1387 msgid "Video x coordinate"
1388 msgstr "Video x koordinatı"
1389
1390 #: src/libvlc.h:224
1391 msgid ""
1392 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1393 "(x coordinate)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:227
1397 msgid "Video y coordinate"
1398 msgstr "Video y koordinatı"
1399
1400 #: src/libvlc.h:229
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1403 "(y coordinate)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:232
1407 msgid "Video title"
1408 msgstr "Video başlığı"
1409
1410 #: src/libvlc.h:234
1411 msgid "You can specify a custom video window title here."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:236
1415 msgid "Video alignment"
1416 msgstr "Video hizalama"
1417
1418 #: src/libvlc.h:238
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1421 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1422 "combinations of these values)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1426 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1427 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1428 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1429 msgid "Center"
1430 msgstr "Merkez"
1431
1432 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1433 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1435 #: modules/video_filter/time.c:96
1436 msgid "Top"
1437 msgstr "Üst"
1438
1439 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1440 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1442 #: modules/video_filter/time.c:96
1443 msgid "Bottom"
1444 msgstr "Alt"
1445
1446 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1449 #: modules/video_filter/time.c:97
1450 msgid "Top-Left"
1451 msgstr "Üst-Sol"
1452
1453 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1454 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1456 #: modules/video_filter/time.c:97
1457 msgid "Top-Right"
1458 msgstr "Üst-Sağ"
1459
1460 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1463 #: modules/video_filter/time.c:97
1464 msgid "Bottom-Left"
1465 msgstr "Alt-Sol"
1466
1467 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1470 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 msgid "Bottom-Right"
1472 msgstr "Alt-Sağ"
1473
1474 #: src/libvlc.h:246
1475 msgid "Zoom video"
1476 msgstr "Video büyütme"
1477
1478 #: src/libvlc.h:248
1479 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:250
1483 msgid "Grayscale video output"
1484 msgstr "Gri video çıktısı"
1485
1486 #: src/libvlc.h:252
1487 msgid ""
1488 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1489 "can also allow you to save some processing power)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:255
1493 msgid "Fullscreen video output"
1494 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1495
1496 #: src/libvlc.h:257
1497 msgid ""
1498 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:260
1502 msgid "Overlay video output"
1503 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1504
1505 #: src/libvlc.h:262
1506 msgid ""
1507 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1508 "your graphics card (hardware acceleration)."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1512 msgid "Always on top"
1513 msgstr "Her zaman üstte"
1514
1515 #: src/libvlc.h:266
1516 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:269
1520 msgid "Disable screensaver"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:270
1524 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:272
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Log to file"
1530 msgstr "Başlığa Git"
1531
1532 #: src/libvlc.h:273
1533 msgid ""
1534 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1535 "name."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:276
1539 msgid "Log to syslog"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:277
1543 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:279
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr "Pencere süslemeleri"
1549
1550 #: src/libvlc.h:281
1551 msgid ""
1552 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1553 "etc... around the video."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:284
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr "Video süzgeç modülü"
1559
1560 #: src/libvlc.h:286
1561 msgid ""
1562 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1563 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:290
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr "Video enstantane klasörü"
1569
1570 #: src/libvlc.h:292
1571 msgid ""
1572 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:295
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "Video enstantane formatı"
1578
1579 #: src/libvlc.h:297
1580 msgid ""
1581 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1582 "stored."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:300
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Display video snapshot preview"
1588 msgstr "Videodan enstantane çek"
1589
1590 #: src/libvlc.h:302
1591 msgid ""
1592 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1593 "corner."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:305
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Video cropping"
1599 msgstr "Resim kırpma"
1600
1601 #: src/libvlc.h:307
1602 msgid ""
1603 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1604 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:311
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1610
1611 #: src/libvlc.h:313
1612 msgid ""
1613 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1614 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1615 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1616 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1617 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:320
1621 msgid "Fix HDTV height"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:322
1625 msgid ""
1626 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1627 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1628 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:327
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1635
1636 #: src/libvlc.h:329
1637 msgid ""
1638 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1639 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1640 "order to keep proportions."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:333
1644 msgid "Skip frames"
1645 msgstr "Kareleri atla"
1646
1647 #: src/libvlc.h:335
1648 msgid ""
1649 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1650 "your computer is not powerful enough"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:338
1654 msgid "Quiet synchro"
1655 msgstr "Ses senkron"
1656
1657 #: src/libvlc.h:340
1658 msgid ""
1659 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1660 "the video output synchro."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:344
1664 msgid ""
1665 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1666 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1667 "channel."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:348
1671 msgid "Clock reference average counter"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:350
1675 msgid ""
1676 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1677 "to 10000."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:353
1681 msgid "Clock synchronisation"
1682 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1683
1684 #: src/libvlc.h:355
1685 msgid ""
1686 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1687 "sources."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1691 msgid "Network synchronisation"
1692 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1693
1694 #: src/libvlc.h:359
1695 msgid ""
1696 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1697 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1701 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1703 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1707 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1708 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1709 msgid "Default"
1710 msgstr "Varsayılan"
1711
1712 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1713 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1717 msgid "Enable"
1718 msgstr "Etkin"
1719
1720 #: src/libvlc.h:367
1721 msgid "UDP port"
1722 msgstr "UDP port"
1723
1724 #: src/libvlc.h:369
1725 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:371
1729 msgid "MTU of the network interface"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:373
1733 msgid ""
1734 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1735 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:376
1739 msgid "Hop limit (TTL)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:378
1743 msgid ""
1744 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1745 "output (0 = use operating system built-in default)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:381
1749 msgid "IPv6 multicast output interface"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:383
1753 msgid ""
1754 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1755 "table."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:386
1759 #, fuzzy
1760 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1761 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1762
1763 #: src/libvlc.h:388
1764 msgid ""
1765 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1766 "routing table."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:391
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Program to select"
1772 msgstr "Programlar"
1773
1774 #: src/libvlc.h:393
1775 msgid ""
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:397
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Programs to select"
1783 msgstr "Programlar"
1784
1785 #: src/libvlc.h:399
1786 msgid ""
1787 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1788 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1789 "for example)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Audio track"
1795 msgstr "Ses İzi"
1796
1797 #: src/libvlc.h:406
1798 msgid ""
1799 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1803 msgid "Subtitles track"
1804 msgstr "Altyazı izi"
1805
1806 #: src/libvlc.h:411
1807 msgid ""
1808 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:414
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Audio language"
1814 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1815
1816 #: src/libvlc.h:416
1817 msgid ""
1818 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1819 "three letter country code)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:419
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subtitle language"
1825 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1826
1827 #: src/libvlc.h:421
1828 msgid ""
1829 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1830 "or tree letter country code)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:424
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Audio track ID"
1836 msgstr "Ses İzi"
1837
1838 #: src/libvlc.h:426
1839 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:428
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Subtitles track ID"
1845 msgstr "Altyazı izi"
1846
1847 #: src/libvlc.h:430
1848 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:432
1852 msgid "Input repetitions"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:433
1856 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1860 msgid "Input start time (seconds)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1864 msgid "Input stop time (seconds)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:442
1868 msgid "Input list"
1869 msgstr "Girdi listesi"
1870
1871 #: src/libvlc.h:443
1872 msgid ""
1873 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1874 "concatenated after the normal one."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:446
1878 msgid "Input slave (experimental)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:447
1882 msgid ""
1883 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1884 "experimental, not all formats are supported."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:451
1888 msgid "Bookmarks list for a stream"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:452
1892 msgid ""
1893 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1894 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1895 "{...}\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:457
1899 msgid ""
1900 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1901 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1902 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1903 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:463
1907 msgid "Force subtitle position"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:465
1911 msgid ""
1912 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1913 "over the movie. Try several positions."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:468
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Enable sub-pictures"
1919 msgstr "Altresimler"
1920
1921 #: src/libvlc.h:470
1922 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1926 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1927 msgid "On Screen Display"
1928 msgstr "On Screen Display"
1929
1930 #: src/libvlc.h:474
1931 msgid ""
1932 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1933 "Display). You can disable this feature here."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:477
1937 msgid "Subpictures filter module"
1938 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1939
1940 #: src/libvlc.h:479
1941 msgid ""
1942 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1943 "logo."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:482
1947 msgid "Autodetect subtitle files"
1948 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1949
1950 #: src/libvlc.h:484
1951 msgid ""
1952 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:487
1956 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:489
1960 msgid ""
1961 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1962 "Options are:\n"
1963 "0 = no subtitles autodetected\n"
1964 "1 = any subtitle file\n"
1965 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1966 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1967 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:497
1971 msgid "Subtitle autodetection paths"
1972 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1973
1974 #: src/libvlc.h:499
1975 msgid ""
1976 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1977 "found in the current directory."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:502
1981 msgid "Use subtitle file"
1982 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1983
1984 #: src/libvlc.h:504
1985 msgid ""
1986 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1987 "subtitle file."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:507
1991 msgid "DVD device"
1992 msgstr "DVD aygıtı"
1993
1994 #: src/libvlc.h:510
1995 msgid ""
1996 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1997 "the drive letter (eg. D:)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:514
2001 msgid "This is the default DVD device to use."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:517
2005 msgid "VCD device"
2006 msgstr "VCD aygıtı"
2007
2008 #: src/libvlc.h:520
2009 msgid ""
2010 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2011 "scan for a suitable CD-ROM device."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:524
2015 msgid "This is the default VCD device to use."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:527
2019 msgid "Audio CD device"
2020 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2021
2022 #: src/libvlc.h:530
2023 msgid ""
2024 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2025 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:534
2029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2033 msgid "Force IPv6"
2034 msgstr "IPv6 kullan"
2035
2036 #: src/libvlc.h:539
2037 msgid ""
2038 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2039 "connections."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:542
2043 msgid "Force IPv4"
2044 msgstr "IPv4 kullan"
2045
2046 #: src/libvlc.h:544
2047 msgid ""
2048 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2049 "connections."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:547
2053 msgid "TCP connection timeout in ms"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:549
2057 msgid ""
2058 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2059 "be set in millisecond units."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:552
2063 msgid "SOCKS server"
2064 msgstr "SOCKS sunucusu"
2065
2066 #: src/libvlc.h:554
2067 msgid ""
2068 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2069 "port . It will be used for all TCP connections"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:557
2073 msgid "SOCKS user name"
2074 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2075
2076 #: src/libvlc.h:558
2077 msgid ""
2078 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2079 "the SOCKS server."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:561
2083 msgid "SOCKS password"
2084 msgstr "SOCKS parola"
2085
2086 #: src/libvlc.h:562
2087 msgid ""
2088 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2089 "the SOCKS server."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:565
2093 msgid "Title metadata"
2094 msgstr "Başlık üstverisi"
2095
2096 #: src/libvlc.h:567
2097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:569
2101 msgid "Author metadata"
2102 msgstr "Yazar üstverisi"
2103
2104 #: src/libvlc.h:571
2105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:573
2109 msgid "Artist metadata"
2110 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2111
2112 #: src/libvlc.h:575
2113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:577
2117 msgid "Genre metadata"
2118 msgstr "Tarz üstverisi"
2119
2120 #: src/libvlc.h:579
2121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:581
2125 msgid "Copyright metadata"
2126 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2127
2128 #: src/libvlc.h:583
2129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:585
2133 msgid "Description metadata"
2134 msgstr "Açıklama üstverisi"
2135
2136 #: src/libvlc.h:587
2137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:589
2141 msgid "Date metadata"
2142 msgstr "Tarih üstverisi"
2143
2144 #: src/libvlc.h:591
2145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:593
2149 msgid "URL metadata"
2150 msgstr "URL üstverisi"
2151
2152 #: src/libvlc.h:595
2153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:598
2157 msgid ""
2158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2160 "can break playback of all your streams."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:602
2164 msgid "Preferred codecs list"
2165 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2166
2167 #: src/libvlc.h:604
2168 msgid ""
2169 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2170 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2171 "the other ones."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:608
2175 msgid "Preferred encoders list"
2176 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2177
2178 #: src/libvlc.h:610
2179 msgid ""
2180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:614
2184 msgid ""
2185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2186 "subsystem."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:617
2190 msgid "Default stream output chain"
2191 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2192
2193 #: src/libvlc.h:619
2194 msgid ""
2195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2196 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2197 "all streams."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:623
2201 msgid "Enable streaming of all ES"
2202 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2203
2204 #: src/libvlc.h:625
2205 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:627
2209 msgid "Display while streaming"
2210 msgstr "Akarken ekranda göster"
2211
2212 #: src/libvlc.h:629
2213 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:631
2217 msgid "Enable video stream output"
2218 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2219
2220 #: src/libvlc.h:633
2221 msgid ""
2222 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2223 "stream output facility when this last one is enabled."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:636
2227 msgid "Enable audio stream output"
2228 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2229
2230 #: src/libvlc.h:638
2231 msgid ""
2232 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2233 "stream output facility when this last one is enabled."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:641
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Enable SPU stream output"
2239 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2240
2241 #: src/libvlc.h:643
2242 msgid ""
2243 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2244 "stream output facility when this last one is enabled."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:646
2248 msgid "Keep stream output open"
2249 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2250
2251 #: src/libvlc.h:648
2252 msgid ""
2253 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2254 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2255 "specified)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:652
2259 msgid "Preferred packetizer list"
2260 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:654
2263 msgid ""
2264 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:657
2268 msgid "Mux module"
2269 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2270
2271 #: src/libvlc.h:659
2272 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:661
2276 msgid "Access output module"
2277 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2278
2279 #: src/libvlc.h:663
2280 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:665
2284 msgid "Control SAP flow"
2285 msgstr "SAP akışını denetle"
2286
2287 #: src/libvlc.h:666
2288 msgid ""
2289 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2290 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:670
2294 msgid "SAP announcement interval"
2295 msgstr "SAP anons aralığı"
2296
2297 #: src/libvlc.h:671
2298 msgid ""
2299 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2300 "between SAP announcements"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:675
2304 msgid ""
2305 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2306 "always leave all these enabled."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:678
2310 msgid "Enable FPU support"
2311 msgstr "FPU desteği etkin"
2312
2313 #: src/libvlc.h:680
2314 msgid ""
2315 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 "advantage of it."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:683
2320 msgid "Enable CPU MMX support"
2321 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2322
2323 #: src/libvlc.h:685
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 "of them."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:688
2330 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2331 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2332
2333 #: src/libvlc.h:690
2334 msgid ""
2335 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2336 "advantage of them."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:693
2340 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2341 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2342
2343 #: src/libvlc.h:695
2344 msgid ""
2345 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2346 "advantage of them."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:698
2350 msgid "Enable CPU SSE support"
2351 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2352
2353 #: src/libvlc.h:700
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 "of them."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:703
2360 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2361 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid ""
2365 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 "of them."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:708
2370 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2371 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:714
2380 msgid ""
2381 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2382 "overridden in the playlist dialog box."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:717
2386 msgid "Automatically preparse files"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid ""
2391 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2392 "retrieve some metadata)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:722
2396 msgid "Services discovery modules"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:724
2400 msgid ""
2401 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2402 "Typical values are sap, hal, ..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:727
2406 msgid "Play files randomly forever"
2407 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2408
2409 #: src/libvlc.h:729
2410 msgid ""
2411 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2412 "interrupted."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 msgid "Repeat all"
2417 msgstr "Tümünü tekrarla"
2418
2419 #: src/libvlc.h:734
2420 msgid ""
2421 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2422 "option."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:737
2426 msgid "Repeat current item"
2427 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2428
2429 #: src/libvlc.h:739
2430 msgid ""
2431 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2432 "and over again."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:742
2436 msgid "Play and stop"
2437 msgstr "Oynat ve durdur"
2438
2439 #: src/libvlc.h:744
2440 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:747
2444 msgid ""
2445 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2446 "you really know what you are doing."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:750
2450 msgid "Memory copy module"
2451 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2452
2453 #: src/libvlc.h:752
2454 msgid ""
2455 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2456 "select the fastest one supported by your hardware."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:755
2460 msgid "Access module"
2461 msgstr "Erişim modülü"
2462
2463 #: src/libvlc.h:757
2464 msgid ""
2465 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2466 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2467 "option unless you really know what you are doing."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:761
2471 msgid "Access filter module"
2472 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2473
2474 #: src/libvlc.h:763
2475 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:765
2479 msgid "Demux module"
2480 msgstr "Ayırıcı modülü"
2481
2482 #: src/libvlc.h:767
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:769
2487 msgid "Allow real-time priority"
2488 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2489
2490 #: src/libvlc.h:771
2491 msgid ""
2492 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2493 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2494 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2495 "only activate this if you know what you're doing."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:777
2499 msgid "Adjust VLC priority"
2500 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2501
2502 #: src/libvlc.h:779
2503 msgid ""
2504 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2505 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2506 "VLC instances."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:783
2510 msgid "Minimize number of threads"
2511 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2512
2513 #: src/libvlc.h:785
2514 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:787
2518 msgid "Modules search path"
2519 msgstr "Modül arama yolu"
2520
2521 #: src/libvlc.h:789
2522 msgid ""
2523 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2524 "modules."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:792
2528 msgid "VLM configuration file"
2529 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2530
2531 #: src/libvlc.h:794
2532 msgid ""
2533 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2534 "when VLM is launched."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:797
2538 msgid "Use a plugins cache"
2539 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2540
2541 #: src/libvlc.h:799
2542 msgid ""
2543 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2544 "start time of VLC."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:802
2548 msgid "Collect statistics"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:804
2552 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:806
2556 msgid "Run as daemon process"
2557 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2558
2559 #: src/libvlc.h:808
2560 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:810
2564 msgid "Allow only one running instance"
2565 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2566
2567 #: src/libvlc.h:812
2568 msgid ""
2569 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2570 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2571 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2572 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2573 "running instance or enqueue it."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:819
2577 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:821
2581 msgid ""
2582 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2583 "playing current item."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:824
2587 msgid "Increase the priority of the process"
2588 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2589
2590 #: src/libvlc.h:826
2591 msgid ""
2592 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2593 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2594 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2595 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2596 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2597 "machine."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:833
2601 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:835
2605 msgid ""
2606 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2607 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2608 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:840
2612 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:843
2616 msgid ""
2617 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2618 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2619 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2620 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2621 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:851
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2633 msgid "Fullscreen"
2634 msgstr "Tam ekran"
2635
2636 #: src/libvlc.h:855
2637 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2638 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2639
2640 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
2642 msgid "Play/Pause"
2643 msgstr "Oynat/Duraklat"
2644
2645 #: src/libvlc.h:857
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2647 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2648
2649 #: src/libvlc.h:858
2650 msgid "Pause only"
2651 msgstr "Sadece duraklat"
2652
2653 #: src/libvlc.h:859
2654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2655 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2656
2657 #: src/libvlc.h:860
2658 msgid "Play only"
2659 msgstr "Sadece oynat"
2660
2661 #: src/libvlc.h:861
2662 msgid "Select the hotkey to use to play."
