1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:432
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
130 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Genel video ayarları"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Altyazılar/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
171 "ilişkin çeşitli ayarlar"
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Girdi / Codec'ler"
177 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
184 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Erişim modülleri"
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
197 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgstr "Video codec'leri"
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgstr "Ses codec'leri"
234 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgstr "Diğer codec'ler"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
250 msgid "General input settings. Use with care."
251 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
253 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Akış çıktısı"
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 msgstr "Çoklayıcılar"
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Erişim çıktısı"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgstr "Paketleyiciler"
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
330 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
331 "etmenin bir yoludur."
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
343 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
353 msgstr "Oynatma Listesi"
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
366 msgid "Services discovery"
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 #: include/vlc_config_cat.h:198
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
384 #: include/vlc_config_cat.h:200
386 msgstr "CPU özellikleri"
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
403 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
404 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:222
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 #: include/vlc_config_cat.h:229
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
446 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
452 #: include/vlc_config_cat.h:238
453 msgid "No help available"
456 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
461 #: include/vlc_interface.h:146
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
470 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:34
478 msgid "&Advanced Open..."
479 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
483 msgid "Open &Directory..."
484 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:37
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
493 msgid "Information..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:42
498 msgid "Codec Information..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 #: include/vlc_intf_strings.h:44
507 msgid "Extended settings..."
508 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:45
511 msgid "Go to specific time..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
519 #: include/vlc_intf_strings.h:47
521 msgid "VLM Configuration..."
522 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
526 msgid "About VLC media player..."
527 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
549 msgid "Fetch information"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
560 #: include/vlc_intf_strings.h:56
565 #: include/vlc_intf_strings.h:57
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
569 msgstr "Ses kodlayıcısı"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
576 #: include/vlc_intf_strings.h:59
579 msgstr "Farklı Kaydet..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
583 msgstr "Tümünü tekrarla"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:64
588 msgstr "Bir kez Tekrarla"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:65
594 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
599 #: include/vlc_intf_strings.h:68
604 #: include/vlc_intf_strings.h:70
606 msgid "Add to playlist"
607 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:71
611 msgid "Add to media library"
612 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:73
617 msgstr "Kayıt dosyası"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:74
621 msgid "Advanced open..."
622 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:75
626 msgid "Add directory..."
627 msgstr "&Klasör Ekle..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:77
631 msgid "Save playlist to file..."
632 msgstr "Listeyi Kaydet..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:78
636 msgid "Load playlist file..."
637 msgstr "Listeyi Kaydet..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
644 #: include/vlc_intf_strings.h:81
646 msgid "Search filter"
647 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:83
650 msgid "Additional sources"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
656 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
660 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
662 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
665 msgstr "Resim çoğalt"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:93
669 msgid "Clone the image"
670 msgstr "Pencereyi kapat"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
674 msgid "Magnification"
675 msgstr "Altyazı hizalama"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96
679 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
683 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
688 #: include/vlc_intf_strings.h:100
689 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:102
693 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:104
698 msgid "Image colors inversion"
699 msgstr "Resim evirme"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:106
702 msgid "Split the image to make an image wall"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:108
707 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
708 "The video gets split in parts that you must sort."
711 #: include/vlc_intf_strings.h:111
713 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
714 "Try changing the various settings for different effects"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:114
719 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
720 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
724 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
725 msgid "Meta-information"
728 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
729 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
730 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
732 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
738 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
739 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
743 #: include/vlc_meta.h:35
747 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
751 #: include/vlc_meta.h:37
752 msgid "Album/movie/show title"
755 #: include/vlc_meta.h:38
756 msgid "Track number/position in set"
759 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
764 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
768 #: include/vlc_meta.h:41
772 #: include/vlc_meta.h:42
776 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
781 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
787 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
789 msgstr "Şimdi oynatıyor"
791 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
795 #: include/vlc_meta.h:47
799 #: include/vlc_meta.h:49
804 #: include/vlc_meta.h:51
808 #: include/vlc_meta.h:52
809 msgid "Codec Description"
810 msgstr "Codec Açıklama"
812 #: include/vlc/vlc.h:587
814 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
815 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
816 "see the file named COPYING for details.\n"
817 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
819 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
820 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
821 "dağıtabilirsiniz;\n"
822 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
823 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
825 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
826 #: src/audio_output/filters.c:224
828 msgid "Audio filtering failed"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
831 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
832 #: src/audio_output/filters.c:225
834 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
837 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
838 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
839 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
843 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
848 #: src/audio_output/input.c:90
852 #: src/audio_output/input.c:92
856 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
863 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
865 msgid "Audio filters"
866 msgstr "Ses süzgeçleri"
868 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
871 msgid "Audio Channels"
872 msgstr "Ses Kanalları"
874 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
875 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
876 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
877 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
878 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
879 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
883 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
884 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
885 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
886 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
888 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
893 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
894 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
895 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
896 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
897 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
902 #: src/audio_output/output.c:134
903 msgid "Dolby Surround"
904 msgstr "Dolby Surround"
906 #: src/audio_output/output.c:146
907 msgid "Reverse stereo"
910 #: src/extras/getopt.c:633
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
915 #: src/extras/getopt.c:658
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
920 #: src/extras/getopt.c:663
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
930 #: src/extras/getopt.c:710
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
935 #: src/extras/getopt.c:714
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
940 #: src/extras/getopt.c:740
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
945 #: src/extras/getopt.c:743
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
955 #: src/extras/getopt.c:820
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
960 #: src/extras/getopt.c:838
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
965 #: src/input/control.c:309
970 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
974 #: modules/stream_out/es.c:379
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
977 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
979 #: src/input/decoder.c:127
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
983 #: src/input/decoder.c:139
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
987 #: src/input/decoder.c:149
988 msgid "No suitable decoder module for format"
991 #: src/input/decoder.c:150
994 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
995 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
998 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
999 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1000 #: modules/access/cdda/info.c:999
1005 #: src/input/es_out.c:585
1010 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1016 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1021 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1027 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1032 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1038 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1040 msgstr "Örnekleme oranı"
1042 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1047 #: src/input/es_out.c:1804
1048 msgid "Bits per sample"
1049 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1051 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1052 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1056 #: src/input/es_out.c:1810
1061 #: src/input/es_out.c:1821
1065 #: src/input/es_out.c:1827
1066 msgid "Display resolution"
1067 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1069 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1071 msgstr "Çerçeve oranı"
1073 #: src/input/es_out.c:1844
1077 #: src/input/input.c:2214
1078 msgid "Your input can't be opened"
1081 #: src/input/input.c:2215
1083 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1086 #: src/input/input.c:2310
1087 msgid "Can't recognize the input's format"
1090 #: src/input/input.c:2311
1092 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1095 #: src/input/var.c:118
1099 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1103 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1105 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1110 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1111 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1115 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1120 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1125 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1127 msgid "Subtitles Track"
1128 msgstr "Altyazı İzi"
1130 #: src/input/var.c:263
1132 msgstr "Sonraki başlık"
1134 #: src/input/var.c:268
1135 msgid "Previous title"
1136 msgstr "Önceki başlık"
1138 #: src/input/var.c:291
1143 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1148 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1149 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1150 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1151 msgid "Next chapter"
1152 msgstr "Sonraki bölüm"
1154 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1156 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1157 msgid "Previous chapter"
1158 msgstr "Önceki bölüm"
1160 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1165 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1166 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1176 #: src/interface/interaction.c:361
1180 #: src/interface/interface.c:320
1181 msgid "Switch interface"
1182 msgstr "Arayüze geç"
1184 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1186 msgid "Add Interface"
1187 msgstr "Arayüz ekle"
1189 #: src/interface/interface.c:353
1191 msgid "Telnet Interface"
1192 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1194 #: src/interface/interface.c:356
1196 msgid "Web Interface"
1199 #: src/interface/interface.c:359
1200 msgid "Debug logging"
1203 #: src/interface/interface.c:362
1205 msgid "Mouse Gestures"
1206 msgstr "Akışı duraklat"
1208 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1209 #: src/modules/modules.c:2047
1213 #: src/libvlc-common.c:299
1214 msgid "Help options"
1215 msgstr "Yardım seçenekleri"
1217 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1221 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1225 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1227 msgstr "ondalık sayı"
1229 #: src/libvlc-common.c:1565
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(varsayılan etkin)"
1233 #: src/libvlc-common.c:1566
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1237 #: src/libvlc-common.c:1831
1239 msgid "VLC version %s\n"
1242 #: src/libvlc-common.c:1832
1244 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1247 #: src/libvlc-common.c:1834
1249 msgid "Compiler: %s\n"
1252 #: src/libvlc-common.c:1836
1254 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1257 #: src/libvlc-common.c:1867
1260 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1263 #: src/libvlc-common.c:1887
1266 "Press the RETURN key to continue...\n"
1269 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1271 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1275 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1279 #: src/libvlc-module.c:47
1281 msgid "American English"
1284 #: src/libvlc-module.c:47
1286 msgid "British English"
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1293 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1297 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1301 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1309 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1313 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1317 #: src/libvlc-module.c:49
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1326 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1334 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1338 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1342 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1350 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1354 #: src/libvlc-module.c:51
1358 #: src/libvlc-module.c:51
1360 msgid "Brazilian Portuguese"
1363 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1367 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1371 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1383 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1387 #: src/libvlc-module.c:53
1388 msgid "Simplified Chinese"
1391 #: src/libvlc-module.c:53
1392 msgid "Chinese Traditional"
1395 #: src/libvlc-module.c:72
1397 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1398 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1402 #: src/libvlc-module.c:76
1403 msgid "Interface module"
1404 msgstr "Arayüz modülü"
1406 #: src/libvlc-module.c:78
1408 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1409 "automatically select the best module available."
1412 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1413 msgid "Extra interface modules"
1414 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1416 #: src/libvlc-module.c:84
1418 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1419 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1420 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1421 "\", \"gestures\" ...)"
1424 #: src/libvlc-module.c:91
1426 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1427 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1429 #: src/libvlc-module.c:93
1430 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1431 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1433 #: src/libvlc-module.c:95
1435 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1436 "1=warnings, 2=debug)."
1439 #: src/libvlc-module.c:98
1443 #: src/libvlc-module.c:100
1444 msgid "Turn off all warning and information messages."
1447 #: src/libvlc-module.c:102
1449 msgid "Default stream"
1450 msgstr "Varsayılan admin"
1452 #: src/libvlc-module.c:104
1453 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 #: src/libvlc-module.c:107
1458 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1459 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1462 #: src/libvlc-module.c:111
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "Renkli mesajlar"
1466 #: src/libvlc-module.c:113
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1472 #: src/libvlc-module.c:116
1473 msgid "Show advanced options"
1474 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1476 #: src/libvlc-module.c:118
1478 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1479 "available options, including those that most users should never touch."
1482 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1484 msgid "Show interface with mouse"
1485 msgstr "Arayüzü Göster"
1487 #: src/libvlc-module.c:124
1489 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1490 "edge of the screen in fullscreen mode."
1493 #: src/libvlc-module.c:127
1495 msgid "Interface interaction"
1496 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1498 #: src/libvlc-module.c:129
1500 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1501 "user input is required."
1504 #: src/libvlc-module.c:139
1506 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1507 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1508 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1509 "the \"audio filters\" modules section."
1512 #: src/libvlc-module.c:145
1513 msgid "Audio output module"
1514 msgstr "Ses çıktı modülü"
1516 #: src/libvlc-module.c:147
1518 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1519 "automatically select the best method available."
1522 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1523 #: modules/stream_out/display.c:38
1524 msgid "Enable audio"
1527 #: src/libvlc-module.c:153
1529 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1530 "not take place, thus saving some processing power."
1533 #: src/libvlc-module.c:156
1534 msgid "Force mono audio"
1535 msgstr "Mono ses kullan"
1537 #: src/libvlc-module.c:157
1538 msgid "This will force a mono audio output."
1541 #: src/libvlc-module.c:159
1543 msgid "Default audio volume"
1544 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1546 #: src/libvlc-module.c:161
1548 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1551 #: src/libvlc-module.c:164
1552 msgid "Audio output saved volume"
1555 #: src/libvlc-module.c:166
1557 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1558 "should not change this option manually."
1561 #: src/libvlc-module.c:169
1563 msgid "Audio output volume step"
1564 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1566 #: src/libvlc-module.c:171
1568 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1572 #: src/libvlc-module.c:174
1573 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1574 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1576 #: src/libvlc-module.c:176
1578 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1579 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1582 #: src/libvlc-module.c:180
1583 msgid "High quality audio resampling"
1584 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1586 #: src/libvlc-module.c:182
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1597 #: src/libvlc-module.c:189
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1603 #: src/libvlc-module.c:192
1605 msgid "Audio output channels mode"
1606 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1608 #: src/libvlc-module.c:194
1610 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1611 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1615 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1617 msgid "Use S/PDIF when available"
1618 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1620 #: src/libvlc-module.c:200
1622 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1623 "audio stream being played."
1626 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1627 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1630 #: src/libvlc-module.c:205
1632 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1633 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1634 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1635 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1638 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1643 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1647 #: src/libvlc-module.c:216
1648 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1651 #: src/libvlc-module.c:219
1652 msgid "Audio visualizations "
1653 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1655 #: src/libvlc-module.c:221
1656 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1659 #: src/libvlc-module.c:229
1661 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1662 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1663 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1664 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1668 #: src/libvlc-module.c:235
1669 msgid "Video output module"
1670 msgstr "Video çıktı modülü"
1672 #: src/libvlc-module.c:237
1674 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1675 "automatically select the best method available."
1678 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1679 #: modules/stream_out/display.c:40
1680 msgid "Enable video"
1681 msgstr "Video etkin"
1683 #: src/libvlc-module.c:242
1685 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1686 "not take place, thus saving some processing power."
1689 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1693 msgstr "Video genişliği"
1695 #: src/libvlc-module.c:247
1697 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1701 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1703 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1704 msgid "Video height"
1705 msgstr "Video yüksekliği"
1707 #: src/libvlc-module.c:252
1709 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1710 "video characteristics."
1713 #: src/libvlc-module.c:255
1715 msgid "Video X coordinate"
1716 msgstr "Video y koordinatı"
1718 #: src/libvlc-module.c:257
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1724 #: src/libvlc-module.c:260
1726 msgid "Video Y coordinate"
1727 msgstr "Video y koordinatı"
1729 #: src/libvlc-module.c:262
1731 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1735 #: src/libvlc-module.c:265
1737 msgstr "Video başlığı"
1739 #: src/libvlc-module.c:267
1741 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1745 #: src/libvlc-module.c:270
1746 msgid "Video alignment"
1747 msgstr "Video hizalama"
1749 #: src/libvlc-module.c:272
1751 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1752 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1753 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1756 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1757 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1758 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1760 #: modules/video_filter/rss.c:164
1764 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1767 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1772 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1773 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1775 #: modules/video_filter/rss.c:164
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1793 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1794 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1796 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1801 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1803 #: modules/video_filter/rss.c:165
1804 msgid "Bottom-Right"
1807 #: src/libvlc-module.c:280
1809 msgstr "Video büyütme"
1811 #: src/libvlc-module.c:282
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1815 #: src/libvlc-module.c:284
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr "Gri video çıktısı"
1819 #: src/libvlc-module.c:286
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1825 #: src/libvlc-module.c:289
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1830 #: src/libvlc-module.c:291
1832 msgid "Embed the video output in the main interface."
1833 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1835 #: src/libvlc-module.c:293
1836 msgid "Fullscreen video output"
1837 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1839 #: src/libvlc-module.c:295
1841 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1844 #: src/libvlc-module.c:297
1845 msgid "Overlay video output"
1846 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1848 #: src/libvlc-module.c:299
1850 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1851 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1854 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1856 msgid "Always on top"
1857 msgstr "Her zaman üstte"
1859 #: src/libvlc-module.c:304
1860 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1863 #: src/libvlc-module.c:306
1864 msgid "Disable screensaver"
1867 #: src/libvlc-module.c:307
1868 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1871 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1872 msgid "Window decorations"
1873 msgstr "Pencere süslemeleri"
1875 #: src/libvlc-module.c:311
1877 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1878 "giving a \"minimal\" window."
1881 #: src/libvlc-module.c:314
1883 msgid "Video output filter module"
1884 msgstr "Video çıktı modülü"
1886 #: src/libvlc-module.c:316
1888 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1889 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1892 #: src/libvlc-module.c:320
1893 msgid "Video filter module"
1894 msgstr "Video süzgeç modülü"
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1898 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1899 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1902 #: src/libvlc-module.c:326
1904 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1905 msgstr "Video enstantane klasörü"
1907 #: src/libvlc-module.c:328
1908 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1911 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1913 msgid "Video snapshot file prefix"
1914 msgstr "Video enstantane formatı"
1916 #: src/libvlc-module.c:334
1917 msgid "Video snapshot format"
1918 msgstr "Video enstantane formatı"
1920 #: src/libvlc-module.c:336
1921 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1924 #: src/libvlc-module.c:338
1926 msgid "Display video snapshot preview"
1927 msgstr "Videodan enstantane çek"
1929 #: src/libvlc-module.c:340
1930 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1933 #: src/libvlc-module.c:342
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1937 #: src/libvlc-module.c:344
1938 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1941 #: src/libvlc-module.c:346
1943 msgid "Video cropping"
1944 msgstr "Resim kırpma"
1946 #: src/libvlc-module.c:348
1948 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1949 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1952 #: src/libvlc-module.c:352
1953 msgid "Source aspect ratio"
1954 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1956 #: src/libvlc-module.c:354
1958 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1959 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1960 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1961 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1962 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1965 #: src/libvlc-module.c:361
1966 msgid "Custom crop ratios list"
1969 #: src/libvlc-module.c:363
1971 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1975 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid "Custom aspect ratios list"
1978 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1980 #: src/libvlc-module.c:368
1982 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1983 "aspect ratio list."
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1987 msgid "Fix HDTV height"
1990 #: src/libvlc-module.c:373
1992 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1993 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1994 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1997 #: src/libvlc-module.c:378
1999 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2000 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2002 #: src/libvlc-module.c:380
2004 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2005 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2006 "order to keep proportions."
2009 #: src/libvlc-module.c:384
2011 msgstr "Kareleri atla"
2013 #: src/libvlc-module.c:386
2015 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2016 "computer is not powerful enough"
2019 #: src/libvlc-module.c:389
2021 msgid "Drop late frames"
2022 msgstr "Kareleri atla"
2024 #: src/libvlc-module.c:391
2026 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2027 "intended display date)."
2030 #: src/libvlc-module.c:394
2031 msgid "Quiet synchro"
2032 msgstr "Ses senkron"
2034 #: src/libvlc-module.c:396
2036 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2037 "synchronization mechanism."
2040 #: src/libvlc-module.c:405
2042 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2043 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2047 #: src/libvlc-module.c:410
2049 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2050 "Restrictions Management measure."
2053 #: src/libvlc-module.c:413
2054 msgid "Clock reference average counter"
2057 #: src/libvlc-module.c:415
2059 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2063 #: src/libvlc-module.c:418
2064 msgid "Clock synchronisation"
2065 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2067 #: src/libvlc-module.c:420
2069 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2070 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2073 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2074 msgid "Network synchronisation"
2075 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2077 #: src/libvlc-module.c:425
2079 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2080 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2083 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2084 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2087 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2089 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2093 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2094 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2098 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2099 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2100 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2107 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2111 #: src/libvlc-module.c:435
2112 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2115 #: src/libvlc-module.c:437
2116 msgid "MTU of the network interface"
2119 #: src/libvlc-module.c:439
2121 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2122 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2125 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2126 msgid "Hop limit (TTL)"
2129 #: src/libvlc-module.c:444
2131 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2132 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2136 #: src/libvlc-module.c:448
2138 msgid "Multicast output interface"
2139 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2141 #: src/libvlc-module.c:450
2142 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2145 #: src/libvlc-module.c:452
2147 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2148 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2152 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "DiffServ Code Point"
2160 #: src/libvlc-module.c:458
2162 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2163 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2166 #: src/libvlc-module.c:464
2168 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2169 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2172 #: src/libvlc-module.c:470
2174 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2175 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2176 "(like DVB streams for example)."
2179 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2185 #: src/libvlc-module.c:478
2186 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2189 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2191 msgid "Subtitles track"
2192 msgstr "Altyazı izi"
2194 #: src/libvlc-module.c:483
2195 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2198 #: src/libvlc-module.c:486
2200 msgid "Audio language"
2201 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2203 #: src/libvlc-module.c:488
2205 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2206 "letter country code)."
2209 #: src/libvlc-module.c:491
2211 msgid "Subtitle language"
2212 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2214 #: src/libvlc-module.c:493
2216 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2217 "letter country code)."
2220 #: src/libvlc-module.c:497
2222 msgid "Audio track ID"
2225 #: src/libvlc-module.c:499
2226 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2229 #: src/libvlc-module.c:501
2231 msgid "Subtitles track ID"
2232 msgstr "Altyazı izi"
2234 #: src/libvlc-module.c:503
2235 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2238 #: src/libvlc-module.c:505
2239 msgid "Input repetitions"
2242 #: src/libvlc-module.c:507
2243 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2246 #: src/libvlc-module.c:509
2249 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2251 #: src/libvlc-module.c:511
2252 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2255 #: src/libvlc-module.c:513
2258 msgstr "Akış Durdur"
2260 #: src/libvlc-module.c:515
2261 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2264 #: src/libvlc-module.c:517
2266 msgstr "Girdi listesi"
2268 #: src/libvlc-module.c:519
2270 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2271 "together after the normal one."
2274 #: src/libvlc-module.c:522
2275 msgid "Input slave (experimental)"
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2280 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2281 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2285 #: src/libvlc-module.c:528
2286 msgid "Bookmarks list for a stream"
2289 #: src/libvlc-module.c:530
2291 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2292 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2296 #: src/libvlc-module.c:536
2298 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2299 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2300 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2301 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2304 #: src/libvlc-module.c:542
2305 msgid "Force subtitle position"
2308 #: src/libvlc-module.c:544
2310 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2311 "over the movie. Try several positions."
2314 #: src/libvlc-module.c:547
2316 msgid "Enable sub-pictures"
2317 msgstr "Altresimler"
2319 #: src/libvlc-module.c:549
2320 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2323 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2325 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2326 msgid "On Screen Display"
2327 msgstr "On Screen Display"
2329 #: src/libvlc-module.c:553
2331 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2335 #: src/libvlc-module.c:556
2337 msgid "Text rendering module"
2338 msgstr "Metin gösterimi"
2340 #: src/libvlc-module.c:558
2342 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2346 #: src/libvlc-module.c:560
2347 msgid "Subpictures filter module"
2348 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2350 #: src/libvlc-module.c:562
2352 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2353 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2356 #: src/libvlc-module.c:565
2357 msgid "Autodetect subtitle files"
2358 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2360 #: src/libvlc-module.c:567
2362 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2363 "(based on the filename of the movie)."
2366 #: src/libvlc-module.c:570
2367 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2370 #: src/libvlc-module.c:572
2372 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2374 "0 = no subtitles autodetected\n"
2375 "1 = any subtitle file\n"
2376 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2377 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2378 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2381 #: src/libvlc-module.c:580
2382 msgid "Subtitle autodetection paths"
2383 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2385 #: src/libvlc-module.c:582
2387 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2388 "found in the current directory."
2391 #: src/libvlc-module.c:585
2392 msgid "Use subtitle file"
2393 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2395 #: src/libvlc-module.c:587
2397 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2401 #: src/libvlc-module.c:590
2405 #: src/libvlc-module.c:593
2407 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2408 "the drive letter (eg. D:)"
2411 #: src/libvlc-module.c:597
2412 msgid "This is the default DVD device to use."
2415 #: src/libvlc-module.c:600
2419 #: src/libvlc-module.c:603
2421 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2422 "scan for a suitable CD-ROM device."
2425 #: src/libvlc-module.c:607
2426 msgid "This is the default VCD device to use."
2429 #: src/libvlc-module.c:610
2430 msgid "Audio CD device"
2431 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2433 #: src/libvlc-module.c:613
2435 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2436 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2439 #: src/libvlc-module.c:617
2440 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2443 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2446 msgstr "IPv6 kullan"
2448 #: src/libvlc-module.c:622
2449 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2452 #: src/libvlc-module.c:624
2454 msgstr "IPv4 kullan"
2456 #: src/libvlc-module.c:626
2457 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2460 #: src/libvlc-module.c:628
2461 msgid "TCP connection timeout"
2464 #: src/libvlc-module.c:630
2465 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2468 #: src/libvlc-module.c:632
2469 msgid "SOCKS server"
2470 msgstr "SOCKS sunucusu"
2472 #: src/libvlc-module.c:634
2474 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2475 "used for all TCP connections"
2478 #: src/libvlc-module.c:637
2479 msgid "SOCKS user name"
2480 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2482 #: src/libvlc-module.c:639
2483 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2486 #: src/libvlc-module.c:641
2487 msgid "SOCKS password"
2488 msgstr "SOCKS parola"
2490 #: src/libvlc-module.c:643
2491 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2494 #: src/libvlc-module.c:645
2495 msgid "Title metadata"
2496 msgstr "Başlık üstverisi"
2498 #: src/libvlc-module.c:647
2499 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2502 #: src/libvlc-module.c:649
2503 msgid "Author metadata"
2504 msgstr "Yazar üstverisi"
2506 #: src/libvlc-module.c:651
2507 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2510 #: src/libvlc-module.c:653
2511 msgid "Artist metadata"
2512 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2514 #: src/libvlc-module.c:655
2515 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2518 #: src/libvlc-module.c:657
2519 msgid "Genre metadata"
2520 msgstr "Tarz üstverisi"
2522 #: src/libvlc-module.c:659
2523 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid "Copyright metadata"
2528 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2530 #: src/libvlc-module.c:663
2531 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2534 #: src/libvlc-module.c:665
2535 msgid "Description metadata"
2536 msgstr "Açıklama üstverisi"
2538 #: src/libvlc-module.c:667
2539 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2542 #: src/libvlc-module.c:669
2543 msgid "Date metadata"
2544 msgstr "Tarih üstverisi"
2546 #: src/libvlc-module.c:671
2547 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2550 #: src/libvlc-module.c:673
2551 msgid "URL metadata"
2552 msgstr "URL üstverisi"
2554 #: src/libvlc-module.c:675
2555 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2558 #: src/libvlc-module.c:679
2560 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2561 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2562 "can break playback of all your streams."
2565 #: src/libvlc-module.c:683
2567 msgid "Preferred decoders list"
2568 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2570 #: src/libvlc-module.c:685
2572 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2573 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2574 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2578 msgid "Preferred encoders list"
2579 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2581 #: src/libvlc-module.c:692
2583 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2586 #: src/libvlc-module.c:695
2587 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2590 #: src/libvlc-module.c:697
2592 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2593 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2596 #: src/libvlc-module.c:706
2598 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2602 #: src/libvlc-module.c:709
2603 msgid "Default stream output chain"
2604 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2606 #: src/libvlc-module.c:711
2608 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2609 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2613 #: src/libvlc-module.c:715
2614 msgid "Enable streaming of all ES"
2615 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2617 #: src/libvlc-module.c:717
2618 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2621 #: src/libvlc-module.c:719
2622 msgid "Display while streaming"
2623 msgstr "Akarken ekranda göster"
2625 #: src/libvlc-module.c:721
2626 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2629 #: src/libvlc-module.c:723
2630 msgid "Enable video stream output"
2631 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2633 #: src/libvlc-module.c:725
2635 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2636 "facility when this last one is enabled."
2639 #: src/libvlc-module.c:728
2640 msgid "Enable audio stream output"
2641 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2643 #: src/libvlc-module.c:730
2645 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2646 "facility when this last one is enabled."
2649 #: src/libvlc-module.c:733
2651 msgid "Enable SPU stream output"
2652 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2654 #: src/libvlc-module.c:735
2656 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2657 "facility when this last one is enabled."
2660 #: src/libvlc-module.c:738
2661 msgid "Keep stream output open"
2662 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2664 #: src/libvlc-module.c:740
2666 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2667 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2671 #: src/libvlc-module.c:744
2672 msgid "Preferred packetizer list"
2673 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2675 #: src/libvlc-module.c:746
2677 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2680 #: src/libvlc-module.c:749
2682 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2684 #: src/libvlc-module.c:751
2685 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2688 #: src/libvlc-module.c:753
2689 msgid "Access output module"
2690 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2692 #: src/libvlc-module.c:755
2693 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2696 #: src/libvlc-module.c:757
2697 msgid "Control SAP flow"
2698 msgstr "SAP akışını denetle"
2700 #: src/libvlc-module.c:759
2702 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2703 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2706 #: src/libvlc-module.c:763
2707 msgid "SAP announcement interval"
2708 msgstr "SAP anons aralığı"
2710 #: src/libvlc-module.c:765
2712 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2713 "between SAP announcements."
2716 #: src/libvlc-module.c:774
2718 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2719 "always leave all these enabled."
2722 #: src/libvlc-module.c:777
2723 msgid "Enable FPU support"
2724 msgstr "FPU desteği etkin"
2726 #: src/libvlc-module.c:779
2728 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2732 #: src/libvlc-module.c:782
2733 msgid "Enable CPU MMX support"
2734 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2736 #: src/libvlc-module.c:784
2738 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2742 #: src/libvlc-module.c:787
2743 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2744 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2746 #: src/libvlc-module.c:789
2748 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2749 "advantage of them."
2752 #: src/libvlc-module.c:792
2753 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2754 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2756 #: src/libvlc-module.c:794
2758 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2759 "advantage of them."
2762 #: src/libvlc-module.c:797
2763 msgid "Enable CPU SSE support"
2764 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2766 #: src/libvlc-module.c:799
2768 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2772 #: src/libvlc-module.c:802
2773 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2774 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2776 #: src/libvlc-module.c:804
2778 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2782 #: src/libvlc-module.c:807
2783 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2784 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2786 #: src/libvlc-module.c:809
2788 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2789 "advantage of them."
2792 #: src/libvlc-module.c:814
2794 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2795 "you really know what you are doing."
2798 #: src/libvlc-module.c:817
2799 msgid "Memory copy module"
2800 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2802 #: src/libvlc-module.c:819
2804 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2805 "select the fastest one supported by your hardware."
2808 #: src/libvlc-module.c:822
2809 msgid "Access module"
2810 msgstr "Erişim modülü"
2812 #: src/libvlc-module.c:824
2814 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2815 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2816 "option unless you really know what you are doing."
2819 #: src/libvlc-module.c:828
2820 msgid "Access filter module"
2821 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2823 #: src/libvlc-module.c:830
2825 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2826 "used for instance for timeshifting."
2829 #: src/libvlc-module.c:833
2830 msgid "Demux module"
2831 msgstr "Ayırıcı modülü"
2833 #: src/libvlc-module.c:835
2835 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2836 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2837 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2838 "you really know what you are doing."
2841 #: src/libvlc-module.c:840
2842 msgid "Allow real-time priority"
2843 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2845 #: src/libvlc-module.c:842
2847 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2848 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2849 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2850 "only activate this if you know what you're doing."
2853 #: src/libvlc-module.c:848
2854 msgid "Adjust VLC priority"
2855 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2857 #: src/libvlc-module.c:850
2859 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2860 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2864 #: src/libvlc-module.c:854
2865 msgid "Minimize number of threads"
2866 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2868 #: src/libvlc-module.c:856
2869 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2872 #: src/libvlc-module.c:858
2873 msgid "Modules search path"
2874 msgstr "Modül arama yolu"
2876 #: src/libvlc-module.c:860
2877 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2880 #: src/libvlc-module.c:862
2881 msgid "VLM configuration file"
2882 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2884 #: src/libvlc-module.c:864
2885 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2888 #: src/libvlc-module.c:866
2889 msgid "Use a plugins cache"
2890 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2892 #: src/libvlc-module.c:868
2893 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2896 #: src/libvlc-module.c:870
2897 msgid "Collect statistics"
2900 #: src/libvlc-module.c:872
2901 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2904 #: src/libvlc-module.c:874
2905 msgid "Run as daemon process"
2906 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2908 #: src/libvlc-module.c:876
2909 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2912 #: src/libvlc-module.c:878
2913 msgid "Write process id to file"
2916 #: src/libvlc-module.c:880
2917 msgid "Writes process id into specified file."
2920 #: src/libvlc-module.c:882
2923 msgstr "Başlığa Git"
2925 #: src/libvlc-module.c:884
2926 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2929 #: src/libvlc-module.c:886
2930 msgid "Log to syslog"
2933 #: src/libvlc-module.c:888
2934 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2937 #: src/libvlc-module.c:890
2938 msgid "Allow only one running instance"
2939 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2941 #: src/libvlc-module.c:892
2943 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2944 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2945 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2946 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2947 "running instance or enqueue it."
2950 #: src/libvlc-module.c:900
2952 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2953 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2954 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2955 "This option will allow you to play the file with the already running "
2956 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2957 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2960 #: src/libvlc-module.c:908
2961 msgid "VLC is started from file association"
2964 #: src/libvlc-module.c:910
2965 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2968 #: src/libvlc-module.c:913
2970 msgid "One instance when started from file"
2971 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2973 #: src/libvlc-module.c:915
2975 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2976 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2978 #: src/libvlc-module.c:917
2979 msgid "Increase the priority of the process"
2980 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2982 #: src/libvlc-module.c:919
2984 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2985 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2986 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2987 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2988 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2992 #: src/libvlc-module.c:927
2993 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2996 #: src/libvlc-module.c:929
2998 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2999 "playing current item."
3002 #: src/libvlc-module.c:938
3004 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3005 "overridden in the playlist dialog box."
3008 #: src/libvlc-module.c:941
3009 msgid "Automatically preparse files"
3012 #: src/libvlc-module.c:943
3014 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3018 #: src/libvlc-module.c:946
3019 msgid "Album art policy"
3022 #: src/libvlc-module.c:948
3023 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3026 #: src/libvlc-module.c:954
3027 msgid "Manual download only"
3030 #: src/libvlc-module.c:955
3031 msgid "When track starts playing"
3034 #: src/libvlc-module.c:956
3035 msgid "As soon as track is added"
3038 #: src/libvlc-module.c:958
3039 msgid "Services discovery modules"
3042 #: src/libvlc-module.c:960
3044 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3045 "Typical values are sap, hal, ..."
3048 #: src/libvlc-module.c:963
3049 msgid "Play files randomly forever"
3050 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3052 #: src/libvlc-module.c:965
3053 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3056 #: src/libvlc-module.c:969
3057 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3060 #: src/libvlc-module.c:971
3061 msgid "Repeat current item"
3062 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3064 #: src/libvlc-module.c:973
3065 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3068 #: src/libvlc-module.c:975
3069 msgid "Play and stop"
3070 msgstr "Oynat ve durdur"
3072 #: src/libvlc-module.c:977
3073 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3076 #: src/libvlc-module.c:979
3078 msgid "Play and exit"
3079 msgstr "Oynat ve durdur"
3081 #: src/libvlc-module.c:981
3083 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3084 msgstr "Listede %i öge"
3086 #: src/libvlc-module.c:983
3088 msgid "Use media library"
3089 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3091 #: src/libvlc-module.c:985
3093 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3097 #: src/libvlc-module.c:988
3099 msgid "Use playlist tree"
3100 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3102 #: src/libvlc-module.c:990
3104 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3105 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3109 #: src/libvlc-module.c:994
3112 msgstr "Her zaman üstte"
3114 #: src/libvlc-module.c:994
3119 #: src/libvlc-module.c:1003
3120 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3123 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3126 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3127 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3134 #: src/libvlc-module.c:1007
3135 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3136 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3138 #: src/libvlc-module.c:1008
3140 msgid "Leave fullscreen"
3141 msgstr "Tam ekranı doldur"
3143 #: src/libvlc-module.c:1009
3145 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3146 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3148 #: src/libvlc-module.c:1010
3149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3152 msgstr "Oynat/Duraklat"
3154 #: src/libvlc-module.c:1011
3155 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3156 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3158 #: src/libvlc-module.c:1012
3160 msgstr "Sadece duraklat"
3162 #: src/libvlc-module.c:1013
3163 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3164 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3166 #: src/libvlc-module.c:1014
3168 msgstr "Sadece oynat"
3170 #: src/libvlc-module.c:1015
3171 msgid "Select the hotkey to use to play."
3172 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3174 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3181 #: src/libvlc-module.c:1017
3182 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3183 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3185 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3186 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3187 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3192 #: src/libvlc-module.c:1019
3193 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3194 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3196 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3197 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3202 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3209 #: src/libvlc-module.c:1021
3210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3213 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3223 #: src/libvlc-module.c:1023
3224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3227 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3228 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3229 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3241 #: src/libvlc-module.c:1025
3243 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3244 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3246 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3248 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3249 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3253 #: src/libvlc-module.c:1027
3254 msgid "Select the hotkey to display the position."
3257 #: src/libvlc-module.c:1029
3258 msgid "Very short backwards jump"
3261 #: src/libvlc-module.c:1031
3263 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3264 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3266 #: src/libvlc-module.c:1032
3268 msgid "Short backwards jump"
3269 msgstr "Geriye doğru git"
3271 #: src/libvlc-module.c:1034
3273 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3274 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3276 #: src/libvlc-module.c:1035
3277 msgid "Medium backwards jump"
3280 #: src/libvlc-module.c:1037
3282 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3283 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3285 #: src/libvlc-module.c:1038
3287 msgid "Long backwards jump"
3288 msgstr "Geriye doğru git"
3290 #: src/libvlc-module.c:1040
3292 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3293 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3295 #: src/libvlc-module.c:1042
3296 msgid "Very short forward jump"
3299 #: src/libvlc-module.c:1044
3301 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3302 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3304 #: src/libvlc-module.c:1045
3306 msgid "Short forward jump"
3307 msgstr "İleriye Sar"
3309 #: src/libvlc-module.c:1047
3311 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3312 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3314 #: src/libvlc-module.c:1048
3315 msgid "Medium forward jump"
3318 #: src/libvlc-module.c:1050
3320 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3321 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3323 #: src/libvlc-module.c:1051
3324 msgid "Long forward jump"
3327 #: src/libvlc-module.c:1053
3329 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3330 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3332 #: src/libvlc-module.c:1055
3333 msgid "Very short jump length"
3336 #: src/libvlc-module.c:1056
3337 msgid "Very short jump length, in seconds."
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Short jump length"
3344 #: src/libvlc-module.c:1058
3345 msgid "Short jump length, in seconds."
3348 #: src/libvlc-module.c:1059
3349 msgid "Medium jump length"
3352 #: src/libvlc-module.c:1060
3353 msgid "Medium jump length, in seconds."
3356 #: src/libvlc-module.c:1061
3358 msgid "Long jump length"
3359 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3361 #: src/libvlc-module.c:1062
3362 msgid "Long jump length, in seconds."
3365 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3370 #: src/libvlc-module.c:1065
3371 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3374 #: src/libvlc-module.c:1066
3376 msgstr "Yukarıya git"
3378 #: src/libvlc-module.c:1067
3379 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3382 #: src/libvlc-module.c:1068
3383 msgid "Navigate down"
3384 msgstr "Aşağıya git"
3386 #: src/libvlc-module.c:1069
3387 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3390 #: src/libvlc-module.c:1070
3391 msgid "Navigate left"
3394 #: src/libvlc-module.c:1071
3395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3398 #: src/libvlc-module.c:1072
3399 msgid "Navigate right"
3402 #: src/libvlc-module.c:1073
3403 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3406 #: src/libvlc-module.c:1074
3408 msgstr "Etkinleştir"
3410 #: src/libvlc-module.c:1075
3411 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3414 #: src/libvlc-module.c:1076
3416 msgid "Go to the DVD menu"
3417 msgstr "DVD menülerini kullan"
3419 #: src/libvlc-module.c:1077
3421 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3422 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3424 #: src/libvlc-module.c:1078
3426 msgid "Select previous DVD title"
3427 msgstr "Önceki başlığı seç"
3429 #: src/libvlc-module.c:1079
3431 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3432 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3434 #: src/libvlc-module.c:1080
3436 msgid "Select next DVD title"
3437 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3439 #: src/libvlc-module.c:1081
3440 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3443 #: src/libvlc-module.c:1082
3445 msgid "Select prev DVD chapter"
3446 msgstr "Önceki bölümü seç"
3448 #: src/libvlc-module.c:1083
3449 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3452 #: src/libvlc-module.c:1084
3454 msgid "Select next DVD chapter"
3455 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3457 #: src/libvlc-module.c:1085
3458 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3461 #: src/libvlc-module.c:1086
3463 msgstr "Ses seviyesi artır"
3465 #: src/libvlc-module.c:1087
3466 msgid "Select the key to increase audio volume."