2663 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2664
2665 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2667 msgid "Faster"
2668 msgstr "Hızlı"
2669
2670 #: src/libvlc.h:863
2671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2672 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2673
2674 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2676 msgid "Slower"
2677 msgstr "Yavaş"
2678
2679 #: src/libvlc.h:865
2680 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2681 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2682
2683 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468
2688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2689 msgid "Next"
2690 msgstr "Sonraki"
2691
2692 #: src/libvlc.h:867
2693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
2700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2701 msgid "Previous"
2702 msgstr "Önceki"
2703
2704 #: src/libvlc.h:869
2705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
2714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2716 msgid "Stop"
2717 msgstr "Durdur"
2718
2719 #: src/libvlc.h:871
2720 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2726 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2727 msgid "Position"
2728 msgstr "Konum"
2729
2730 #: src/libvlc.h:873
2731 msgid "Select the hotkey to display the position."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:875
2735 msgid "Very short backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:877
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2742
2743 #: src/libvlc.h:878
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Short backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2747
2748 #: src/libvlc.h:880
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2752
2753 #: src/libvlc.h:882
2754 msgid "Medium backwards jump"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:884
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2760 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2761
2762 #: src/libvlc.h:885
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Long backwards jump"
2765 msgstr "Geriye doğru git"
2766
2767 #: src/libvlc.h:887
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2770 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2771
2772 #: src/libvlc.h:889
2773 msgid "Very short forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:891
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:892
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Short forward jump"
2784 msgstr "İleriye Sar"
2785
2786 #: src/libvlc.h:894
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2789 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2790
2791 #: src/libvlc.h:896
2792 msgid "Medium forward jump"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:898
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2798 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2799
2800 #: src/libvlc.h:899
2801 msgid "Long forward jump"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:901
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2807 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2808
2809 #: src/libvlc.h:903
2810 msgid "Very short jump size"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:904
2814 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:905
2818 msgid "Short jump size"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:906
2822 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:907
2826 msgid "Medium jump size"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:908
2830 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:909
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Long jump size"
2836 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2837
2838 #: src/libvlc.h:910
2839 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2844 msgid "Quit"
2845 msgstr "Çıkış"
2846
2847 #: src/libvlc.h:913
2848 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:914
2852 msgid "Navigate up"
2853 msgstr "Yukarıya git"
2854
2855 #: src/libvlc.h:915
2856 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:916
2860 msgid "Navigate down"
2861 msgstr "Aşağıya git"
2862
2863 #: src/libvlc.h:917
2864 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:918
2868 msgid "Navigate left"
2869 msgstr "Sola git"
2870
2871 #: src/libvlc.h:919
2872 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:920
2876 msgid "Navigate right"
2877 msgstr "Sağa git"
2878
2879 #: src/libvlc.h:921
2880 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:922
2884 msgid "Activate"
2885 msgstr "Etkinleştir"
2886
2887 #: src/libvlc.h:923
2888 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:924
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Go to the DVD menu"
2894 msgstr "DVD menülerini kullan"
2895
2896 #: src/libvlc.h:925
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2899 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2900
2901 #: src/libvlc.h:926
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Select previous DVD title"
2904 msgstr "Önceki başlığı seç"
2905
2906 #: src/libvlc.h:927
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2909 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2910
2911 #: src/libvlc.h:928
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select next DVD title"
2914 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2915
2916 #: src/libvlc.h:929
2917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:930
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select prev DVD chapter"
2923 msgstr "Önceki bölümü seç"
2924
2925 #: src/libvlc.h:931
2926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:932
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Select next DVD chapter"
2932 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2933
2934 #: src/libvlc.h:933
2935 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:934
2939 msgid "Volume up"
2940 msgstr "Ses seviyesi artır"
2941
2942 #: src/libvlc.h:935
2943 msgid "Select the key to increase audio volume."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:936
2947 msgid "Volume down"
2948 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2949
2950 #: src/libvlc.h:937
2951 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2956 msgid "Mute"
2957 msgstr "Sessiz"
2958
2959 #: src/libvlc.h:939
2960 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:940
2964 msgid "Subtitle delay up"
2965 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2966
2967 #: src/libvlc.h:941
2968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:942
2972 msgid "Subtitle delay down"
2973 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2974
2975 #: src/libvlc.h:943
2976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:944
2980 msgid "Audio delay up"
2981 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2982
2983 #: src/libvlc.h:945
2984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:946
2988 msgid "Audio delay down"
2989 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2990
2991 #: src/libvlc.h:947
2992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:948
2996 msgid "Play playlist bookmark 1"
2997 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2998
2999 #: src/libvlc.h:949
3000 msgid "Play playlist bookmark 2"
3001 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3002
3003 #: src/libvlc.h:950
3004 msgid "Play playlist bookmark 3"
3005 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3006
3007 #: src/libvlc.h:951
3008 msgid "Play playlist bookmark 4"
3009 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3010
3011 #: src/libvlc.h:952
3012 msgid "Play playlist bookmark 5"
3013 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3014
3015 #: src/libvlc.h:953
3016 msgid "Play playlist bookmark 6"
3017 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3018
3019 #: src/libvlc.h:954
3020 msgid "Play playlist bookmark 7"
3021 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3022
3023 #: src/libvlc.h:955
3024 msgid "Play playlist bookmark 8"
3025 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3026
3027 #: src/libvlc.h:956
3028 msgid "Play playlist bookmark 9"
3029 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3030
3031 #: src/libvlc.h:957
3032 msgid "Play playlist bookmark 10"
3033 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3034
3035 #: src/libvlc.h:958
3036 msgid "Select the key to play this bookmark."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:959
3040 msgid "Set playlist bookmark 1"
3041 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3042
3043 #: src/libvlc.h:960
3044 msgid "Set playlist bookmark 2"
3045 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3046
3047 #: src/libvlc.h:961
3048 msgid "Set playlist bookmark 3"
3049 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3050
3051 #: src/libvlc.h:962
3052 msgid "Set playlist bookmark 4"
3053 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3054
3055 #: src/libvlc.h:963
3056 msgid "Set playlist bookmark 5"
3057 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3058
3059 #: src/libvlc.h:964
3060 msgid "Set playlist bookmark 6"
3061 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3062
3063 #: src/libvlc.h:965
3064 msgid "Set playlist bookmark 7"
3065 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3066
3067 #: src/libvlc.h:966
3068 msgid "Set playlist bookmark 8"
3069 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3070
3071 #: src/libvlc.h:967
3072 msgid "Set playlist bookmark 9"
3073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3074
3075 #: src/libvlc.h:968
3076 msgid "Set playlist bookmark 10"
3077 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3078
3079 #: src/libvlc.h:969
3080 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:971
3084 msgid "Go back in browsing history"
3085 msgstr "Gezintide geriye git"
3086
3087 #: src/libvlc.h:972
3088 msgid ""
3089 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3090 "history."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:973
3094 msgid "Go forward in browsing history"
3095 msgstr "Gezintide ileriye git"
3096
3097 #: src/libvlc.h:974
3098 msgid ""
3099 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3100 "history."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:976
3104 msgid "Cycle audio track"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:977
3108 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:978
3112 msgid "Cycle subtitle track"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:979
3116 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:980
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Cycle source aspect ratio"
3122 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3123
3124 #: src/libvlc.h:981
3125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:982
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Cycle video crop"
3131 msgstr "Gri video çıktısı"
3132
3133 #: src/libvlc.h:983
3134 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:984
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cycle deinterlace modes"
3140 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3141
3142 #: src/libvlc.h:985
3143 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:986
3147 msgid "Show interface"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:987
3151 msgid "Raise the interface above all other windows"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:988
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide interface"
3157 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3158
3159 #: src/libvlc.h:989
3160 msgid "Lower the interface below all other windows"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:990
3164 msgid "Take video snapshot"
3165 msgstr "Videodan enstantane çek"
3166
3167 #: src/libvlc.h:991
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3172 #: modules/access_filter/record.c:52
3173 msgid "Record"
3174 msgstr "Kayıt"
3175
3176 #: src/libvlc.h:994
3177 msgid "Record access filter start/stop."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:998
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3184 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3185 "enqueued in the playlist.\n"
3186 "The first item specified will be played first.\n"
3187 "\n"
3188 "Options-styles:\n"
3189 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3190 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3191 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3192 "it\n"
3193 "            and that overrides previous settings.\n"
3194 "\n"
3195 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3196 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3197 "option=value ...]\n"
3198 "\n"
3199 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3200 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3201 "\n"
3202 "URL syntax:\n"
3203 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3204 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3205 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3206 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3207 "  screen://                      Screen capture\n"
3208 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3209 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3210 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3211 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3212 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3213 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3214 "certain time\n"
3215 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3219 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3221 msgid "Snapshot"
3222 msgstr "Enstantane"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1115
3225 msgid "Window properties"
3226 msgstr "Pencere özellikleri"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1151
3229 msgid "Subpictures"
3230 msgstr "Altresimler"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3234 msgid "Subtitles"
3235 msgstr "Altyazılar"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1173
3238 msgid "Overlays"
3239 msgstr "Bindirmeler"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1181
3242 msgid "Track settings"
3243 msgstr "İz ayarları"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1203
3246 msgid "Playback control"
3247 msgstr "Oynatma kontrolü"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1218
3250 msgid "Default devices"
3251 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1227
3254 msgid "Network settings"
3255 msgstr "Ağ ayarları"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1239
3258 msgid "Socks proxy"
3259 msgstr "Socks proxy"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1248
3262 msgid "Metadata"
3263 msgstr "Üstveri"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1278
3266 msgid "Decoders"
3267 msgstr "Kod çözücüler"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3272 msgid "Input"
3273 msgstr "Girdi"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1346
3276 msgid "CPU"
3277 msgstr "CPU"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1361
3280 msgid "Special modules"
3281 msgstr "Özel modüller"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1367
3284 msgid "Plugins"
3285 msgstr "Eklentiler"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1373
3288 msgid "Performance options"
3289 msgstr "Performans seçenekleri"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1436
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Interfaces"
3294 msgstr "Arayüz"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1475
3297 msgid "Hot keys"
3298 msgstr "Kestirme tuşlar"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1798
3301 msgid "main program"
3302 msgstr "ana program"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1805
3305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1807
3309 msgid ""
3310 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1809
3314 msgid "print help for the advanced options"
3315 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1811
3318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1813
3322 msgid "print a list of available modules"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1815
3326 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:1817
3330 msgid "save the current command line options in the config"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1819
3334 msgid "reset the current config to the default values"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1821
3338 msgid "use alternate config file"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1823
3342 msgid "resets the current plugins cache"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1825
3346 msgid "print version information"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/configuration.c:1206
3350 msgid "boolean"
3351 msgstr "boolean"
3352
3353 #: src/misc/configuration.c:1217
3354 #, fuzzy
3355 msgid "key"
3356 msgstr "anahtar/kare"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3359 msgid "Afar"
3360 msgstr "Afar"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3363 msgid "Abkhazian"
3364 msgstr "Abkhazian"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3367 msgid "Afrikaans"
3368 msgstr "Afrikaans"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3371 msgid "Albanian"
3372 msgstr "Albanian"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3375 msgid "Amharic"
3376 msgstr "Amharic"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3379 msgid "Arabic"
3380 msgstr "Arabic"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3383 msgid "Armenian"
3384 msgstr "Armenian"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3387 msgid "Assamese"
3388 msgstr "Assamese"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3391 msgid "Avestan"
3392 msgstr "Avestan"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3395 msgid "Aymara"
3396 msgstr "Aymara"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3399 msgid "Azerbaijani"
3400 msgstr "Azerbaijani"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3403 msgid "Bashkir"
3404 msgstr "Bashkir"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3407 msgid "Basque"
3408 msgstr "Basque"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3411 msgid "Belarusian"
3412 msgstr "Belarusian"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3415 msgid "Bengali"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3419 msgid "Bihari"
3420 msgstr "Bihari"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3423 msgid "Bislama"
3424 msgstr "Bislama"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3427 msgid "Bosnian"
3428 msgstr "Bosnian"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3431 msgid "Breton"
3432 msgstr "Breton"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3435 msgid "Bulgarian"
3436 msgstr "Bulgarian"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3439 msgid "Burmese"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3443 msgid "Chamorro"
3444 msgstr "Chamorro"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3447 msgid "Chechen"
3448 msgstr "Chechen"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3451 msgid "Chinese"
3452 msgstr "Chinese"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3455 msgid "Church Slavic"
3456 msgstr "Church Slavic"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3459 msgid "Chuvash"
3460 msgstr "Chuvash"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3463 msgid "Cornish"
3464 msgstr "Cornish"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3467 msgid "Corsican"
3468 msgstr "Corsican"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3471 msgid "Czech"
3472 msgstr "Czech"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3475 msgid "Dzongkha"
3476 msgstr "Dzongkha"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3479 msgid "English"
3480 msgstr "English"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3483 msgid "Esperanto"
3484 msgstr "Esperanto"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3487 msgid "Estonian"
3488 msgstr "Estonian"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3491 msgid "Faroese"
3492 msgstr "Faroese"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3495 msgid "Fijian"
3496 msgstr "Fijian"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3499 msgid "Finnish"
3500 msgstr "Finnish"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3503 msgid "Frisian"
3504 msgstr "Frisian"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3507 msgid "Gaelic (Scots)"
3508 msgstr "Gaelic (Scots)"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3511 msgid "Irish"
3512 msgstr "Irish"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3515 msgid "Gallegan"
3516 msgstr "Gallegan"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3519 msgid "Manx"
3520 msgstr "Manx"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3523 msgid "Greek, Modern ()"
3524 msgstr "Greek, Modern ()"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3527 msgid "Guarani"
3528 msgstr "Guarani"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3531 msgid "Gujarati"
3532 msgstr "Gujarati"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3535 msgid "Hebrew"
3536 msgstr "Hebrew"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3539 msgid "Herero"
3540 msgstr "Herero"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3543 msgid "Hindi"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3547 msgid "Hiri Motu"
3548 msgstr "Hiri Motu"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3551 msgid "Hungarian"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3555 msgid "Icelandic"
3556 msgstr "Icelandic"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3559 msgid "Inuktitut"
3560 msgstr "Inuktitut"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3563 msgid "Interlingue"
3564 msgstr "Interlingue"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3567 msgid "Interlingua"
3568 msgstr "Interlingua"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3571 msgid "Indonesian"
3572 msgstr "Indonesian"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3575 msgid "Inupiaq"
3576 msgstr "Inupiaq"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3579 msgid "Javanese"
3580 msgstr "Javanese"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3583 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3584 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3587 msgid "Kannada"
3588 msgstr "Kannada"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3591 msgid "Kashmiri"
3592 msgstr "Kashmiri"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3595 msgid "Kazakh"
3596 msgstr "Kazakh"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3599 msgid "Khmer"
3600 msgstr "Khmer"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3603 msgid "Kikuyu"
3604 msgstr "Kikuyu"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3607 msgid "Kinyarwanda"
3608 msgstr "Kinyarwanda"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3611 msgid "Kirghiz"
3612 msgstr "Kirghiz"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3615 msgid "Komi"
3616 msgstr "Komi"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3619 msgid "Kuanyama"
3620 msgstr "Kuanyama"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3623 msgid "Kurdish"
3624 msgstr "Kurdish"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3627 msgid "Lao"
3628 msgstr "Lao"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3631 msgid "Latin"
3632 msgstr "Latin"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3635 msgid "Latvian"
3636 msgstr "Latvian"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3639 msgid "Lingala"
3640 msgstr "Lingala"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3643 msgid "Lithuanian"
3644 msgstr "Lithuanian"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3647 msgid "Letzeburgesch"
3648 msgstr "Letzeburgesch"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3651 msgid "Macedonian"
3652 msgstr "Macedonian"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3655 msgid "Marshall"
3656 msgstr "Marshall"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3659 msgid "Malayalam"
3660 msgstr "Malayalam"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3663 msgid "Maori"
3664 msgstr "Maori"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3667 msgid "Marathi"
3668 msgstr "Marathi"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3671 msgid "Malay"
3672 msgstr "Malay"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3675 msgid "Malagasy"
3676 msgstr "Malagasy"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3679 msgid "Maltese"
3680 msgstr "Maltese"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3683 msgid "Moldavian"
3684 msgstr "Moldavian"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3687 msgid "Mongolian"
3688 msgstr "Mongolian"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3691 msgid "Nauru"
3692 msgstr "Nauru"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3695 msgid "Navajo"
3696 msgstr "Navajo"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3699 msgid "Ndebele, South"
3700 msgstr "Ndebele, South"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3703 msgid "Ndebele, North"
3704 msgstr "Ndebele, North"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3707 msgid "Ndonga"
3708 msgstr "Ndonga"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3711 msgid "Nepali"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3715 msgid "Norwegian"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3719 msgid "Norwegian Nynorsk"
3720 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3723 msgid "Norwegian Bokmaal"
3724 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3727 msgid "Chichewa; Nyanja"
3728 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3731 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3732 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3735 msgid "Oriya"
3736 msgstr "Oriya"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3739 msgid "Oromo"
3740 msgstr "Oromo"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3743 msgid "Ossetian; Ossetic"
3744 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3747 msgid "Panjabi"
3748 msgstr "Macedonian"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3751 msgid "Persian"
3752 msgstr "Persian"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3755 msgid "Pali"
3756 msgstr "Pali"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3759 msgid "Polish"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3763 msgid "Portuguese"
3764 msgstr "Portuguese"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3767 msgid "Pushto"
3768 msgstr "Pushto"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3771 msgid "Quechua"
3772 msgstr "Quechua"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3775 msgid "Raeto-Romance"
3776 msgstr "Raeto-Romance"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3779 msgid "Rundi"
3780 msgstr "Rundi"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3783 msgid "Sango"
3784 msgstr "Sango"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3787 msgid "Sanskrit"
3788 msgstr "Sanskrit"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3791 msgid "Serbian"
3792 msgstr "Serbian"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3795 msgid "Croatian"
3796 msgstr "Croatian"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3799 msgid "Sinhalese"
3800 msgstr "Sinhalese"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3803 msgid "Slovak"
3804 msgstr "Slovak"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3807 msgid "Slovenian"
3808 msgstr "Slovenian"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3811 msgid "Northern Sami"
3812 msgstr "Northern Sami"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3815 msgid "Samoan"
3816 msgstr "Samoan"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3819 msgid "Shona"
3820 msgstr "Shona"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3823 msgid "Sindhi"
3824 msgstr "Sindhi"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3827 msgid "Somali"
3828 msgstr "Somali"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3831 msgid "Sotho, Southern"
3832 msgstr "Sotho, Southern"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3835 msgid "Sardinian"
3836 msgstr "Sardinian"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3839 msgid "Swati"
3840 msgstr "Swati"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3843 msgid "Sundanese"
3844 msgstr "Sundanese"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3847 msgid "Swahili"
3848 msgstr "Swahili"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3851 msgid "Swedish"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3855 msgid "Tahitian"
3856 msgstr "Tahitian"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3859 msgid "Tamil"
3860 msgstr "Tamil"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3863 msgid "Tatar"
3864 msgstr "Tatar"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3867 msgid "Telugu"
3868 msgstr "Telugu"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3871 msgid "Tajik"
3872 msgstr "Tajik"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3875 msgid "Tagalog"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3879 msgid "Thai"
3880 msgstr "Thai"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3883 msgid "Tibetan"
3884 msgstr "Tibetan"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3887 msgid "Tigrinya"
3888 msgstr "Tigrinya"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3891 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3892 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3895 msgid "Tswana"
3896 msgstr "Tswana"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3899 msgid "Tsonga"
3900 msgstr "Tsonga"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3903 msgid "Turkmen"
3904 msgstr "Turkmen"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3907 msgid "Twi"
3908 msgstr "Twi"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3911 msgid "Uighur"
3912 msgstr "Uighur"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3915 msgid "Ukrainian"
3916 msgstr "Ukrainian"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3919 msgid "Urdu"
3920 msgstr "Urdu"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3923 msgid "Uzbek"
3924 msgstr "Uzbek"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3927 msgid "Vietnamese"
3928 msgstr "Vietnamese"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3931 msgid "Volapuk"
3932 msgstr "Volapuk"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3935 msgid "Welsh"
3936 msgstr "Welsh"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3939 msgid "Wolof"
3940 msgstr "Wolof"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3943 msgid "Xhosa"
3944 msgstr "Xhosa"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3947 msgid "Yiddish"
3948 msgstr "Yiddish"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3951 msgid "Yoruba"
3952 msgstr "Yoruba"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3955 msgid "Zhuang"
3956 msgstr "Zhuang"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3959 msgid "Zulu"
3960 msgstr "Zulu"
3961
3962 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962
3963 msgid "Unknown"
3964 msgstr "Bilinmeyen"
3965
3966 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3967 #, c-format
3968 msgid "Media: %s"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/playlist/playlist.c:37
3972 msgid "By category"
3973 msgstr "Kategoriye göre"
3974
3975 #: src/playlist/playlist.c:38
3976 msgid "Manually added"
3977 msgstr "Elle eklendi"
3978
3979 #: src/playlist/playlist.c:39
3980 msgid "All items, unsorted"
3981 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3982
3983 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3984 msgid "Undefined"
3985 msgstr "Tanımsız"
3986
3987 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3989 msgid "Deinterlace"
3990 msgstr "Taramasız"
3991
3992 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3993 msgid "Discard"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3997 msgid "Blend"
3998 msgstr "Harmanla"
3999
4000 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4001 msgid "Mean"
4002 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4003
4004 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4005 msgid "Bob"
4006 msgstr "Titrek"
4007
4008 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4009 msgid "Linear"
4010 msgstr "Lineer"
4011
4012 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4013 msgid "Zoom"
4014 msgstr "Büyütme"
4015
4016 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4017 msgid "1:4 Quarter"
4018 msgstr "1:4 Çeyrek"
4019
4020 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4021 msgid "1:2 Half"
4022 msgstr "1:2 Yarı"
4023
4024 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4025 msgid "1:1 Original"
4026 msgstr "1:1 Orijinal"
4027
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4029 msgid "2:1 Double"
4030 msgstr "2:1 İki kat"
4031
4032 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4033 msgid "Crop"
4034 msgstr "Kırp"
4035
4036 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Aspect-ratio"
4039 msgstr "En-boy Oranı"
4040
4041 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4042 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4043 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4044 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4045 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4046 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4047 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4048 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4049 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4050 msgid "Caching value in ms"
4051 msgstr "Arabellek değeri ms"
4052
4053 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4054 msgid ""
4055 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4056 "should be set in milliseconds units."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4060 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4062 msgid "Audio CD"
4063 msgstr "Ses CDsi"
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:59
4066 msgid "Audio CD input"
4067 msgstr "Ses CD girdisi"
4068
4069 #: modules/access/cdda.c:65
4070 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4071 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4072
4073 #: modules/access/cdda.c:71
4074 #, fuzzy
4075 msgid "CDDB Server"
4076 msgstr "CDDB sunucusu"
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:71
4079 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda.c:74
4083 #, fuzzy
4084 msgid "CDDB port"
4085 msgstr "CDDB sunucu portu"
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4088 #, fuzzy
4089 msgid "CDDB Server port to use"
4090 msgstr "CDDB sunucu portu"
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4093 msgid "Audio CD - Track "
4094 msgstr "Ses CDsi - İz"
4095
4096 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4097 #, c-format
4098 msgid "Audio CD - Track %i"
4099 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4102 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4103 msgid "none"
4104 msgstr "hiçbiri"
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4107 msgid "overlap"
4108 msgstr "bindirmeli"
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4111 msgid "full"
4112 msgstr "tam"
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4115 msgid ""
4116 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4117 "meta info          1\n"
4118 "events             2\n"
4119 "MRL                4\n"
4120 "external call      8\n"
4121 "all calls (0x10)  16\n"
4122 "LSN       (0x20)  32\n"
4123 "seek      (0x40)  64\n"
4124 "libcdio   (0x80) 128\n"
4125 "libcddb  (0x100) 256\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4129 msgid ""
4130 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4131 "should be set in millisecond units."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4135 msgid ""
4136 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4137 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4138 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4139 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4143 msgid ""
4144 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4145 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4146 "   %a : The artist (for the album)\n"
4147 "   %A : The album information\n"
4148 "   %C : Category\n"
4149 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4150 "   %I : CDDB disk ID\n"
4151 "   %G : Genre\n"
4152 "   %M : The current MRL\n"
4153 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4154 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4155 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4156 "   %T : The track number\n"
4157 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4158 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4159 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4160 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4161 "   %% : a % \n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4165 msgid ""
4166 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4167 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4168 "   %M : The current MRL\n"
4169 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4170 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4171 "   %T : The track number\n"
4172 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4173 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4174 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4175 "   %% : a % \n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4179 msgid "Enable CD paranoia?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4183 msgid ""
4184 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4185 "none: no paranoia - fastest.\n"
4186 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4187 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4191 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4192 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4195 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4196 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4199 msgid "Audio Compact Disc"
4200 msgstr "Ses Optik Disc"
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4203 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4207 msgid "Caching value in microseconds"
4208 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4211 msgid "Number of blocks per CD read"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4219 msgid "Use CD audio controls and output?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4223 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4227 msgid "Do CD-Text lookups?"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4231 msgid "If set, get CD-Text information"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4235 msgid "Use Navigation-style playback?"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4239 msgid ""
4240 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4244 msgid "CDDB"
4245 msgstr "CDDB"
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4248 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4252 msgid "Do CDDB lookups?"
4253 msgstr "CDDB araştır?"
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4256 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4260 msgid "CDDB server"
4261 msgstr "CDDB sunucusu"
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4264 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4268 msgid "CDDB server port"
4269 msgstr "CDDB sunucu portu"
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4272 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4276 msgid "email address reported to CDDB server"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4280 msgid "Cache CDDB lookups?"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4284 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4288 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4292 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4296 msgid "CDDB server timeout"
4297 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4300 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4304 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4308 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4312 msgid ""
4313 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4314 "are available"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4318 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4319 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4320 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4321 msgid "Disc"
4322 msgstr "Disc"
4323
4324 #: modules/access/cdda/info.c:331
4325 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4326 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4327
4328 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4329 msgid "Tracks"
4330 msgstr "İzler"
4331
4332 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4333 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4334 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4337 msgid "Track"
4338 msgstr "İz"
4339
4340 #: modules/access/cdda/info.c:398
4341 msgid "MRL"
4342 msgstr "MRL"
4343
4344 #: modules/access/cdda/info.c:860
4345 msgid "Track Number"
4346 msgstr "İz Numarası"
4347
4348 #: modules/access/directory.c:69
4349 msgid "Subdirectory behavior"
4350 msgstr "Altklasör davranışı"
4351
4352 #: modules/access/directory.c:71
4353 msgid ""
4354 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4355 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4356 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4357 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/directory.c:77
4361 msgid "collapse"
4362 msgstr "daralt"
4363
4364 #: modules/access/directory.c:78
4365 msgid "expand"
4366 msgstr "genişlet"
4367
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid "Ignore files with these extensions"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/directory.c:82
4373 msgid ""
4374 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4375 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4376 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/directory.c:88
4380 msgid "Directory"
4381 msgstr "Klasör"
4382
4383 #: modules/access/directory.c:90
4384 msgid "Standard filesystem directory input"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4389 #: modules/video_output/opengl.c:129
4390 msgid "None"
4391 msgstr "Hiçbiri"
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4394 msgid "Cable"
4395 msgstr "Kablo"
4396
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4398 msgid "Antenna"
4399 msgstr "Anten"
4400
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4402 msgid ""
4403 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4404 "value should be set in milliseconds units."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4408 msgid "Video device name"
4409 msgstr "Video aygıtı ismi"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4412 msgid ""
4413 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4415 "used."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4419 msgid "Audio device name"
4420 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4421
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4423 msgid ""
4424 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4425 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4426 "used."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4430 msgid "Video size"
4431 msgstr "Video boyutu"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4434 msgid ""
4435 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4436 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4437 "device will be used."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4441 msgid "Video input chroma format"
4442 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4445 msgid ""
4446 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4447 "(default), RV24, etc.)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4451 msgid "Video input frame rate"
4452 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4455 msgid ""
4456 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4457 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4461 msgid "Device properties"
4462 msgstr "Aygıt özellikleri"
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4465 msgid ""
4466 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4470 msgid "Tuner properties"
4471 msgstr "Tuner özellikleri"
4472
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4474 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4478 msgid "Tuner TV Channel"
4479 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4480
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4482 msgid ""
4483 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4487 msgid "Tuner country code"
4488 msgstr "Tuner ülke kodu"
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4491 msgid ""
4492 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4493 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4497 msgid "Tuner input type"
4498 msgstr "Tuner girdi türü"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4501 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4505 msgid "DirectShow"
4506 msgstr "DirectShow"
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4509 msgid "DirectShow input"
4510 msgstr "DirectShow girdisi"
4511
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4513 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4514 msgid "Refresh list"
4515 msgstr "Listeyi yenile"
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4518 msgid "Configure"
4519 msgstr "Yapılandır"
4520
4521 #: modules/access/dvb/access.c:73
4522 msgid ""
4523 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:76
4528 msgid "Adapter card to tune"
4529 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4530
4531 #: modules/access/dvb/access.c:77
4532 msgid ""
4533 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4534 "n>=0."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/dvb/access.c:79
4538 msgid "Device number to use on adapter"
4539 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4540
4541 #: modules/access/dvb/access.c:82
4542 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4543 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4544
4545 #: modules/access/dvb/access.c:83
4546 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dvb/access.c:85
4550 msgid "Inversion mode"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/dvb/access.c:86
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4556 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4557
4558 #: modules/access/dvb/access.c:88
4559 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4560 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4561
4562 #: modules/access/dvb/access.c:89
4563 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:91
4567 msgid "Budget mode"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvb/access.c:92
4571 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:95
4575 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4576 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:96
4579 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4580 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:98
4583 msgid "LNB voltage"
4584 msgstr "LNB gerilimi"
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:99
4587 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:101
4591 msgid "High LNB voltage"
4592 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:102
4595 msgid ""
4596 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4597 "supported by all frontends."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:105
4601 msgid "22 kHz tone"
4602 msgstr "22 kHz tone"
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:106
4605 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4606 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:108
4609 msgid "Transponder FEC"
4610 msgstr "Transponder FEC"
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:109
4613 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4614 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:111
4617 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4618 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:114
4621 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:117
4625 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:120
4629 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:124
4633 msgid "Modulation type"
4634 msgstr "Modülasyon türü"
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:125
4637 msgid "Modulation type for front-end device."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dvb/access.c:128
4641 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dvb/access.c:131
4645 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dvb/access.c:134
4649 msgid "Terrestrial bandwidth"
4650 msgstr "Karasal band genişliği"
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:135
4653 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4654 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:137
4657 msgid "Terrestrial guard interval"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:140
4661 msgid "Terrestrial transmission mode"
4662 msgstr "Karasal aktarım modu"
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:143
4665 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:146
4669 #, fuzzy
4670 msgid "HTTP Host address"
4671 msgstr "Host adresi"
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:148
4674 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:150
4678 msgid "HTTP user name"
4679 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:152
4682 msgid ""
4683 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4684 "internal HTTP server."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:155
4688 msgid "HTTP password"
4689 msgstr "HTTP parolası"
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:157
4692 msgid ""
4693 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4694 "HTTP server."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dvb/access.c:160
4698 #, fuzzy
4699 msgid "HTTP ACL"
4700 msgstr "HTTP SSL"
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:162
4703 msgid ""
4704 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4705 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4709 #: modules/control/http/http.c:46
4710 msgid "Certificate file"
4711 msgstr "Sertifika dosyası"
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4714 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4718 #: modules/control/http/http.c:49
4719 msgid "Private key file"
4720 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4723 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4727 #: modules/control/http/http.c:51
4728 msgid "Root CA file"
4729 msgstr "Kök CA dosyası"
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4732 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4736 #: modules/control/http/http.c:54
4737 msgid "CRL file"
4738 msgstr "CRL dosyası"
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:178
4741 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:181
4745 msgid "DVB"
4746 msgstr "DVD"
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:182
4749 msgid "DVB input with v4l2 support"
4750 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4751
4752 #: modules/access/dvb/access.c:234
4753 #, fuzzy
4754 msgid "HTTP server"
4755 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4756
4757 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4758 msgid ""
4759 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4760 "should be set in millisecond units."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dv.c:74
4764 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dv.c:75
4768 msgid "dv"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4772 msgid "DVD angle"
4773 msgstr "DVD açısı"
4774
4775 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4776 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvdnav.c:65
4780 msgid ""
4781 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4782 "value should be set in millisecond units."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:67
4786 msgid "Start directly in menu"
4787 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4788
4789 #: modules/access/dvdnav.c:69
4790 msgid ""
4791 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4792 "all the useless warnings introductions."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvdnav.c:78
4796 msgid "DVD with menus"
4797 msgstr "DVD menülü"
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:79
4800 msgid "DVDnav Input"
4801 msgstr "DVDnav Girdisi"
4802
4803 #: modules/access/dvdread.c:63
4804 msgid ""
4805 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4806 "value should be set in millisecond units."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdread.c:66
4810 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvdread.c:68
4814 msgid ""
4815 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4816 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4817 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4818 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4819 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4820 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4821 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4822 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4823 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4824 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4825 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4826 "The default method is: key."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dvdread.c:84
4830 msgid "title"
4831 msgstr "başlık"
4832
4833 #: modules/access/dvdread.c:84
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Key"
4836 msgstr "Anahtar/Kare"
4837
4838 #: modules/access/dvdread.c:90
4839 msgid "DVD without menus"
4840 msgstr "DVD menüsüz"
4841
4842 #: modules/access/dvdread.c:91
4843 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/fake.c:42
4847 msgid ""
4848 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4849 "should be set in millisecond units."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4853 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4854 msgid "Framerate"
4855 msgstr "Çerçeve oranı"
4856
4857 #: modules/access/fake.c:46
4858 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4863 msgid "ID"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/fake.c:49
4867 msgid ""
4868 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4869 "{} constructs (default 0)."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/fake.c:51
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Duration in ms"
4875 msgstr "Süre"
4876
4877 #: modules/access/fake.c:53
4878 msgid ""
4879 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4880 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4884 msgid "Fake"
4885 msgstr "Sahte"
4886
4887 #: modules/access/fake.c:58
4888 msgid "Fake input"
4889 msgstr "Sahte girdi"
4890
4891 #: modules/access/file.c:84
4892 msgid "Concatenate with additional files"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/file.c:86
4896 msgid ""
4897 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4898 "Specify a comma-separated list of files."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/file.c:90
4902 msgid "Standard filesystem file input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4906 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4907 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4914 msgid "File"
4915 msgstr "Dosya"
4916
4917 #: modules/access_filter/record.c:43
4918 msgid "Record directory"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access_filter/record.c:45
4922 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Timeshift granularity"
4928 msgstr "Zaman kaydırma"
4929
4930 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4933 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4934
4935 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Timeshift directory"
4938 msgstr "Video enstantane klasörü"
4939
4940 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4941 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4945 msgid "Timeshift"
4946 msgstr "Zaman kaydırma"
4947
4948 #: modules/access/ftp.c:44
4949 msgid ""
4950 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4951 "should be set in millisecond units."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:46
4955 msgid "FTP user name"
4956 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4957
4958 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4959 msgid ""
4960 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/ftp.c:49
4964 msgid "FTP password"
4965 msgstr "FTP parolası"
4966
4967 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4968 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/ftp.c:52
4972 msgid "FTP account"
4973 msgstr "FTP hesabı"
4974
4975 #: modules/access/ftp.c:53
4976 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/ftp.c:58
4980 msgid "FTP input"
4981 msgstr "FTP girdisi"
4982
4983 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4986 "value should be set in millisecond units."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4990 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/http.c:47
4994 msgid "HTTP proxy"
4995 msgstr "HTTP proxy"
4996
4997 #: modules/access/http.c:49
4998 msgid ""
4999 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5000 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5001 "variable will be tried."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/http.c:55
5005 msgid ""
5006 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5007 "should be set in millisecond units."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/http.c:58
5011 msgid "HTTP user agent"
5012 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5013
5014 #: modules/access/http.c:59
5015 msgid ""
5016 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/http.c:62
5020 msgid "Auto re-connect"
5021 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5022
5023 #: modules/access/http.c:63
5024 msgid ""
5025 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/http.c:66
5029 msgid "Continuous stream"
5030 msgstr "Kesintisiz akış"
5031
5032 #: modules/access/http.c:67
5033 msgid ""
5034 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5035 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5036 "as it will break all other types of HTTP streams."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/http.c:73
5040 msgid "HTTP input"
5041 msgstr "HTTP girdisi"
5042
5043 #: modules/access/http.c:75
5044 #, fuzzy
5045 msgid "HTTP(S)"
5046 msgstr "HTTP"
5047
5048 #: modules/access/mms/mms.c:48
5049 msgid ""
5050 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5051 "should be set in millisecond units."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/mms/mms.c:51
5055 msgid "Force selection of all streams"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/mms/mms.c:53
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Maximum bitrate"
5061 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5062
5063 #: modules/access/mms/mms.c:55
5064 msgid ""
5065 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5066 "will be selected"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/mms/mms.c:60
5070 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5071 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5072
5073 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5074 msgid "Dummy stream output"
5075 msgstr "Boş akış çıktısı"
5076
5077 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5078 msgid "Dummy"
5079 msgstr "Boş/Aptal"
5080
5081 #: modules/access_output/file.c:60
5082 msgid "Append to file"
5083 msgstr "Dosyaya ekle"
5084
5085 #: modules/access_output/file.c:61
5086 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access_output/file.c:65
5090 msgid "File stream output"
5091 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5092
5093 #: modules/access_output/http.c:60
5094 msgid "Username"
5095 msgstr "Kullanıcı"
5096
5097 #: modules/access_output/http.c:61
5098 msgid ""
5099 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access_output/http.c:64
5103 msgid ""
5104 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access_output/http.c:66
5108 msgid "Mime"
5109 msgstr "Mime"
5110
5111 #: modules/access_output/http.c:67
5112 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access_output/http.c:70
5116 msgid ""
5117 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5118 "stream output"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access_output/http.c:73
5122 msgid ""
5123 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5124 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access_output/http.c:77
5128 msgid ""
5129 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5130 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5131 "don't have one."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access_output/http.c:82
5135 msgid ""
5136 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5137 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access_output/http.c:85
5141 msgid "Advertise with Bonjour"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access_output/http.c:86
5145 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access_output/http.c:90
5149 msgid "HTTP stream output"
5150 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5151
5152 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5154 msgid "HTTP"
5155 msgstr "HTTP"
5156
5157 #: modules/access_output/shout.c:58
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Stream-name"
5160 msgstr "Akış"
5161
5162 #: modules/access_output/shout.c:59
5163 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access_output/shout.c:61
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Stream-description"
5169 msgstr "Açıklama"
5170
5171 #: modules/access_output/shout.c:62
5172 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access_output/shout.c:65
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Stream MP3"
5178 msgstr "Akış"
5179
5180 #: modules/access_output/shout.c:66
5181 msgid ""
5182 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5183 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5184 "the icecast server."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access_output/shout.c:71
5188 msgid "libshout (icecast) output"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5192 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5193 msgid "Caching value (ms)"
5194 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5195
5196 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5197 msgid ""
5198 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5199 "should be set in millisecond units."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5206 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/udp.c:81
5210 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access_output/udp.c:84
5214 msgid "Group packets"
5215 msgstr "Paketleri grupla"
5216
5217 #: modules/access_output/udp.c:85
5218 msgid ""
5219 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5220 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5221 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_output/udp.c:90
5225 msgid "Raw write"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access_output/udp.c:91
5229 msgid ""
5230 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5231 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5232 "order to improve streaming)."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access_output/udp.c:97
5236 msgid "UDP stream output"
5237 msgstr "UDP akış çıktısı"
5238
5239 #: modules/access_output/udp.c:98
5240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5241 msgid "UDP"
5242 msgstr "UDP"
5243
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5245 msgid ""
5246 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5247 "should be set in millisecond units."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5251 msgid "Device"
5252 msgstr "Aygıt"
5253
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5255 msgid "PVR video device"
5256 msgstr "PVR video aygıtı"
5257
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Radio device"
5261 msgstr "Ses Aygıtı"
5262
5263 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5264 #, fuzzy
5265 msgid "PVR radio device"
5266 msgstr "PVR video aygıtı"
5267
5268 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5269 msgid "Norm"
5270 msgstr "Norm"
5271
5272 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5273 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5277 msgid "Width"
5278 msgstr "Genişlik"
5279
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5281 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5285 msgid "Height"
5286 msgstr "Yükseklik"
5287
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5289 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5293 msgid "Frequency"
5294 msgstr "Frekans"
5295
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5297 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5301 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5305 msgid "Key interval"
5306 msgstr "Anahtar aralığı"
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5311 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5312
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5314 msgid "B Frames"
5315 msgstr "B Kareleri"
5316
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5318 msgid ""
5319 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5320 "number of B-Frames."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5324 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5328 msgid "Bitrate peak"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5332 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5336 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5340 msgid "Bitrate mode to use"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5344 msgid "Audio bitmask"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5348 msgid ""
5349 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5350 "of the card."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5354 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333
5355 msgid "Volume"
5356 msgstr "Seviye"
5357
5358 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5359 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5363 msgid "Channel"
5364 msgstr "Kanal"
5365
5366 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5367 msgid ""
5368 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5372 msgid "Automatic"
5373 msgstr "Otomatik"
5374
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5376 msgid "SECAM"
5377 msgstr "SECAM"
5378
5379 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5380 msgid "PAL"
5381 msgstr "PAL"
5382
5383 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5384 msgid "NTSC"
5385 msgstr "NTSC"
5386
5387 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5388 msgid "vbr"
5389 msgstr "vbr"
5390
5391 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5392 msgid "cbr"
5393 msgstr "cbr"
5394
5395 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5396 msgid "PVR"
5397 msgstr "PVR"
5398
5399 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5400 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5404 msgid ""
5405 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5406 "should be set in millisecond units."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Real RTSP"
5412 msgstr "RTSP"
5413
5414 #: modules/access/screen/screen.c:39
5415 msgid ""
5416 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5417 "This value should be set in millisecond units."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/screen/screen.c:43
5421 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/screen/screen.c:46
5425 msgid "Capture fragment size"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/screen/screen.c:48
5429 msgid ""
5430 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5431 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/screen/screen.c:62
5435 msgid "Screen Input"
5436 msgstr "Ekran Girdisi"
5437
5438 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5439 msgid "Screen"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/smb.c:61
5443 msgid ""
5444 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5445 "should be set in millisecond units."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/smb.c:63
5449 msgid "SMB user name"
5450 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5451
5452 #: modules/access/smb.c:66
5453 msgid "SMB password"
5454 msgstr "SMB parolası"
5455
5456 #: modules/access/smb.c:69
5457 msgid "SMB domain"
5458 msgstr "SMB etki alanı"
5459
5460 #: modules/access/smb.c:70
5461 msgid ""
5462 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5463 "connection."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/smb.c:75
5467 msgid "SMB input"
5468 msgstr "SMB girdisi"
5469
5470 #: modules/access/tcp.c:39
5471 msgid ""
5472 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5473 "should be set in millisecond units."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/tcp.c:46
5477 msgid "TCP"
5478 msgstr "TCP"
5479
5480 #: modules/access/tcp.c:47
5481 msgid "TCP input"
5482 msgstr "TCP girdisi"
5483
5484 #: modules/access/udp.c:47
5485 msgid "Autodetection of MTU"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/udp.c:49
5489 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/udp.c:51
5493 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/udp.c:53
5497 msgid ""
5498 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5499 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5505 msgid "UDP/RTP"
5506 msgstr "UDP/RTP"
5507
5508 #: modules/access/udp.c:62
5509 msgid "UDP/RTP input"
5510 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5511
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5513 msgid ""
5514 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5515 "should be set in millisecond units."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5519 msgid ""
5520 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5521 "anything, no video device will be used."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5525 msgid ""
5526 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5527 "anything, no audio device will be used."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5531 msgid ""
5532 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5533 "(default), RV24, etc.)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5537 msgid "Audio Channel"
5538 msgstr "Ses Kanalları"
5539
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5541 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5546 msgid "Brightness"
5547 msgstr "Parlaklık"
5548
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5550 msgid "Set the Brightness of the video input"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5555 msgid "Hue"
5556 msgstr "Renk tonu"
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5559 msgid "Set the Hue of the video input"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5564 msgid "Color"
5565 msgstr "Renk"
5566
5567 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5568 msgid "Set the Color of the video input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5573 msgid "Contrast"
5574 msgstr "Karşıtlık"
5575
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5577 msgid "Set the Contrast of the video input"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5581 msgid "Tuner"
5582 msgstr "Tuner"
5583
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5585 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5589 msgid "Samplerate"
5590 msgstr "Örnekleme oranı"
5591
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5593 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5597 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5601 msgid "MJPEG"
5602 msgstr "MJPEG"
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5605 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5609 msgid "Decimation"
5610 msgstr "Örnek seyreltme"
5611
5612 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5613 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5617 msgid "Quality"
5618 msgstr "Kalite"
5619
5620 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5621 msgid "Set the quality of the stream"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5625 msgid "Video4Linux"
5626 msgstr "Video4Linux"
5627
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5629 msgid "Video4Linux input"
5630 msgstr "Video4Linux girdisi"
5631
5632 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5633 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5635 msgid "VCD"
5636 msgstr "VCD"
5637
5638 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5639 msgid "VCD input"
5640 msgstr "VCD girdisi"
5641
5642 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5643 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5644 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5645
5646 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5647 msgid "The above message had unknown log level"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5651 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5655 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5657 msgid "Entry"
5658 msgstr "Giriş/Öge"
5659
5660 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5661 msgid "Segments"
5662 msgstr "Parçalar"
5663
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5666 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5667 msgid "Segment"
5668 msgstr "Parça"
5669
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5671 #, fuzzy
5672 msgid "LID"
5673 msgstr "PBC LID"
5674
5675 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5676 msgid "VCD Format"
5677 msgstr "VCD Formatı"
5678
5679 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5680 msgid "Album"
5681 msgstr "Albüm"
5682
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5684 msgid "Application"
5685 msgstr "Uygulama"
5686
5687 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5688 msgid "Preparer"
5689 msgstr "Hazırlayan"
5690
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5692 msgid "Vol #"
5693 msgstr "Seviye #"
5694
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5696 msgid "Vol max #"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5700 msgid "Volume Set"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5704 msgid "System Id"
5705 msgstr "Sistem Id"
5706
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5708 msgid "Entries"
5709 msgstr "Girişler/Ögeler"
5710
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5712 msgid "First Entry Point"
5713 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5714
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5716 msgid "Last Entry Point"
5717 msgstr "Son Giriş Noktası"
5718
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5720 msgid "Track size (in sectors)"
5721 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5722
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5724 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5725 msgid "type"
5726 msgstr "tür"
5727
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5729 msgid "end"
5730 msgstr "son"
5731
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5733 msgid "play list"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5737 msgid "extended selection list"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5741 msgid "selection list"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5745 msgid "unknown type"
5746 msgstr "bilinmeyen tür"
5747
5748 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5749 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5750 msgid "List ID"
5751 msgstr "Liste ID"
5752
5753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5754 msgid "(Super) Video CD"
5755 msgstr "(Süper) Video CD"
5756
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5758 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5762 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5766 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5770 msgid "Use playback control?"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5774 msgid ""
5775 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5776 "tracks."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5780 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5784 msgid ""
5785 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5786 "entry."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5790 msgid "Show extended VCD info?"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5794 msgid ""
5795 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5796 "for example playback control navigation."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5800 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5804 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5808 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Dolby surround decoder"
5814 msgstr "Dolby Surround"
5815
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5817 msgid ""
5818 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5819 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5820 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5821 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5822 "It works with any source format from mono to 7.1."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5826 msgid "Characteristic dimension"
5827 msgstr "Karakteritik boyut"
5828
5829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5830 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5834 msgid "Compensate delay"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5838 msgid ""
5839 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5840 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5844 #, fuzzy
5845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5846 msgstr "Dolby Surround"
5847
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5849 msgid ""
5850 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5851 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5855 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5859 msgid "Headphone effect"
5860 msgstr "Kulaklık efekti"
5861
5862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5863 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5867 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5871 msgid "A/52 dynamic range compression"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5876 msgid ""
5877 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5878 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5879 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5880 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Enable internal upmixing"
5886 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5887
5888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5889 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5894 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5898 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5902 msgid "DTS dynamic range compression"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5906 msgid "DTS"
5907 msgstr "DTS"
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5911 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5915 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5919 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5923 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5927 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5931 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5935 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5939 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5944 msgid "MPEG audio decoder"
5945 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5946
5947 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5948 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5952 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5956 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5960 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5968 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Equalizer preset"
5974 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5975
5976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5977 msgid "Bands gain"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5981 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5985 msgid "Two pass"
5986 msgstr "İki kere"
5987
5988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5989 msgid "Filter twice the audio"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5993 msgid "Global gain"
5994 msgstr "Global kazanç"
5995
5996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5997 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6001 msgid "Equalizer 10 bands"
6002 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6003
6004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6005 msgid "Flat"
6006 msgstr "Düz"
6007
6008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6009 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6010 msgid "Classical"
6011 msgstr "Klasik"
6012
6013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6014 msgid "Club"
6015 msgstr "Klüp"
6016
6017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6018 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6019 msgid "Dance"
6020 msgstr "Dans"
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6023 msgid "Full bass"
6024 msgstr "Tamamen bas"
6025
6026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6027 msgid "Full bass and treble"
6028 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6031 msgid "Full treble"
6032 msgstr "Tamamen tiz"
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6035 msgid "Headphones"
6036 msgstr "Kulaklık"
6037
6038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6039 msgid "Large Hall"
6040 msgstr "Geniş Salon"
6041
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 msgid "Live"
6044 msgstr "Canlı"
6045
6046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6047 msgid "Party"
6048 msgstr "Parti"
6049
6050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6051 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6052 msgid "Pop"
6053 msgstr "Pop"
6054
6055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6056 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6057 msgid "Reggae"
6058 msgstr "Reggae"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6061 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6062 msgid "Rock"
6063 msgstr "Rock"
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6067 msgid "Ska"
6068 msgstr "Ska"
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6071 msgid "Soft"
6072 msgstr "Soft"
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6075 msgid "Soft rock"
6076 msgstr "Soft rock"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6079 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6080 msgid "Techno"
6081 msgstr "Tekno"
6082
6083 #: modules/audio_filter/format.c:201
6084 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6088 msgid "Number of audio buffers"
6089 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6090
6091 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6092 msgid ""
6093 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6094 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6095 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6099 msgid "Max level"
6100 msgstr "Maks seviye"
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6103 msgid ""
6104 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6105 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6106 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6110 msgid "Volume normalizer"
6111 msgstr "Seviye normalize"
6112
6113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Parametric Equalizer"
6116 msgstr "Ekolayzer"
6117
6118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6119 msgid "Low freq (Hz)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6123 msgid "Low freq gain (Db)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6127 msgid "High freq (Hz)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6131 msgid "High freq gain (Db)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6135 msgid "Freq 1 (Hz)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6139 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6143 msgid "Freq 1 Q"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6147 msgid "Freq 2 (Hz)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6151 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6155 msgid "Freq 2 Q"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6159 msgid "Freq 3 (Hz)"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6163 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6167 msgid "Freq 3 Q"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6171 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6176 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6180 msgid "audio filter for trivial resampling"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6184 msgid "audio filter for ugly resampling"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6188 msgid "Float32 audio mixer"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6192 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6196 msgid "Trivial audio mixer"
6197 msgstr "Deneme ses mikseri"
6198
6199 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6200 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6201 msgid "default"
6202 msgstr "varsayılan"
6203