3469 #: src/libvlc-module.c:1088
3471 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3473 #: src/libvlc-module.c:1089
3474 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3477 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3483 #: src/libvlc-module.c:1091
3485 msgid "Select the key to mute audio."
3486 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3488 #: src/libvlc-module.c:1092
3489 msgid "Subtitle delay up"
3490 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3492 #: src/libvlc-module.c:1093
3493 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3496 #: src/libvlc-module.c:1094
3497 msgid "Subtitle delay down"
3498 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3500 #: src/libvlc-module.c:1095
3501 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3504 #: src/libvlc-module.c:1096
3505 msgid "Audio delay up"
3506 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3508 #: src/libvlc-module.c:1097
3509 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3512 #: src/libvlc-module.c:1098
3513 msgid "Audio delay down"
3514 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3516 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3520 #: src/libvlc-module.c:1100
3521 msgid "Play playlist bookmark 1"
3522 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3524 #: src/libvlc-module.c:1101
3525 msgid "Play playlist bookmark 2"
3526 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3528 #: src/libvlc-module.c:1102
3529 msgid "Play playlist bookmark 3"
3530 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3532 #: src/libvlc-module.c:1103
3533 msgid "Play playlist bookmark 4"
3534 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3536 #: src/libvlc-module.c:1104
3537 msgid "Play playlist bookmark 5"
3538 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3540 #: src/libvlc-module.c:1105
3541 msgid "Play playlist bookmark 6"
3542 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3544 #: src/libvlc-module.c:1106
3545 msgid "Play playlist bookmark 7"
3546 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3548 #: src/libvlc-module.c:1107
3549 msgid "Play playlist bookmark 8"
3550 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3552 #: src/libvlc-module.c:1108
3553 msgid "Play playlist bookmark 9"
3554 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3556 #: src/libvlc-module.c:1109
3557 msgid "Play playlist bookmark 10"
3558 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3560 #: src/libvlc-module.c:1110
3561 msgid "Select the key to play this bookmark."
3564 #: src/libvlc-module.c:1111
3565 msgid "Set playlist bookmark 1"
3566 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3568 #: src/libvlc-module.c:1112
3569 msgid "Set playlist bookmark 2"
3570 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3572 #: src/libvlc-module.c:1113
3573 msgid "Set playlist bookmark 3"
3574 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3576 #: src/libvlc-module.c:1114
3577 msgid "Set playlist bookmark 4"
3578 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3580 #: src/libvlc-module.c:1115
3581 msgid "Set playlist bookmark 5"
3582 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3584 #: src/libvlc-module.c:1116
3585 msgid "Set playlist bookmark 6"
3586 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3588 #: src/libvlc-module.c:1117
3589 msgid "Set playlist bookmark 7"
3590 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3592 #: src/libvlc-module.c:1118
3593 msgid "Set playlist bookmark 8"
3594 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3596 #: src/libvlc-module.c:1119
3597 msgid "Set playlist bookmark 9"
3598 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3600 #: src/libvlc-module.c:1120
3601 msgid "Set playlist bookmark 10"
3602 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3604 #: src/libvlc-module.c:1121
3605 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3608 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3609 msgid "Playlist bookmark 1"
3612 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3613 msgid "Playlist bookmark 2"
3616 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3617 msgid "Playlist bookmark 3"
3620 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3621 msgid "Playlist bookmark 4"
3624 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3625 msgid "Playlist bookmark 5"
3628 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3629 msgid "Playlist bookmark 6"
3632 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3633 msgid "Playlist bookmark 7"
3636 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3637 msgid "Playlist bookmark 8"
3640 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3641 msgid "Playlist bookmark 9"
3644 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3645 msgid "Playlist bookmark 10"
3648 #: src/libvlc-module.c:1134
3649 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3652 #: src/libvlc-module.c:1136
3653 msgid "Go back in browsing history"
3654 msgstr "Gezintide geriye git"
3656 #: src/libvlc-module.c:1137
3658 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3662 #: src/libvlc-module.c:1138
3663 msgid "Go forward in browsing history"
3664 msgstr "Gezintide ileriye git"
3666 #: src/libvlc-module.c:1139
3668 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3672 #: src/libvlc-module.c:1141
3673 msgid "Cycle audio track"
3676 #: src/libvlc-module.c:1142
3677 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3680 #: src/libvlc-module.c:1143
3681 msgid "Cycle subtitle track"
3684 #: src/libvlc-module.c:1144
3685 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3688 #: src/libvlc-module.c:1145
3690 msgid "Cycle source aspect ratio"
3691 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3693 #: src/libvlc-module.c:1146
3695 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3698 #: src/libvlc-module.c:1147
3700 msgid "Cycle video crop"
3701 msgstr "Gri video çıktısı"
3703 #: src/libvlc-module.c:1148
3704 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3707 #: src/libvlc-module.c:1149
3709 msgid "Cycle deinterlace modes"
3710 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3712 #: src/libvlc-module.c:1150
3714 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3715 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3717 #: src/libvlc-module.c:1151
3718 msgid "Show interface"
3721 #: src/libvlc-module.c:1152
3722 msgid "Raise the interface above all other windows."
3725 #: src/libvlc-module.c:1153
3727 msgid "Hide interface"
3728 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3730 #: src/libvlc-module.c:1154
3731 msgid "Lower the interface below all other windows."
3734 #: src/libvlc-module.c:1155
3735 msgid "Take video snapshot"
3736 msgstr "Videodan enstantane çek"
3738 #: src/libvlc-module.c:1156
3739 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3742 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3743 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3747 #: src/libvlc-module.c:1159
3748 msgid "Record access filter start/stop."
3751 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3752 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3757 #: src/libvlc-module.c:1161
3758 msgid "Media dump access filter trigger."
3761 #: src/libvlc-module.c:1163
3762 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3765 #: src/libvlc-module.c:1164
3766 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3769 #: src/libvlc-module.c:1167
3770 msgid "Toggle random playlist playback"
3773 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3774 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3778 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3783 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3784 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3787 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3788 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3791 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3792 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3795 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3796 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3799 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3800 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3803 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3804 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3807 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3808 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3811 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3812 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3815 #: src/libvlc-module.c:1195
3817 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3818 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3820 #: src/libvlc-module.c:1197
3822 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3823 "output for the time being."
3826 #: src/libvlc-module.c:1201
3829 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3830 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3831 "in the playlist.\n"
3832 "The first item specified will be played first.\n"
3835 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3836 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3837 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3838 " and that overrides previous settings.\n"
3840 "Stream MRL syntax:\n"
3841 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3842 "option=value ...]\n"
3844 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3845 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3848 " [file://]filename Plain media file\n"
3849 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3850 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3851 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3852 " screen:// Screen capture\n"
3853 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3854 " [vcd://][device] VCD device\n"
3855 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3856 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3857 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3858 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3860 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3863 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3864 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3865 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3866 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3870 #: src/libvlc-module.c:1326
3871 msgid "Window properties"
3872 msgstr "Pencere özellikleri"
3874 #: src/libvlc-module.c:1369
3876 msgstr "Altresimler"
3878 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3879 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3885 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3887 msgstr "Bindirmeler"
3889 #: src/libvlc-module.c:1401
3894 #: src/libvlc-module.c:1403
3895 msgid "Track settings"
3896 msgstr "İz ayarları"
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Playback control"
3900 msgstr "Oynatma kontrolü"
3902 #: src/libvlc-module.c:1440
3903 msgid "Default devices"
3904 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3906 #: src/libvlc-module.c:1449
3907 msgid "Network settings"
3908 msgstr "Ağ ayarları"
3910 #: src/libvlc-module.c:1461
3912 msgstr "Socks proxy"
3914 #: src/libvlc-module.c:1470
3918 #: src/libvlc-module.c:1500
3920 msgstr "Kod çözücüler"
3922 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3924 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3931 #: src/libvlc-module.c:1545
3932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3936 #: src/libvlc-module.c:1578
3940 #: src/libvlc-module.c:1600
3941 msgid "Special modules"
3942 msgstr "Özel modüller"
3944 #: src/libvlc-module.c:1607
3948 #: src/libvlc-module.c:1615
3949 msgid "Performance options"
3950 msgstr "Performans seçenekleri"
3952 #: src/libvlc-module.c:1757
3954 msgstr "Kestirme tuşlar"
3956 #: src/libvlc-module.c:2089
3959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3961 #: src/libvlc-module.c:2168
3962 msgid "main program"
3963 msgstr "ana program"
3965 #: src/libvlc-module.c:2178
3966 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3969 #: src/libvlc-module.c:2184
3971 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3975 #: src/libvlc-module.c:2189
3976 msgid "print help for the advanced options"
3977 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3979 #: src/libvlc-module.c:2194
3980 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3983 #: src/libvlc-module.c:2200
3984 msgid "print a list of available modules"
3987 #: src/libvlc-module.c:2205
3988 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3991 #: src/libvlc-module.c:2211
3993 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3997 #: src/libvlc-module.c:2216
3998 msgid "save the current command line options in the config"
4001 #: src/libvlc-module.c:2221
4002 msgid "reset the current config to the default values"
4005 #: src/libvlc-module.c:2226
4006 msgid "use alternate config file"
4009 #: src/libvlc-module.c:2231
4010 msgid "resets the current plugins cache"
4013 #: src/libvlc-module.c:2236
4014 msgid "print version information"
4017 #: src/modules/configuration.c:1233
4021 #: src/modules/configuration.c:1244
4024 msgstr "anahtar/kare"
4026 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4027 #: src/playlist/loadsave.c:112
4028 msgid "Media Library"
4031 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4032 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4033 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4034 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4035 #: modules/access/bda/bda.c:152
4039 #: src/text/iso-639_def.h:38
4043 #: src/text/iso-639_def.h:39
4047 #: src/text/iso-639_def.h:40
4051 #: src/text/iso-639_def.h:41
4055 #: src/text/iso-639_def.h:42
4059 #: src/text/iso-639_def.h:44
4063 #: src/text/iso-639_def.h:45
4067 #: src/text/iso-639_def.h:46
4071 #: src/text/iso-639_def.h:47
4075 #: src/text/iso-639_def.h:48
4077 msgstr "Azerbaijani"
4079 #: src/text/iso-639_def.h:49
4083 #: src/text/iso-639_def.h:50
4087 #: src/text/iso-639_def.h:51
4091 #: src/text/iso-639_def.h:52
4095 #: src/text/iso-639_def.h:53
4099 #: src/text/iso-639_def.h:54
4103 #: src/text/iso-639_def.h:55
4107 #: src/text/iso-639_def.h:56
4111 #: src/text/iso-639_def.h:57
4115 #: src/text/iso-639_def.h:58
4119 #: src/text/iso-639_def.h:60
4123 #: src/text/iso-639_def.h:61
4127 #: src/text/iso-639_def.h:62
4131 #: src/text/iso-639_def.h:63
4132 msgid "Church Slavic"
4133 msgstr "Church Slavic"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:64
4139 #: src/text/iso-639_def.h:65
4143 #: src/text/iso-639_def.h:66
4147 #: src/text/iso-639_def.h:70
4151 #: src/text/iso-639_def.h:71
4155 #: src/text/iso-639_def.h:72
4159 #: src/text/iso-639_def.h:73
4163 #: src/text/iso-639_def.h:74
4167 #: src/text/iso-639_def.h:75
4171 #: src/text/iso-639_def.h:76
4175 #: src/text/iso-639_def.h:78
4179 #: src/text/iso-639_def.h:81
4180 msgid "Gaelic (Scots)"
4181 msgstr "Gaelic (Scots)"
4183 #: src/text/iso-639_def.h:82
4187 #: src/text/iso-639_def.h:83
4191 #: src/text/iso-639_def.h:84
4195 #: src/text/iso-639_def.h:85
4196 msgid "Greek, Modern ()"
4197 msgstr "Greek, Modern ()"
4199 #: src/text/iso-639_def.h:86
4203 #: src/text/iso-639_def.h:87
4207 #: src/text/iso-639_def.h:89
4211 #: src/text/iso-639_def.h:90
4215 #: src/text/iso-639_def.h:91
4219 #: src/text/iso-639_def.h:93
4223 #: src/text/iso-639_def.h:94
4227 #: src/text/iso-639_def.h:95
4229 msgstr "Interlingue"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:96
4233 msgstr "Interlingua"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:97
4239 #: src/text/iso-639_def.h:98
4243 #: src/text/iso-639_def.h:100
4247 #: src/text/iso-639_def.h:102
4248 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4249 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:103
4255 #: src/text/iso-639_def.h:104
4259 #: src/text/iso-639_def.h:105
4263 #: src/text/iso-639_def.h:106
4267 #: src/text/iso-639_def.h:107
4271 #: src/text/iso-639_def.h:108
4273 msgstr "Kinyarwanda"
4275 #: src/text/iso-639_def.h:109
4279 #: src/text/iso-639_def.h:110
4283 #: src/text/iso-639_def.h:112
4287 #: src/text/iso-639_def.h:113
4291 #: src/text/iso-639_def.h:114
4295 #: src/text/iso-639_def.h:115
4299 #: src/text/iso-639_def.h:116
4303 #: src/text/iso-639_def.h:117
4307 #: src/text/iso-639_def.h:118
4311 #: src/text/iso-639_def.h:119
4312 msgid "Letzeburgesch"
4313 msgstr "Letzeburgesch"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:120
4319 #: src/text/iso-639_def.h:121
4323 #: src/text/iso-639_def.h:122
4327 #: src/text/iso-639_def.h:123
4331 #: src/text/iso-639_def.h:124
4335 #: src/text/iso-639_def.h:126
4339 #: src/text/iso-639_def.h:127
4343 #: src/text/iso-639_def.h:128
4347 #: src/text/iso-639_def.h:129
4351 #: src/text/iso-639_def.h:130
4355 #: src/text/iso-639_def.h:131
4359 #: src/text/iso-639_def.h:132
4360 msgid "Ndebele, South"
4361 msgstr "Ndebele, South"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:133
4364 msgid "Ndebele, North"
4365 msgstr "Ndebele, North"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:134
4371 #: src/text/iso-639_def.h:135
4375 #: src/text/iso-639_def.h:136
4379 #: src/text/iso-639_def.h:137
4380 msgid "Norwegian Nynorsk"
4381 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:138
4384 msgid "Norwegian Bokmaal"
4385 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:139
4388 msgid "Chichewa; Nyanja"
4389 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:140
4392 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4393 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:141
4399 #: src/text/iso-639_def.h:142
4403 #: src/text/iso-639_def.h:144
4404 msgid "Ossetian; Ossetic"
4405 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:145
4411 #: src/text/iso-639_def.h:147
4415 #: src/text/iso-639_def.h:148
4419 #: src/text/iso-639_def.h:149
4423 #: src/text/iso-639_def.h:150
4427 #: src/text/iso-639_def.h:151
4431 #: src/text/iso-639_def.h:152
4433 msgid "Original audio"
4436 #: src/text/iso-639_def.h:153
4437 msgid "Raeto-Romance"
4438 msgstr "Raeto-Romance"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:155
4444 #: src/text/iso-639_def.h:157
4448 #: src/text/iso-639_def.h:158
4452 #: src/text/iso-639_def.h:159
4456 #: src/text/iso-639_def.h:160
4460 #: src/text/iso-639_def.h:161
4464 #: src/text/iso-639_def.h:164
4465 msgid "Northern Sami"
4466 msgstr "Northern Sami"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:165
4472 #: src/text/iso-639_def.h:166
4476 #: src/text/iso-639_def.h:167
4480 #: src/text/iso-639_def.h:168
4484 #: src/text/iso-639_def.h:169
4485 msgid "Sotho, Southern"
4486 msgstr "Sotho, Southern"
4488 #: src/text/iso-639_def.h:171
4492 #: src/text/iso-639_def.h:172
4496 #: src/text/iso-639_def.h:173
4500 #: src/text/iso-639_def.h:174
4504 #: src/text/iso-639_def.h:176
4508 #: src/text/iso-639_def.h:177
4512 #: src/text/iso-639_def.h:178
4516 #: src/text/iso-639_def.h:179
4520 #: src/text/iso-639_def.h:180
4524 #: src/text/iso-639_def.h:181
4528 #: src/text/iso-639_def.h:182
4532 #: src/text/iso-639_def.h:183
4536 #: src/text/iso-639_def.h:184
4540 #: src/text/iso-639_def.h:185
4541 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4542 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:186
4548 #: src/text/iso-639_def.h:187
4552 #: src/text/iso-639_def.h:189
4556 #: src/text/iso-639_def.h:190
4560 #: src/text/iso-639_def.h:191
4564 #: src/text/iso-639_def.h:192
4568 #: src/text/iso-639_def.h:193
4572 #: src/text/iso-639_def.h:194
4576 #: src/text/iso-639_def.h:195
4580 #: src/text/iso-639_def.h:196
4584 #: src/text/iso-639_def.h:197
4588 #: src/text/iso-639_def.h:198
4592 #: src/text/iso-639_def.h:199
4596 #: src/text/iso-639_def.h:200
4600 #: src/text/iso-639_def.h:201
4604 #: src/text/iso-639_def.h:202
4608 #: src/text/iso-639_def.h:203
4612 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4616 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4617 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4621 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4625 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4629 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4631 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4633 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4637 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4641 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4649 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4650 msgid "1:1 Original"
4651 msgstr "1:1 Orijinal"
4653 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4655 msgstr "2:1 İki kat"
4657 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4658 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4663 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4664 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4666 msgid "Aspect-ratio"
4667 msgstr "En-boy Oranı"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4671 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4672 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4673 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4674 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4675 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4676 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4677 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4678 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4679 msgid "Caching value in ms"
4680 msgstr "Arabellek değeri ms"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4684 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4687 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4689 msgid "Adapter card to tune"
4690 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4694 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4698 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4699 msgid "Device number to use on adapter"
4700 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4703 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4704 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4705 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4706 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4709 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:55
4713 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4717 msgid "Inversion mode"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4722 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4723 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4726 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4727 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4731 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4732 "disable this feature if you experience some trouble."
4735 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4739 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4740 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4743 #: modules/access/bda/bda.c:75
4745 msgid "Network Identifier"
4746 msgstr "Ağ ayarları"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4749 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4750 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4754 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4755 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4759 msgstr "LNB gerilimi"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4762 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4765 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4766 msgid "High LNB voltage"
4767 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4771 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4772 "supported by all frontends."
4775 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4777 msgstr "22 kHz tone"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4781 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4782 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4785 msgid "Transponder FEC"
4786 msgstr "Transponder FEC"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4790 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4791 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4794 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4795 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4798 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:99
4802 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4806 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:102
4810 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4814 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:106
4818 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4822 msgid "Modulation type"
4823 msgstr "Modülasyon türü"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:110
4826 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:113
4833 #: modules/access/bda/bda.c:113
4837 #: modules/access/bda/bda.c:114
4841 #: modules/access/bda/bda.c:114
4845 #: modules/access/bda/bda.c:114
4849 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4850 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:118
4854 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4861 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4865 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4869 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4873 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4877 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4878 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:125
4882 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4886 msgid "Terrestrial bandwidth"
4887 msgstr "Karasal band genişliği"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4890 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4891 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:134
4898 #: modules/access/bda/bda.c:135
4903 #: modules/access/bda/bda.c:135
4908 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4909 msgid "Terrestrial guard interval"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:138
4913 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:140
4920 #: modules/access/bda/bda.c:140
4924 #: modules/access/bda/bda.c:141
4928 #: modules/access/bda/bda.c:141
4932 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4933 msgid "Terrestrial transmission mode"
4934 msgstr "Karasal aktarım modu"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:144
4937 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:146
4944 #: modules/access/bda/bda.c:147
4948 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4949 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:150
4953 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:152
4960 #: modules/access/bda/bda.c:153
4964 #: modules/access/bda/bda.c:153
4968 #: modules/access/bda/bda.c:156
4970 msgid "Satellite Azimuth"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:157
4974 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:158
4979 msgid "Satellite Elevation"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:159
4983 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:160
4988 msgid "Satellite Longitude"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:162
4992 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:163
4997 msgid "Satellite Polarisation"
4998 msgstr "Seviye normalize"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:164
5001 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:166
5009 #: modules/access/bda/bda.c:166
5013 #: modules/access/bda/bda.c:167
5014 msgid "Circular Left"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:167
5018 msgid "Circular Right"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5025 #: modules/access/bda/bda.c:171
5027 msgid "DirectShow DVB input"
5028 msgstr "DirectShow girdisi"
5030 #: modules/access/cdda/access.c:294
5031 msgid "CD reading failed"
5034 #: modules/access/cdda/access.c:295
5036 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5039 #: modules/access/cdda.c:62
5041 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5045 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5052 #: modules/access/cdda.c:67
5053 msgid "Audio CD input"
5054 msgstr "Ses CD girdisi"
5056 #: modules/access/cdda.c:73
5057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5058 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5060 #: modules/access/cdda.c:85
5063 msgstr "CDDB sunucusu"
5065 #: modules/access/cdda.c:85
5066 msgid "Address of the CDDB server to use."