6204 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6205 msgid "ALSA audio output"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6209 msgid "ALSA Device Name"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6213 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6214 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6215 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6216 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6217 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6218 msgid "Audio Device"
6219 msgstr "Ses Aygıtı"
6220
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6222 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6223 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6224 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6225 msgid "Mono"
6226 msgstr "Mono"
6227
6228 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6229 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6231 msgid "2 Front 2 Rear"
6232 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6235 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6236 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6237 msgid "5.1"
6238 msgstr "5.1"
6239
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6241 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6242 msgid "A/52 over S/PDIF"
6243 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6244
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6246 msgid "Unknown soundcard"
6247 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6248
6249 #: modules/audio_output/arts.c:65
6250 msgid "aRts audio output"
6251 msgstr "aRts ses çıktısı"
6252
6253 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6254 msgid ""
6255 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6256 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6257 "playback."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6261 msgid "HAL AudioUnit output"
6262 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6263
6264 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6265 #, c-format
6266 msgid "%s (Encoded Output)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6270 msgid "Output device"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/audio_output/directx.c:207
6274 msgid ""
6275 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6276 "default device appears as 0 AND another number)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6280 msgid "Use float32 output"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6284 msgid ""
6285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:215
6290 msgid "DirectX audio output"
6291 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6292
6293 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6294 msgid "3 Front 2 Rear"
6295 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6296
6297 #: modules/audio_output/esd.c:68
6298 msgid "EsounD audio output"
6299 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6300
6301 #: modules/audio_output/esd.c:71
6302 msgid "Esound server"
6303 msgstr "Esound sunucusu"
6304
6305 #: modules/audio_output/file.c:81
6306 msgid "Output format"
6307 msgstr "Çıktı formatı"
6308
6309 #: modules/audio_output/file.c:82
6310 msgid ""
6311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/audio_output/file.c:85
6316 msgid "Output channels number"
6317 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6318
6319 #: modules/audio_output/file.c:86
6320 msgid ""
6321 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6322 "restrict the number of channels here."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_output/file.c:89
6326 msgid "Add wave header"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_output/file.c:90
6330 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_output/file.c:107
6334 msgid "Output file"
6335 msgstr "Çıktı dosyası"
6336
6337 #: modules/audio_output/file.c:108
6338 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_output/file.c:111
6342 msgid "File audio output"
6343 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6344
6345 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6346 msgid "Roku HD1000 audio output"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/jack.c:64
6350 #, fuzzy
6351 msgid "JACK audio output"
6352 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6353
6354 #: modules/audio_output/oss.c:101
6355 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/oss.c:103
6359 msgid ""
6360 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6361 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6362 "drivers, then you need to enable this option."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_output/oss.c:109
6366 msgid "Linux OSS audio output"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_output/oss.c:114
6370 msgid "OSS DSP device"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6374 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6378 msgid "PORTAUDIO audio output"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6382 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6386 msgid "Win32 waveOut extension output"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/a52.c:91
6390 msgid "A/52 parser"
6391 msgstr "A/52 yorumcusu"
6392
6393 #: modules/codec/a52.c:98
6394 msgid "A/52 audio packetizer"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/adpcm.c:42
6398 msgid "ADPCM audio decoder"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/araw.c:43
6402 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/araw.c:52
6406 msgid "Raw audio encoder"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/cinepak.c:38
6410 msgid "Cinepak video decoder"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6414 msgid "CMML annotations decoder"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6418 msgid "CVD subtitle decoder"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6422 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6426 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6427 msgid "Encoding quality"
6428 msgstr "Kodlama kalitesi"
6429
6430 #: modules/codec/dirac.c:68
6431 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/dirac.c:73
6435 msgid "Dirac video decoder"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/dirac.c:79
6439 msgid "Dirac video encoder"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6443 msgid "DirectMedia Object decoder"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6447 msgid "DirectMedia Object encoder"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/dts.c:95
6451 msgid "DTS parser"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/dts.c:100
6455 msgid "DTS audio packetizer"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6459 msgid "X coordinate of the subpicture"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6463 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6464 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6468 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Subpicture position"
6474 msgstr "Altresimler"
6475
6476 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6477 msgid ""
6478 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6479 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6483 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6487 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Timeout of subpictures"
6493 msgstr "Altresimler"
6494
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6496 msgid ""
6497 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6498 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6502 msgid "DVB subtitles decoder"
6503 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6504
6505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6506 msgid "DVB subtitles encoder"
6507 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6508
6509 #: modules/codec/faad.c:38
6510 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6514 msgid "Image file"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/fake.c:47
6518 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6522 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6523 msgid "Allows you to specify the output video width."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6527 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6528 msgid "Allows you to specify the output video height."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/fake.c:54
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Keep aspect ratio"
6534 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6535
6536 #: modules/codec/fake.c:56
6537 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/fake.c:57
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Background aspect ratio"
6543 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6544
6545 #: modules/codec/fake.c:59
6546 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6550 msgid "Deinterlace video"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/fake.c:62
6554 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6558 msgid "Deinterlace module"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6562 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:76
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Fake video decoder"
6568 msgstr "PVR video aygıtı"
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Non-ref"
6573 msgstr "Hiçbiri"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6576 msgid "Bidir"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Non-key"
6582 msgstr "Hiçbiri"
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6585 msgid "All"
6586 msgstr "Tümü"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6589 msgid "rd"
6590 msgstr "rd"
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6593 msgid "bits"
6594 msgstr "bit"
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6597 msgid "simple"
6598 msgstr "basit"
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6601 msgid ""
6602 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6606 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6610 msgid "Decoding"
6611 msgstr "Kod çözme"
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6614 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6618 msgid "Encoding"
6619 msgstr "Kodlama"
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6622 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6626 msgid "ffmpeg demuxer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6630 msgid "ffmpeg video filter"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6634 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6638 msgid "Direct rendering"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6642 msgid "Error resilience"
6643 msgstr "Hata esnekliği"
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6646 msgid ""
6647 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6648 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6649 "can produce a lot of errors.\n"
6650 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6654 msgid "Workaround bugs"
6655 msgstr "Bug'ları hallet"
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6658 msgid ""
6659 "Try to fix some bugs\n"
6660 "1  autodetect\n"
6661 "2  old msmpeg4\n"
6662 "4  xvid interlaced\n"
6663 "8  ump4 \n"
6664 "16 no padding\n"
6665 "32 ac vlc\n"
6666 "64 Qpel chroma"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6670 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6671 msgid "Hurry up"
6672 msgstr "Acele et"
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6675 msgid ""
6676 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6677 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6678 "pictures."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6682 msgid "Post processing quality"
6683 msgstr "Son işleme kalitesi"
6684
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6686 msgid ""
6687 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6688 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6689 "looking pictures."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6693 msgid "Debug mask"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6697 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6701 msgid "Visualize motion vectors"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6705 msgid ""
6706 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6707 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6708 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6709 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6713 msgid "Low resolution decoding"
6714 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6717 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6721 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6725 msgid ""
6726 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6727 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6731 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6735 msgid "Ratio of key frames"
6736 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6739 msgid ""
6740 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6741 "frame."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6745 msgid "Ratio of B frames"
6746 msgstr "B kareleri oranı"
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6749 msgid ""
6750 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6751 "reference frames."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6755 msgid "Video bitrate tolerance"
6756 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6759 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6763 msgid "Enable interlaced encoding"
6764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6765
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6767 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6773 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6776 msgid ""
6777 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6778 "more CPU."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6782 msgid "Enable pre motion estimation"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6786 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6790 msgid "Enable strict rate control"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6794 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6798 msgid "Rate control buffer size"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6802 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6810 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6814 msgid "I quantization factor"
6815 msgstr "I kuantalama faktörü"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6818 msgid ""
6819 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6820 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6824 #: modules/demux/mod.c:54
6825 msgid "Noise reduction"
6826 msgstr "Gürültü azaltma"
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6829 msgid ""
6830 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6831 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6835 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6839 msgid ""
6840 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6841 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6842 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6846 msgid "Quality level"
6847 msgstr "Kalite seviyesi"
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6850 msgid ""
6851 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6852 "(this can slow down the encoding very much)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6858 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6859 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6860 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6864 msgid "Minimum video quantizer scale"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6868 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6872 msgid "Maximum video quantizer scale"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6876 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6880 msgid "Enable trellis quantization"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6884 msgid ""
6885 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6886 "coefficients)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6890 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6894 msgid ""
6895 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6896 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6900 msgid "Strict standard compliance"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6904 msgid ""
6905 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6906 "values: -1, 0, 1)."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6910 msgid "Luminance masking"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6914 msgid ""
6915 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6919 msgid "Darkness masking"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6923 msgid ""
6924 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6928 msgid "Motion masking"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6932 msgid ""
6933 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6934 "complexity (default: 0.0)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6938 msgid "Border masking"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6942 msgid ""
6943 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6944 "(default: 0.0)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6948 msgid "Luminance elimination"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6952 msgid ""
6953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6954 "The H264 specification recommends -4."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6958 msgid "Chrominance elimination"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6962 msgid ""
6963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6969 msgid "Post processing"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6973 msgid "1 (Lowest)"
6974 msgstr "1 (En düşük)"
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6977 msgid "6 (Highest)"
6978 msgstr "6 (En yüksek)"
6979
6980 #: modules/codec/flac.c:171
6981 msgid "Flac audio decoder"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/flac.c:176
6985 msgid "Flac audio encoder"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/flac.c:182
6989 msgid "Flac audio packetizer"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6993 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/lpcm.c:82
6997 msgid "Linear PCM audio decoder"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/lpcm.c:87
7001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/mash.cpp:65
7005 msgid "Video decoder using openmash"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7009 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/png.c:54
7017 msgid "PNG video decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/quicktime.c:63
7021 msgid "QuickTime library decoder"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7025 msgid "Pseudo raw video decoder"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7029 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/realaudio.c:61
7033 #, fuzzy
7034 msgid "RealAudio library decoder"
7035 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7036
7037 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7038 #, fuzzy
7039 msgid "SDL_image video decoder"
7040 msgstr "PVR video aygıtı"
7041
7042 #: modules/codec/speex.c:105
7043 msgid "Speex audio decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/speex.c:110
7047 msgid "Speex audio packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/speex.c:115
7051 msgid "Speex audio encoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7055 msgid "Speex comment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/speex.c:552
7059 msgid "Mode"
7060 msgstr "Mod"
7061
7062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7063 msgid "DVD subtitles decoder"
7064 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7065
7066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7067 msgid "DVD subtitles packetizer"
7068 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7069
7070 #: modules/codec/subsdec.c:105
7071 msgid "Subtitles text encoding"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/subsdec.c:106
7075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7079 msgid "Subtitles justification"
7080 msgstr "Altyazı hizalama"
7081
7082 #: modules/codec/subsdec.c:108
7083 msgid "Set the justification of subtitles"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/subsdec.c:109
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Formatted Subtitles"
7089 msgstr "Altyazı"
7090
7091 #: modules/codec/subsdec.c:110
7092 msgid ""
7093 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7094 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:116
7098 msgid "Text subtitles decoder"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/subsdec.c:322
7102 msgid ""
7103 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7104 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7112 msgid "SVCD subtitles"
7113 msgstr "SVCD altyazıları"
7114
7115 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/tarkin.c:75
7120 msgid "Tarkin decoder module"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7124 msgid ""
7125 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7126 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/theora.c:99
7130 msgid "Theora video decoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/theora.c:105
7134 msgid "Theora video packetizer"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/theora.c:111
7138 msgid "Theora video encoder"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/theora.c:512
7142 msgid "Theora comment"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/twolame.c:52
7146 msgid ""
7147 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7148 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/twolame.c:55
7152 msgid "Stereo mode"
7153 msgstr "Stereo modu"
7154
7155 #: modules/codec/twolame.c:56
7156 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/twolame.c:57
7160 msgid "VBR mode"
7161 msgstr "VBR modu"
7162
7163 #: modules/codec/twolame.c:59
7164 msgid "By default the encoding is CBR."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/twolame.c:60
7168 msgid "Psycho-acoustic model"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:62
7172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/twolame.c:66
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Dual mono"
7178 msgstr "mono"
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:66
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Joint stereo"
7183 msgstr "stereo"
7184
7185 #: modules/codec/twolame.c:71
7186 msgid "Libtwolame audio encoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/vorbis.c:159
7190 msgid "Maximum encoding bitrate"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/vorbis.c:161
7194 msgid ""
7195 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7196 "applications."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/vorbis.c:163
7200 msgid "Minimum encoding bitrate"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/vorbis.c:165
7204 msgid ""
7205 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7206 "fixed-size channel."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:167
7210 msgid "CBR encoding"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:169
7214 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:173
7218 msgid "Vorbis audio decoder"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:184
7222 msgid "Vorbis audio packetizer"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:191
7226 msgid "Vorbis audio encoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/vorbis.c:618
7230 msgid "Vorbis comment"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/x264.c:44
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Maximum GOP size"
7236 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7237
7238 #: modules/codec/x264.c:45
7239 msgid ""
7240 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7241 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/x264.c:49
7245 msgid "Minimum GOP size"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/x264.c:50
7249 msgid ""
7250 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7251 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7252 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7253 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7254 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7255 "Frame. \n"
7256 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7257 "frames, but do not start a new GOP."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/x264.c:59
7261 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/x264.c:60
7265 msgid ""
7266 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7267 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7268 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7269 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7270 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7271 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/x264.c:68
7275 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/x264.c:69
7279 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/x264.c:72
7283 msgid "Adaptive B-frame decision"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/x264.c:73
7287 msgid ""
7288 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7289 "used, except possibly before an I-frame. "
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/x264.c:76
7293 msgid "Influences how often B-frames are used"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/x264.c:77
7297 msgid ""
7298 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7299 "negative values cause less B-frames. "
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/x264.c:80
7303 msgid "Keep some B-frames as references"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:81
7307 msgid ""
7308 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7309 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7310 "appropriately."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:85
7314 msgid "CABAC"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:86
7318 msgid ""
7319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7320 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:90
7324 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:91
7328 msgid ""
7329 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7330 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7331 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:96
7335 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:97
7339 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:101
7343 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:102
7347 msgid ""
7348 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7349 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:106
7353 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:107
7357 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/x264.c:109
7361 msgid "Set min QP"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/x264.c:110
7365 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:113
7369 msgid "Set max QP"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/x264.c:114
7373 msgid "Maximum quantizer parameter."
7374 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7375
7376 #: modules/codec/x264.c:116
7377 msgid "Set max QP step"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/x264.c:117
7381 msgid "Max QP step between frames."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:119
7385 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:120
7389 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:123
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Max local bitrate"
7395 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7396
7397 #: modules/codec/x264.c:124
7398 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:126
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Size of VBV buffer"
7404 msgstr "Boyut sapması"
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:127
7407 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:130
7411 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:131
7415 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:134
7419 msgid "QP factor between I and P"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:135
7423 msgid "QP factor between I and P."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:137
7427 msgid "QP factor between P and B"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:138
7431 msgid "QP factor between P and B."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:140
7435 msgid "QP difference between chroma and luma"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:141
7439 msgid "QP difference between chroma and luma."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:143
7443 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/x264.c:144
7447 msgid "QP curve compression."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/x264.c:146
7451 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/x264.c:147
7455 msgid "Temporally blur complexity."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/x264.c:149
7459 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:150
7463 msgid "Temporally blur quants."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:154
7467 msgid "Partitions to consider"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:155
7471 msgid ""
7472 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7473 " - none  : \n"
7474 " - fast  : i4x4\n"
7475 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7476 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7477 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7478 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:163
7482 msgid "Direct MV prediction mode"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:164
7486 msgid "Direct MV prediction mode. "
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:166
7490 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:167
7494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:169
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7500 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:170
7503 msgid ""
7504 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7505 "(fast)\n"
7506 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7507 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7508 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:176
7512 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:177
7516 msgid ""
7517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7519 "may benefit from settings between 24-32."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:181
7523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:183
7527 msgid ""
7528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7530 "quality)."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:187
7534 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:188
7538 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:190
7542 msgid "Decide references on a per partition basis"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:191
7546 msgid ""
7547 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7548 "as opposed to only one ref per macroblock."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:194
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7554 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:195
7557 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:197
7561 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:198
7565 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:200
7569 msgid "Adaptive spatial transform size"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:201
7573 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:203
7577 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:204
7581 msgid ""
7582 "Trellis RD quantization: \n"
7583 " - 0: disabled\n"
7584 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7585 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:209
7589 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:210
7593 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:213
7597 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:217
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CPU optimizations"
7603 msgstr "Polarizasyon"
7604
7605 #: modules/codec/x264.c:218
7606 msgid "CPU optimizations."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/x264.c:220
7610 #, fuzzy
7611 msgid "PSNR calculation"
7612 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7613
7614 #: modules/codec/x264.c:221
7615 msgid ""
7616 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7617 "from being calculated (for speed)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:224
7621 msgid "Print stats for each frame"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:225
7625 msgid "Print stats for each frame."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:231
7629 msgid "dia"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:231
7633 msgid "hex"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:231
7637 msgid "umh"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/x264.c:231
7641 #, fuzzy
7642 msgid "esa"
7643 msgstr "Byte"
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:237
7646 msgid "fast"
7647 msgstr "hızlı"
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:237
7650 msgid "normal"
7651 msgstr "normal"
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:238
7654 #, fuzzy
7655 msgid "slow"
7656 msgstr "Yavaş"
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:238
7659 msgid "all"
7660 msgstr "tümü"
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:243
7663 msgid "spatial"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:243
7667 msgid "temporal"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:246
7671 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/corba/corba.c:687
7675 msgid "Corba control"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/corba/corba.c:689
7679 msgid "corba control module"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/gestures.c:77
7683 msgid "Motion threshold (10-100)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/gestures.c:79
7687 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/gestures.c:82
7691 msgid "Trigger button"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/gestures.c:84
7695 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/gestures.c:87
7699 msgid "Middle"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/gestures.c:90
7703 msgid "Gestures"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/gestures.c:97
7707 msgid "Mouse gestures control interface"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/hotkeys.c:84
7711 msgid "Playlist bookmark 1"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/hotkeys.c:85
7715 msgid "Playlist bookmark 2"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/hotkeys.c:86
7719 msgid "Playlist bookmark 3"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/hotkeys.c:87
7723 msgid "Playlist bookmark 4"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/hotkeys.c:88
7727 msgid "Playlist bookmark 5"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/hotkeys.c:89
7731 msgid "Playlist bookmark 6"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/hotkeys.c:90
7735 msgid "Playlist bookmark 7"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/hotkeys.c:91
7739 msgid "Playlist bookmark 8"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/hotkeys.c:92
7743 msgid "Playlist bookmark 9"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/hotkeys.c:93
7747 msgid "Playlist bookmark 10"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/hotkeys.c:95
7751 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/hotkeys.c:98
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Hotkeys"
7757 msgstr "Kestirme tuşlar"
7758
7759 #: modules/control/hotkeys.c:99
7760 msgid "Hotkeys management interface"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/control/hotkeys.c:488
7764 #, c-format
7765 msgid "Audio track: %s"
7766 msgstr "Ses izi: %s"
7767
7768 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7769 #, c-format
7770 msgid "Subtitle track: %s"
7771 msgstr "Altyazı izi: %s"
7772
7773 #: modules/control/hotkeys.c:502
7774 msgid "N/A"
7775 msgstr "(yok)"
7776
7777 #: modules/control/hotkeys.c:554
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "Aspect ratio: %s"
7780 msgstr "En-boy Oranı"
7781
7782 #: modules/control/hotkeys.c:580
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Crop: %s"
7785 msgstr "Kırp"
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:606
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "Deinterlace mode: %s"
7790 msgstr "Taramasız:"
7791
7792 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7793 msgid "Host address"
7794 msgstr "Host adresi"
7795
7796 #: modules/control/http/http.c:36
7797 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7801 msgid "Source directory"
7802 msgstr "Kaynak klasörü"
7803
7804 #: modules/control/http/http.c:39
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Charset"
7807 msgstr "Kabare"
7808
7809 #: modules/control/http/http.c:41
7810 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/http/http.c:42
7814 msgid "Handlers"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/http/http.c:44
7818 msgid ""
7819 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7820 "usr/bin/perl)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/http/http.c:55
7824 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/http/http.c:59
7828 msgid "HTTP remote control interface"
7829 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7830
7831 #: modules/control/http/http.c:68
7832 msgid "HTTP SSL"
7833 msgstr "HTTP SSL"
7834
7835 #: modules/control/lirc.c:58
7836 msgid "Infrared remote control interface"
7837 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7838
7839 #: modules/control/netsync.c:59
7840 msgid "Act as master for network synchronisation"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/netsync.c:60
7844 msgid ""
7845 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7846 "network synchronisation."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/netsync.c:63
7850 msgid "Master client ip address"
7851 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7852
7853 #: modules/control/netsync.c:64
7854 msgid ""
7855 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7856 "network synchronisation."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/control/netsync.c:68
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Network Sync"
7862 msgstr "Ağ:"
7863
7864 #: modules/control/ntservice.c:39
7865 msgid "Install Windows Service"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/ntservice.c:41
7869 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/ntservice.c:42
7873 msgid "Uninstall Windows Service"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/ntservice.c:44
7877 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/ntservice.c:45
7881 msgid "Display name of the Service"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/ntservice.c:47
7885 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/ntservice.c:48
7889 msgid "Configuration options"
7890 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7891
7892 #: modules/control/ntservice.c:50
7893 msgid ""
7894 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7895 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7896 "time so the Service is properly configured."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/ntservice.c:55
7900 msgid ""
7901 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7902 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7903 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7904 "are: logger, sap, rc, http)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/ntservice.c:61
7908 msgid "NT Service"
7909 msgstr "NT Servisi"
7910
7911 #: modules/control/ntservice.c:62
7912 msgid "Windows Service interface"
7913 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7914
7915 #: modules/control/rc.c:154
7916 msgid "Show stream position"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/rc.c:155
7920 msgid ""
7921 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/rc.c:158
7925 msgid "Fake TTY"
7926 msgstr "Sahte TTY"
7927
7928 #: modules/control/rc.c:159
7929 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:161
7933 msgid "UNIX socket command input"
7934 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7935
7936 #: modules/control/rc.c:162
7937 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:165
7941 msgid "TCP command input"
7942 msgstr "TCP komut girişi"
7943
7944 #: modules/control/rc.c:166
7945 msgid ""
7946 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7947 "port the interface will bind to."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7951 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7952 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7953
7954 #: modules/control/rc.c:172
7955 msgid ""
7956 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7957 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7958 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:179
7962 msgid "RC"
7963 msgstr "RC"
7964
7965 #: modules/control/rc.c:182
7966 msgid "Remote control interface"
7967 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7968
7969 #: modules/control/rc.c:335
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7972 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7973
7974 #: modules/control/rc.c:847
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7977 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7978
7979 #: modules/control/rc.c:880
7980 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/control/rc.c:882
7984 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/control/rc.c:883
7988 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/control/rc.c:884
7992 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/control/rc.c:885
7996 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/rc.c:886
8000 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/rc.c:887
8004 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/rc.c:888
8008 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/rc.c:889
8012 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/rc.c:890
8016 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/rc.c:891
8020 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/rc.c:892
8024 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/rc.c:893
8028 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/rc.c:894
8032 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/rc.c:895
8036 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/rc.c:896
8040 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/rc.c:898
8044 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/rc.c:899
8048 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/rc.c:900
8052 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/control/rc.c:901
8056 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/control/rc.c:902
8060 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/control/rc.c:903
8064 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/control/rc.c:904
8068 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/control/rc.c:905
8072 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/control/rc.c:906
8076 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/control/rc.c:908
8080 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/rc.c:909
8084 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/rc.c:910
8088 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/rc.c:911
8092 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/rc.c:912
8096 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:913
8100 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/rc.c:918
8104 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/rc.c:919
8108 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:920
8112 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:921
8116 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:922
8120 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:923
8124 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/rc.c:924
8128 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/rc.c:925
8132 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/rc.c:927
8136 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:928
8140 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/rc.c:929
8144 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/rc.c:930
8148 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/control/rc.c:931
8152 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/rc.c:932
8156 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/rc.c:933
8160 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/rc.c:935
8164 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/rc.c:936
8168 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/rc.c:937
8172 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:938
8176 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:939
8180 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/rc.c:941
8184 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/rc.c:942
8188 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/rc.c:943
8192 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/rc.c:944
8196 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:945
8200 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/rc.c:946
8204 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/rc.c:947
8208 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/rc.c:948
8212 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/rc.c:949
8216 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/rc.c:950
8220 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/rc.c:951
8224 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/control/rc.c:952
8228 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/control/rc.c:954
8232 msgid ""
8233 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8234 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/rc.c:958
8238 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/control/rc.c:959
8242 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/control/rc.c:960
8246 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:961
8250 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/control/rc.c:963
8254 msgid "+----[ end of help ]"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8258 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8259 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8260 msgid "press menu select or pause to continue"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/control/rc.c:1385
8264 #, fuzzy
8265 msgid "press pause to continue"