5069 #: modules/access/cdda.c:88
5072 msgstr "CDDB sunucu portu"
5074 #: modules/access/cdda.c:88
5076 msgid "CDDB Server port to use."
5077 msgstr "CDDB sunucu portu"
5079 #: modules/access/cdda.c:448
5080 msgid "Audio CD - Track "
5081 msgstr "Ses CDsi - İz"
5083 #: modules/access/cdda.c:465
5085 msgid "Audio CD - Track %i"
5086 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5089 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5103 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5108 "all calls (0x10) 16\n"
5111 "libcdio (0x80) 128\n"
5112 "libcddb (0x100) 256\n"
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5117 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5123 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5124 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5125 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5126 "25 blocks per access."
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5131 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5132 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5133 " %a : The artist (for the album)\n"
5134 " %A : The album information\n"
5136 " %e : The extended data (for a track)\n"
5137 " %I : CDDB disk ID\n"
5139 " %M : The current MRL\n"
5140 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5141 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5142 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5143 " %T : The track number\n"
5144 " %s : Number of seconds in this track\n"
5145 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5146 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5147 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5153 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5154 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5155 " %M : The current MRL\n"
5156 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5157 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5158 " %T : The track number\n"
5159 " %s : Number of seconds in this track\n"
5160 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5161 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5166 msgid "Enable CD paranoia?"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5171 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5172 "none: no paranoia - fastest.\n"
5173 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5174 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5178 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5179 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5182 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5183 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5186 msgid "Audio Compact Disc"
5187 msgstr "Ses Optik Disc"
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5190 msgid "Additional debug"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5194 msgid "Caching value in microseconds"
5195 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5198 msgid "Number of blocks per CD read"
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5202 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5206 msgid "Use CD audio controls and output?"
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5210 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5213 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5214 msgid "Do CD-Text lookups?"
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5218 msgid "If set, get CD-Text information"
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5222 msgid "Use Navigation-style playback?"
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5226 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5234 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5239 msgid "CDDB lookups"
5240 msgstr "CDDB araştır?"
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5243 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5248 msgstr "CDDB sunucusu"
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5251 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5255 msgid "CDDB server port"
5256 msgstr "CDDB sunucu portu"
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5259 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5262 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5263 msgid "email address reported to CDDB server"
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5267 msgid "Cache CDDB lookups?"
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5271 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5275 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5279 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5283 msgid "CDDB server timeout"
5284 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5287 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5291 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5295 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5300 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5304 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5305 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5307 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5311 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5316 #: modules/access/cdda/info.c:333
5317 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5318 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5320 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5324 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5325 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5327 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5333 #: modules/access/cdda/info.c:400
5337 #: modules/access/cdda/info.c:856
5338 msgid "Track Number"
5339 msgstr "İz Numarası"
5341 #: modules/access/dc1394.c:65
5343 msgid "dc1394 input"
5346 #: modules/access/directory.c:72
5347 msgid "Subdirectory behavior"
5348 msgstr "Altklasör davranışı"
5350 #: modules/access/directory.c:74
5352 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5353 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5354 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5355 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5358 #: modules/access/directory.c:80
5362 #: modules/access/directory.c:81
5366 #: modules/access/directory.c:83
5367 msgid "Ignored extensions"
5370 #: modules/access/directory.c:85
5372 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5374 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5375 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5378 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5382 #: modules/access/directory.c:94
5383 msgid "Standard filesystem directory input"
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5389 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5422 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5428 msgid "Video device name"
5429 msgstr "Video aygıtı ismi"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5433 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5434 "don't specify anything, the default device will be used."
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5438 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5439 msgid "Audio device name"
5440 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5444 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5445 "don't specify anything, the default device will be used. "
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5450 msgstr "Video boyutu"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5460 msgid "Video input chroma format"
5461 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5465 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5466 "(default), RV24, etc.)"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5470 msgid "Video input frame rate"
5471 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5475 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5476 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5480 msgid "Device properties"
5481 msgstr "Aygıt özellikleri"
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5485 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5489 msgid "Tuner properties"
5490 msgstr "Tuner özellikleri"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5493 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5497 msgid "Tuner TV Channel"
5498 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5501 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5505 msgid "Tuner country code"
5506 msgstr "Tuner ülke kodu"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5510 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5511 "mapping (0 means default)."
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5515 msgid "Tuner input type"
5516 msgstr "Tuner girdi türü"
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5519 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5524 msgid "Video input pin"
5525 msgstr "Video Seçenekleri"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5529 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5530 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5531 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5532 "will not be changed."
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5537 msgid "Audio input pin"
5538 msgstr "Ses CD girdisi"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5541 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5546 msgid "Video output pin"
5547 msgstr "Video çıktı modülü"
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5550 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5555 msgid "Audio output pin"
5556 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5559 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5564 msgid "AM Tuner mode"
5565 msgstr "Analiz modu"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5568 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5576 msgid "DirectShow input"
5577 msgstr "DirectShow girdisi"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5580 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5581 msgid "Refresh list"
5582 msgstr "Listeyi yenile"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5586 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5591 msgid "Capturing failed"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5597 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5602 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5605 #: modules/access/dvb/access.c:127
5606 msgid "Modulation type for front-end device."
5609 #: modules/access/dvb/access.c:148
5611 msgid "HTTP Host address"
5612 msgstr "Host adresi"
5614 #: modules/access/dvb/access.c:150
5615 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5618 #: modules/access/dvb/access.c:152
5619 msgid "HTTP user name"
5620 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5622 #: modules/access/dvb/access.c:154
5624 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5627 #: modules/access/dvb/access.c:157
5628 msgid "HTTP password"
5629 msgstr "HTTP parolası"
5631 #: modules/access/dvb/access.c:159
5633 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5636 #: modules/access/dvb/access.c:162
5641 #: modules/access/dvb/access.c:164
5643 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5644 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5647 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5648 #: modules/control/http/http.c:49
5649 msgid "Certificate file"
5650 msgstr "Sertifika dosyası"
5652 #: modules/access/dvb/access.c:169
5653 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5656 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5657 #: modules/control/http/http.c:52
5658 msgid "Private key file"
5659 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5661 #: modules/access/dvb/access.c:173
5662 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5665 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5666 #: modules/control/http/http.c:54
5667 msgid "Root CA file"
5668 msgstr "Kök CA dosyası"
5670 #: modules/access/dvb/access.c:176
5671 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5674 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5675 #: modules/control/http/http.c:57
5677 msgstr "CRL dosyası"
5679 #: modules/access/dvb/access.c:180
5680 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5683 #: modules/access/dvb/access.c:184
5684 msgid "DVB input with v4l2 support"
5685 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5687 #: modules/access/dvb/access.c:236
5690 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5692 #: modules/access/dvb/access.c:726
5694 msgid "Input syntax is deprecated"
5695 msgstr "Girdi değişti "
5697 #: modules/access/dvb/access.c:727
5699 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5703 #: modules/access/dvb/access.c:773
5705 msgid "Illegal Polarization"
5706 msgstr "Seviye normalize"
5708 #: modules/access/dvb/access.c:774
5710 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5713 #: modules/access/dv.c:70
5714 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5717 #: modules/access/dv.c:74
5718 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5721 #: modules/access/dv.c:75
5725 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5729 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5731 msgid "Default DVD angle."
5734 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5735 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5738 #: modules/access/dvdnav.c:71
5739 msgid "Start directly in menu"
5740 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5742 #: modules/access/dvdnav.c:73
5744 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5745 "useless warning introductions."
5748 #: modules/access/dvdnav.c:82
5749 msgid "DVD with menus"
5752 #: modules/access/dvdnav.c:83
5753 msgid "DVDnav Input"
5754 msgstr "DVDnav Girdisi"
5756 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5757 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5759 msgid "Playback failure"
5760 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5762 #: modules/access/dvdnav.c:300
5764 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5767 #: modules/access/dvdread.c:69
5768 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5771 #: modules/access/dvdread.c:71
5773 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5774 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5775 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5776 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5777 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5778 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5779 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5780 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5781 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5782 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5783 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5784 "The default method is: key."
5787 #: modules/access/dvdread.c:87
5791 #: modules/access/dvdread.c:87
5794 msgstr "Anahtar/Kare"
5796 #: modules/access/dvdread.c:93
5797 msgid "DVD without menus"
5798 msgstr "DVD menüsüz"
5800 #: modules/access/dvdread.c:94
5801 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5804 #: modules/access/dvdread.c:239
5806 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5809 #: modules/access/dvdread.c:498
5811 msgid "DVDRead could not read block %d."
5814 #: modules/access/dvdread.c:560
5816 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5819 #: modules/access/eyetv.c:45
5821 msgid "EyeTV access module"
5822 msgstr "Erişim modülü"
5824 #: modules/access/fake.c:43
5826 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5829 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5831 msgstr "Çerçeve oranı"
5833 #: modules/access/fake.c:47
5834 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5837 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5842 #: modules/access/fake.c:50
5844 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5848 #: modules/access/fake.c:52
5850 msgid "Duration in ms"
5853 #: modules/access/fake.c:54
5855 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5856 "meaning that the stream is unlimited)."
5859 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5863 #: modules/access/fake.c:59
5865 msgstr "Sahte girdi"
5867 #: modules/access/file.c:81
5868 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5871 #: modules/access/file.c:83
5872 msgid "Concatenate with additional files"
5875 #: modules/access/file.c:85
5877 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5878 "a comma-separated list of files."
5881 #: modules/access/file.c:89
5884 msgstr "Sahte girdi"
5886 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5887 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5888 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5890 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5891 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5899 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5900 #: modules/access/file.c:452
5901 msgid "File reading failed"
5904 #: modules/access/file.c:284
5906 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5909 #: modules/access/file.c:436
5911 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5914 #: modules/access/file.c:453
5916 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5919 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5920 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5923 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5925 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5929 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5930 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5933 msgstr "Video genişliği"
5935 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5936 msgid "Bandwidth limiter"
5939 #: modules/access_filter/dump.c:39
5941 msgid "Force use of dump module"
5942 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5944 #: modules/access_filter/dump.c:40
5945 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5948 #: modules/access_filter/dump.c:43
5949 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5952 #: modules/access_filter/dump.c:44
5954 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5955 "megabyte were performed."
5958 #: modules/access_filter/record.c:45
5959 msgid "Record directory"
5962 #: modules/access_filter/record.c:47
5963 msgid "Directory where the record will be stored."
5966 #: modules/access_filter/record.c:323
5971 #: modules/access_filter/record.c:325
5973 msgid "Recording done"
5976 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5978 msgid "Timeshift granularity"
5979 msgstr "Zaman kaydırma"
5981 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5984 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5985 "timeshifted streams."
5986 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5988 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5990 msgid "Timeshift directory"
5991 msgstr "Video enstantane klasörü"
5993 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5994 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5997 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5998 msgid "Force use of the timeshift module"
6001 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6003 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6004 "control pace or pause."
6007 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6010 msgstr "Zaman kaydırma"
6012 #: modules/access/ftp.c:56
6014 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6017 #: modules/access/ftp.c:58
6018 msgid "FTP user name"
6019 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6021 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6022 msgid "User name that will be used for the connection."
6025 #: modules/access/ftp.c:61
6026 msgid "FTP password"
6027 msgstr "FTP parolası"
6029 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6030 msgid "Password that will be used for the connection."
6033 #: modules/access/ftp.c:64
6037 #: modules/access/ftp.c:65
6038 msgid "Account that will be used for the connection."
6041 #: modules/access/ftp.c:70
6043 msgstr "FTP girdisi"
6045 #: modules/access/ftp.c:87
6047 msgid "FTP upload output"
6048 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6050 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6051 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6053 msgid "Network interaction failed"
6054 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6056 #: modules/access/ftp.c:133
6057 msgid "VLC could not connect with the given server."
6060 #: modules/access/ftp.c:143
6061 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6064 #: modules/access/ftp.c:204
6065 msgid "Your account was rejected."
6068 #: modules/access/ftp.c:214
6069 msgid "Your password was rejected."
6072 #: modules/access/ftp.c:222
6073 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6076 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6078 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6081 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6083 msgid "GnomeVFS input"
6086 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6090 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6092 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6093 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6097 #: modules/access/http.c:59
6099 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 #: modules/access/http.c:62
6103 msgid "HTTP user agent"
6104 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6106 #: modules/access/http.c:63
6107 msgid "User agent that will be used for the connection."
6110 #: modules/access/http.c:66
6111 msgid "Auto re-connect"
6112 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6114 #: modules/access/http.c:68
6116 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6119 #: modules/access/http.c:71
6120 msgid "Continuous stream"
6121 msgstr "Kesintisiz akış"
6123 #: modules/access/http.c:72
6125 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6126 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6127 "other types of HTTP streams."
6130 #: modules/access/http.c:78
6132 msgstr "HTTP girdisi"
6134 #: modules/access/http.c:80
6139 #: modules/access/http.c:297
6140 msgid "HTTP authentication"
6143 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6144 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6147 #: modules/access/jack.c:60
6149 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6153 #: modules/access/jack.c:62
6158 #: modules/access/jack.c:64
6159 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6162 #: modules/access/jack.c:65
6164 msgid "Auto Connection"
6165 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6167 #: modules/access/jack.c:67
6168 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6171 #: modules/access/jack.c:70
6173 msgid "JACK audio input"
6174 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6176 #: modules/access/jack.c:72
6181 #: modules/access/mms/mms.c:48
6183 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6186 #: modules/access/mms/mms.c:51
6187 msgid "Force selection of all streams"
6190 #: modules/access/mms/mms.c:53
6192 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6193 "You can choose to select all of them."
6196 #: modules/access/mms/mms.c:56
6198 msgid "Maximum bitrate"
6199 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6201 #: modules/access/mms/mms.c:58
6202 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6205 #: modules/access/mms/mms.c:68
6206 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6207 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6209 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6210 msgid "Dummy stream output"
6211 msgstr "Boş akış çıktısı"
6213 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6217 #: modules/access_output/file.c:63
6218 msgid "Append to file"
6219 msgstr "Dosyaya ekle"
6221 #: modules/access_output/file.c:64
6222 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6225 #: modules/access_output/file.c:68
6226 msgid "File stream output"
6227 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6229 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6233 #: modules/access_output/http.c:63
6234 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6237 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6238 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6239 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6243 #: modules/access_output/http.c:66
6244 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6247 #: modules/access_output/http.c:68
6251 #: modules/access_output/http.c:69
6252 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6255 #: modules/access_output/http.c:72
6256 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6259 #: modules/access_output/http.c:75
6261 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6262 "empty if you don't have one."
6265 #: modules/access_output/http.c:79
6267 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6268 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6271 #: modules/access_output/http.c:84
6273 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6274 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6277 #: modules/access_output/http.c:87
6278 msgid "Advertise with Bonjour"
6281 #: modules/access_output/http.c:88
6282 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6285 #: modules/access_output/http.c:92
6286 msgid "HTTP stream output"
6287 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6289 #: modules/access_output/shout.c:59
6294 #: modules/access_output/shout.c:60
6295 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6298 #: modules/access_output/shout.c:63
6300 msgid "Stream description"
6303 #: modules/access_output/shout.c:64
6304 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6307 #: modules/access_output/shout.c:67
6312 #: modules/access_output/shout.c:68
6314 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6315 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6316 "shoutcast/icecast server."
6319 #: modules/access_output/shout.c:77
6321 msgid "Genre description"
6324 #: modules/access_output/shout.c:78
6325 msgid "Genre of the content. "
6328 #: modules/access_output/shout.c:80
6330 msgid "URL description"
6333 #: modules/access_output/shout.c:81
6334 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6337 #: modules/access_output/shout.c:88
6338 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6341 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6343 msgstr "Örnekleme oranı"
6345 #: modules/access_output/shout.c:91
6346 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6349 #: modules/access_output/shout.c:93
6351 msgid "Number of channels"
6352 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6354 #: modules/access_output/shout.c:94
6355 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6358 #: modules/access_output/shout.c:96
6359 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6362 #: modules/access_output/shout.c:97
6363 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6366 #: modules/access_output/shout.c:99
6368 msgid "Stream public"
6369 msgstr "Akış çıktısı"
6371 #: modules/access_output/shout.c:100
6373 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6374 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6375 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6378 #: modules/access_output/shout.c:106
6380 msgid "IceCAST output"
6381 msgstr "Erişim çıktısı"
6383 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6384 #: modules/demux/live555.cpp:60
6385 msgid "Caching value (ms)"
6386 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6388 #: modules/access_output/udp.c:91
6390 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6394 #: modules/access_output/udp.c:94
6395 msgid "Group packets"
6396 msgstr "Paketleri grupla"
6398 #: modules/access_output/udp.c:95
6400 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6401 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6402 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6405 #: modules/access_output/udp.c:100
6409 #: modules/access_output/udp.c:101
6411 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6412 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6415 #: modules/access_output/udp.c:105
6416 msgid "RTCP destination port number"
6419 #: modules/access_output/udp.c:106
6420 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6423 #: modules/access_output/udp.c:107
6424 msgid "Automatic multicast streaming"
6427 #: modules/access_output/udp.c:108
6428 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6431 #: modules/access_output/udp.c:110
6435 #: modules/access_output/udp.c:111
6436 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6439 #: modules/access_output/udp.c:112
6440 msgid "Checksum coverage"
6443 #: modules/access_output/udp.c:113
6444 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6447 #: modules/access_output/udp.c:116
6448 msgid "UDP stream output"
6449 msgstr "UDP akış çıktısı"
6451 #: modules/access/pvr.c:54
6453 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6457 #: modules/access/pvr.c:57
6461 #: modules/access/pvr.c:58
6462 msgid "PVR video device"
6463 msgstr "PVR video aygıtı"
6465 #: modules/access/pvr.c:60
6467 msgid "Radio device"
6470 #: modules/access/pvr.c:61
6472 msgid "PVR radio device"
6473 msgstr "PVR video aygıtı"
6475 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6476 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6481 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6482 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6485 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6486 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6490 #: modules/access/pvr.c:68
6491 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6494 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6495 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6499 #: modules/access/pvr.c:72
6500 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6503 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6504 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6505 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6509 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6510 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6513 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6514 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6517 #: modules/access/pvr.c:82
6518 msgid "Key interval"
6519 msgstr "Anahtar aralığı"
6521 #: modules/access/pvr.c:83
6523 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6524 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6526 #: modules/access/pvr.c:85
6530 #: modules/access/pvr.c:86
6532 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6533 "number of B-Frames."
6536 #: modules/access/pvr.c:90
6537 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6540 #: modules/access/pvr.c:92
6541 msgid "Bitrate peak"
6544 #: modules/access/pvr.c:93
6545 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6548 #: modules/access/pvr.c:95
6550 msgid "Bitrate mode"
6553 #: modules/access/pvr.c:96
6554 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6557 #: modules/access/pvr.c:98
6558 msgid "Audio bitmask"
6561 #: modules/access/pvr.c:99
6562 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6565 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6566 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6570 #: modules/access/pvr.c:103
6571 msgid "Audio volume (0-65535)."