8266 msgstr ""
8267 "\n"
8268 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8269
8270 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8271 msgid "please provide one of the following paramaters"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/showintf.c:62
8275 msgid "Threshold"
8276 msgstr "Eşik"
8277
8278 #: modules/control/showintf.c:63
8279 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/control/telnet.c:72
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Telnet Interface host"
8285 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8286
8287 #: modules/control/telnet.c:73
8288 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/telnet.c:74
8292 msgid "Telnet Interface port"
8293 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8294
8295 #: modules/control/telnet.c:75
8296 msgid "Default to 4212"
8297 msgstr "Varsayılan 4212"
8298
8299 #: modules/control/telnet.c:77
8300 msgid "Telnet Interface password"
8301 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8302
8303 #: modules/control/telnet.c:78
8304 msgid "Default to admin"
8305 msgstr "Varsayılan admin"
8306
8307 #: modules/control/telnet.c:91
8308 msgid "VLM remote control interface"
8309 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8310
8311 #: modules/demux/a52.c:44
8312 msgid "Raw A/52 demuxer"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/aiff.c:45
8316 msgid "AIFF demuxer"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8320 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/au.c:46
8324 msgid "AU demuxer"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8328 msgid "Force interleaved method"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8332 msgid "Force index creation"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8336 msgid ""
8337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8338 "incomplete (not seekable)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8342 msgid "AVI demuxer"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8346 #, fuzzy
8347 msgid "AVI Index"
8348 msgstr "İndeks"
8349
8350 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8351 msgid ""
8352 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8353 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8357 msgid "Fixing AVI Index"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8361 msgid "Creating AVI Index ..."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8365 msgid "Filename of dump"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8369 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8373 msgid "Append"
8374 msgstr "Ekle"
8375
8376 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8377 msgid ""
8378 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8379 "be overwritten."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8383 msgid "Filedump demuxer"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/dts.c:40
8387 msgid "Raw DTS demuxer"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/flac.c:38
8391 msgid "FLAC demuxer"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8395 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8399 msgid ""
8400 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8401 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8402 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8406 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8410 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8414 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8415 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8416
8417 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8418 msgid "Client port"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8422 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8426 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8430 #, fuzzy
8431 msgid "HTTP tunnel port"
8432 msgstr "HTTP girdisi"
8433
8434 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8435 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/m3u.c:68
8439 msgid "Playlist metademux"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8443 msgid "Frames per Second"
8444 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8445
8446 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8447 msgid ""
8448 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8449 "live."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8453 msgid "JPEG camera demuxer"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8457 msgid "Matroska stream demuxer"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8461 msgid "Ordered chapters"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8465 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8469 msgid "Chapter codecs"
8470 msgstr "Bölüm codec'leri"
8471
8472 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8473 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Preload Directory"
8479 msgstr "Klasör"
8480
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8482 msgid ""
8483 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8484 "for broken files)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8488 msgid "Seek based on percent not time"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8492 msgid "Seek based on percent not time."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8496 msgid "Dummy Elements"
8497 msgstr "Aptal Elemanlar"
8498
8499 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8500 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8504 msgid "---  DVD Menu"
8505 msgstr "---  DVD Menüsü"
8506
8507 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8508 msgid "First Played"
8509 msgstr "İlk Oynatılan"
8510
8511 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8512 msgid "Video Manager"
8513 msgstr "Video Yöneticisi"
8514
8515 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8516 msgid "----- Title"
8517 msgstr "----- Başlık"
8518
8519 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8520 msgid "Segment filename"
8521 msgstr "Parça dosya adı"
8522
8523 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8524 msgid "Muxing application"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8528 msgid "Writing application"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/mod.c:49
8532 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/mod.c:56
8536 msgid "Reverb"
8537 msgstr "Yankı"
8538
8539 #: modules/demux/mod.c:57
8540 msgid "Reverb level (0-100)"
8541 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8542
8543 #: modules/demux/mod.c:57
8544 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8545 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8546
8547 #: modules/demux/mod.c:58
8548 msgid "Reverb delay (ms)"
8549 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8550
8551 #: modules/demux/mod.c:58
8552 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8553 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8554
8555 #: modules/demux/mod.c:60
8556 msgid "Mega bass"
8557 msgstr "Mega bas"
8558
8559 #: modules/demux/mod.c:61
8560 msgid "Mega bass level (0-100)"
8561 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8562
8563 #: modules/demux/mod.c:61
8564 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8565 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8566
8567 #: modules/demux/mod.c:62
8568 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8569 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8570
8571 #: modules/demux/mod.c:62
8572 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8573 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8574
8575 #: modules/demux/mod.c:64
8576 msgid "Surround"
8577 msgstr "Surround"
8578
8579 #: modules/demux/mod.c:65
8580 msgid "Surround level (0-100)"
8581 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8582
8583 #: modules/demux/mod.c:65
8584 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8585 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8586
8587 #: modules/demux/mod.c:66
8588 msgid "Surround delay (ms)"
8589 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8590
8591 #: modules/demux/mod.c:66
8592 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8593 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8594
8595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8596 msgid "MP4 stream demuxer"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Replay Gain type"
8602 msgstr "Oynat ve durdur"
8603
8604 #: modules/demux/mpc.c:57
8605 #, fuzzy
8606 msgid "MPC demuxer"
8607 msgstr "Ayırıcılar"
8608
8609 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8610 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8614 msgid "H264 video demuxer"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8618 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8622 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8626 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8630 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/nsc.c:43
8634 msgid "Windows Media NSC metademux"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/nsv.c:45
8638 msgid "NullSoft demuxer"
8639 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8640
8641 #: modules/demux/nuv.c:46
8642 msgid "Nuv demuxer"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/ogg.c:43
8646 msgid "Ogg stream demuxer"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8650 msgid "Listeners"
8651 msgstr "Dinleyiciler"
8652
8653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Auto start"
8656 msgstr "Yazar üstverisi"
8657
8658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8659 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8663 msgid "Native playlist import"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8667 msgid "M3U playlist import"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8671 msgid "PLS playlist import"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8675 msgid "B4S playlist import"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8679 #, fuzzy
8680 msgid "DVB playlist import"
8681 msgstr "Oynatma listesi boş"
8682
8683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Podcast playlist import"
8686 msgstr "Oynatma listesi boş"
8687
8688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Podcast Info"
8698 msgstr "Konum"
8699
8700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Podcast Link"
8703 msgstr "Konum"
8704
8705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Podcast Copyright"
8708 msgstr "Telif hakkı"
8709
8710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Podcast Category"
8713 msgstr "CDDB Kategori"
8714
8715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8716 msgid "Podcast Keywords"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Podcast Subtitle"
8722 msgstr "Altyazı"
8723
8724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Podcast Summary"
8727 msgstr "Boş/Aptal"
8728
8729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Podcast Publication Date"
8732 msgstr "Modülasyon türü"
8733
8734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Podcast Author"
8737 msgstr "Yazar"
8738
8739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Podcast Subcategory"
8742 msgstr "Kategoriye göre"
8743
8744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Podcast Duration"
8747 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8748
8749 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Podcast Size"
8752 msgstr "Normal boyut"
8753
8754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8755 msgid "Podcast Type"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8759 msgid "PS demuxer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/pva.c:43
8763 msgid "PVA demuxer"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/rawdv.c:39
8767 msgid "raw DV demuxer"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/real.c:39
8771 msgid "Real demuxer"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/sgimb.c:113
8775 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/subtitle.c:62
8779 msgid "Text subtitles demux"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8783 msgid "Frames per second"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/subtitle.c:70
8787 msgid "Subtitles delay"
8788 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8789
8790 #: modules/demux/ts.c:83
8791 msgid "Extra PMT"
8792 msgstr "Ekstra PMT"
8793
8794 #: modules/demux/ts.c:85
8795 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/ts.c:87
8799 msgid "Set id of ES to PID"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/ts.c:88
8803 msgid "set id of es to pid"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/ts.c:90
8807 msgid "Fast udp streaming"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/demux/ts.c:92
8811 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8815 msgid "MTU for out mode"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8819 msgid "CSA ck"
8820 msgstr "CSA ck"
8821
8822 #: modules/demux/ts.c:100
8823 msgid "Silent mode"
8824 msgstr "Sessiz mod"
8825
8826 #: modules/demux/ts.c:101
8827 msgid "do not complain on encrypted PES"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/ts.c:103
8831 msgid "CAPMT System ID"
8832 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8833
8834 #: modules/demux/ts.c:104
8835 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/ts.c:106
8839 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/ts.c:107
8843 msgid ""
8844 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8845 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/ts.c:112
8849 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/demux/ts.c:119
8853 msgid "Dump buffer size"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/ts.c:121
8857 msgid ""
8858 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8859 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/ts.c:125
8863 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/ty.c:70
8867 msgid "TY Stream audio/video demux"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8871 msgid "Blues"
8872 msgstr "Blues (hüzün)"
8873
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8875 msgid "Classic rock"
8876 msgstr "Klasik rock"
8877
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8879 msgid "Country"
8880 msgstr "Kırsal"
8881
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8883 msgid "Disco"
8884 msgstr "Disko"
8885
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8887 msgid "Funk"
8888 msgstr "Korku"
8889
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8891 msgid "Grunge"
8892 msgstr "Alternatif rock"
8893
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8895 msgid "Hip-Hop"
8896 msgstr "Hip-Hop"
8897
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8899 msgid "Jazz"
8900 msgstr "Caz"
8901
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8903 msgid "Metal"
8904 msgstr "Metal"
8905
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8907 msgid "New Age"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8911 msgid "Oldies"
8912 msgstr "Eskiler"
8913
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8915 msgid "R&B"
8916 msgstr "R&B"
8917
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8919 msgid "Rap"
8920 msgstr "Rap"
8921
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8923 msgid "Industrial"
8924 msgstr "Endüstriyel"
8925
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8927 msgid "Alternative"
8928 msgstr "Alternatif"
8929
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8931 msgid "Death metal"
8932 msgstr "Ölüm metal"
8933
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8935 msgid "Pranks"
8936 msgstr "Şaka"
8937
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8939 msgid "Soundtrack"
8940 msgstr "Soundtrack"
8941
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8943 msgid "Euro-Techno"
8944 msgstr "Avro-Tekno"
8945
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8947 msgid "Ambient"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8951 msgid "Trip-Hop"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8955 msgid "Vocal"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8959 msgid "Jazz+Funk"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8963 msgid "Fusion"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8967 msgid "Trance"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8971 msgid "Instrumental"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8975 msgid "Acid"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8979 msgid "House"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8983 msgid "Game"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8987 msgid "Sound clip"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8991 msgid "Gospel"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8995 msgid "Noise"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8999 msgid "Alternative rock"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9003 msgid "Bass"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9007 msgid "Soul"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9011 msgid "Punk"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9015 msgid "Space"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9019 msgid "Meditative"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9023 msgid "Instrumental pop"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9027 msgid "Instrumental rock"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9031 msgid "Ethnic"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9035 msgid "Gothic"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9039 msgid "Darkwave"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9043 msgid "Techno-Industrial"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9047 msgid "Electronic"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9051 msgid "Pop-Folk"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9055 msgid "Eurodance"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9059 msgid "Dream"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9063 msgid "Southern rock"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9067 msgid "Comedy"
9068 msgstr "Komedi"
9069
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9071 msgid "Cult"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9075 msgid "Gangsta"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9079 msgid "Top 40"
9080 msgstr "İlk 40"
9081
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9083 msgid "Christian rap"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9087 msgid "Pop/funk"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9091 msgid "Jungle"
9092 msgstr "Cıngıl"
9093
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9095 msgid "Native American"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9099 msgid "Cabaret"
9100 msgstr "Kabare"
9101
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9103 msgid "New wave"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9107 msgid "Psychedelic"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9111 msgid "Rave"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9115 msgid "Showtunes"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9119 msgid "Trailer"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9123 msgid "Lo-Fi"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9127 msgid "Tribal"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9131 msgid "Acid punk"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9135 msgid "Acid jazz"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9139 msgid "Polka"
9140 msgstr "Polka"
9141
9142 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9143 msgid "Retro"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9147 msgid "Musical"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9151 msgid "Rock & roll"
9152 msgstr "Rock & roll"
9153
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9155 msgid "Hard rock"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9159 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9160 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9161
9162 #: modules/demux/vobsub.c:48
9163 msgid "Vobsub subtitles demux"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/voc.c:42
9167 msgid "VOC demuxer"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/demux/wav.c:42
9171 msgid "WAV demuxer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/xa.c:42
9175 msgid "XA demuxer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9179 msgid "Use DVD Menus"
9180 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9181
9182 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9183 msgid "BeOS standard API interface"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9187 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9191 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9192 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9195 msgid "Cancel"
9196 msgstr "İptal"
9197
9198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9199 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
9201 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9202 msgid "Open"
9203 msgstr "Aç"
9204
9205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9208 msgid "Preferences"
9209 msgstr "Tercihler"
9210
9211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9213 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9214 msgid "Messages"
9215 msgstr "Mesajlar"
9216
9217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9219 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9222 msgid "Open File"
9223 msgstr "Dosya Aç"
9224
9225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9227 msgid "Open Disc"
9228 msgstr "Disc Aç"
9229
9230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9231 msgid "Open Subtitles"
9232 msgstr "Altyazı Aç"
9233
9234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9237 msgid "About"
9238 msgstr "Hakkında"
9239
9240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9241 msgid "Prev Title"
9242 msgstr "Önceki Başlık"
9243
9244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9245 msgid "Next Title"
9246 msgstr "Sonraki Başlık"
9247
9248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9249 msgid "Go to Title"
9250 msgstr "Başlığa Git"
9251
9252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9253 msgid "Go to Chapter"
9254 msgstr "Bölüme Git"
9255
9256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9257 msgid "Speed"
9258 msgstr "Hız"
9259
9260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9261 msgid "Window"
9262 msgstr "Pencere"
9263
9264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9267 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9268 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9269 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9270 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9277 msgid "OK"
9278 msgstr "Tamam"
9279
9280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9281 #, fuzzy
9282 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9283 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9284
9285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9286 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9287 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9288
9289 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9290 msgid "Drop files to play"
9291 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9292
9293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9294 msgid "playlist"
9295 msgstr "oynatma listesi"
9296
9297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9298 msgid "Close"
9299 msgstr "Kapat"
9300
9301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9305 msgid "Edit"
9306 msgstr "Düzenle"
9307
9308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9310 msgid "Select All"
9311 msgstr "Tümünü Seç"
9312
9313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9314 msgid "Select None"
9315 msgstr "Hiçbirini Seç"
9316
9317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9318 msgid "Sort Reverse"
9319 msgstr "Tersinden Sırala"
9320
9321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9322 msgid "Sort by Name"
9323 msgstr "İsme göre Sırala"
9324
9325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9326 msgid "Sort by Path"
9327 msgstr "Yola göre Sırala"
9328
9329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9330 msgid "Randomize"
9331 msgstr "Rastgele"
9332
9333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9334 msgid "Remove"
9335 msgstr "Kaldır"
9336
9337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9338 msgid "Remove All"
9339 msgstr "Tümünü Kaldır"
9340
9341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9342 msgid "View"
9343 msgstr "Görünüm"
9344
9345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9346 msgid "Path"
9347 msgstr "Yol"
9348
9349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9355 msgid "Name"
9356 msgstr "İsim"
9357
9358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9359 msgid "Apply"
9360 msgstr "Uygula"
9361
9362 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9364 msgid "Save"
9365 msgstr "Kaydet"
9366
9367 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9368 msgid "Defaults"
9369 msgstr "Varsayılanlar"
9370
9371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9372 msgid "Show Interface"
9373 msgstr "Arayüzü Göster"
9374
9375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9376 msgid "50%"
9377 msgstr "%50"
9378
9379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9380 msgid "100%"
9381 msgstr "%100"
9382
9383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9384 msgid "200%"
9385 msgstr "%200"
9386
9387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9388 msgid "Vertical Sync"
9389 msgstr "Dikey Senk."
9390
9391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9392 msgid "Correct Aspect Ratio"
9393 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9394
9395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9396 msgid "Stay On Top"
9397 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9398
9399 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9400 msgid "Take Screen Shot"
9401 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9405 msgid "About VLC media player"
9406 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9407
9408 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9409 #, c-format
9410 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9415 msgid "Bookmarks"
9416 msgstr "Yer imleri"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9419 msgid "Add"
9420 msgstr "Ekle"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9423 msgid "Clear"
9424 msgstr "Temizle"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9428 msgid "Extract"
9429 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9433 msgid "Size offset"
9434 msgstr "Boyut sapması"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9438 msgid "Time offset"
9439 msgstr "Zaman sapması"
9440
9441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9442 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9443 msgid "Time"
9444 msgstr "Zaman"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9448 msgid "Bytes"
9449 msgstr "Byte"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9452 msgid "Untitled"
9453 msgstr "Başlıksız"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9457 msgid "No input"
9458 msgstr "Girdi yok"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9462 msgid ""
9463 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Input has changed"
9469 msgstr "Girdi değişti "
9470
9471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9472 msgid ""
9473 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9474 "bookmarks to keep the same input."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9479 msgid "Invalid selection"
9480 msgstr "Geçersiz seçim"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9483 msgid "You have to select two bookmarks."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9488 msgid "No input found"
9489 msgstr "Girdi bulunamadı"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9492 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Go To Position"
9498 msgstr "Konum"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9501 #, fuzzy
9502 msgid "sec."
9503 msgstr "secam"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9506 msgid "Go to specific position"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9510 msgid "Random On"
9511 msgstr "Rastgele Açık"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9514 msgid "Random Off"
9515 msgstr "Rastgele Kapalı"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9518 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9521 msgid "Repeat One"
9522 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9526 msgid "Repeat Off"
9527 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9530 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9533 msgid "Repeat All"
9534 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9537 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9538 msgid "Half Size"
9539 msgstr "Yarı boyut"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9542 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9543 msgid "Normal Size"
9544 msgstr "Normal boyut"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9547 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9548 msgid "Double Size"
9549 msgstr "İki kat boyut"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9552 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9553 msgid "Float on Top"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9557 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9558 msgid "Fit to Screen"
9559 msgstr "Ekrana Sığdır"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9563 msgid "Random"
9564 msgstr "Rastgele"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9567 msgid "Step Forward"
9568 msgstr "İleriye Sar"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9571 msgid "Step Backward"
9572 msgstr "Geriye Sar"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9576 msgid "Rewind"
9577 msgstr "Başa Sar"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9580 msgid "Fast Forward"
9581 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9587 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
9593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9594 msgid "Play"
9595 msgstr "Oynat"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
9601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9602 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9603 msgid "Pause"
9604 msgstr "Duraklat"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9607 msgid "2 Pass"
9608 msgstr "2 Kere"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9611 msgid ""
9612 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9613 "effect will be sharper."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9617 msgid ""
9618 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9619 "preset."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9623 msgid "Preamp"
9624 msgstr "Kuvvetlendirme"
9625
9626 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9627 msgid "Extended controls"
9628 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9629
9630 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Video filters"
9633 msgstr "Video Süzgeçleri"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9636 msgid "Adjust Image"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9645 msgid "More Info"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9649 msgid "Blurring"
9650 msgstr "Bulanık"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9653 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9654 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9655
9656 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9657 #: modules/video_filter/distort.c:80
9658 msgid "Distortion"
9659 msgstr "Bozulma"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9662 msgid "Adds distorsion effects"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9666 msgid "Image clone"
9667 msgstr "Resim çoğalt"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9670 msgid "Creates several clones of the image"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9674 msgid "Image cropping"
9675 msgstr "Resim kırpma"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9678 msgid "Crops the image"
9679 msgstr "Resmi kırpar"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9682 msgid "Image inversion"
9683 msgstr "Resim evirme"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9686 msgid "Inverts the image colors"
9687 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9690 #: modules/video_filter/transform.c:67
9691 msgid "Transformation"
9692 msgstr "Dönüşümler"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9695 msgid "Rotates or flips the image"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9699 msgid "Volume normalization"
9700 msgstr "Seviye normalize"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9703 msgid ""
9704 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9708 msgid "Headphone virtualization"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9712 msgid ""
9713 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9717 msgid "Maximum level"
9718 msgstr "Maksimum seviye"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9722 msgid "Restore Defaults"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9726 msgid "Gamma"
9727 msgstr "Gamma"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9730 msgid "Saturation"
9731 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9736 msgid "Opaqueness"
9737 msgstr "Opaklık"
9738
9739 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9742 msgid "More information"
9743 msgstr "Daha fazla bilgi"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9746 msgid ""
9747 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9748 "these settings to take effect.\n"
9749 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9750 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9751 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9752 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9753 "(Preferences / Video / Filters)."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9757 msgid "VLC - Controller"
9758 msgstr "VLC - Kontroller"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9763 msgid "VLC media player"
9764 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9767 msgid "Open CrashLog"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9771 msgid "Check for Update..."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9775 msgid "Preferences..."
9776 msgstr "Tercihler..."
9777
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9779 msgid "Services"
9780 msgstr "Hizmetler"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9783 msgid "Hide VLC"
9784 msgstr "VLC Gizle"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9787 msgid "Hide Others"
9788 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9791 msgid "Show All"
9792 msgstr "Tümünü Göster"
9793
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
9795 msgid "Quit VLC"
9796 msgstr "VLC'den çık"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9799 msgid "1:File"
9800 msgstr "1:Dosya"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9803 msgid "Open File..."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9807 msgid "Quick Open File..."
9808 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9811 msgid "Open Disc..."
9812 msgstr "Disc Aç..."
9813
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9815 msgid "Open Network..."
9816 msgstr "Ağ Aç..."
9817
9818 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9819 msgid "Open Recent"
9820 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9823 msgid "Clear Menu"
9824 msgstr "Menüyü Temizle"
9825
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9829 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9830
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9832 msgid "Cut"
9833 msgstr "Kes"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9836 msgid "Copy"
9837 msgstr "Kopyala"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9840 msgid "Paste"
9841 msgstr "Yapıştır"
9842
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Playback"
9846 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9847
9848 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9849 msgid "Volume Up"
9850 msgstr "Seviye Artır"
9851
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9853 msgid "Volume Down"
9854 msgstr "Seviye Azalt"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9857 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9858 msgid "Video Device"
9859 msgstr "Video Aygıtı"
9860
9861 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9862 msgid "Minimize Window"
9863 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9866 msgid "Close Window"
9867 msgstr "Pencereyi Kapat"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9870 msgid "Controller"
9871 msgstr "Denetim"
9872
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Extended Controls"
9876 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Information"
9882 msgstr "Dönüşümler"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9885 msgid "Bring All to Front"
9886 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9889 msgid "Help"
9890 msgstr "Yardım"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9893 msgid "ReadMe..."
9894 msgstr "BeniOku..."
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9897 msgid "Online Documentation"
9898 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9899
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9901 msgid "Report a Bug"
9902 msgstr "Hata Raporla"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9905 msgid "VideoLAN Website"
9906 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9909 msgid "License"
9910 msgstr "Lisans"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Make a donation"
9915 msgstr "Macedonian"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Online Forum"
9920 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9923 msgid "Error"
9924 msgstr "Hata"
9925
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9927 msgid ""
9928 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9932 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9936 msgid "Open Messages Window"
9937 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9940 msgid "Dismiss"
9941 msgstr "Reddet"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9944 msgid "Suppress further errors"
9945 msgstr "Fazla hataları bastır"
9946
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "Volume: %d%%"
9950 msgstr "Seviye: %d"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9953 msgid "No CrashLog found"
9954 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9957 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Use embedded video output"
9963 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9966 msgid ""
9967 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9968 "instead of in the control window."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9972 msgid "Video device"
9973 msgstr "Video aygıtı"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9976 msgid ""
9977 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9978 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9982 msgid ""
9983 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9984 "is fully transparent."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9988 msgid "Stretch video to fill window"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9992 msgid ""
9993 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9994 "stretch the video to fill the entire window."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9998 msgid "Fill fullscreen"
9999 msgstr "Tam ekranı doldur"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10002 msgid ""
10003 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10004 "screen without black borders (OpenGL only)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10008 msgid "Black screens in fullscreen"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10012 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10016 msgid "Use as Desktop Background"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10020 msgid ""
10021 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10022 "be interacted with in this mode."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Keep wizard selections"
10028 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10031 msgid ""
10032 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10033 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10037 msgid "Mac OS X interface"
10038 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10041 msgid "Quartz video"
10042 msgstr "Kuartz video"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10045 msgid "Open Source"
10046 msgstr "Kaynak Aç"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10049 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10050 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10053 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10055 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10061 msgid "Browse..."
10062 msgstr "Gözat..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10065 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10069 msgid "Device name"
10070 msgstr "Aygıt ismi"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10073 msgid "Use DVD menus"
10074 msgstr "DVD menülerini kullan"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10077 msgid "VIDEO_TS folder"
10078 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10082 msgid "DVD"
10083 msgstr "DVD"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10086 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10089 msgid "Port"
10090 msgstr "Port"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10095 msgid "Address"
10096 msgstr "Adres"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10099 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10100 msgid "UDP/RTP Multicast"
10101 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10104 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10105 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10106 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10109 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10110 msgid "Allow timeshifting"
10111 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10112
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10114 msgid "Load subtitles file:"
10115 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10119 msgid "Settings..."
10120 msgstr "Ayarlar..."
10121
10122 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10123 msgid "Override"
10124 msgstr "Geçersiz kıl"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10127 msgid "delay"
10128 msgstr "gecikme"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10131 msgid "fps"
10132 msgstr "fps"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10136 msgid "Subtitles encoding"
10137 msgstr "Altyazı kod çözme"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10140 #: modules/misc/win32text.c:67
10141 msgid "Font size"
10142 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10145 msgid "Font Properties"
10146 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10149 msgid "Subtitle File"
10150 msgstr "Altyazı Dosyası"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10154 #, objc-format
10155 msgid "No %@s found"
10156 msgstr "%@s bulunamadı"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10159 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10160 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10163 msgid "Advanced output:"
10164 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10167 msgid "Output Options"
10168 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10172 msgid "Play locally"
10173 msgstr "Yerel olarak oynat"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10177 msgid "Dump raw input"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10182 msgid "Encapsulation Method"
10183 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10186 msgid "Transcode options"
10187 msgstr "Transkod seçenekleri"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10195 msgid "Bitrate (kb/s)"
10196 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10200 msgid "Scale"
10201 msgstr "Ölçek"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10204 msgid "Stream Announcing"
10205 msgstr "Akış Anonsu"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10209 msgid "SAP announce"
10210 msgstr "SAP anonsu"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10213 msgid "RTSP announce"
10214 msgstr "RTSP anonsu"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10217 msgid "HTTP announce"
10218 msgstr "HTTP anonsu"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10221 msgid "Export SDP as file"
10222 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10225 msgid "Channel Name"
10226 msgstr "Kanal İsmi"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10229 msgid "SDP URL"
10230 msgstr "SDP URL"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10233 msgid "Save File"
10234 msgstr "Dosya Kaydet"
10235
10236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10239 msgid "URI"
10240 msgstr "URI"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Advanced Information"
10245 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10249 msgid "Statistics"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10253 msgid "Read at media"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Input bitrate"
10259 msgstr "Sout akışı"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Demuxed"
10264 msgstr "Ayırıcılar"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Stream bitrate"
10269 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Decoded blocks"
10274 msgstr "Kod çözücüler"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Displayed frames"
10279 msgstr "Kareleri atla"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Lost frames"
10284 msgstr "B çerçeveleri"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10290 msgid "Streaming"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Sent packets"
10296 msgstr "Paketleri grupla"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10299 msgid "Sent bytes"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Send rate"
10305 msgstr "Örnekleme oranı"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Played buffers"
10310 msgstr "Hızlı oynat"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10313 msgid "Lost buffers"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10319 msgid "Info"
10320 msgstr "Bilgi"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10323 msgid "Save Playlist..."