6574 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6578 #: modules/access/pvr.c:106
6580 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6583 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6587 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6591 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6595 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6599 #: modules/access/pvr.c:115
6603 #: modules/access/pvr.c:115
6607 #: modules/access/pvr.c:120
6611 #: modules/access/pvr.c:121
6612 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6615 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6617 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6620 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6625 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6627 msgid "Connection failed"
6628 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6630 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6632 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6635 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6637 msgid "Session failed"
6638 msgstr "Kayıt dosyası"
6640 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6641 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6644 #: modules/access/screen/screen.c:38
6646 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6649 #: modules/access/screen/screen.c:42
6650 msgid "Desired frame rate for the capture."
6653 #: modules/access/screen/screen.c:45
6654 msgid "Capture fragment size"
6657 #: modules/access/screen/screen.c:47
6659 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6660 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6663 #: modules/access/screen/screen.c:61
6664 msgid "Screen Input"
6665 msgstr "Ekran Girdisi"
6667 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6671 #: modules/access/smb.c:63
6673 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6676 #: modules/access/smb.c:65
6677 msgid "SMB user name"
6678 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6680 #: modules/access/smb.c:68
6681 msgid "SMB password"
6682 msgstr "SMB parolası"
6684 #: modules/access/smb.c:71
6686 msgstr "SMB etki alanı"
6688 #: modules/access/smb.c:72
6689 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6692 #: modules/access/smb.c:77
6694 msgstr "SMB girdisi"
6696 #: modules/access/tcp.c:39
6698 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6701 #: modules/access/tcp.c:46
6705 #: modules/access/tcp.c:47
6707 msgstr "TCP girdisi"
6709 #: modules/access/udp.c:71
6711 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6714 #: modules/access/udp.c:74
6715 msgid "Autodetection of MTU"
6718 #: modules/access/udp.c:76
6720 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6721 "truncated packets are found"
6724 #: modules/access/udp.c:79
6725 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6728 #: modules/access/udp.c:81
6730 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6731 "time specified here (in milliseconds)."
6734 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6735 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6739 #: modules/access/udp.c:89
6740 msgid "UDP/RTP input"
6741 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6743 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6744 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6749 #: modules/access/v4l2.c:56
6751 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6755 #: modules/access/v4l2.c:60
6757 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6760 #: modules/access/v4l2.c:65
6762 msgid "Video4Linux2"
6763 msgstr "Video4Linux"
6765 #: modules/access/v4l2.c:66
6767 msgid "Video4Linux2 input"
6768 msgstr "Video4Linux girdisi"
6770 #: modules/access/v4l.c:78
6772 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6775 #: modules/access/v4l.c:82
6777 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6778 "device will be used."
6781 #: modules/access/v4l.c:86
6783 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6784 "device will be used."
6787 #: modules/access/v4l.c:90
6789 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6790 "(default), RV24, etc.)"
6793 #: modules/access/v4l.c:97
6795 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6798 #: modules/access/v4l.c:102
6799 msgid "Audio Channel"
6800 msgstr "Ses Kanalları"
6802 #: modules/access/v4l.c:104
6803 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6806 #: modules/access/v4l.c:106
6807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6810 #: modules/access/v4l.c:109
6811 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6814 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6820 #: modules/access/v4l.c:113
6821 msgid "Brightness of the video input."
6824 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6830 #: modules/access/v4l.c:116
6831 msgid "Hue of the video input."
6834 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6835 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6836 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6840 #: modules/access/v4l.c:119
6841 msgid "Color of the video input."
6844 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6850 #: modules/access/v4l.c:122
6851 msgid "Contrast of the video input."
6854 #: modules/access/v4l.c:123
6858 #: modules/access/v4l.c:124
6859 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6862 #: modules/access/v4l.c:127
6864 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6867 #: modules/access/v4l.c:130
6868 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6871 #: modules/access/v4l.c:131
6875 #: modules/access/v4l.c:133
6876 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6879 #: modules/access/v4l.c:134
6881 msgstr "Örnek seyreltme"
6883 #: modules/access/v4l.c:136
6884 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6887 #: modules/access/v4l.c:137
6891 #: modules/access/v4l.c:138
6892 msgid "Quality of the stream."
6895 #: modules/access/v4l.c:149
6897 msgstr "Video4Linux"
6899 #: modules/access/v4l.c:150
6900 msgid "Video4Linux input"
6901 msgstr "Video4Linux girdisi"
6903 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6904 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6907 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6908 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6913 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6915 msgstr "VCD girdisi"
6917 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6918 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6919 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6922 msgid "The above message had unknown log level"
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6926 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6929 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6930 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6935 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6939 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6941 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6945 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6952 msgstr "VCD Formatı"
6954 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6982 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6984 msgstr "Girişler/Ögeler"
6986 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6987 msgid "First Entry Point"
6988 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6991 msgid "Last Entry Point"
6992 msgstr "Son Giriş Noktası"
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6995 msgid "Track size (in sectors)"
6996 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7012 msgid "extended selection list"
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7016 msgid "selection list"
7019 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7020 msgid "unknown type"
7021 msgstr "bilinmeyen tür"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7029 msgid "(Super) Video CD"
7030 msgstr "(Süper) Video CD"
7032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7033 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7037 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7041 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7045 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7049 msgid "Use playback control?"
7052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7054 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7059 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7064 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7069 msgid "Show extended VCD info?"
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7074 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7075 "for example playback control navigation."
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7079 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7083 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7087 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7092 msgid "Dolby Surround decoder"
7093 msgstr "Dolby Surround"
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7097 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7098 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7099 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7100 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7101 "It works with any source format from mono to 7.1."
7104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7105 msgid "Characteristic dimension"
7106 msgstr "Karakteritik boyut"
7108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7109 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7113 msgid "Compensate delay"
7116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7118 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7119 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7120 "case, turn this on to compensate."
7123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7125 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7126 msgstr "Dolby Surround"
7128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7130 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7131 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7136 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7140 msgid "Headphone effect"
7141 msgstr "Kulaklık efekti"
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7144 msgid "Use downmix algorithme."
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7149 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7150 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7156 msgid "Select channel to keep"
7157 msgstr "Ses kanalı seçin"
7159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7161 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7162 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7180 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7184 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7188 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7191 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7192 msgid "A/52 dynamic range compression"
7195 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7198 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7199 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7200 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7201 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7204 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7206 msgid "Enable internal upmixing"
7207 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7209 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7210 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7213 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7214 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7215 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7218 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7219 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7222 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7223 msgid "DTS dynamic range compression"
7226 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7227 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7228 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7231 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7232 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7235 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7236 msgid "Fixed point audio format conversions"
7239 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7240 msgid "Floating-point audio format conversions"
7243 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7244 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7245 msgid "MPEG audio decoder"
7246 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7250 msgid "Equalizer preset"
7251 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7254 msgid "Preset to use for the equalizer."
7257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7263 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7264 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7272 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7273 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7276 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7278 msgstr "Global kazanç"
7280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7281 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7286 msgid "Equalizer with 10 bands"
7287 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7309 msgstr "Tamamen bas"
7311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7312 msgid "Full bass and treble"
7313 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7317 msgstr "Tamamen tiz"
7319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7325 msgstr "Geniş Salon"
7327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7368 #: modules/audio_filter/format.c:202
7369 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7372 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7373 msgid "Number of audio buffers"
7374 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7376 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7378 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7379 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7380 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7383 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7385 msgstr "Maks seviye"
7387 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7389 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7390 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7391 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7394 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7396 msgid "Volume normalizer"
7397 msgstr "Seviye normalize"
7399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7401 msgid "Parametric Equalizer"
7404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7405 msgid "Low freq (Hz)"
7408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7409 msgid "Low freq gain (dB)"
7412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7413 msgid "High freq (Hz)"
7416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7417 msgid "High freq gain (dB)"
7420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7425 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7437 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7449 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7456 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7457 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7460 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7461 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7462 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7465 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7466 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7469 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7470 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7473 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7474 msgid "Float32 audio mixer"
7477 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7478 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7481 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7482 msgid "Trivial audio mixer"
7483 msgstr "Deneme ses mikseri"
7485 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7489 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7490 msgid "ALSA audio output"
7493 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7494 msgid "ALSA Device Name"
7497 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7498 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7499 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7500 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7501 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7502 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7503 msgid "Audio Device"
7506 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7507 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7508 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7509 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7513 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7514 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7515 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7516 msgid "2 Front 2 Rear"
7517 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7519 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7520 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7521 msgid "A/52 over S/PDIF"
7522 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7524 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7526 msgid "No Audio Device"
7529 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7530 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7533 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7534 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7536 msgid "Audio output failed"
7537 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7539 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7541 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7544 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7546 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7549 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7550 msgid "Unknown soundcard"
7551 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7553 #: modules/audio_output/arts.c:63
7554 msgid "aRts audio output"
7555 msgstr "aRts ses çıktısı"
7557 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7559 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7560 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7564 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7565 msgid "HAL AudioUnit output"
7566 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7568 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7570 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7573 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7575 msgid "Audio device is not configured"
7576 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7578 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7580 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7581 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7584 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7586 msgid "%s (Encoded Output)"
7589 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7590 msgid "Output device"
7593 #: modules/audio_output/directx.c:206
7595 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7596 "default device appears as 0 AND another number)."
7599 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7600 msgid "Use float32 output"
7603 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7605 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7606 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7609 #: modules/audio_output/directx.c:214
7610 msgid "DirectX audio output"
7611 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7613 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7614 msgid "3 Front 2 Rear"
7615 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7617 #: modules/audio_output/esd.c:67
7618 msgid "EsounD audio output"
7619 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7621 #: modules/audio_output/esd.c:70
7622 msgid "Esound server"
7623 msgstr "Esound sunucusu"
7625 #: modules/audio_output/file.c:79
7626 msgid "Output format"
7627 msgstr "Çıktı formatı"
7629 #: modules/audio_output/file.c:80
7631 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7632 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7635 #: modules/audio_output/file.c:83
7637 msgid "Number of output channels"
7638 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7640 #: modules/audio_output/file.c:84
7642 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7643 "restrict the number of channels here."
7646 #: modules/audio_output/file.c:87
7647 msgid "Add WAVE header"
7650 #: modules/audio_output/file.c:88
7651 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7654 #: modules/audio_output/file.c:105
7656 msgstr "Çıktı dosyası"
7658 #: modules/audio_output/file.c:106
7659 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7662 #: modules/audio_output/file.c:109
7663 msgid "File audio output"
7664 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7666 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7667 msgid "Roku HD1000 audio output"
7670 #: modules/audio_output/jack.c:65
7671 msgid "Automatically connect to writable clients"
7674 #: modules/audio_output/jack.c:67
7676 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7677 "writable JACK clients found."
7680 #: modules/audio_output/jack.c:71
7681 msgid "Connect to clients matching"
7684 #: modules/audio_output/jack.c:73
7686 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7687 "regular expression will be considered for connection."
7690 #: modules/audio_output/jack.c:81
7692 msgid "JACK audio output"
7693 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7695 #: modules/audio_output/oss.c:99
7696 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7699 #: modules/audio_output/oss.c:101
7701 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7702 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7703 "drivers, then you need to enable this option."
7706 #: modules/audio_output/oss.c:107
7708 msgid "UNIX OSS audio output"
7709 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7711 #: modules/audio_output/oss.c:112
7712 msgid "OSS DSP device"
7715 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7716 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7719 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7720 msgid "PORTAUDIO audio output"
7723 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7724 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7727 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7728 msgid "Win32 waveOut extension output"
7731 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7735 #: modules/codec/a52.c:91
7737 msgstr "A/52 yorumcusu"
7739 #: modules/codec/a52.c:98
7740 msgid "A/52 audio packetizer"
7743 #: modules/codec/adpcm.c:43
7744 msgid "ADPCM audio decoder"
7747 #: modules/codec/araw.c:44
7748 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7751 #: modules/codec/araw.c:53
7752 msgid "Raw audio encoder"
7755 #: modules/codec/cinepak.c:38
7756 msgid "Cinepak video decoder"
7759 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7760 msgid "CMML annotations decoder"
7763 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7764 msgid "CVD subtitle decoder"
7767 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7768 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7771 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7772 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7773 msgid "Encoding quality"
7774 msgstr "Kodlama kalitesi"
7776 #: modules/codec/dirac.c:69
7777 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7780 #: modules/codec/dirac.c:74
7781 msgid "Dirac video decoder"
7784 #: modules/codec/dirac.c:80
7785 msgid "Dirac video encoder"
7788 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7789 msgid "DirectMedia Object decoder"
7792 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7793 msgid "DirectMedia Object encoder"
7796 #: modules/codec/dts.c:95
7800 #: modules/codec/dts.c:100
7801 msgid "DTS audio packetizer"
7804 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7806 msgid "Decoding X coordinate"
7807 msgstr "Video x koordinatı"
7809 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7810 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7813 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7815 msgid "Decoding Y coordinate"
7816 msgstr "Video x koordinatı"
7818 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7819 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7822 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7824 msgid "Subpicture position"
7825 msgstr "Altresimler"
7827 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7829 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7830 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7834 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7836 msgid "Encoding X coordinate"
7837 msgstr "Video y koordinatı"
7839 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7840 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7843 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7845 msgid "Encoding Y coordinate"
7846 msgstr "Video y koordinatı"
7848 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7849 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7852 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7853 msgid "DVB subtitles decoder"
7854 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7856 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7857 msgid "DVB subtitles encoder"
7858 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7860 #: modules/codec/faad.c:39
7861 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7864 #: modules/codec/faad.c:332
7865 msgid "AAC extension"
7868 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7872 #: modules/codec/fake.c:50
7873 msgid "Path of the image file for fake input."
7876 #: modules/codec/fake.c:51
7878 msgid "Reload image file"
7879 msgstr "Video Süzgeçleri"
7881 #: modules/codec/fake.c:53
7882 msgid "Reload image file every n seconds."
7885 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7886 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7888 msgid "Output video width."
7889 msgstr "Video genişliği"
7891 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7892 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7894 msgid "Output video height."
7895 msgstr "Video yüksekliği"
7897 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7899 msgid "Keep aspect ratio"
7900 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7902 #: modules/codec/fake.c:62
7903 msgid "Consider width and height as maximum values."
7906 #: modules/codec/fake.c:63
7908 msgid "Background aspect ratio"
7909 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7911 #: modules/codec/fake.c:65
7912 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7915 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7916 msgid "Deinterlace video"
7919 #: modules/codec/fake.c:68
7920 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7923 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7924 msgid "Deinterlace module"
7927 #: modules/codec/fake.c:71
7929 msgid "Deinterlace module to use."
7932 #: modules/codec/fake.c:72
7934 msgid "Chroma used."
7937 #: modules/codec/fake.c:74
7938 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7941 #: modules/codec/fake.c:85
7943 msgid "Fake video decoder"
7944 msgstr "PVR video aygıtı"
7946 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7948 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7949 msgstr "PVR video aygıtı"
7951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7953 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7954 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7958 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7962 msgid "VLC could not open the encoder."
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7996 msgid "Fast bilinear"
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8004 msgid "Bicubic (good quality)"
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8008 msgid "Experimental"
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8012 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8020 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8036 msgid "Bicubic spline"
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8041 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8042 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8043 "MJPEG and other codecs"
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8048 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8053 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8054 msgstr "PVR video aygıtı"
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8067 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8068 msgstr "PVR video aygıtı"
8070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8072 msgid "FFmpeg demuxer"
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8077 msgid "FFmpeg muxer"
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8081 msgid "Video scaling filter"
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8085 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8090 msgid "FFmpeg video filter"
8091 msgstr "Video Süzgeçleri"
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8094 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8098 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8102 msgid "Direct rendering"
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8106 msgid "Error resilience"
8107 msgstr "Hata esnekliği"
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8111 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8112 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8113 "can produce a lot of errors.\n"
8114 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8118 msgid "Workaround bugs"
8119 msgstr "Bug'ları hallet"
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8123 "Try to fix some bugs:\n"
8126 "4 xvid interlaced\n"
8131 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8136 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8142 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8143 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8147 msgid "Post processing quality"
8148 msgstr "Son işleme kalitesi"
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8152 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8153 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8162 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8166 msgid "Visualize motion vectors"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8171 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8172 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8173 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8174 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8175 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8176 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8180 msgid "Low resolution decoding"
8181 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8185 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8190 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8195 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8196 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8200 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8205 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8206 "<option>...]]...\n"
8207 "long form example:\n"
8208 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8209 "short form example:\n"
8210 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8214 "short long name short long option Description\n"
8215 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8216 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8217 " y nochrom chrominance filtring "
8219 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8220 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8221 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8222 " the h & v deblocking filters share these\n"
8223 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8224 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8225 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8227 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8229 "dr dering Deringing filter\n"
8230 "al autolevels automatic brightness / "
8232 " f fullyrange stretch luminance to "
8234 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8235 "li linipoldeint linear interpolating "
8237 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8239 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8240 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8241 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8242 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8243 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8244 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8245 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8249 msgid "Ratio of key frames"
8250 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8253 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8257 msgid "Ratio of B frames"
8258 msgstr "B kareleri oranı"
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8261 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8265 msgid "Video bitrate tolerance"
8266 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8270 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8271 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8275 msgid "Interlaced encoding"
8276 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8279 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8284 msgid "Interlaced motion estimation"
8285 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8289 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8290 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8294 msgid "Pre-motion estimation"
8295 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8299 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8300 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8303 msgid "Strict rate control"
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8307 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8311 msgid "Rate control buffer size"
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8316 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8317 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8321 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8325 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8329 msgid "I quantization factor"
8330 msgstr "I kuantalama faktörü"
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8334 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8335 "same qscale for I and P frames)."
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8339 #: modules/demux/mod.c:71
8340 msgid "Noise reduction"
8341 msgstr "Gürültü azaltma"
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8345 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8346 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8351 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8352 msgstr "I kuantalama faktörü"
8354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8356 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8357 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8358 "standard MPEG2 decoders."
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8362 msgid "Quality level"
8363 msgstr "Kalite seviyesi"
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8367 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8368 "encoding very much)."
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8373 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8374 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8375 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8376 "to ease the encoder's task."
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8380 msgid "Minimum video quantizer scale"
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8385 msgid "Minimum video quantizer scale."
8386 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8389 msgid "Maximum video quantizer scale"
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8394 msgid "Maximum video quantizer scale."
8395 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8399 msgid "Trellis quantization"
8400 msgstr "Görsel Ögeler"
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8403 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8407 msgid "Fixed quantizer scale"
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8412 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8417 msgid "Strict standard compliance"
8420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8422 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8426 msgid "Luminance masking"
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8430 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8434 msgid "Darkness masking"
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8438 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8442 msgid "Motion masking"
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8447 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8452 msgid "Border masking"
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8457 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8462 msgid "Luminance elimination"
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8467 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8468 "The H264 specification recommends -4."
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8472 msgid "Chrominance elimination"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8477 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8478 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8482 msgid "Scaling mode"
8485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8486 msgid "Scaling mode to use."
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8496 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8497 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8499 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8500 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8501 msgid "Post processing"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8506 msgstr "1 (En düşük)"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8510 msgstr "6 (En yüksek)"
8512 #: modules/codec/flac.c:178
8513 msgid "Flac audio decoder"
8516 #: modules/codec/flac.c:183
8517 msgid "Flac audio encoder"
8520 #: modules/codec/flac.c:189
8521 msgid "Flac audio packetizer"
8524 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8525 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8528 #: modules/codec/lpcm.c:83
8529 msgid "Linear PCM audio decoder"
8532 #: modules/codec/lpcm.c:88
8533 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8536 #: modules/codec/mash.cpp:66
8537 msgid "Video decoder using openmash"
8540 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8542 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8543 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8545 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8546 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8549 #: modules/codec/png.c:54
8550 msgid "PNG video decoder"
8553 #: modules/codec/quicktime.c:63
8554 msgid "QuickTime library decoder"
8557 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8558 msgid "Pseudo raw video decoder"
8561 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8562 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8565 #: modules/codec/realaudio.c:60
8567 msgid "RealAudio library decoder"
8568 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8570 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8572 msgid "SDL_image video decoder"
8573 msgstr "PVR video aygıtı"
8575 #: modules/codec/speex.c:106
8576 msgid "Speex audio decoder"
8579 #: modules/codec/speex.c:111
8580 msgid "Speex audio packetizer"
8583 #: modules/codec/speex.c:116
8584 msgid "Speex audio encoder"
8587 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8588 msgid "Speex comment"
8591 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8596 msgid "DVD subtitles decoder"
8597 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8599 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8600 msgid "DVD subtitles packetizer"
8601 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8603 #: modules/codec/subsdec.c:140
8604 msgid "Subtitles text encoding"
8607 #: modules/codec/subsdec.c:141
8608 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8611 #: modules/codec/subsdec.c:142
8612 msgid "Subtitles justification"
8613 msgstr "Altyazı hizalama"
8615 #: modules/codec/subsdec.c:143
8616 msgid "Set the justification of subtitles"
8619 #: modules/codec/subsdec.c:144
8621 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8622 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8624 #: modules/codec/subsdec.c:145
8626 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8629 #: modules/codec/subsdec.c:147
8631 msgid "Formatted Subtitles"
8634 #: modules/codec/subsdec.c:148
8636 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8637 "but you can choose to disable all formatting."
8640 #: modules/codec/subsdec.c:154
8641 msgid "Text subtitles decoder"
8644 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8646 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8647 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8650 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8652 msgid "Enable debug"
8653 msgstr "Video etkin"
8655 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8659 "packet assembly info 2\n"
8662 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8666 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8667 msgid "SVCD subtitles"
8668 msgstr "SVCD altyazıları"
8670 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8671 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8674 #: modules/codec/tarkin.c:75
8675 msgid "Tarkin decoder module"
8678 #: modules/codec/telx.c:50
8680 msgid "Override page"
8681 msgstr "Geçersiz kıl"
8683 #: modules/codec/telx.c:51
8685 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8686 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8687 "usually 888 or 889)."
8690 #: modules/codec/telx.c:56
8692 msgid "Ignore subtitle flag"
8693 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8695 #: modules/codec/telx.c:57
8696 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8699 #: modules/codec/telx.c:60
8701 msgid "Workaround for France"
8702 msgstr "Bug'ları hallet"
8704 #: modules/codec/telx.c:61
8706 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8707 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8708 "your subtitles don't appear."
8711 #: modules/codec/telx.c:67
8713 msgid "Teletext subtitles decoder"
8714 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8716 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8718 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8719 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8722 #: modules/codec/theora.c:99
8723 msgid "Theora video decoder"
8726 #: modules/codec/theora.c:105
8727 msgid "Theora video packetizer"
8730 #: modules/codec/theora.c:111
8731 msgid "Theora video encoder"
8734 #: modules/codec/theora.c:512
8735 msgid "Theora comment"
8738 #: modules/codec/twolame.c:52
8740 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8741 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8744 #: modules/codec/twolame.c:55
8746 msgstr "Stereo modu"
8748 #: modules/codec/twolame.c:56
8749 msgid "Handling mode for stereo streams"
8752 #: modules/codec/twolame.c:57
8756 #: modules/codec/twolame.c:59
8757 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8760 #: modules/codec/twolame.c:60
8761 msgid "Psycho-acoustic model"
8764 #: modules/codec/twolame.c:62
8765 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8768 #: modules/codec/twolame.c:66
8773 #: modules/codec/twolame.c:66
8775 msgid "Joint stereo"
8778 #: modules/codec/twolame.c:71
8779 msgid "Libtwolame audio encoder"
8782 #: modules/codec/vorbis.c:160
8783 msgid "Maximum encoding bitrate"
8786 #: modules/codec/vorbis.c:162
8787 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8790 #: modules/codec/vorbis.c:163
8791 msgid "Minimum encoding bitrate"
8794 #: modules/codec/vorbis.c:165
8796 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8800 #: modules/codec/vorbis.c:166
8801 msgid "CBR encoding"
8804 #: modules/codec/vorbis.c:168
8805 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8808 #: modules/codec/vorbis.c:172
8809 msgid "Vorbis audio decoder"
8812 #: modules/codec/vorbis.c:183
8813 msgid "Vorbis audio packetizer"
8816 #: modules/codec/vorbis.c:190
8817 msgid "Vorbis audio encoder"
8820 #: modules/codec/vorbis.c:629
8821 msgid "Vorbis comment"
8824 #: modules/codec/x264.c:44
8826 msgid "Maximum GOP size"
8827 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8829 #: modules/codec/x264.c:45
8831 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8832 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8835 #: modules/codec/x264.c:49
8836 msgid "Minimum GOP size"
8839 #: modules/codec/x264.c:50
8841 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8842 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8843 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8844 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8845 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8847 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8848 "frames, but do not start a new GOP."
8851 #: modules/codec/x264.c:59
8852 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8855 #: modules/codec/x264.c:60
8857 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8858 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8859 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8860 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8861 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8862 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8866 #: modules/codec/x264.c:71
8867 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8870 #: modules/codec/x264.c:72
8872 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8876 #: modules/codec/x264.c:76
8877 msgid "B-frames between I and P"
8880 #: modules/codec/x264.c:77
8881 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8884 #: modules/codec/x264.c:80
8885 msgid "Adaptive B-frame decision"
8888 #: modules/codec/x264.c:81
8890 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8891 "possibly before an I-frame."
8894 #: modules/codec/x264.c:84
8895 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8898 #: modules/codec/x264.c:85
8900 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8901 "negative values cause less B-frames."
8904 #: modules/codec/x264.c:88
8905 msgid "Keep some B-frames as references"
8908 #: modules/codec/x264.c:89
8910 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8911 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8915 #: modules/codec/x264.c:93
8919 #: modules/codec/x264.c:94
8921 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8922 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8925 #: modules/codec/x264.c:98
8926 msgid "Number of reference frames"
8929 #: modules/codec/x264.c:99
8931 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8932 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8933 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8936 #: modules/codec/x264.c:104
8938 msgid "Skip loop filter"
8939 msgstr "Başlığa Git"
8941 #: modules/codec/x264.c:105
8942 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8945 #: modules/codec/x264.c:107
8946 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8949 #: modules/codec/x264.c:108
8951 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8952 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8955 #: modules/codec/x264.c:112
8958 msgstr "Maks seviye"
8960 #: modules/codec/x264.c:113
8962 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8963 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8964 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8967 #: modules/codec/x264.c:122
8969 msgid "Interlaced mode"
8970 msgstr "Arayüz modülü"
8972 #: modules/codec/x264.c:123
8974 msgid "Pure-interlaced mode."
8977 #: modules/codec/x264.c:128
8981 #: modules/codec/x264.c:129
8983 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8984 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8987 #: modules/codec/x264.c:133
8988 msgid "Quality-based VBR"
8991 #: modules/codec/x264.c:134
8992 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8995 #: modules/codec/x264.c:136
8999 #: modules/codec/x264.c:137
9000 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9003 #: modules/codec/x264.c:140
9007 #: modules/codec/x264.c:141
9008 msgid "Maximum quantizer parameter."
9009 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9011 #: modules/codec/x264.c:143
9015 #: modules/codec/x264.c:144
9016 msgid "Max QP step between frames."
9019 #: modules/codec/x264.c:146
9021 msgid "Average bitrate tolerance"
9022 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9024 #: modules/codec/x264.c:147
9025 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9028 #: modules/codec/x264.c:150
9030 msgid "Max local bitrate"
9031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9033 #: modules/codec/x264.c:151
9034 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9037 #: modules/codec/x264.c:153
9040 msgstr "Boyut sapması"
9042 #: modules/codec/x264.c:154
9043 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9046 #: modules/codec/x264.c:157
9047 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9050 #: modules/codec/x264.c:158
9052 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9056 #: modules/codec/x264.c:162
9057 msgid "QP factor between I and P"
9060 #: modules/codec/x264.c:163
9061 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9064 #: modules/codec/x264.c:166
9065 msgid "QP factor between P and B"
9068 #: modules/codec/x264.c:167
9069 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9072 #: modules/codec/x264.c:169
9073 msgid "QP difference between chroma and luma"
9076 #: modules/codec/x264.c:170
9077 msgid "QP difference between chroma and luma."
9080 #: modules/codec/x264.c:172
9081 msgid "Multipass ratecontrol"
9084 #: modules/codec/x264.c:173
9086 "Multipass ratecontrol:\n"
9087 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9088 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9089 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9092 #: modules/codec/x264.c:178
9093 msgid "QP curve compression"
9096 #: modules/codec/x264.c:179
9097 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9100 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9101 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9104 #: modules/codec/x264.c:182
9106 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9110 #: modules/codec/x264.c:186
9112 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9116 #: modules/codec/x264.c:191
9117 msgid "Partitions to consider"
9120 #: modules/codec/x264.c:192
9122 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9125 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9126 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9127 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9128 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9131 #: modules/codec/x264.c:200
9132 msgid "Direct MV prediction mode"
9135 #: modules/codec/x264.c:201
9136 msgid "Direct MV prediction mode."
9139 #: modules/codec/x264.c:204
9140 msgid "Direct prediction size"
9143 #: modules/codec/x264.c:205
9145 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9147 " - -1: smallest possible according to level\n"
9150 #: modules/codec/x264.c:211
9151 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9154 #: modules/codec/x264.c:212
9155 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9158 #: modules/codec/x264.c:214
9160 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9161 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9163 #: modules/codec/x264.c:215
9165 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9167 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9168 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9169 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9172 #: modules/codec/x264.c:222
9173 msgid "Maximum motion vector search range"
9176 #: modules/codec/x264.c:223
9178 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9179 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9180 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9183 #: modules/codec/x264.c:228
9185 msgid "Maximum motion vector length"
9186 msgstr "Video yüksekliği"
9188 #: modules/codec/x264.c:229
9190 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9193 #: modules/codec/x264.c:234
9195 msgid "Minimum buffer space between threads"
9196 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9198 #: modules/codec/x264.c:235
9200 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9204 #: modules/codec/x264.c:239
9205 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9208 #: modules/codec/x264.c:243
9210 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9211 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9212 "quality). Range 1 to 7."
9215 #: modules/codec/x264.c:248
9217 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9218 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9219 "quality). Range 1 to 6."
9222 #: modules/codec/x264.c:253
9224 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9225 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9226 "quality). Range 1 to 5."
9229 #: modules/codec/x264.c:258
9230 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9233 #: modules/codec/x264.c:259
9234 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9237 #: modules/codec/x264.c:262
9238 msgid "Decide references on a per partition basis"
9241 #: modules/codec/x264.c:263
9243 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9244 "as opposed to only one ref per macroblock."
9247 #: modules/codec/x264.c:267
9249 msgid "Chroma in motion estimation"
9250 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9252 #: modules/codec/x264.c:268
9253 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9256 #: modules/codec/x264.c:271
9257 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9260 #: modules/codec/x264.c:272
9261 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9264 #: modules/codec/x264.c:274
9265 msgid "Adaptive spatial transform size"
9268 #: modules/codec/x264.c:276
9269 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9272 #: modules/codec/x264.c:278
9273 msgid "Trellis RD quantization"
9276 #: modules/codec/x264.c:279
9278 "Trellis RD quantization: \n"
9280 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9281 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9282 "This requires CABAC."
9285 #: modules/codec/x264.c:285
9286 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9289 #: modules/codec/x264.c:286
9290 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9293 #: modules/codec/x264.c:288
9294 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9297 #: modules/codec/x264.c:289
9299 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9300 "small single coefficient."
9303 #: modules/codec/x264.c:294
9305 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9309 #: modules/codec/x264.c:298
9311 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9312 msgstr "I kuantalama faktörü"
9314 #: modules/codec/x264.c:299
9315 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9318 #: modules/codec/x264.c:302
9320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9321 msgstr "I kuantalama faktörü"
9323 #: modules/codec/x264.c:303
9324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9327 #: modules/codec/x264.c:310
9328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9331 #: modules/codec/x264.c:311
9332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9335 #: modules/codec/x264.c:315
9337 msgid "CPU optimizations"
9338 msgstr "Polarizasyon"
9340 #: modules/codec/x264.c:316
9342 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9343 msgstr "Polarizasyon"
9345 #: modules/codec/x264.c:318
9346 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9349 #: modules/codec/x264.c:319
9350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9353 #: modules/codec/x264.c:321
9355 msgid "PSNR computation"
9356 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9358 #: modules/codec/x264.c:322
9360 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9364 #: modules/codec/x264.c:325
9366 msgid "SSIM computation"
9367 msgstr "SMB etki alanı"
9369 #: modules/codec/x264.c:326
9371 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9375 #: modules/codec/x264.c:329
9380 #: modules/codec/x264.c:330
9385 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9391 #: modules/codec/x264.c:333
9392 msgid "Print stats for each frame."
9395 #: modules/codec/x264.c:336
9396 msgid "SPS and PPS id numbers"
9399 #: modules/codec/x264.c:337
9401 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9405 #: modules/codec/x264.c:341
9407 msgid "Access unit delimiters"
9408 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9410 #: modules/codec/x264.c:342
9411 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9414 #: modules/codec/x264.c:348
9418 #: modules/codec/x264.c:348
9422 #: modules/codec/x264.c:348
9426 #: modules/codec/x264.c:348
9431 #: modules/codec/x264.c:354
9435 #: modules/codec/x264.c:354
9439 #: modules/codec/x264.c:354
9444 #: modules/codec/x264.c:354
9448 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9452 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9456 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9457 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9461 #: modules/codec/x264.c:369
9462 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9465 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9466 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9469 #: modules/control/dbus.c:88
9473 #: modules/control/dbus.c:91
9475 msgid "D-Bus control interface"
9476 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9478 #: modules/control/gestures.c:79
9479 msgid "Motion threshold (10-100)"
9482 #: modules/control/gestures.c:81
9483 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9486 #: modules/control/gestures.c:83
9487 msgid "Trigger button"
9490 #: modules/control/gestures.c:85
9491 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9494 #: modules/control/gestures.c:89
9498 #: modules/control/gestures.c:92
9502 #: modules/control/gestures.c:100
9503 msgid "Mouse gestures control interface"
9506 #: modules/control/hotkeys.c:94
9508 msgid "Define playlist bookmarks."
9509 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9511 #: modules/control/hotkeys.c:97
9512 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9515 msgstr "Kestirme tuşlar"
9517 #: modules/control/hotkeys.c:98
9518 msgid "Hotkeys management interface"
9521 #: modules/control/hotkeys.c:483
9523 msgid "Audio track: %s"
9524 msgstr "Ses izi: %s"
9526 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9528 msgid "Subtitle track: %s"
9529 msgstr "Altyazı izi: %s"
9531 #: modules/control/hotkeys.c:498
9535 #: modules/control/hotkeys.c:551
9537 msgid "Aspect ratio: %s"
9538 msgstr "En-boy Oranı"
9540 #: modules/control/hotkeys.c:577
9545 #: modules/control/hotkeys.c:603
9547 msgid "Deinterlace mode: %s"
9550 #: modules/control/hotkeys.c:633
9552 msgid "Zoom mode: %s"
9553 msgstr "Video büyütme"
9555 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9557 msgid "Subtitle delay %i ms"
9558 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9560 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9562 msgid "Audio delay %i ms"
9563 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9565 #: modules/control/hotkeys.c:947
9570 #: modules/control/http/http.c:34
9571 msgid "Host address"
9572 msgstr "Host adresi"
9574 #: modules/control/http/http.c:36
9576 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9577 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9578 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9581 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9582 msgid "Source directory"
9583 msgstr "Kaynak klasörü"
9585 #: modules/control/http/http.c:42
9590 #: modules/control/http/http.c:44
9591 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9594 #: modules/control/http/http.c:45
9598 #: modules/control/http/http.c:47
9600 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9601 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9604 #: modules/control/http/http.c:50
9605 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9608 #: modules/control/http/http.c:53
9609 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9612 #: modules/control/http/http.c:55
9613 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9616 #: modules/control/http/http.c:58
9617 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9620 #: modules/control/http/http.c:61
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9625 #: modules/control/http/http.c:62
9626 msgid "HTTP remote control interface"
9627 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9629 #: modules/control/http/http.c:71
9633 #: modules/control/lirc.c:58
9634 msgid "Infrared remote control interface"
9635 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9637 #: modules/control/motion.c:59
9638 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9641 #: modules/control/motion.c:65
9646 #: modules/control/motion.c:67
9648 msgid "motion control interface"
9649 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9651 #: modules/control/netsync.c:64
9652 msgid "Act as master"
9655 #: modules/control/netsync.c:65
9656 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9659 #: modules/control/netsync.c:69
9660 msgid "Master client ip address"
9661 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9663 #: modules/control/netsync.c:70
9664 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9667 #: modules/control/netsync.c:74
9669 msgid "Network Sync"
9672 #: modules/control/ntservice.c:39
9673 msgid "Install Windows Service"
9676 #: modules/control/ntservice.c:41
9677 msgid "Install the Service and exit."
9680 #: modules/control/ntservice.c:42
9681 msgid "Uninstall Windows Service"
9684 #: modules/control/ntservice.c:44
9685 msgid "Uninstall the Service and exit."
9688 #: modules/control/ntservice.c:45
9689 msgid "Display name of the Service"
9692 #: modules/control/ntservice.c:47
9693 msgid "Change the display name of the Service."
9696 #: modules/control/ntservice.c:48
9697 msgid "Configuration options"
9698 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9700 #: modules/control/ntservice.c:50
9702 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9703 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9707 #: modules/control/ntservice.c:55
9709 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9710 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9711 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9714 #: modules/control/ntservice.c:61
9718 #: modules/control/ntservice.c:62
9719 msgid "Windows Service interface"
9720 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9722 #: modules/control/rc.c:156
9723 msgid "Show stream position"
9726 #: modules/control/rc.c:157
9728 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9731 #: modules/control/rc.c:160
9735 #: modules/control/rc.c:161
9736 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9739 #: modules/control/rc.c:163
9740 msgid "UNIX socket command input"
9741 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9743 #: modules/control/rc.c:164
9744 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9747 #: modules/control/rc.c:167
9748 msgid "TCP command input"
9749 msgstr "TCP komut girişi"
9751 #: modules/control/rc.c:168
9753 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9754 "port the interface will bind to."
9757 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9758 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9759 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9761 #: modules/control/rc.c:174
9763 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9764 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9765 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9768 #: modules/control/rc.c:181
9772 #: modules/control/rc.c:184
9773 msgid "Remote control interface"
9774 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9776 #: modules/control/rc.c:335
9778 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9779 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9781 #: modules/control/rc.c:807
9783 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9784 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9786 #: modules/control/rc.c:840
9787 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9790 #: modules/control/rc.c:842
9791 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9794 #: modules/control/rc.c:843
9795 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9798 #: modules/control/rc.c:844
9799 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9802 #: modules/control/rc.c:845
9803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9806 #: modules/control/rc.c:846
9807 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9810 #: modules/control/rc.c:847
9811 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9814 #: modules/control/rc.c:848
9815 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9818 #: modules/control/rc.c:849
9819 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9822 #: modules/control/rc.c:850
9823 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9826 #: modules/control/rc.c:851
9827 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9830 #: modules/control/rc.c:852
9831 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9834 #: modules/control/rc.c:853
9835 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9838 #: modules/control/rc.c:854
9839 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9842 #: modules/control/rc.c:855
9843 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9846 #: modules/control/rc.c:856
9847 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9850 #: modules/control/rc.c:857
9851 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9854 #: modules/control/rc.c:858
9855 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9858 #: modules/control/rc.c:859
9859 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9862 #: modules/control/rc.c:861
9863 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9866 #: modules/control/rc.c:862
9867 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9870 #: modules/control/rc.c:863
9871 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9874 #: modules/control/rc.c:864
9875 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9878 #: modules/control/rc.c:865
9879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9882 #: modules/control/rc.c:866
9883 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9886 #: modules/control/rc.c:867
9887 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9890 #: modules/control/rc.c:868
9891 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9894 #: modules/control/rc.c:869
9895 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9898 #: modules/control/rc.c:870
9899 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9902 #: modules/control/rc.c:871
9903 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9906 #: modules/control/rc.c:872
9907 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9910 #: modules/control/rc.c:873
9911 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9914 #: modules/control/rc.c:875
9915 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9918 #: modules/control/rc.c:876
9919 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9922 #: modules/control/rc.c:877
9923 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9926 #: modules/control/rc.c:878
9927 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9930 #: modules/control/rc.c:879
9931 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9934 #: modules/control/rc.c:880
9935 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9938 #: modules/control/rc.c:881
9939 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9942 #: modules/control/rc.c:882
9943 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9946 #: modules/control/rc.c:883
9947 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9950 #: modules/control/rc.c:884
9951 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9954 #: modules/control/rc.c:885
9955 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9958 #: modules/control/rc.c:886
9959 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9962 #: modules/control/rc.c:887
9963 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9966 #: modules/control/rc.c:892
9967 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9970 #: modules/control/rc.c:893
9971 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9974 #: modules/control/rc.c:894
9975 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9978 #: modules/control/rc.c:895
9979 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9982 #: modules/control/rc.c:896
9983 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9986 #: modules/control/rc.c:897
9987 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9990 #: modules/control/rc.c:898
9991 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9994 #: modules/control/rc.c:899
9995 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9998 #: modules/control/rc.c:901
9999 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10002 #: modules/control/rc.c:902
10003 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10006 #: modules/control/rc.c:903
10007 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10010 #: modules/control/rc.c:904
10011 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10014 #: modules/control/rc.c:905
10015 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10018 #: modules/control/rc.c:907
10019 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10022 #: modules/control/rc.c:908
10023 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10026 #: modules/control/rc.c:909
10027 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10030 #: modules/control/rc.c:910
10031 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10034 #: modules/control/rc.c:911
10035 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10038 #: modules/control/rc.c:912
10039 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10042 #: modules/control/rc.c:913
10043 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10046 #: modules/control/rc.c:914
10047 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10050 #: modules/control/rc.c:915
10051 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10054 #: modules/control/rc.c:916
10055 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10058 #: modules/control/rc.c:917
10059 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10062 #: modules/control/rc.c:918
10063 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10066 #: modules/control/rc.c:919
10067 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10070 #: modules/control/rc.c:920
10071 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10074 #: modules/control/rc.c:922
10076 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10077 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10080 #: modules/control/rc.c:926
10081 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10084 #: modules/control/rc.c:927
10085 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10088 #: modules/control/rc.c:928
10089 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10092 #: modules/control/rc.c:929
10093 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10096 #: modules/control/rc.c:931
10097 msgid "+----[ end of help ]"
10100 #: modules/control/rc.c:1041
10102 msgid "Press menu select or pause to continue."