10324 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10325
10326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10330 msgid "Delete"
10331 msgstr "Sil"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10334 msgid "Expand Node"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10340 msgid "Preparse"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10344 msgid "Sort Node by Name"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10348 msgid "Sort Node by Author"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10352 #, fuzzy
10353 msgid "No items in the playlist"
10354 msgstr "Listede %i öge"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10358 msgid "Search"
10359 msgstr "Ara"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Search in Playlist"
10364 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10367 msgid "Standard Play"
10368 msgstr "Standard Oynat"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Add Folder to Playlist"
10373 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10376 msgid "Save Playlist"
10377 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10380 msgid "Empty Folder"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "%i items in the playlist"
10386 msgstr "Listede %i öge"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10389 #, fuzzy
10390 msgid "1 item in the playlist"
10391 msgstr "Listede 1 öge"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10395 msgid "Reset All"
10396 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10400 msgid "Reset Preferences"
10401 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10404 msgid "Continue"
10405 msgstr "Devam"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10409 msgid ""
10410 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10411 "Are you sure you want to continue?"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10415 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10419 msgid "Select a directory"
10420 msgstr "Bir klasör seçin"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10423 msgid "Select a file"
10424 msgstr "Bir dosya seçin"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10427 msgid "Select"
10428 msgstr "Seç"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Subpicture Filters"
10433 msgstr "Altresimler"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10436 msgid "Logo"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10440 #: modules/video_filter/marq.c:114
10441 msgid "Marquee"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Save settings"
10447 msgstr "Video ayarları"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Enabled"
10454 msgstr "Etkin"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Image"
10459 msgstr "Resim çoğalt"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Timestamp"
10464 msgstr "Zaman kaydırma"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10467 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10468 msgid "Size"
10469 msgstr "Boyut"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10472 msgid "(in pixels)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Timeout"
10478 msgstr "Zaman"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10481 #, fuzzy
10482 msgid "ms"
10483 msgstr "mms"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10486 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10487 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10488 msgid "Black"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10492 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10493 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10494 msgid "Gray"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10498 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10499 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10500 msgid "Silver"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10504 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10505 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10506 msgid "White"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10510 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10511 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10512 msgid "Maroon"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10516 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10517 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10518 msgid "Red"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10522 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10523 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10524 msgid "Fuchsia"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10528 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10529 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10530 msgid "Yellow"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10534 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10535 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10536 msgid "Olive"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10540 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10541 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10542 msgid "Green"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10546 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10547 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10548 msgid "Teal"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10552 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10553 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10554 msgid "Lime"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10558 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10559 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10560 msgid "Purple"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10564 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10565 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10566 msgid "Navy"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10570 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10571 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10572 msgid "Blue"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10576 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10577 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10578 msgid "Aqua"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Center-Center"
10584 msgstr "Merkez"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Left-Center"
10589 msgstr "Merkez"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Right-Center"
10594 msgstr "Merkez"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Center-Top"
10599 msgstr "Merkez"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Left-Top"
10604 msgstr "Sol"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Right-Top"
10609 msgstr "Sağ"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Center-Bottom"
10614 msgstr "Merkez"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Left-Bottom"
10619 msgstr "Alt"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Right-Bottom"
10624 msgstr "Alt"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10627 msgid "Check for Update"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10631 msgid "Download now"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10635 msgid "Checking for Update..."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10639 #, c-format
10640 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10644 msgid "Your version of VLC is outdated."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10648 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10652 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10656 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10660 msgid ""
10661 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10662 "RAW)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10666 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10670 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10674 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10678 msgid ""
10679 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10680 "MPEG TS)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10684 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10688 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10692 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10696 msgid ""
10697 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10698 "ASF and OGG)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10702 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10706 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10708 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10712 msgid ""
10713 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10714 "ASF, OGG and RAW)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10718 msgid ""
10719 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10723 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10727 msgid ""
10728 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10732 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10736 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10740 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10746 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10750 msgid "MPEG Program Stream"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10754 msgid "MPEG Transport Stream"
10755 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10758 msgid "MPEG 1 Format"
10759 msgstr "MPEG 1 Format"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10762 msgid ""
10763 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10764 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10765 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10766 "at http://yourip:8080 by default."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10770 msgid ""
10771 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10772 "the server needs to send the stream several times."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10776 msgid ""
10777 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10778 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10780 "at mms://yourip:8080 by default."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10784 msgid ""
10785 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10786 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10787 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10788 "encapsulated in HTTP)."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10793 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10798 msgid "Use this to stream to a single computer."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10802 msgid ""
10803 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10804 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10805 "address beginning with 239.255."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10810 msgid ""
10811 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10812 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10813 "but it does not work over Internet."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10817 msgid "Back"
10818 msgstr "Geri"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10825 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10826 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10829 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10833 msgid ""
10834 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10835 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10836 "of them."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10842 msgid "Stream to network"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10847 msgid "Transcode/Save to file"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10852 msgid "Choose input"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10857 msgid "Choose here your input stream."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10863 msgid "Select a stream"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10868 msgid "Existing playlist item"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10873 msgid "Choose..."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10878 msgid "Partial Extract"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10882 msgid ""
10883 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10884 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10885 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10890 msgid "From"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10895 msgid "To"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10900 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10905 msgid "Destination"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10910 msgid "Streaming method"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10914 msgid "UDP Unicast"
10915 msgstr "UDP Unicast"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10918 msgid "UDP Multicast"
10919 msgstr "UDP Multicast"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10923 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10924 msgid "Transcode"
10925 msgstr "Transkod"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10929 msgid ""
10930 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10931 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10932 "to next page.)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10937 msgid "Transcode audio"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10942 msgid "Transcode video"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10947 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10952 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10957 msgid "Encapsulation format"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10962 msgid ""
10963 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10964 "on the choices you made, all formats won't be available."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10969 msgid "Additional streaming options"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10973 msgid ""
10974 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10980 msgid "SAP Announce"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Local playback"
10987 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10991 msgid "Additional transcode options"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10995 msgid ""
10996 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10997 "transcoding."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11002 msgid "Select the file to save to"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11006 msgid ""
11007 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11008 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11012 msgid ""
11013 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11014 "streaming or transcoding."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Summary"
11020 msgstr "Boş/Aptal"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Encap. format"
11025 msgstr "Çıktı formatı"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Input stream"
11030 msgstr "Sout akışı"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Save file to"
11035 msgstr "Kayıt dosyası"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11038 #, fuzzy
11039 msgid "No input selected"
11040 msgstr "Girdi bulunamadı"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11043 msgid ""
11044 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11045 "unable to guess, which input you want use.\n"
11046 "\n"
11047 "Choose one before going to the next page."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11051 msgid "No valid destination"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11055 msgid ""
11056 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11057 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11058 "\n"
11059 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11060 "and the help texts in this window."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11064 msgid ""
11065 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11066 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11067 "\n"
11068 "Correct your selection and try again."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Select the folder to save to"
11074 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11077 #, fuzzy
11078 msgid "No folder selected"
11079 msgstr "Girdi bulunamadı"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11082 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11086 msgid ""
11087 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11088 "box."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11092 msgid "No file selected"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11096 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Finish"
11102 msgstr "Finnish"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11105 #, c-format
11106 msgid "%i items"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11110 #, fuzzy
11111 msgid "yes"
11112 msgstr "Byte"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11117 #, fuzzy
11118 msgid "no"
11119 msgstr "hiçbiri"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11122 #, objc-format
11123 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11127 #, objc-format
11128 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11133 msgid "Use this to stream on a network."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11138 msgid ""
11139 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11140 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11141 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11142 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11147 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11152 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11157 msgid ""
11158 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11159 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11160 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11161 "setting to 1."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11165 msgid ""
11166 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11167 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11168 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11169 "extra interface.\n"
11170 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11171 "name will be used."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11175 msgid ""
11176 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11177 "streamed.\n"
11178 "\n"
11179 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11180 "streaming."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/ncurses.c:94
11184 msgid "Filebrowser starting point"
11185 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11186
11187 #: modules/gui/ncurses.c:96
11188 msgid ""
11189 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11190 "show you initially."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/ncurses.c:101
11194 msgid "Ncurses interface"
11195 msgstr "Ncurses arayüzü"
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11198 msgid "Autoplay selected file"
11199 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11200
11201 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11202 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11206 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11207 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11208
11209 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11211 msgid "Filename"
11212 msgstr "Dosya adı"
11213
11214 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11215 msgid "Permissions"
11216 msgstr "İzinler"
11217
11218 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11219 msgid "Owner"
11220 msgstr "Sahibi"
11221
11222 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11223 msgid "Group"
11224 msgstr "Grubu"
11225
11226 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11227 msgid "Index"
11228 msgstr "İndeks"
11229
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11231 msgid "Forward"
11232 msgstr "İleri"
11233
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11235 msgid "00:00:00"
11236 msgstr "00:00:00"
11237
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11240 msgid "Add to Playlist"
11241 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11244 msgid "MRL:"
11245 msgstr "MRL:"
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11248 msgid "Port:"
11249 msgstr "Port:"
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11252 msgid "Address:"
11253 msgstr "Adres:"
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11256 msgid "unicast"
11257 msgstr "unicast"
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11260 msgid "multicast"
11261 msgstr "multicast"
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11264 msgid "Network: "
11265 msgstr "Ağ:"
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11268 msgid "udp"
11269 msgstr "udp"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11272 msgid "udp6"
11273 msgstr "udp6"
11274
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11276 msgid "rtp"
11277 msgstr "rtp"
11278
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11280 msgid "rtp4"
11281 msgstr "rtp4"
11282
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11284 msgid "ftp"
11285 msgstr "ftp"
11286
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11288 msgid "http"
11289 msgstr "http"
11290
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11292 msgid "sout"
11293 msgstr "sout"
11294
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11296 msgid "mms"
11297 msgstr "mms"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11300 msgid "Protocol:"
11301 msgstr "Protokol:"
11302
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11304 msgid "Transcode:"
11305 msgstr "Transkod:"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11310 msgid "enable"
11311 msgstr "etkin"
11312
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11314 msgid "Video:"
11315 msgstr "Video:"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11318 msgid "Audio:"
11319 msgstr "Ses/Müzik:"
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11322 msgid "Channel:"
11323 msgstr "Kanal:"
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11326 msgid "Norm:"
11327 msgstr "Norm:"
11328
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11330 msgid "Size:"
11331 msgstr "Boyut:"
11332
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11334 msgid "Frequency:"
11335 msgstr "Frekans:"
11336
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11338 msgid "Samplerate:"
11339 msgstr "Örnekleme:"
11340
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11342 msgid "Quality:"
11343 msgstr "Kalite:"
11344
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11346 msgid "Tuner:"
11347 msgstr "Tuner:"
11348
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11350 msgid "Sound:"
11351 msgstr "Ses:"
11352
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11354 msgid "MJPEG:"
11355 msgstr "MJPEG:"
11356
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11358 msgid "Decimation:"
11359 msgstr "Seyreltme:"
11360
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11362 msgid "pal"
11363 msgstr "pal"
11364
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11366 msgid "ntsc"
11367 msgstr "ntsc"
11368
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11370 msgid "secam"
11371 msgstr "secam"
11372
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11374 msgid "auto"
11375 msgstr "otomatik"
11376
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11378 msgid "240x192"
11379 msgstr "240x192"
11380
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11382 msgid "320x240"
11383 msgstr "320x240"
11384
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11386 msgid "qsif"
11387 msgstr "qsif"
11388
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11390 msgid "qcif"
11391 msgstr "qcif"
11392
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11394 msgid "sif"
11395 msgstr "sif"
11396
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11398 msgid "cif"
11399 msgstr "cif"
11400
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11402 msgid "vga"
11403 msgstr "vga"
11404
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11406 msgid "kHz"
11407 msgstr "kHz"
11408
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11410 msgid "Hz/s"
11411 msgstr "Hz/s"
11412
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11414 msgid "mono"
11415 msgstr "mono"
11416
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11418 msgid "stereo"
11419 msgstr "stereo"
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11422 msgid "Camera"
11423 msgstr "Kamera"
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11426 msgid "Video Codec:"
11427 msgstr "Video Codec:"
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11430 msgid "huffyuv"
11431 msgstr "huffyuv"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11434 msgid "mp1v"
11435 msgstr "mp1v"
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11438 msgid "mp2v"
11439 msgstr "mp2v"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11442 msgid "mp4v"
11443 msgstr "mp4v"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11446 msgid "H263"
11447 msgstr "H263"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11450 msgid "WMV1"
11451 msgstr "WMV1"
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11454 msgid "WMV2"
11455 msgstr "WMV2"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11458 msgid "Video Bitrate:"
11459 msgstr "Video bit oranı:"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11462 msgid "Bitrate Tolerance:"
11463 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11466 msgid "Keyframe Interval:"
11467 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11470 msgid "Audio Codec:"
11471 msgstr "Ses Codec:"
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11474 msgid "Deinterlace:"
11475 msgstr "Taramasız:"
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11478 msgid "Access:"
11479 msgstr "Erişim:"
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11482 msgid "Muxer:"
11483 msgstr "Çoklayıcı:"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11486 msgid "URL:"
11487 msgstr "URL:"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11490 msgid "Time To Live (TTL):"
11491 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11494 msgid "127.0.0.1"
11495 msgstr "127.0.0.1"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11498 msgid "localhost"
11499 msgstr "localhost"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11502 msgid "localhost.localdomain"
11503 msgstr "localhost.localdomain"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11506 msgid "239.0.0.42"
11507 msgstr "239.0.0.42"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11510 msgid "PS"
11511 msgstr "PS"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11514 msgid "TS"
11515 msgstr "TS"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11518 msgid "MPEG1"
11519 msgstr "MPEG1"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11522 msgid "AVI"
11523 msgstr "AVI"
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11526 msgid "OGG"
11527 msgstr "OGG"
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11530 msgid "MP4"
11531 msgstr "MP4"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11534 msgid "MOV"
11535 msgstr "MOV"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11538 msgid "ASF"
11539 msgstr "ASF"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11542 msgid "kbits/s"
11543 msgstr "kbits/s"
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11546 msgid "alaw"
11547 msgstr "alaw"
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11550 msgid "ulaw"
11551 msgstr "ulaw"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11554 msgid "mpga"
11555 msgstr "mpga"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11558 msgid "mp3"
11559 msgstr "mp3"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11562 msgid "a52"
11563 msgstr "a52"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11566 msgid "vorb"
11567 msgstr "vorb"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11570 msgid "bits/s"
11571 msgstr "bits/s"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11574 msgid "Audio Bitrate :"
11575 msgstr "Ses bit oranı :"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11578 msgid "SAP Announce:"
11579 msgstr "SAP anonsu:"
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11582 msgid "SLP Announce:"
11583 msgstr "SAP anonsu:"
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11586 msgid "Announce Channel:"
11587 msgstr "Anons kanalı:"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11590 msgid "Update"
11591 msgstr "Güncelle"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11594 msgid " Clear "
11595 msgstr "Temizle"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11598 msgid " Save "
11599 msgstr "Kaydet"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11602 msgid " Apply "
11603 msgstr "Uygula"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11606 msgid " Cancel "
11607 msgstr "İptal"
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11610 msgid "Preference"
11611 msgstr "Tercih"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11614 msgid ""
11615 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11616 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11617 "org/copyleft/gpl.html)."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11621 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11622 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11623
11624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11625 #, fuzzy
11626 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11627 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11630 #, c-format
11631 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11635 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11636 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11637
11638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11639 msgid "Open a skin file"
11640 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11641
11642 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11645 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11646
11647 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
11649 msgid "Open playlist"
11650 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11651
11652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11653 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11654 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11655
11656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
11658 msgid "Save playlist"
11659 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11660
11661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11662 msgid "M3U file|*.m3u"
11663 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11664
11665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11666 msgid "Last skin used"
11667 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11668
11669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11670 msgid "Select the path to the last skin used."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11674 msgid "Config of last used skin"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11678 msgid "Config of last used skin."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11682 msgid "Enable transparency effects"
11683 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11684
11685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11686 msgid ""
11687 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11688 "when moving windows does not behave correctly."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11692 msgid "Skins"
11693 msgstr "Dış görünümler"
11694
11695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11696 msgid "Skinnable Interface"
11697 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11698
11699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11700 msgid "Skins loader demux"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11704 msgid "Select skin"
11705 msgstr "Dış görünüş Seç"
11706
11707 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11708 msgid "Open skin..."
11709 msgstr "Dış görünüş aç..."
11710
11711 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11712 msgid ""
11713 "\n"
11714 "(WinCE interface)\n"
11715 "\n"
11716 msgstr ""
11717 "\n"
11718 "(WinCE arayüzü)\n"
11719 "\n"
11720
11721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11722 #, fuzzy
11723 msgid ""
11724 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11725 "\n"
11726 msgstr ""
11727 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11728 "\n"
11729
11730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Compiled by "
11733 msgstr "Komedi"
11734
11735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
11736 msgid "Compiler: "
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11740 msgid "Based on SVN revision: "
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11744 #, fuzzy
11745 msgid ""
11746 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11747 "http://www.videolan.org/"
11748 msgstr ""
11749 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11750 "http://www.videolan.org/\n"
11751 "\n"
11752
11753 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11754 msgid "Open:"
11755 msgstr "Aç:"
11756
11757 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11758 msgid ""
11759 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11760 "targets:"
11761 msgstr ""
11762 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11763 "oluşturabilirsiniz:"
11764
11765 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11767 msgid "Choose directory"
11768 msgstr "Klasör seç"
11769
11770 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11772 msgid "Choose file"
11773 msgstr "Dosya seç"
11774
11775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11776 msgid "Embed video in interface"
11777 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11778
11779 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11780 msgid ""
11781 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11782 "window."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11786 msgid "WinCE interface module"
11787 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11788
11789 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11790 msgid "WinCE dialogs provider"
11791 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11794 msgid "Edit bookmark"
11795 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11798 msgid "You must select two bookmarks"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11802 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11806 msgid ""
11807 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11808 "bookmarks to keep the same input."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11812 msgid "Input has changed "
11813 msgstr "Girdi değişti "
11814
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11816 msgid "Stream and media info"
11817 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Advanced information"
11822 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11825 msgid ""
11826 "The following errors happened. More details might be available in the "
11827 "Messages window."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Don't show further errors"
11833 msgstr "Fazla hataları bastır"
11834
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11836 msgid "Playlist item info"
11837 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11838
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11840 msgid "Save Messages As..."
11841 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11842
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11844 msgid "Advanced options..."
11845 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11846
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11851 msgid "Advanced options"
11852 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11855 msgid "Options:"
11856 msgstr "Seçenekler:"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11860 msgid "Open..."
11861 msgstr "Aç..."
11862
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Stream/Save"
11866 msgstr "Akış"
11867
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11869 msgid "Use VLC as a server of streams"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11873 msgid "Caching"
11874 msgstr "Arabellek"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11877 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11881 msgid "Customize:"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11885 msgid ""
11886 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11887 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11888 "controls above."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Use a subtitles file"
11894 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Use an external subtitles file."
11899 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Advanced Settings..."
11904 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11907 #, fuzzy
11908 msgid "File:"
11909 msgstr "Dosya"
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11912 msgid "DVD (menus)"
11913 msgstr "DVD (menüler)"
11914
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11916 msgid "Disc type"
11917 msgstr "Disc türü"
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11920 msgid "Probe Disc(s)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11924 msgid ""
11925 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11926 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11927 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11928 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11929 "parameter ranges are set based on media we find."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11933 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11934 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
11937 msgid "RTSP"
11938 msgstr "RTSP"
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
11941 msgid "Name of DVD device to read from."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
11945 msgid ""
11946 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11947 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11951 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
11955 msgid ""
11956 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11957 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
11961 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Open subtitles file"
11967 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11968
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Title number."
11972 msgstr "Tuner numarası"
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
11975 msgid ""
11976 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11977 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11978 "be shown."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
11982 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
11986 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
11990 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Track number."
11996 msgstr "İz Numarası"
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
11999 msgid ""
12000 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12001 "subtitle will be shown."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12005 msgid ""
12006 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12010 msgid ""
12011 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12012 "given, then all tracks are played."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12016 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12020 msgid "Shuffle"
12021 msgstr "Karışık"
12022
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12024 msgid "&Simple Add File..."
12025 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12026
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12028 msgid "Add &Directory..."
12029 msgstr "&Klasör Ekle..."
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12032 msgid "&Add MRL..."
12033 msgstr "&MRL Ekle..."
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12036 msgid "&Open Playlist..."
12037 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12040 msgid "&Save Playlist..."
12041 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12044 msgid "&Close"
12045 msgstr "&Kapat"
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12048 msgid "Sort by &title"
12049 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12052 msgid "&Reverse sort by title"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12056 msgid "&Shuffle Playlist"
12057 msgstr "Listeyi &Karıştır"
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12060 msgid "D&elete"
12061 msgstr "&Sil"
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12064 msgid "&Manage"
12065 msgstr "&Yönet"
12066
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12068 msgid "S&ort"
12069 msgstr "&Sırala"
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12072 msgid "&Selection"
12073 msgstr "&Seçim"
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12076 msgid "&View items"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12080 msgid "Play this branch"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12084 msgid "Sort this branch"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Add node"
12091 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12095 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12096 msgid "root"
12097 msgstr "kök"
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12101 #, c-format
12102 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12107 #, c-format
12108 msgid "%i items in playlist"
12109 msgstr "Listede %i öge"
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12112 msgid "M3U file"
12113 msgstr "M3U dosyası"
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12116 msgid "Playlist is empty"
12117 msgstr "Oynatma listesi boş"
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12120 msgid "Can't save"
12121 msgstr "Kaydedilemedi"
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 modules/misc/freetype.c:100
12124 #: modules/misc/win32text.c:71
12125 msgid "Normal"
12126 msgstr "Normal"
12127
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
12129 msgid "Sorted by artist"
12130 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1404
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Sorted by Album"
12135 msgstr "İsme göre Sırala"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1609
12138 msgid "Please enter node name"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
12142 msgid "New node"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1011
12146 msgid ""
12147 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12148 "them."
12149 msgstr ""
12150 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12151 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12154 msgid "Alt"
12155 msgstr "Alt"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12158 msgid "Ctrl"
12159 msgstr "Ctrl"
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12162 msgid "Shift"
12163 msgstr "Shift"
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12166 msgid ""
12167 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12168 "modify the resulting chain by yourself"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12172 msgid "Stream output MRL"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12176 msgid "Destination Target:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12180 msgid ""
12181 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12182 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12183 "controls below"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12187 msgid "Output methods"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12191 msgid "MMSH"
12192 msgstr "MMSH"
12193
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12195 msgid "RTP"
12196 msgstr "RTP"
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12199 msgid "Miscellaneous options"
12200 msgstr "Çeşitli seçenekler"
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12203 msgid "Group name"
12204 msgstr "Grup ismi"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12207 msgid "Channel name"
12208 msgstr "Kanal ismi"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12211 msgid "Select all elementary streams"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12215 msgid "Transcoding options"
12216 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12219 msgid "Video codec"
12220 msgstr "Video codec"
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12223 msgid "Audio codec"
12224 msgstr "Ses codec"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12227 msgid "Subtitles codec"
12228 msgstr "Altyazı codec'i"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12231 msgid "Subtitles overlay"
12232 msgstr "Altyazı bindirme"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12235 msgid "Save file"
12236 msgstr "Kayıt dosyası"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12239 msgid "Subtitle options"
12240 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12243 msgid "Subtitles file"
12244 msgstr "Altyazı dosyası"
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12247 msgid "Subtitles options"
12248 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12251 msgid ""
12252 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12253 "subtitles."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12257 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12258 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12259 msgid "Delay"
12260 msgstr "Gecikme"
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12263 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12267 msgid "Open file"
12268 msgstr "Dosya aç"
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12271 #, fuzzy
12272 msgid "VLC media player - Updates"
12273 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12276 msgid "Check for updates now !"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12280 msgid ""
12281 "\n"
12282 "Available updates and related downloads:\n"
12283 "(Double click on a file to download it)\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Save file..."