10105 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10107 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10108 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10109 #: modules/control/rc.c:1829
10111 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10114 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10116 #: modules/control/rc.c:1347
10118 msgid "goto is deprecated"
10119 msgstr "Girdi değişti "
10121 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10122 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10125 #: modules/control/showintf.c:63
10129 #: modules/control/showintf.c:64
10130 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10133 #: modules/control/telnet.c:70
10137 #: modules/control/telnet.c:71
10139 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10140 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10141 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10144 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10145 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10153 #: modules/control/telnet.c:76
10155 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10159 #: modules/control/telnet.c:80
10161 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10162 "default value is \"admin\"."
10165 #: modules/control/telnet.c:94
10166 msgid "VLM remote control interface"
10167 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10169 #: modules/demux/a52.c:44
10170 msgid "Raw A/52 demuxer"
10173 #: modules/demux/aiff.c:45
10174 msgid "AIFF demuxer"
10177 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10178 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10181 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10182 msgid "Could not demux ASF stream"
10185 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10186 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10189 #: modules/demux/au.c:46
10193 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10194 msgid "Force interleaved method"
10197 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10199 msgid "Force interleaved method."
10200 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10202 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10203 msgid "Force index creation"
10206 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10208 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10209 "incomplete (not seekable)."
10212 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10216 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10219 msgstr "Her zaman üstte"
10221 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10225 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10226 msgid "AVI demuxer"
10229 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10234 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10236 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10237 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10240 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10244 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10245 msgid "Don't repair"
10248 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10250 msgid "Fixing AVI Index..."
10253 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10255 msgid "Dump filename"
10256 msgstr "Parça dosya adı"
10258 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10259 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10262 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10264 msgid "Append to existing file"
10265 msgstr "Dosyaya ekle"
10267 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10268 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10271 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10273 msgid "File dumpper"
10274 msgstr "Tuner numarası"
10276 #: modules/demux/dts.c:40
10277 msgid "Raw DTS demuxer"
10280 #: modules/demux/flac.c:42
10281 msgid "FLAC demuxer"
10284 #: modules/demux/gme.cpp:51
10285 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10288 #: modules/demux/live555.cpp:62
10290 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10291 "should be set in millisecond units."
10294 #: modules/demux/live555.cpp:65
10295 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10298 #: modules/demux/live555.cpp:66
10300 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10301 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10302 "cannot connect to normal RTSP servers."
10305 #: modules/demux/live555.cpp:70
10307 msgid "RTSP user name"
10308 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10310 #: modules/demux/live555.cpp:71
10312 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10316 #: modules/demux/live555.cpp:73
10318 msgid "RTSP password"
10319 msgstr "FTP parolası"
10321 #: modules/demux/live555.cpp:74
10322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10325 #: modules/demux/live555.cpp:78
10326 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10329 #: modules/demux/live555.cpp:88
10330 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10333 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10335 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10336 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10338 #: modules/demux/live555.cpp:97
10339 msgid "Client port"
10342 #: modules/demux/live555.cpp:98
10343 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10346 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10347 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10350 #: modules/demux/live555.cpp:103
10352 msgid "HTTP tunnel port"
10353 msgstr "HTTP girdisi"
10355 #: modules/demux/live555.cpp:104
10356 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10359 #: modules/demux/live555.cpp:482
10361 msgid "RTSP authentication"
10362 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10364 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10365 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10366 #: modules/demux/vc1.c:39
10367 msgid "Frames per Second"
10368 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10370 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10372 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10373 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10376 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10379 msgstr "Ayırıcılar"
10381 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10382 msgid "Matroska stream demuxer"
10385 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10386 msgid "Ordered chapters"
10389 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10390 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10393 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10394 msgid "Chapter codecs"
10395 msgstr "Bölüm codec'leri"
10397 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10398 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10401 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10403 msgid "Preload Directory"
10406 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10408 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10409 "for broken files)."
10412 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10413 msgid "Seek based on percent not time"
10416 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10417 msgid "Seek based on percent not time."
10420 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10421 msgid "Dummy Elements"
10422 msgstr "Aptal Elemanlar"
10424 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10425 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10428 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10429 msgid "--- DVD Menu"
10430 msgstr "--- DVD Menüsü"
10432 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10433 msgid "First Played"
10434 msgstr "İlk Oynatılan"
10436 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10437 msgid "Video Manager"
10438 msgstr "Video Yöneticisi"
10440 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10441 msgid "----- Title"
10442 msgstr "----- Başlık"
10444 #: modules/demux/mod.c:47
10446 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10447 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10449 #: modules/demux/mod.c:48
10451 msgid "Enable reverberation"
10454 #: modules/demux/mod.c:49
10456 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10457 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10459 #: modules/demux/mod.c:51
10461 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10462 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10464 #: modules/demux/mod.c:53
10466 msgid "Enable megabass mode"
10469 #: modules/demux/mod.c:54
10471 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10472 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10474 #: modules/demux/mod.c:56
10476 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10477 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10480 #: modules/demux/mod.c:59
10482 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10483 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10485 #: modules/demux/mod.c:61
10487 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10488 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10490 #: modules/demux/mod.c:66
10491 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10494 #: modules/demux/mod.c:74
10498 #: modules/demux/mod.c:77
10500 msgid "Reverberation level"
10501 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10503 #: modules/demux/mod.c:79
10505 msgid "Reverberation delay"
10506 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10508 #: modules/demux/mod.c:81
10512 #: modules/demux/mod.c:84
10514 msgid "Mega bass level"
10515 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10517 #: modules/demux/mod.c:86
10519 msgid "Mega bass cutoff"
10520 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10522 #: modules/demux/mod.c:88
10526 #: modules/demux/mod.c:91
10528 msgid "Surround level"
10529 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10531 #: modules/demux/mod.c:93
10532 msgid "Surround delay (ms)"
10533 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10536 msgid "MP4 stream demuxer"
10539 #: modules/demux/mpc.c:47
10541 msgid "Replay Gain type"
10542 msgstr "Oynat ve durdur"
10544 #: modules/demux/mpc.c:48
10546 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10547 "specific one. Choose which type you want to use"
10550 #: modules/demux/mpc.c:60
10552 msgid "MusePack demuxer"
10553 msgstr "Ayırıcılar"
10555 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10556 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10559 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10560 msgid "H264 video demuxer"
10563 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10564 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10567 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10569 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10572 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10573 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10576 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10578 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10579 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10581 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10582 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10585 #: modules/demux/nsc.c:43
10586 msgid "Windows Media NSC metademux"
10589 #: modules/demux/nsv.c:45
10590 msgid "NullSoft demuxer"
10591 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10593 #: modules/demux/nuv.c:46
10594 msgid "Nuv demuxer"
10597 #: modules/demux/ogg.c:45
10599 msgid "OGG demuxer"
10600 msgstr "Ayırıcılar"
10602 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10604 msgid "Google Video"
10605 msgstr "Video büyütme"
10607 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10609 msgid "Lua Playlist"
10610 msgstr "Oynatma Listesi"
10612 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10613 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10619 msgstr "Yazar üstverisi"
10621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10622 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10626 msgid "Show shoutcast adult content"
10629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10630 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10636 msgstr "Kareleri atla"
10638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10640 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10641 "prevent adding them to the playlist."
10644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10645 msgid "M3U playlist import"
10648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10649 msgid "PLS playlist import"
10652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10653 msgid "B4S playlist import"
10656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10658 msgid "DVB playlist import"
10659 msgstr "Oynatma listesi boş"
10661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10663 msgid "Podcast parser"
10664 msgstr "CDDB Kategori"
10666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10668 msgid "XSPF playlist import"
10669 msgstr "Oynatma listesi boş"
10671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10672 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10677 msgid "ASX playlist import"
10678 msgstr "Oynatma listesi boş"
10680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10681 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10685 msgid "QuickTime Media Link importer"
10688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10690 msgid "Google Video Playlist importer"
10691 msgstr "Oynatma listesi boş"
10693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10694 msgid "Dummy ifo demux"
10697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10700 msgid "Podcast Info"
10703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10705 msgid "Podcast Summary"
10708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10710 msgid "Podcast Size"
10711 msgstr "Normal boyut"
10713 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10714 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10718 #: modules/demux/ps.c:39
10720 msgid "Trust MPEG timestamps"
10721 msgstr "Zaman kaydırma"
10723 #: modules/demux/ps.c:40
10725 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10726 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10727 "calculate from the bitrate instead."
10730 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10732 msgid "MPEG-PS demuxer"
10733 msgstr "Ayırıcılar"
10735 #: modules/demux/pva.c:39
10736 msgid "PVA demuxer"
10739 #: modules/demux/rawdv.c:37
10741 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10744 #: modules/demux/rawdv.c:45
10745 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10748 #: modules/demux/rawvid.c:39
10749 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10752 #: modules/demux/rawvid.c:43
10753 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10756 #: modules/demux/rawvid.c:47
10757 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10760 #: modules/demux/rawvid.c:52
10762 msgid "Raw video demuxer"
10763 msgstr "PVR video aygıtı"
10765 #: modules/demux/real.c:43
10766 msgid "Real demuxer"
10769 #: modules/demux/subtitle.c:50
10770 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10773 #: modules/demux/subtitle.c:52
10775 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10776 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10779 #: modules/demux/subtitle.c:55
10781 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10782 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10783 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10786 #: modules/demux/subtitle.c:67
10788 msgid "Text subtitles parser"
10789 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10791 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10792 msgid "Frames per second"
10795 #: modules/demux/subtitle.c:75
10796 msgid "Subtitles delay"
10797 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10799 #: modules/demux/subtitle.c:77
10801 msgid "Subtitles format"
10802 msgstr "Altyazı bindirme"
10804 #: modules/demux/ts.c:93
10806 msgstr "Ekstra PMT"
10808 #: modules/demux/ts.c:95
10809 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10812 #: modules/demux/ts.c:97
10813 msgid "Set id of ES to PID"
10816 #: modules/demux/ts.c:98
10818 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10819 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10820 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10823 #: modules/demux/ts.c:103
10824 msgid "Fast udp streaming"
10827 #: modules/demux/ts.c:105
10828 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10831 #: modules/demux/ts.c:107
10832 msgid "MTU for out mode"
10835 #: modules/demux/ts.c:108
10836 msgid "MTU for out mode."
10839 #: modules/demux/ts.c:110
10843 #: modules/demux/ts.c:111
10844 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10847 #: modules/demux/ts.c:113
10848 msgid "Silent mode"
10849 msgstr "Sessiz mod"
10851 #: modules/demux/ts.c:114
10852 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10855 #: modules/demux/ts.c:116
10856 msgid "CAPMT System ID"
10857 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10859 #: modules/demux/ts.c:117
10860 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10863 #: modules/demux/ts.c:119
10864 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10867 #: modules/demux/ts.c:120
10869 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10870 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10873 #: modules/demux/ts.c:124
10874 msgid "Filename of dump"
10877 #: modules/demux/ts.c:125
10878 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10881 #: modules/demux/ts.c:127
10885 #: modules/demux/ts.c:129
10887 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10891 #: modules/demux/ts.c:132
10892 msgid "Dump buffer size"
10895 #: modules/demux/ts.c:134
10897 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10898 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10901 #: modules/demux/ts.c:138
10902 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10905 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10908 msgstr "Altyazılar"
10910 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10911 #: modules/demux/ts.c:3561
10912 msgid "hearing impaired"
10915 #: modules/demux/ts.c:3366
10917 msgid "4:3 subtitles"
10918 msgstr "SVCD altyazıları"
10920 #: modules/demux/ts.c:3370
10922 msgid "16:9 subtitles"
10923 msgstr "SVCD altyazıları"
10925 #: modules/demux/ts.c:3374
10927 msgid "2.21:1 subtitles"
10928 msgstr "SVCD altyazıları"
10930 #: modules/demux/ts.c:3382
10931 msgid "4:3 hearing impaired"
10934 #: modules/demux/ts.c:3386
10935 msgid "16:9 hearing impaired"
10938 #: modules/demux/ts.c:3390
10939 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10942 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10944 msgid "clean effects"
10945 msgstr "Rastgele efekt"
10947 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10948 msgid "visual impaired commentary"
10951 #: modules/demux/tta.c:40
10953 msgid "TTA demuxer"
10954 msgstr "Ayırıcılar"
10956 #: modules/demux/ty.c:70
10957 msgid "TY Stream audio/video demux"
10960 #: modules/demux/vc1.c:40
10961 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10964 #: modules/demux/vc1.c:46
10966 msgid "VC1 video demuxer"
10967 msgstr "PVR video aygıtı"
10969 #: modules/demux/vobsub.c:49
10971 msgid "Vobsub subtitles parser"
10972 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10974 #: modules/demux/voc.c:42
10975 msgid "VOC demuxer"
10978 #: modules/demux/wav.c:41
10979 msgid "WAV demuxer"
10982 #: modules/demux/xa.c:41
10986 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10987 msgid "Use DVD Menus"
10988 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10990 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10991 msgid "BeOS standard API interface"
10994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10995 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11003 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11011 msgid "Preferences"
11014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11035 msgid "Open Subtitles"
11036 msgstr "Altyazı Aç"
11038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11046 msgstr "Önceki Başlık"
11048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11050 msgstr "Sonraki Başlık"
11052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11053 msgid "Go to Title"
11054 msgstr "Başlığa Git"
11056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11057 msgid "Go to Chapter"
11058 msgstr "Bölüme Git"
11060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11072 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11073 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11089 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11090 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11093 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11094 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11096 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11097 msgid "Drop files to play"
11098 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11100 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11102 msgstr "oynatma listesi"
11104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11118 msgstr "Tümünü Seç"
11120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11121 msgid "Select None"
11122 msgstr "Hiçbirini Seç"
11124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11125 msgid "Sort Reverse"
11126 msgstr "Tersinden Sırala"
11128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11129 msgid "Sort by Name"
11130 msgstr "İsme göre Sırala"
11132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11133 msgid "Sort by Path"
11134 msgstr "Yola göre Sırala"
11136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11146 msgstr "Tümünü Kaldır"
11148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11165 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11174 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11176 msgstr "Varsayılanlar"
11178 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11179 msgid "Show Interface"
11180 msgstr "Arayüzü Göster"
11182 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11190 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11194 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11195 msgid "Vertical Sync"
11196 msgstr "Dikey Senk."
11198 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11199 msgid "Correct Aspect Ratio"
11200 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11203 msgid "Stay On Top"
11204 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11206 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11207 msgid "Take Screen Shot"
11208 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11210 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11211 msgid "About VLC media player"
11212 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11214 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11216 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11219 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11221 msgid "Compiled by %s"
11224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11227 msgstr "Yer imleri"
11229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11241 #: modules/video_filter/extract.c:70
11243 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11247 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11264 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11269 msgid "Input has changed"
11270 msgstr "Girdi değişti "
11272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11274 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11275 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11280 msgid "Invalid selection"
11281 msgstr "Geçersiz seçim"
11283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11284 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11289 msgid "No input found"
11290 msgstr "Girdi bulunamadı"
11292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11293 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11298 msgid "Jump To Time"
11301 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11306 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11308 msgid "Jump to time"
11311 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11313 msgstr "Rastgele Açık"
11315 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11317 msgstr "Rastgele Kapalı"
11319 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11320 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11323 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11325 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11326 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11329 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11331 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11332 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11334 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11336 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11337 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11339 msgstr "Yarı boyut"
11341 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11343 msgid "Normal Size"
11344 msgstr "Normal boyut"
11346 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11348 msgid "Double Size"
11349 msgstr "İki kat boyut"
11351 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11352 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11354 msgid "Float on Top"
11355 msgstr "Her zaman üstte"
11357 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11358 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11359 msgid "Fit to Screen"
11360 msgstr "Ekrana Sığdır"
11362 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11363 msgid "Step Forward"
11364 msgstr "İleriye Sar"
11366 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11367 msgid "Step Backward"
11368 msgstr "Geriye Sar"
11370 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11376 msgid "Fast Forward"
11377 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11379 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11390 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11395 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11399 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11402 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11404 msgstr "Kuvvetlendirme"
11406 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11408 msgid "Extended controls"
11409 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11411 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11414 msgid "Video filters"
11415 msgstr "Video Süzgeçleri"
11417 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11418 msgid "Image adjustment"
11421 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11422 msgid "Shows more information about the available video filters."
11425 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11429 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11433 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11435 msgid "Psychedelic"
11438 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11439 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11443 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11445 msgid "General editing filters"
11446 msgstr "Genel ses ayarları"
11448 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11450 msgid "Distortion filters"
11453 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11456 msgstr "Blues (hüzün)"
11458 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11460 msgid "Adds motion blurring to the image"
11461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11463 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11464 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11468 msgid "Image cropping"
11469 msgstr "Resim kırpma"
11471 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11473 msgid "Crops a defined part of the image"
11474 msgstr "Resmi kırpar"
11476 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11478 msgid "Invert colors"
11479 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11481 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11483 msgid "Inverts the colors of the image"
11484 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11486 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11487 #: modules/video_filter/transform.c:69
11488 msgid "Transformation"
11489 msgstr "Dönüşümler"
11491 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11492 msgid "Rotates or flips the image"
11495 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11497 msgid "Interactive Zoom"
11500 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11501 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11504 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11505 msgid "Volume normalization"
11506 msgstr "Seviye normalize"
11508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11509 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11512 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11513 msgid "Headphone virtualization"
11516 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11517 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11520 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11521 msgid "Maximum level"
11522 msgstr "Maksimum seviye"
11524 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11526 msgid "Restore Defaults"
11529 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11534 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11538 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11540 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11545 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11547 msgid "About the video filters"
11548 msgstr "Video Süzgeçleri"
11550 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11552 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11553 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11554 "subsections of Video/Filters.\n"
11555 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11556 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11559 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11561 msgid "(no item is being played)"
11562 msgstr "Listede %i öge"
11564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11581 msgid "Remaining time: %i seconds"
11584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11585 msgid "Errors and Warnings"
11588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11595 msgid "Show Details"
11596 msgstr "İpuçlarını göster"
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11599 msgid "VLC - Controller"
11600 msgstr "VLC - Kontroller"
11602 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11610 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11611 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11612 msgid "VLC media player"
11613 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11615 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11617 msgid "Open CrashLog"
11618 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11620 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11622 msgid "Check for Update..."