12289 msgstr "Kayıt dosyası"
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12292 msgid "Broadcasts"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12296 msgid "Load"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Load configuration"
12302 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12303
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Save configuration"
12307 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12310 msgid "New broadcast"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12316 msgid "Choose"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Output"
12322 msgstr "Çıktı dosyası"
12323
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12325 msgid "Loop"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Create"
12331 msgstr "Çerçeve oranı"
12332
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12334 #, fuzzy
12335 msgid "VLM configuration"
12336 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12339 #, fuzzy
12340 msgid "VLM stream"
12341 msgstr "Akışı oynat"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12344 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12348 msgid "Use this to stream on a network"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12352 msgid "You must choose a stream"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12356 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12360 msgid ""
12361 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12362 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12363 "stream.)\n"
12364 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12368 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12372 #, fuzzy
12373 msgid "You need to enter an address"
12374 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12377 msgid ""
12378 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12379 "transcoding"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12383 msgid "You must choose a file to save to"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12387 msgid ""
12388 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12392 msgid ""
12393 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12394 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12395 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12396 "extra interface.\n"
12397 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12398 "name will be used"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Save to file"
12404 msgstr "Kayıt dosyası"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12407 msgid ""
12408 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12409 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12413 msgid "Magnify"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12417 msgid "Magnifies part of the image"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12421 msgid "Video Options"
12422 msgstr "Video Seçenekleri"
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12425 msgid "Aspect Ratio"
12426 msgstr "En-boy Oranı"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12429 msgid "More info"
12430 msgstr "Daha fazla bilgi"
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12433 msgid ""
12434 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12438 msgid ""
12439 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12440 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12444 msgid ""
12445 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12446 "effect will be sharper."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12450 msgid "Stopped"
12451 msgstr "Durduruldu"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12454 msgid "Paused"
12455 msgstr "Duraklatıldı"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12458 msgid "Playing"
12459 msgstr "Oynatıyor"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12462 msgid "Menu"
12463 msgstr "Menü"
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12466 msgid "Previous track"
12467 msgstr "Önceki iz"
12468
12469 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12470 msgid "Next track"
12471 msgstr "Sonraki iz"
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12474 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12475 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12478 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12479 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12482 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12483 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12486 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12487 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12490 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12491 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12494 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12495 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12498 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12499 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12502 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12503 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12506 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12507 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12510 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12511 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12514 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12515 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12518 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12522 msgid "Check for updates ..."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12526 msgid "&File"
12527 msgstr "&Dosya"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12530 msgid "&View"
12531 msgstr "&Görünüm"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12534 msgid "&Settings"
12535 msgstr "&Ayarlar"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12538 msgid "&Audio"
12539 msgstr "&Ses"
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12542 msgid "&Video"
12543 msgstr "&Video"
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12546 msgid "&Navigation"
12547 msgstr "&Gezinti"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12550 msgid "&Help"
12551 msgstr "&Yardım"
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Small playlist"
12556 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
12559 msgid "Previous playlist item"
12560 msgstr "Önceki liste ögesi"
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12563 msgid "Next playlist item"
12564 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12567 msgid "Play slower"
12568 msgstr "Yavaş oynat"
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12571 msgid "Play faster"
12572 msgstr "Hızlı oynat"
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:857
12575 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12576 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:860
12579 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12580 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
12583 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12584 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
12587 #, fuzzy
12588 msgid ""
12589 " (wxWidgets interface)\n"
12590 "\n"
12591 msgstr ""
12592 " (wxWindows arayüzü)\n"
12593 "\n"
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
12596 msgid ""
12597 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12598 "http://www.videolan.org/\n"
12599 "\n"
12600 msgstr ""
12601 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12602 "http://www.videolan.org/\n"
12603 "\n"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
12606 #, c-format
12607 msgid "About %s"
12608 msgstr "%s Hakkında"
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
12611 msgid "Show/Hide interface"
12612 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12615 msgid "Quick &Open File..."
12616 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12619 msgid "Open &File..."
12620 msgstr "&Dosya Aç.."
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Open D&irectory..."
12625 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12628 msgid "Open &Disc..."
12629 msgstr "Disc Aç.."
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12632 msgid "Open &Network Stream..."
12633 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12636 msgid "Open &Capture Device..."
12637 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12640 msgid "Media &Info..."
12641 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12644 msgid "&Messages..."
12645 msgstr "&Mesajlar..."
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12648 msgid "&Preferences..."
12649 msgstr "&Tercihler..."
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12652 msgid "Empty"
12653 msgstr "Boş"
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12656 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12660 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12664 msgid ""
12665 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12666 "and RAW)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12670 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12674 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12678 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12682 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12686 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12690 #, fuzzy
12691 msgid "RTP Unicast"
12692 msgstr "UDP Unicast"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12695 #, fuzzy
12696 msgid "RTP Multicast"
12697 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12700 msgid ""
12701 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12702 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12703 "address beginning with 239.255."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12707 msgid "Show bookmarks dialog"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12711 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12716 msgid "Show extended GUI"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12721 msgid "Show taskbar entry"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12725 msgid "Minimal interface"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12729 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12733 msgid "Size to video"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12737 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12742 msgid "Show systray icon"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12746 #, fuzzy
12747 msgid "wxWidgets interface module"
12748 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
12751 #, fuzzy
12752 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12753 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12754
12755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12756 msgid "Dummy image chroma format"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12760 msgid ""
12761 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12762 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12766 msgid "Save raw codec data"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12770 msgid ""
12771 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12772 "forced the dummy decoder in the main options."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12776 msgid ""
12777 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12778 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12779 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12783 msgid "Dummy interface function"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12787 msgid "Dummy Interface"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12791 msgid "Dummy access function"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12795 msgid "Dummy demux function"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12799 msgid "Dummy decoder"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12803 msgid "Dummy decoder function"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12807 msgid "Dummy encoder function"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12811 msgid "Dummy audio output function"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12815 msgid "Dummy video output function"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12819 msgid "Dummy Video output"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12823 msgid "Dummy font renderer function"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12827 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12828 #: modules/visualization/xosd.c:73
12829 msgid "Font"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12833 msgid "Font filename"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12837 msgid "Font size in pixels"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12841 msgid ""
12842 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12843 "than 0 this option will override the relative font size "
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12847 msgid "Opacity, 0..255"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12851 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12852 #: modules/video_filter/time.c:78
12853 msgid ""
12854 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12855 "= totally opaque. "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12859 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12860 #: modules/video_filter/time.c:84
12861 msgid "Text Default Color"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12865 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12866 #: modules/video_filter/time.c:85
12867 msgid ""
12868 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12869 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12873 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12877 msgid "Smaller"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12881 msgid "Small"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12885 msgid "Large"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12889 msgid "Larger"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/misc/freetype.c:102
12893 msgid "Use yuvp renderer"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/misc/freetype.c:103
12897 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/freetype.c:104
12901 msgid "Font Effect"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/misc/freetype.c:105
12905 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/misc/freetype.c:112
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Background"
12911 msgstr "&Geriye"
12912
12913 #: modules/misc/freetype.c:112
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Outline"
12916 msgstr "Eskiler"
12917
12918 #: modules/misc/freetype.c:113
12919 msgid "Fat Outline"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12923 msgid "Text renderer"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/misc/freetype.c:126
12927 msgid "Freetype2 font renderer"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/misc/gnutls.c:67
12931 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/misc/gnutls.c:69
12935 msgid ""
12936 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12937 "or SSL-based server-side encryption)."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/misc/gnutls.c:72
12941 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/misc/gnutls.c:74
12945 msgid ""
12946 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/misc/gnutls.c:77
12950 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/misc/gnutls.c:79
12954 msgid ""
12955 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12956 "cache will hold."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/misc/gnutls.c:82
12960 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/misc/gnutls.c:84
12964 msgid ""
12965 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12966 "Certificate Authority)."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/misc/gnutls.c:87
12970 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/misc/gnutls.c:89
12974 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/misc/gnutls.c:93
12978 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/misc/growl.c:60
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Growl server"
12984 msgstr "Sunucu yok"
12985
12986 #: modules/misc/growl.c:61
12987 msgid "Growl server receiving notifications."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/misc/growl.c:63
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Growl password"
12993 msgstr "FTP parolası"
12994
12995 #: modules/misc/growl.c:64
12996 msgid "Growl password on the server."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/misc/growl.c:65
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Growl UDP port"
13002 msgstr "UDP port"
13003
13004 #: modules/misc/growl.c:66
13005 msgid "Growl UPD port on the server."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/misc/growl.c:67
13009 msgid "Growl TTL"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/misc/growl.c:68
13013 msgid "Growl TTL."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/misc/growl.c:73
13017 msgid "growl"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/misc/growl.c:74
13021 msgid "Growl Notification Plugin"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13025 #, fuzzy
13026 msgid "(no title)"
13027 msgstr "Başlıksız"
13028
13029 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13030 msgid "(no artist)"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13034 msgid "(no album)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13038 msgid "Gtk+ GUI helper"
13039 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13040
13041 #: modules/misc/logger.c:112
13042 msgid "Text"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/misc/logger.c:118
13046 msgid "Log format"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/misc/logger.c:120
13050 msgid ""
13051 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13052 "and \"syslog\"."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/misc/logger.c:122
13056 msgid ""
13057 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13058 "\"."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/misc/logger.c:126
13062 msgid "Logging"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/misc/logger.c:127
13066 msgid "File logging"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/misc/logger.c:133
13070 msgid "Log filename"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/misc/logger.c:133
13074 msgid "Specify the log filename."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/misc/logger.c:138
13078 #, fuzzy
13079 msgid "RRD output file"
13080 msgstr "Çıktı dosyası"
13081
13082 #: modules/misc/logger.c:139
13083 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13087 msgid "AltiVec memcpy"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13091 msgid "libc memcpy"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13095 msgid "3D Now! memcpy"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13099 msgid "MMX memcpy"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13103 msgid "MMX EXT memcpy"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/misc/msn.c:63
13107 msgid "MSN Title format string"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/misc/msn.c:64
13111 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/misc/msn.c:70
13115 #, fuzzy
13116 msgid "MSN"
13117 msgstr "MMS"
13118
13119 #: modules/misc/msn.c:71
13120 msgid "MSN Title Plugin"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13124 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13128 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13132 msgid "M3U playlist exporter"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13136 msgid "Old playlist exporter"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13140 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13144 msgid ""
13145 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13146 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13150 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13151 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13152
13153 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13154 msgid "video"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/misc/rtsp.c:50
13158 msgid ""
13159 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13160 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13161 "with no path."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/misc/rtsp.c:54
13165 msgid "Maximum number of connections"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/misc/rtsp.c:55
13169 msgid ""
13170 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13171 "clients)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/misc/rtsp.c:59
13175 msgid "RTSP VoD"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/misc/rtsp.c:60
13179 msgid "RTSP VoD server"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/misc/screensaver.c:44
13183 msgid "X Screensaver disabler"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/misc/svg.c:64
13187 msgid "SVG template file"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/misc/svg.c:65
13191 msgid ""
13192 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13196 msgid "Playlist stress tests"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13200 msgid "C module that does nothing"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13204 msgid "Miscellaneous stress tests"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/misc/win32text.c:85
13208 msgid "Win32 font renderer"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13212 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13216 msgid "Simple XML Parser"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/mux/asf.c:49
13220 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/mux/asf.c:52
13224 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/mux/asf.c:55
13228 msgid ""
13229 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/mux/asf.c:57
13233 msgid "Comment"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/mux/asf.c:58
13237 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/asf.c:61
13241 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/mux/asf.c:63
13245 msgid "Packet Size"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/mux/asf.c:64
13249 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/mux/asf.c:67
13253 msgid "ASF muxer"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/mux/asf.c:540
13257 msgid "Unknown Video"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/mux/avi.c:44
13261 msgid "AVI muxer"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/mux/dummy.c:41
13265 msgid "Dummy/Raw muxer"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/mux/mp4.c:45
13269 msgid "Create \"Fast start\" files"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/mux/mp4.c:47
13273 msgid ""
13274 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13275 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13276 "previewing the file while it is downloading)."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/mux/mp4.c:56
13280 msgid "MP4/MOV muxer"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13284 msgid "DTS delay (ms)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13288 msgid ""
13289 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13290 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13291 "some buffering inside the client decoder."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13295 msgid "PES maximum size"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13299 msgid ""
13300 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13301 "stream."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13305 msgid "PS muxer"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13309 msgid "Video PID"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13313 msgid ""
13314 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13315 "the video."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13319 msgid "Audio PID"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13323 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13327 msgid "SPU PID"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13331 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13335 msgid "PMT PID"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13339 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13343 msgid "TS ID"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13347 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13351 msgid "NET ID"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13355 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13359 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13363 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13367 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13371 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13375 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13379 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13383 msgid "Set PID to id of ES"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13387 msgid "set PID to id of es"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13391 msgid "Shaping delay (ms)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13395 msgid ""
13396 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13397 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13398 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13402 msgid "Use keyframes"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13406 msgid ""
13407 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13408 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13409 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13410 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13411 "the biggest frames in the stream."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13415 msgid "PCR delay (ms)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13419 msgid ""
13420 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13421 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13425 msgid "Minimum B (deprecated)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13429 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13433 msgid "Maximum B (deprecated)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13437 msgid ""
13438 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13439 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13440 "some buffering inside the client decoder."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13444 msgid "Crypt audio"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13448 msgid "Crypt audio using CSA"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Crypt video"
13454 msgstr "Kuartz video"
13455
13456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13457 msgid "Crypt video using CSA"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13461 msgid "CSA Key"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13465 msgid ""
13466 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13467 "bytes)."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13471 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13475 msgid ""
13476 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13477 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13481 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13485 msgid "Multipart separator string"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13489 msgid ""
13490 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13491 "You can select this string. Default is --myboundary"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13495 msgid "Multipart jpeg muxer"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/mux/ogg.c:50
13499 msgid "Ogg/ogm muxer"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/mux/wav.c:42
13503 msgid "WAV muxer"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/packetizer/copy.c:43
13507 msgid "Copy packetizer"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/packetizer/h264.c:47
13511 msgid "H264 video packetizer"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13515 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13519 msgid "MPEG4 video packetizer"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13523 msgid "Sync on intraframe"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13527 msgid ""
13528 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13529 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13533 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13537 msgid "Bonjour services"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13541 msgid "Bonjour"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13545 msgid "DAAP shares"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13549 msgid "DAAP access"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13553 msgid "HAL device detection"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13557 msgid "Devices"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13561 msgid "Podcast URLs list"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13565 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13569 msgid "Podcast Service Discovery"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Podcast"
13575 msgstr "Yapıştır"
13576
13577 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13578 msgid "SAP multicast address"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13584 msgstr "SAP anons aralığı"
13585
13586 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13587 msgid "IPv4-SAP listening"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13591 msgid ""
13592 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13593 "standard address."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13597 msgid "IPv6-SAP listening"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13601 msgid ""
13602 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13603 "standard address."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13607 msgid "IPv6 SAP scope"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13611 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13615 msgid "SAP timeout (seconds)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13619 msgid ""
13620 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13621 "received."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13625 msgid "Try to parse the SAP"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13629 msgid ""
13630 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13631 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13635 msgid "SAP Strict mode"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13639 msgid ""
13640 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13641 "announcements."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13645 msgid "Use SAP cache"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13649 msgid ""
13650 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13651 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13652 "corresponding to legacy streams."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13656 msgid ""
13657 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13658 "announcements."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13662 #, fuzzy
13663 msgid "SAP Announcements"
13664 msgstr "SAP anonsu:"
13665
13666 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13667 msgid "SDP file parser for UDP"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13671 msgid "Session Announcements (SAP)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13675 msgid "Session"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13679 msgid "Tool"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13683 msgid "User"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13687 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13691 msgid "Shoutcast radio listings"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13695 msgid "Shoutcast"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13699 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13703 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13707 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13711 msgid ""
13712 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13713 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13714 "caching and others."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13718 msgid "ID Offset"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13722 msgid ""
13723 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13724 "IDs bridge_in will register."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13728 msgid "Bridge"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13732 msgid "Bridge stream output"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13736 msgid "Bridge out"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13740 msgid "Bridge in"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/stream_out/description.c:48
13744 msgid "Description stream output"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/stream_out/display.c:38
13748 msgid "Enable/disable audio rendering."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/stream_out/display.c:40
13752 msgid "Enable/disable video rendering."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/stream_out/display.c:42
13756 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13760 msgid "Display"
13761 msgstr "Ekranda göster"
13762
13763 #: modules/stream_out/display.c:51
13764 msgid "Display stream output"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13768 msgid "Duplicate stream output"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13772 msgid "Output access method"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13776 msgid ""
13777 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/stream_out/es.c:41
13781 msgid "Audio output access method"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/stream_out/es.c:43
13785 msgid ""
13786 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13787 "output."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/stream_out/es.c:45
13791 msgid "Video output access method"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/stream_out/es.c:47
13795 msgid ""
13796 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13797 "output."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13801 msgid "Output muxer"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13805 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/es.c:53
13809 msgid "Audio output muxer"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/stream_out/es.c:55
13813 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/es.c:56
13817 msgid "Video output muxer"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/es.c:58
13821 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/stream_out/es.c:60
13825 msgid "Output URL"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13829 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/stream_out/es.c:63
13833 msgid "Audio output URL"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/es.c:65
13837 msgid ""
13838 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/stream_out/es.c:67
13842 msgid "Video output URL"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/stream_out/es.c:69
13846 msgid ""
13847 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/stream_out/es.c:79
13851 msgid "Elementary stream output"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/stream_out/gather.c:40
13855 msgid "Gathering stream output"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13859 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Sample aspect ratio"
13865 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13866
13867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13872 msgid "Mosaic bridge"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13876 msgid "Mosaic bridge stream output"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13880 msgid "SDP"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13884 msgid ""
13885 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13886 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13887 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13891 msgid "Muxer"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13895 msgid "Session name"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13899 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13903 msgid "Session description"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13907 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13911 msgid "Session URL"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13915 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13919 msgid "Session email"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13923 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13927 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13931 msgid "Audio port"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13935 msgid ""
13936 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13940 msgid "Video port"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/stream_out/rtp.c:80
13944 msgid ""
13945 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/stream_out/rtp.c:84
13949 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/stream_out/rtp.c:93
13953 msgid "RTP stream output"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/stream_out/standard.c:45
13957 msgid ""
13958 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/stream_out/standard.c:47
13962 msgid "Output URL (deprecated)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/stream_out/standard.c:49
13966 msgid ""
13967 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13968 "Deprecated, use dst instead."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/stream_out/standard.c:52
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Output destination"
13974 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13975
13976 #: modules/stream_out/standard.c:54
13977 msgid ""
13978 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/stream_out/standard.c:58
13982 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/stream_out/standard.c:60
13986 msgid "Session groupname"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/stream_out/standard.c:62
13990 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/stream_out/standard.c:64
13994 msgid "SAP announcing"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/stream_out/standard.c:65
13998 msgid "Announce this session with SAP"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/stream_out/standard.c:73
14002 msgid "Standard"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/standard.c:74
14006 msgid "Standard stream output"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14010 msgid "Files"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14014 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14018 msgid "Sizes"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14022 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14026 msgid "Aspect ratio"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14030 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14034 msgid "Command UDP port"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14038 msgid "UDP port to listen to for commands."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14042 msgid "Command"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14046 msgid "Initial command to execute."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14050 msgid "GOP size"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14054 msgid "Number of P frames between two I frames."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14058 msgid "Quantizer scale"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14062 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Mute audio"
14068 msgstr "Ses etkin"
14069
14070 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14071 msgid "Mute audio when command is not 0."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14075 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14079 msgid "Video encoder"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14083 msgid ""
14084 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14088 msgid "Destination video codec"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14092 msgid ""
14093 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14094 "output."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14098 msgid "Video bitrate"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14102 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14106 msgid "Video scaling"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14110 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14114 msgid "Video frame-rate"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14118 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14122 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Maximum video width"
14128 msgstr "Video genişliği"
14129
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14131 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Maximum video height"
14137 msgstr "Video yüksekliği"
14138
14139 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14140 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Video filter"
14146 msgstr "Video Süzgeçleri"
14147
14148 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14149 msgid ""
14150 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14151 "subpictures overlaying."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14155 msgid "Video crop top"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14159 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14163 msgid "Video crop left"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14167 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14171 msgid "Video crop bottom"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14175 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14179 msgid "Video crop right"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14183 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14187 msgid "Audio encoder"
14188 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14189
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14191 msgid ""
14192 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14196 msgid "Destination audio codec"
14197 msgstr "Hedef ses codec'i"
14198
14199 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14200 msgid ""
14201 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14202 "output."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14206 msgid "Audio bitrate"
14207 msgstr "Ses bit oranı"
14208
14209 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14210 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14214 msgid "Audio sample rate"
14215 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14216
14217 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14218 msgid ""
14219 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14223 msgid "Audio channels"
14224 msgstr "Ses kanalları"
14225
14226 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14227 msgid ""
14228 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14229 "output."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14233 msgid "Subtitles encoder"
14234 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14235
14236 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14237 msgid ""
14238 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14239 "options."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14243 msgid "Destination subtitles codec"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14247 msgid ""
14248 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14249 "output."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14253 msgid "Subpictures filter"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14257 msgid ""
14258 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14259 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14260 "video."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14264 #, fuzzy
14265 msgid "OSD menu"
14266 msgstr "DVD (menüler)"
14267
14268 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14269 msgid ""
14270 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14274 msgid "Number of threads"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14278 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14282 msgid "High priority"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14286 msgid ""
14287 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14291 msgid "Synchronise on audio track"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14295 msgid ""
14296 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14297 "on the audio track."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14301 msgid ""
14302 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14303 "keep up with the encoding rate."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14307 msgid "Transcode stream output"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14311 msgid "Overlays/Subtitles"
14312 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14313
14314 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14315 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14319 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14323 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14327 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14328 msgid "Conversions from "
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14332 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14333 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14334 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14335 msgid " to "
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14339 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14340 msgid "MMX conversions from "
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14344 msgid "AltiVec conversions from "
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14348 msgid "Enable brightness threshold"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14352 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14356 msgid "Image contrast (0-2)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14360 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14364 msgid "Image hue (0-360)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14368 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14372 msgid "Image saturation (0-3)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14376 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14380 msgid "Image brightness (0-2)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14384 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14388 msgid "Image gamma (0-10)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14392 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14396 msgid "Image properties filter"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14400 msgid "Image adjust"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_filter/blend.c:67
14404 msgid "Video pictures blending"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/video_filter/clone.c:55
14408 msgid "Number of clones"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/video_filter/clone.c:56
14412 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/video_filter/clone.c:59
14416 msgid "List of video output modules"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_filter/clone.c:60
14420 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_filter/clone.c:63
14424 msgid "Clone video filter"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_filter/clone.c:65
14428 msgid "Clone"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/video_filter/crop.c:54
14432 msgid "Crop geometry (pixels)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/video_filter/crop.c:55
14436 msgid ""
14437 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14438 "<left offset> + <top offset>."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/crop.c:57
14442 msgid "Automatic cropping"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/crop.c:58
14446 msgid "Activate automatic black border cropping."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_filter/crop.c:61
14450 msgid "Crop video filter"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14454 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14455 msgid "Deinterlace mode"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14461 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14462
14463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14464 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14468 msgid "Deinterlacing video filter"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/video_filter/distort.c:64
14472 msgid "Distort mode"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/video_filter/distort.c:65
14476 msgid ""
14477 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14478 "and \"psychedelic\""
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/video_filter/distort.c:67
14482 msgid "Gradient image type"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/video_filter/distort.c:68
14486 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/video_filter/distort.c:70
14490 msgid "Apply cartoon effect"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/video_filter/distort.c:71
14494 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/video_filter/distort.c:75
14498 msgid "Wave"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/distort.c:75
14502 msgid "Ripple"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/video_filter/distort.c:75
14506 msgid "Gradient"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_filter/distort.c:76
14510 msgid "Edge"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/video_filter/distort.c:76
14514 msgid "Hough"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/video_filter/distort.c:79
14518 msgid "Distort video filter"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/video_filter/invert.c:52
14522 msgid "Invert video filter"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/video_filter/invert.c:53
14526 msgid "Color inversion"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/video_filter/logo.c:68
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Logo filenames"
14532 msgstr "Başlığa Git"
14533
14534 #: modules/video_filter/logo.c:69
14535 msgid ""
14536 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14537 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_filter/logo.c:70
14541 msgid "Logo animation # of loops"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/logo.c:71
14545 msgid ""
14546 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/video_filter/logo.c:72
14550 msgid "Logo individual image time in ms"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/video_filter/logo.c:73
14554 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_filter/logo.c:75
14558 msgid "X coordinate of the logo"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14562 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/video_filter/logo.c:77
14566 msgid "Y coordinate of the logo"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/video_filter/logo.c:79
14570 msgid "Transparency of the logo"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/video_filter/logo.c:80
14574 msgid ""
14575 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14576 "to 255 for full opacity)."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/video_filter/logo.c:82
14580 msgid "Logo position"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/logo.c:84
14584 msgid ""
14585 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14586 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/video_filter/logo.c:94
14590 msgid "Logo video filter"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/video_filter/logo.c:96
14594 msgid "Logo overlay"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/logo.c:117
14598 msgid "Logo sub filter"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14602 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/video_filter/marq.c:76
14606 msgid "Marquee text"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_filter/marq.c:77
14610 msgid "Marquee text to display"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14614 #: modules/video_filter/time.c:73
14615 msgid "X offset, from left"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14619 #: modules/video_filter/time.c:74
14620 msgid "X offset, from the left screen edge"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14624 #: modules/video_filter/time.c:75
14625 msgid "Y offset, from the top"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14629 #: modules/video_filter/time.c:76
14630 msgid "Y offset, down from the top"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/video_filter/marq.c:82
14634 msgid "Marquee timeout"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/video_filter/marq.c:83
14638 msgid ""
14639 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14640 "value is 0 (remain forever)."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14644 #: modules/video_filter/time.c:77
14645 msgid "Opacity"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14649 #: modules/video_filter/time.c:80
14650 msgid "Font size, pixels"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14654 #: modules/video_filter/time.c:81
14655 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14659 msgid "Marquee position"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14663 msgid ""
14664 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14665 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14666 "adding them)."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14670 msgid "Misc"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/video_filter/marq.c:140
14674 msgid "Marquee display sub filter"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14678 msgid "Alpha blending"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14682 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14686 msgid "Height in pixels"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14690 msgid "Width in pixels"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14694 msgid "Top left corner x coordinate"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14698 msgid "Top left corner y coordinate"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14702 msgid "Vertical border width in pixels"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14706 msgid "Horizontal border width in pixels"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14710 msgid "Mosaic alignment"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14714 msgid "Positioning method"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14718 msgid ""
14719 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14720 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14724 msgid "Number of rows"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14728 msgid "Number of columns"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14732 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14736 msgid "Keep original size"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14740 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14744 msgid ""
14745 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14746 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14747 "others."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14751 msgid ""
14752 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14756 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14760 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14764 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14768 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14772 msgid "fixed"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14776 msgid "Mosaic video sub filter"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14780 msgid "Mosaic"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14784 msgid "Blur factor (1-127)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14788 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14792 msgid "Motion blur"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14796 msgid "Motion blur filter"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14800 msgid "Description file"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14804 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14808 msgid "History parameter"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14812 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14816 msgid "Motion detect video filter"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14820 msgid "Motion detect"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14824 #, fuzzy
14825 msgid "OSD menu configuration file"
14826 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14827
14828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14829 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14833 msgid "Path to OSD menu images"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14837 msgid ""
14838 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14839 "defined in the OSD configuration file."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14843 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14847 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14851 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14855 #, fuzzy
14856 msgid "OSD menu position"
14857 msgstr "Altresimler"
14858
14859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14860 msgid ""
14861 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14866 msgid "Timeout of OSD menu"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14870 msgid ""
14871 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14872 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14873 "visible."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14877 msgid "Update speed of OSD menu"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14881 msgid ""
14882 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14883 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14884 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14885 "range is 0 - 1000 ms."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14889 #, fuzzy
14890 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14891 msgstr "On Screen Display"
14892
14893 #: modules/video_filter/rss.c:121
14894 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/video_filter/rss.c:122
14898 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/video_filter/rss.c:123
14902 #, fuzzy
14903 msgid "RSS/Atom feed speed"
14904 msgstr "On Screen Display"
14905
14906 #: modules/video_filter/rss.c:124
14907 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14911 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/rss.c:127
14915 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/rss.c:128
14919 msgid ""
14920 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14921 "will never be updated."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14925 msgid "Display feed images if available"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/video_filter/rss.c:193
14929 #, fuzzy
14930 msgid "RSS and Atom feed display"
14931 msgstr "On Screen Display"
14932
14933 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14934 #, fuzzy
14935 msgid "RV32 conversion filter"
14936 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14937
14938 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14939 msgid "Video scaling filter"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14943 msgid "Scaling mode"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14947 msgid "You can choose the default scaling mode."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14951 msgid "Fast bilinear"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14955 msgid "Bilinear"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14959 msgid "Bicubic (good quality)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14963 msgid "Experimental"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14967 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14971 msgid "Area"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14975 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14979 msgid "Gauss"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14983 msgid "SincR"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14987 msgid "Lanczos"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14991 msgid "Bicubic spline"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_filter/time.c:71
14995 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/video_filter/time.c:72
14999 msgid ""
15000 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15001 "%S = second"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_filter/time.c:88
15005 msgid "Time position"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/video_filter/time.c:90
15009 msgid ""
15010 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15011 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15012 "them)."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_filter/time.c:104
15016 msgid "Time overlay"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_filter/time.c:121
15020 msgid "Time display sub filter"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/transform.c:57
15024 msgid "Transform type"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/transform.c:58
15028 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/transform.c:61
15032 msgid "Rotate by 90 degrees"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/transform.c:62
15036 msgid "Rotate by 180 degrees"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/transform.c:62
15040 msgid "Rotate by 270 degrees"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/transform.c:63
15044 msgid "Flip horizontally"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/transform.c:63
15048 msgid "Flip vertically"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/transform.c:66
15052 msgid "Video transformation filter"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_filter/wall.c:54
15056 msgid ""
15057 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_filter/wall.c:58
15061 msgid ""
15062 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_filter/wall.c:61
15066 msgid "Active windows"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/wall.c:62
15070 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/wall.c:65
15074 msgid "Element aspect ratio"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_filter/wall.c:66
15078 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/wall.c:69
15082 msgid "Wall video filter"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/wall.c:70
15086 msgid "Image wall"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_output/aa.c:55
15090 msgid "Ascii Art"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_output/aa.c:58
15094 msgid "ASCII-art video output"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_output/caca.c:57
15098 msgid "Color ASCII art video output"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/video_output/directfb.c:69
15102 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15106 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15110 msgid ""
15111 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15112 "doesn't have any effect when using overlays."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15116 msgid "Use video buffers in system memory"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15120 msgid ""
15121 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15122 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15123 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15124 "doesn't have any effect when using overlays."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15128 msgid "Use triple buffering for overlays"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15132 msgid ""
15133 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15134 "better video quality (no flickering)."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15138 msgid "Name of desired display device"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15142 msgid ""
15143 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15144 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15145 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15149 msgid "Enable wallpaper mode "
15150 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15151
15152 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15153 msgid ""
15154 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15155 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15156 "desktop must not already have a wallpaper."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15160 msgid "DirectX video output"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15164 msgid "Wallpaper"
15165 msgstr "Duvarkağıdı"
15166
15167 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15168 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15169 msgid "OpenGL video output"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_output/fb.c:67
15173 msgid "Framebuffer device"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_output/fb.c:69
15177 msgid ""
15178 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15179 "(usually /dev/fb0)."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/video_output/fb.c:78
15183 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15187 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15188 msgid "X11 display name"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/video_output/ggi.c:58
15192 msgid ""
15193 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15194 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/video_output/glide.c:64
15198 msgid "3dfx Glide video output"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15202 msgid "HD1000 video output"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/video_output/image.c:48
15206 msgid "Image format"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/video_output/image.c:49
15210 msgid "Set the format of the output image."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/video_output/image.c:51
15214 msgid "Recording ratio"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/video_output/image.c:52
15218 msgid ""
15219 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15220 "three is recorded."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/video_output/image.c:55
15224 msgid "Filename prefix"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/video_output/image.c:56
15228 msgid ""
15229 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15230 "prefixNUMBER.format"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15234 msgid "Always write to the same file"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/video_output/image.c:67
15238 msgid "Image video output"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/video_output/mga.c:59
15242 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15246 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/video_output/opengl.c:119
15250 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_output/opengl.c:122
15254 msgid "Select effect"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/video_output/opengl.c:124
15258 msgid "Allows you to select different visual effects."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/video_output/opengl.c:129
15262 msgid "Cube"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_output/opengl.c:129
15266 msgid "Transparent Cube"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15270 msgid "QT Embedded display name"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15274 msgid ""
15275 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15276 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15280 msgid "QT Embedded video output"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/video_output/sdl.c:108
15284 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15288 msgid "snapshot width"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15292 msgid "Set the width of the snapshot image."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15296 msgid "snapshot height"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15300 msgid "Set the height of the snapshot image."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15304 msgid "chroma"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15308 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15312 msgid "cache size (number of images)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15316 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15320 msgid "snapshot module"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15324 msgid "SVGAlib video output"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15328 msgid "Windows GAPI video output"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15332 msgid "Windows GDI video output"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15336 msgid "XVideo adaptor number"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15340 msgid ""
15341 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15342 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15347 msgid "Alternate fullscreen method"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15352 msgid ""
15353 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15354 "its drawbacks.\n"
15355 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15356 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15357 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15358 "show on top of the video."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15363 msgid ""
15364 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15365 "the value of the DISPLAY environment variable."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15369 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15374 msgid ""
15375 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15376 "0 for first screen, 1 for the second."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15380 msgid "Use shared memory"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15384 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15388 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15392 msgid "X11 video output"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15396 msgid "XVimage chroma format"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15400 msgid ""
15401 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15402 "to improve performances by using the most efficient one."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15406 msgid "XVideo extension video output"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15410 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/visualization/goom.c:58
15414 msgid "Goom display width"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/visualization/goom.c:59
15418 msgid "Goom display height"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/visualization/goom.c:60
15422 msgid ""
15423 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15424 "will be prettier but more CPU intensive)."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/visualization/goom.c:63
15428 msgid "Goom animation speed"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/visualization/goom.c:64
15432 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/visualization/goom.c:70
15436 msgid "Goom"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/visualization/goom.c:71
15440 msgid "Goom effect"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15444 msgid "Effects list"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15448 msgid ""
15449 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15450 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15454 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15458 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15462 msgid "Number of bands"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15466 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15470 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15474 msgid "Band separator"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15478 msgid "Number of blank pixels between bands."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15482 msgid "Amplification"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15486 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15490 msgid "Enable peaks"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15494 msgid "Defines whether to draw peaks."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15498 msgid "Enable original graphic spectrum"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15502 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Enable bands"
15508 msgstr "Ses etkin"
15509
15510 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15511 msgid "Defines whether to draw the bands."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Enable base"
15517 msgstr "Etkin"
15518
15519 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15520 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15524 msgid "Base pixel radius"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15528 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Spectral sections"
15534 msgstr "Seçim"
15535
15536 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15537 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Peak height"
15543 msgstr "Video yüksekliği"
15544
15545 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15546 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15550 msgid "Peak extra width"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15554 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15558 msgid "V-plane color"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15562 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15566 msgid "Number of stars"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15570 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15574 msgid "Visualizer"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15578 msgid "Visualizer filter"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15582 msgid "Spectrum analyser"
15583 msgstr "Spektrum analizörü"
15584
15585 #: modules/visualization/xosd.c:63
15586 msgid "Flip vertical position"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/visualization/xosd.c:64
15590 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/visualization/xosd.c:67
15594 msgid "Vertical offset"
15595 msgstr "Dikey kayıklık"
15596
15597 #: modules/visualization/xosd.c:68
15598 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/visualization/xosd.c:70
15602 msgid "Shadow offset"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/visualization/xosd.c:71
15606 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/visualization/xosd.c:74
15610 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/visualization/xosd.c:82
15614 msgid "XOSD interface"
15615 msgstr "XOSD arayüzü"
15616
15617 #~ msgid "Quantizer parameter"
15618 #~ msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
15619
15620 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
15621 #~ msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
15622
15623 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
15624 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
15625
15626 #~ msgid "Enable CABAC"
15627 #~ msgstr "CABAC etkin"
15628
15629 #~ msgid "Analyse mode"
15630 #~ msgstr "Analiz modu"
15631
15632 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15633 #~ msgstr "Bit oranı toleransı"
15634
15635 #~ msgid "B pyramid"
15636 #~ msgstr "B piramidi"
15637
15638 #~ msgid "Scene-cut detection."
15639 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
15640
15641 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
15642 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
15643
15644 #~ msgid "Properties"
15645 #~ msgstr "Özellikler"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15649 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Yes"
15653 #~ msgstr "Byte"
15654
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "No"
15657 #~ msgstr "Norm"
15658
15659 #~ msgid "Save As..."
15660 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15661
15662 #~ msgid "Netsync"
15663 #~ msgstr "Netsync"
15664
15665 #~ msgid "Item Info"
15666 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "type : "
15670 #~ msgstr "tür"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "URL : "
15674 #~ msgstr "URL:"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "file size : "
15678 #~ msgstr "Video boyutu"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "Choose a mirror"
15682 #~ msgstr "Klasör seç"
15683
15684 #~ msgid "Time To Live"
15685 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15686
15687 #~ msgid " "
15688 #~ msgstr " "
15689
15690 #~ msgid "CoreAudio output"
15691 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15692
15693 #~ msgid "SLP announce"
15694 #~ msgstr "SLP anonsu"
15695
15696 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15697 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15701 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15702
15703 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15704 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15705
15706 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15707 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15708
15709 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15710 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15714 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15715
15716 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15717 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15718
15719 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15720 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15721
15722 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15723 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15724
15725 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15726 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Shout"
15730 #~ msgstr "sout"
15731
15732 #~ msgid "Entry "
15733 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15734
15735 #~ msgid "Segment "
15736 #~ msgstr "Parça"
15737
15738 #~ msgid "Track "
15739 #~ msgstr "İz"
15740
15741 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15742 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15743
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Windows GAPI"
15746 #~ msgstr "Pencere"
15747
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Windows GDI"
15750 #~ msgstr "Pencere"
15751
15752 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15755
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "Open MRL"
15758 #~ msgstr "Aç"
15759
15760 #~ msgid "Audio output volume"
15761 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15762
15763 #~ msgid "Choose program (SID)"
15764 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15765
15766 #~ msgid "Choose programs"
15767 #~ msgstr "Programları seçin"
15768
15769 #~ msgid "Choose audio track"
15770 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15771
15772 #~ msgid "Choose subtitles track"
15773 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15774
15775 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15776 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15777
15778 #, fuzzy
15779 #~ msgid "Current version"
15780 #~ msgstr "Resim evirme"
15781
15782 #, fuzzy
15783 #~ msgid "Mirror"
15784 #~ msgstr "Hata"
15785
15786 #, fuzzy
15787 #~ msgid "Streamming"
15788 #~ msgstr "Akış"
15789
15790 #~ msgid "Channel mixer"
15791 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "About VLC media player..."
15795 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Wizard..."
15799 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15800
15801 #~ msgid "Controls"
15802 #~ msgstr "Denetimler"
15803
15804 #~ msgid "Random effect"
15805 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15806
15807 #~ msgid "SLP input"
15808 #~ msgstr "SLP girdisi"
15809
15810 #~ msgid "Joystick device"
15811 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15812
15813 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15814 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15815
15816 #~ msgid "Wait time (ms)"
15817 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15818
15819 #~ msgid "Joystick control interface"
15820 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15821
15822 #~ msgid "Show tooltips"
15823 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15824
15825 #~ msgid "GNOME interface"
15826 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15827
15828 #~ msgid "_Open File..."
15829 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15830
15831 #~ msgid "Messages..."
15832 #~ msgstr "Mesajlar..."
15833
15834 #~ msgid "Select audio channel"
15835 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15836
15837 #~ msgid "_Subtitles"
15838 #~ msgstr "_Altyazılar"
15839
15840 #~ msgid "Select subtitles channel"
15841 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15842
15843 #~ msgid "_Fullscreen"
15844 #~ msgstr "_Tam ekran"
15845
15846 #~ msgid "_Audio"
15847 #~ msgstr "_Ses"
15848
15849 #~ msgid "_Video"
15850 #~ msgstr "_Video"
15851
15852 #~ msgid "Open disc"
15853 #~ msgstr "Disc Aç"
15854
15855 #~ msgid "Net"
15856 #~ msgstr "Ağ"
15857
15858 #~ msgid "Sat"
15859 #~ msgstr "Uydu"
15860
15861 #~ msgid "Stop stream"
15862 #~ msgstr "Akışı durdur"
15863
15864 #~ msgid "Eject"
15865 #~ msgstr "Çıkart"
15866
15867 #~ msgid "Pause stream"
15868 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15869
15870 #~ msgid "Fast"
15871 #~ msgstr "Hızlı"
15872
15873 #~ msgid "Prev"
15874 #~ msgstr "Önceki"
15875
15876 #~ msgid "Previous file"
15877 #~ msgstr "Önceki dosya"
15878
15879 #~ msgid "Next file"
15880 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15881
15882 #~ msgid "Title:"
15883 #~ msgstr "Başlık:"
15884
15885 #~ msgid "Select previous title"
15886 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15887
15888 #~ msgid "Chapter:"
15889 #~ msgstr "Bölüm:"
15890
15891 #~ msgid "Select previous chapter"
15892 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15893
15894 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15895 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15896
15897 #~ msgid "_Network Stream..."
15898 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15899
15900 #~ msgid "_Jump..."
15901 #~ msgstr "_Git..."
15902
15903 #~ msgid "_Navigation"
15904 #~ msgstr "_Gezinti"
15905
15906 #~ msgid "Playlist..."
15907 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15908
15909 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15910 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15911
15912 #~ msgid "Open Stream"
15913 #~ msgstr "Akış Aç"
15914
15915 #~ msgid "Open Target:"
15916 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15917
15918 #~ msgid "Symbol Rate"
15919 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15920
15921 #~ msgid "FEC"
15922 #~ msgstr "FEC"
15923
15924 #~ msgid "Vertical"
15925 #~ msgstr "Dikey"
15926
15927 #~ msgid "Horizontal"
15928 #~ msgstr "Yatay"
15929
15930 #~ msgid "Satellite"
15931 #~ msgstr "Uydu"
15932
15933 #~ msgid "stream output"
15934 #~ msgstr "akış çıktısı"
15935
15936 #~ msgid "Modules"
15937 #~ msgstr "Modüller"
15938
15939 #~ msgid "Item"
15940 #~ msgstr "Öge"
15941
15942 #~ msgid "Invert"
15943 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15944
15945 #~ msgid "Jump to: "
15946 #~ msgstr "Git:"
15947
15948 #~ msgid "stream output (MRL)"
15949 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15950
15951 #~ msgid "Destination Target: "
15952 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15953
15954 #~ msgid "Path:"
15955 #~ msgstr "Yol:"
15956
15957 #~ msgid "Gtk+ interface"
15958 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15959
15960 #~ msgid "_File"
15961 #~ msgstr "_Dosya"
15962
15963 #~ msgid "_Close"
15964 #~ msgstr "_Kapat"
15965
15966 #~ msgid "Close the window"
15967 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15968
15969 #~ msgid "Exit the program"
15970 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15971
15972 #~ msgid "_View"
15973 #~ msgstr "_Görünüm"
15974
15975 #~ msgid "_Settings"
15976 #~ msgstr "_Ayarlar"
15977
15978 #~ msgid "_Preferences..."
15979 #~ msgstr "_Tercihler"
15980
15981 #~ msgid "_Help"
15982 #~ msgstr "_Yardım"
15983
15984 #~ msgid "_About..."
15985 #~ msgstr "_Hakkında..."
15986
15987 #~ msgid "About this application"
15988 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15989
15990 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15991 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15992
15993 #~ msgid "Go Backward"
15994 #~ msgstr "Geriye Git"
15995
15996 #~ msgid "Stop Stream"
15997 #~ msgstr "Akış Durdur"
15998
15999 #~ msgid "Play Stream"
16000 #~ msgstr "Akış Oynat"
16001
16002 #~ msgid "Pause Stream"
16003 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16004
16005 #~ msgid "Play Slower"
16006 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16007
16008 #~ msgid "Play Faster"
16009 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16010
16011 #~ msgid "Open Playlist"
16012 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16013
16014 #~ msgid "Previous File"
16015 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16016
16017 #~ msgid "Next File"
16018 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16019
16020 #~ msgid "_Play"
16021 #~ msgstr "_Oynat"
16022
16023 #~ msgid "Authors"
16024 #~ msgstr "Yazarlar"
16025
16026 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16027 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16028
16029 #~ msgid "Open Target"
16030 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16031
16032 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16033 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16034
16035 #~ msgid "Select File"
16036 #~ msgstr "Dosya Seç"
16037
16038 #~ msgid "Jump"
16039 #~ msgstr "Atla"
16040
16041 #~ msgid "Go To:"
16042 #~ msgstr "Git:"
16043
16044 #~ msgid "s."
16045 #~ msgstr "s."
16046
16047 #~ msgid "m:"
16048 #~ msgstr "m:"
16049
16050 #~ msgid "h:"
16051 #~ msgstr "h:"
16052
16053 #~ msgid "Selected"
16054 #~ msgstr "Seçilen"
16055
16056 #~ msgid "_Crop"
16057 #~ msgstr "_Kırp"
16058
16059 #~ msgid "_Invert"
16060 #~ msgstr "_Evir"
16061
16062 #~ msgid "_Select"
16063 #~ msgstr "_Seç"
16064
16065 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16066 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16067
16068 #~ msgid "Title %d (%d)"
16069 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16070
16071 #~ msgid "Chapter %d"
16072 #~ msgstr "Bölüm %d"
16073
16074 #~ msgid "Selected:"
16075 #~ msgstr "Seçilen:"
16076
16077 #~ msgid "Disk type"
16078 #~ msgstr "Disk türü"
16079
16080 #~ msgid "Title "
16081 #~ msgstr "Başlık"
16082
16083 #~ msgid "Chapter "
16084 #~ msgstr "Bölüm"
16085
16086 #~ msgid "Device name "
16087 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16088
16089 #~ msgid "Languages"
16090 #~ msgstr "Diller"
16091
16092 #~ msgid "language"
16093 #~ msgstr "dil"
16094
16095 #~ msgid "Open &Disk"
16096 #~ msgstr "&Disk Aç"
16097
16098 #~ msgid "Open &Stream"
16099 #~ msgstr "&Akış Aç"
16100
16101 #~ msgid "&Stop"
16102 #~ msgstr "&Durdur"
16103
16104 #~ msgid "&Play"
16105 #~ msgstr "&Oynat"
16106
16107 #~ msgid "P&ause"
16108 #~ msgstr "D&uraklat"
16109
16110 #~ msgid "&Slow"
16111 #~ msgstr "&Yavaş"
16112
16113 #~ msgid "Fas&t"
16114 #~ msgstr "Hı&zlı"
16115
16116 #~ msgid "Stream info..."
16117 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16118
16119 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16120 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16121
16122 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16123 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16124
16125 #~ msgid "Ready."
16126 #~ msgstr "Hazır."
16127
16128 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16129 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16130
16131 #~ msgid "KDE interface"
16132 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16133
16134 #~ msgid "path to ui.rc file"
16135 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16136
16137 #~ msgid "Messages:"
16138 #~ msgstr "Mesajlar:"
16139
16140 #~ msgid "Protocol"
16141 #~ msgstr "Protokol"
16142
16143 #~ msgid "Address "
16144 #~ msgstr "Adres"
16145
16146 #~ msgid "Port "
16147 #~ msgstr "Port"
16148
16149 #~ msgid "&Save"
16150 #~ msgstr "&Kaydet"
16151
16152 #~ msgid "Qt interface"
16153 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16154
16155 #~ msgid "Video Filters"
16156 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16157
16158 #~ msgid "Demux number"
16159 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16160
16161 #~ msgid "Satellite input"
16162 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "< Back"
16166 #~ msgstr "Geri"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Next >"
16170 #~ msgstr "Sonraki"
16171
16172 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16173 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
16174
16175 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16176 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
16177
16178 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16179 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
16180
16181 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
16182 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
16183
16184 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
16185 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
16186
16187 #~ msgid "RAW"
16188 #~ msgstr "RAW"
16189
16190 #~ msgid "MPEG4"
16191 #~ msgstr "MPEG4"
16192
16193 #~ msgid "WAV"
16194 #~ msgstr "WAV"
16195
16196 #~ msgid "I263"
16197 #~ msgstr "I263"