11623 msgstr "Dönüşümler"
11625 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11626 msgid "Preferences..."
11627 msgstr "Tercihler..."
11629 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11633 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11637 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11638 msgid "Hide Others"
11639 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11641 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11643 msgstr "Tümünü Göster"
11645 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11647 msgstr "VLC'den çık"
11649 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11653 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11655 msgid "Open File..."
11656 msgstr "&Dosya Aç.."
11658 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11659 msgid "Quick Open File..."
11660 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11662 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11663 msgid "Open Disc..."
11664 msgstr "Disc Aç..."
11666 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11667 msgid "Open Network..."
11670 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11671 msgid "Open Recent"
11672 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11674 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11676 msgstr "Menüyü Temizle"
11678 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11680 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11681 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11683 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11687 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11691 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11695 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11698 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11700 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11702 msgstr "Seviye Artır"
11704 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11705 msgid "Volume Down"
11706 msgstr "Seviye Azalt"
11708 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11709 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11710 msgid "Video Device"
11711 msgstr "Video Aygıtı"
11713 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11714 msgid "Minimize Window"
11715 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11717 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11718 msgid "Close Window"
11719 msgstr "Pencereyi Kapat"
11721 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11727 msgid "Extended Controls"
11728 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11730 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11734 msgid "Information"
11735 msgstr "Dönüşümler"
11737 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11738 msgid "Bring All to Front"
11739 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11741 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11746 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11748 msgstr "BeniOku..."
11750 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11751 msgid "Online Documentation"
11752 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11754 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11755 msgid "Report a Bug"
11756 msgstr "Hata Raporla"
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11759 msgid "VideoLAN Website"
11760 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11766 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11768 msgid "Make a donation"
11769 msgstr "Macedonian"
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11773 msgid "Online Forum"
11774 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11778 msgid "Volume: %d%%"
11779 msgstr "Seviye: %d"
11781 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11782 msgid "No CrashLog found"
11783 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11786 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11791 msgid "Embedded video output"
11792 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11796 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11800 msgid "Video device"
11801 msgstr "Video aygıtı"
11803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11805 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11806 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11812 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11813 "is fully transparent."
11816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11817 msgid "Stretch video to fill window"
11820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11822 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11823 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11827 msgid "Black screens in fullscreen"
11830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11831 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11835 msgid "Use as Desktop Background"
11838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11840 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11841 "with in this mode."
11844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11845 msgid "Show Fullscreen controller"
11848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11849 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11854 msgid "Remember wizard options"
11855 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11858 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11862 msgid "Auto-playback of new items"
11865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11866 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11870 msgid "Mac OS X interface"
11871 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11874 msgid "Quartz video"
11875 msgstr "Kuartz video"
11877 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11878 msgid "Open Source"
11881 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11882 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11883 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11885 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11886 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11890 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11897 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11906 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11907 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11910 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11911 msgid "Use DVD menus"
11912 msgstr "DVD menülerini kullan"
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11916 msgid "VIDEO_TS directory"
11917 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11919 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11924 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11925 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11926 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11932 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11934 msgid "UDP/RTP Multicast"
11935 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11937 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11938 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11939 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11941 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11943 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11944 msgid "Allow timeshifting"
11945 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11947 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11948 msgid "Load subtitles file:"
11949 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11951 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11953 msgid "Settings..."
11954 msgstr "Ayarlar..."
11956 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11958 msgid "Override parametters"
11959 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11961 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11963 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11964 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11968 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11973 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11974 msgid "Subtitles encoding"
11975 msgstr "Altyazı kod çözme"
11977 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11979 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11981 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11983 msgid "Subtitles alignment"
11984 msgstr "Altyazı dosyası"
11986 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11987 msgid "Font Properties"
11988 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11990 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11991 msgid "Subtitle File"
11992 msgstr "Altyazı Dosyası"
11994 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11995 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11996 msgid "No %@s found"
11997 msgstr "%@s bulunamadı"
11999 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12000 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12001 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12003 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12004 msgid "Retrieving Channel Info..."
12007 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12009 msgid "Streaming/Saving:"
12012 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12014 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12015 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12017 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12019 msgid "Display the stream locally"
12020 msgstr "Akarken ekranda göster"
12022 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12023 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12027 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12029 msgid "Dump raw input"
12032 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12034 msgid "Encapsulation Method"
12035 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12037 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12039 msgid "Transcoding options"
12040 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12042 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12044 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12049 msgid "Bitrate (kb/s)"
12050 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12052 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12057 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12058 msgid "Stream Announcing"
12059 msgstr "Akış Anonsu"
12061 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12063 msgid "SAP announce"
12064 msgstr "SAP anonsu"
12066 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12067 msgid "RTSP announce"
12068 msgstr "RTSP anonsu"
12070 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12071 msgid "HTTP announce"
12072 msgstr "HTTP anonsu"
12074 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12075 msgid "Export SDP as file"
12076 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12078 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12079 msgid "Channel Name"
12080 msgstr "Kanal İsmi"
12082 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12086 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12088 msgstr "Dosya Kaydet"
12090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12098 #: modules/mux/asf.c:50
12102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12104 msgid "Advanced Information"
12105 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12108 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12109 msgid "Read at media"
12112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12113 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12115 msgid "Input bitrate"
12116 msgstr "Sout akışı"
12118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12119 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12122 msgstr "Ayırıcılar"
12124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12125 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12127 msgid "Stream bitrate"
12128 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12134 msgid "Decoded blocks"
12135 msgstr "Kod çözücüler"
12137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12138 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12140 msgid "Displayed frames"
12141 msgstr "Kareleri atla"
12143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12144 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12146 msgid "Lost frames"
12147 msgstr "B çerçeveleri"
12149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12150 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12158 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12160 msgid "Sent packets"
12161 msgstr "Paketleri grupla"
12163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12164 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12167 msgstr "Paketleri grupla"
12169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12172 msgstr "Örnekleme oranı"
12174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12177 msgid "Played buffers"
12178 msgstr "Hızlı oynat"
12180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12183 msgid "Lost buffers"
12184 msgstr "B çerçeveleri"
12186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12187 msgid "Save Playlist..."
12188 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12192 msgid "Expand Node"
12193 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12197 msgid "Get Stream Information"
12200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12202 msgid "Sort Node by Name"
12203 msgstr "İsme göre Sırala"
12205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12207 msgid "Sort Node by Author"
12208 msgstr "İsme göre Sırala"
12210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12213 msgid "No items in the playlist"
12214 msgstr "Listede %i öge"
12216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12218 msgid "Search in Playlist"
12219 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12223 msgid "Add Folder to Playlist"
12224 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12228 msgid "File Format:"
12229 msgstr "Altyazı bindirme"
12231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12233 msgid "Extended M3U"
12234 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12237 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12242 msgid "%i items in the playlist"
12243 msgstr "Listede %i öge"
12245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12247 msgid "1 item in the playlist"
12248 msgstr "Listede 1 öge"
12250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12251 msgid "Save Playlist"
12252 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12257 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12260 msgid "Please enter a name for the new node."
12263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12264 msgid "Empty Folder"
12267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12270 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12274 msgid "Reset Preferences"
12275 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12283 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12284 "Are you sure you want to continue?"
12287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12289 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12291 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12292 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12294 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12296 msgid "Select a directory"
12297 msgstr "Bir klasör seçin"
12299 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12300 msgid "Select a file"
12301 msgstr "Bir dosya seçin"
12303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12309 msgid "Subpicture Filters"
12310 msgstr "Altresimler"
12312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12323 msgid "Save settings"
12324 msgstr "Video ayarları"
12326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12336 msgstr "Resim çoğalt"
12338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12347 msgstr "Zaman kaydırma"
12349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12361 msgid "Opaqueness:"
12364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12365 msgid "(in pixels)"
12368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12371 msgstr "On Screen Display"
12373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12384 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12385 #: modules/video_filter/rss.c:63
12389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12390 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12391 #: modules/video_filter/rss.c:64
12395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12396 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12397 #: modules/video_filter/rss.c:64
12401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12402 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12403 #: modules/video_filter/rss.c:64
12407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12408 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12409 #: modules/video_filter/rss.c:64
12413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12414 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12415 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12416 #: modules/video_filter/rss.c:64
12420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12421 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12422 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12427 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12428 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12433 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12434 #: modules/video_filter/rss.c:65
12438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12439 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12440 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12445 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12446 #: modules/video_filter/rss.c:66
12450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12451 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12452 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12457 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12458 #: modules/video_filter/rss.c:66
12462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12463 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12464 #: modules/video_filter/rss.c:66
12468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12469 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12470 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12471 #: modules/video_filter/rss.c:66
12475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12476 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12477 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12483 msgid "Not Available"
12484 msgstr "Yardım yok"
12486 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12487 msgid "Check for Updates"
12490 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12491 msgid "Download now"
12494 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12495 msgid "Automatically check for updates"
12498 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12499 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12502 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12503 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12506 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12511 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12516 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12517 msgid "Checking for Updates..."
12520 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12522 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12525 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12526 msgid "This version of VLC is outdated."
12529 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12530 msgid "This version of VLC is the latest available."
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12534 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12538 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12543 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12548 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12552 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12556 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12561 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12566 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12570 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12574 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12579 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12584 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12589 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12590 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12595 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12596 "ASF, OGG and RAW)"
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12601 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12605 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12610 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12614 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12628 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12632 msgid "MPEG Program Stream"
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12636 msgid "MPEG Transport Stream"
12637 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12640 msgid "MPEG 1 Format"
12641 msgstr "MPEG 1 Format"
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12645 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12646 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12647 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12648 "at http://yourip:8080 by default."
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12653 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12654 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12655 "generally the most compatible"
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12660 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12661 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12662 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12663 "at mms://yourip:8080 by default."
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12668 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12669 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12670 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12671 "encapsulated in HTTP)."
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12676 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12680 msgid "Use this to stream to a single computer."
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12685 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12686 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12687 "address beginning with 239.255."
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12692 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12693 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12694 "but it won't work over the Internet."
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12699 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12705 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12706 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12707 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12719 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12720 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12723 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12737 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12738 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12739 "access to more features."
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12745 msgid "Stream to network"
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12750 msgid "Transcode/Save to file"
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12755 msgid "Choose input"
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12759 msgid "Choose here your input stream."
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12765 msgid "Select a stream"
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12770 msgid "Existing playlist item"
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12780 msgid "Partial Extract"
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12785 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12786 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12787 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12801 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12806 msgid "Destination"
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12811 msgid "Streaming method"
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12815 msgid "Address of the computer to stream to."
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12819 msgid "UDP Unicast"
12820 msgstr "UDP Unicast"
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12823 msgid "UDP Multicast"
12824 msgstr "UDP Multicast"
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12834 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12835 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12840 msgid "Transcode audio"
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12845 msgid "Transcode video"
12848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12850 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12856 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12862 msgid "Encapsulation format"
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12867 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12868 "previously chosen settings all formats won't be available."
12871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12873 msgid "Additional streaming options"
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12877 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12884 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12890 msgid "SAP Announce"
12893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12896 msgid "Local playback"
12897 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12901 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12902 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12906 msgid "Additional transcode options"
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12910 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12915 msgid "Select the file to save to"
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12920 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12921 "the receiving user as they become part of the image."
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12926 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12937 msgid "Encap. format"
12938 msgstr "Çıktı formatı"
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12943 msgid "Input stream"
12944 msgstr "Sout akışı"
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12948 msgid "Save file to"
12949 msgstr "Kayıt dosyası"
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12953 msgid "Include subtitles"
12954 msgstr "Altyazılar"
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12958 msgid "No input selected"
12959 msgstr "Girdi bulunamadı"
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12963 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12965 "Choose one before going to the next page."
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12970 msgid "No valid destination"
12971 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12975 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12978 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12979 "and the help texts in this window."
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12984 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12985 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12987 "Correct your selection and try again."
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12992 msgid "Select the directory to save to"
12993 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12997 msgid "No folder selected"
12998 msgstr "Girdi bulunamadı"
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13001 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13006 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13012 msgid "No file selected"
13013 msgstr "Girdi bulunamadı"
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13016 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13021 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13048 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13052 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13056 msgid "This allows to stream on a network."
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13061 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13062 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13063 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13064 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13068 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13072 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13077 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13078 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13079 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13080 "leave this setting to 1."
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13085 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13086 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13087 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13088 "extra interface.\n"
13089 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13090 "name will be used."
13093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13095 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13098 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13102 #: modules/gui/ncurses.c:102
13103 msgid "Filebrowser starting point"
13104 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13106 #: modules/gui/ncurses.c:104
13108 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13109 "show you initially."
13112 #: modules/gui/ncurses.c:109
13113 msgid "Ncurses interface"
13114 msgstr "Ncurses arayüzü"
13116 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13117 msgid "Autoplay selected file"
13118 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13120 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13121 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13125 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13126 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13128 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13134 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13135 msgid "Permissions"
13138 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13142 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13146 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13150 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13164 msgid "Add to Playlist"
13165 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13244 msgstr "Ses/Müzik:"
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13259 msgid "Samplerate:"
13260 msgstr "Örnekleme:"
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13279 msgid "Decimation:"
13280 msgstr "Seyreltme:"
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13343 msgid "Video Codec:"
13344 msgstr "Video Codec:"
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13375 msgid "Video Bitrate:"
13376 msgstr "Video bit oranı:"
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13379 msgid "Bitrate Tolerance:"
13380 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13383 msgid "Keyframe Interval:"
13384 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13387 msgid "Audio Codec:"
13388 msgstr "Ses Codec:"
13390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13391 msgid "Deinterlace:"
13392 msgstr "Taramasız:"
13394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13400 msgstr "Çoklayıcı:"
13402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13407 msgid "Time To Live (TTL):"
13408 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13419 msgid "localhost.localdomain"
13420 msgstr "localhost.localdomain"
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13424 msgstr "239.0.0.42"
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13491 msgid "Audio Bitrate :"
13492 msgstr "Ses bit oranı :"
13494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13495 msgid "SAP Announce:"
13496 msgstr "SAP anonsu:"
13498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13499 msgid "SLP Announce:"
13500 msgstr "SAP anonsu:"
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13503 msgid "Announce Channel:"
13504 msgstr "Anons kanalı:"
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13533 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13534 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13535 "org/copyleft/gpl.html)."
13538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13539 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13540 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13544 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13545 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13547 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13549 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13552 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13553 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13554 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13560 msgstr "Kuvvetlendirme"
13562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13567 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13569 msgid "Track number/Position"
13570 msgstr "İz Numarası"
13572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13573 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13576 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13578 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13579 " Played and streamed info are shown."
13582 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13584 msgid "Sent bitrates"
13585 msgstr "Örnekleme oranı"
13587 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13589 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13590 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13595 msgid "Current visualization:"
13596 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13600 msgid "Normal rate"
13601 msgstr "Normal boyut"
13603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13605 msgid "Take a snapshot"
13606 msgstr "Videodan enstantane çek"
13608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13610 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13611 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13618 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13621 msgid "Open subtitles file"
13622 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13626 msgid "Radio device name"
13627 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13629 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13631 msgid "Video Device Name "
13632 msgstr "Video aygıtı ismi"
13634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13636 msgid "Audio Device Name "
13637 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13639 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13642 msgid "Update List"
13645 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13646 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13651 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13652 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13654 msgid "Transponder symbol rate"
13655 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13679 msgid "Select File"
13682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13684 msgid "Select Directory"
13685 msgstr "Bir klasör seçin"
13687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13688 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13693 msgid "Hotkey for "
13694 msgstr "Kestirme tuşlar"
13696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13697 msgid "Press the new keys for "
13700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13701 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
13704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13706 msgid "Input and Codecs"
13707 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13738 msgid "Don't show further errors"
13739 msgstr "Fazla hataları bastır"
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13743 msgid "Video effects"
13744 msgstr "Video codec'leri"
13746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13749 msgstr "Başlığa Git"
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13773 msgid "Infos about VLC media player"
13774 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13787 msgid "Distribution License"
13790 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13797 msgid "Media information"
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13807 msgid "&Extra Metadata"
13810 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13812 msgid "&Codec Details"
13813 msgstr "İpuçlarını göster"
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13827 msgid "&Save as..."
13828 msgstr "Farklı Kaydet..."
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13832 msgid "Verbosity Level"
13833 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13836 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13841 "Cannot write file %1:\n"
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13861 msgid "Capture &Device"
13862 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13864 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13874 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13879 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13882 msgstr "Tersine Çevir"
13884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13885 msgid "&Convert / Save"
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13896 msgid "Open playlist file"
13897 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13899 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13904 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13906 msgid "Dock playlist"
13907 msgstr "oynatma listesi"
13909 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13914 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13922 msgid "&Reset Preferences"
13923 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13928 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13929 "Are you sure you want to continue?"
13932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13934 msgid "Choose a filename to save playlist"
13935 msgstr "Listede %i öge"
13937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13939 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13940 msgstr "Oynatma listesi boş"
13942 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13943 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13948 msgid "Open directory"
13949 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13953 msgid "Media Files"
13956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13958 msgid "Video Files"
13959 msgstr "Video Süzgeçleri"
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13963 msgid "Audio Files"
13964 msgstr "Ses süzgeçleri"
13966 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13968 msgid "Playlist Files"
13969 msgstr "Oynatma Listesi"
13971 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13973 msgid "Subtitles Files"
13974 msgstr "Altyazı Dosyası"
13976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13981 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13983 "Stream output string.\n"
13984 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13985 " but you can update it manually."
13988 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13991 msgstr "Kayıt dosyası"
13993 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13995 msgid "Show playlist"
13996 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13998 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13999 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14001 msgid "Open playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14005 msgid "Control menu for the player"
14008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14011 msgstr "Duraklatıldı"
14013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14014 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14019 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14020 msgid "Previous track"
14023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14024 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14026 msgstr "Sonraki iz"
14028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14031 msgstr "Macedonian"
14033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14036 msgstr "Oynatma Listesi"
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14051 msgid "&Navigation"
14054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14059 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14060 msgid "Open &File..."
14061 msgstr "&Dosya Aç.."
14063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14065 msgid "Open &Disc..."
14068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14070 msgid "Open &Network..."
14073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14075 msgid "Open &Capture Device..."
14076 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14080 msgid "&Streaming..."
14083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14084 msgid "Conve&rt / Save..."
14087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14094 msgid "Undock from interface"
14095 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14104 msgid "Advanced controls"
14105 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14109 msgid "Visualizations selector"
14110 msgstr "Görsel Ögeler"
14112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14113 msgid "Hide Menus..."
14116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14118 msgid "Switch to skins"
14119 msgstr "Dış görünüş Seç"
14121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14124 msgstr "Denetimler"
14126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14128 msgid "Hide VLC media player"
14129 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14133 msgid "Show VLC media player"
14134 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14138 msgid "&Open Media"
14141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14148 msgid "Show advanced prefs over simple"
14149 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14153 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14154 "preferences dialog."
14157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14158 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14163 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14168 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14173 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14178 msgid "Show playing item name in window title"
14181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14182 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14187 msgid "path to use in file dialog"
14188 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14194 msgid "Advanced options"
14195 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14198 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14202 msgid "Qt interface"
14203 msgstr "Qt arayüzü"
14205 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14210 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14213 msgstr "Portuguese"
14215 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14217 msgid "Select the capture device type"
14218 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14222 msgid "Capture Mode"
14223 msgstr "Bölüm codec'leri"
14225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14229 msgstr "Seçenekler:"
14231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14233 msgid "Card Selection"
14236 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14237 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14242 msgid "Advanced options..."
14243 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14247 msgid "Disc selection"
14248 msgstr "Geçersiz seçim"
14250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14252 msgid "Select the device"
14253 msgstr "Bir dosya seçin"
14255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14257 msgid "Disk device"
14260 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14261 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14266 msgid "No DVD Menus"
14267 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
14269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14271 msgid "Starting position"
14272 msgstr "Altresimler"
14274 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14276 msgid "Audio and Subtitles"
14279 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14281 msgid "File Names:"
14284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14286 msgid "Choose one or more media file to open"
14287 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14291 msgid "Add a subtitle file"
14292 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14296 msgid "Use a sub&titles file"
14297 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14302 msgstr "Video hizalama"
14304 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14306 msgid "Select the subtitle file"
14307 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
14309 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14311 msgid "Network Protocol"
14314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14315 msgid "Set the protocol for the URL"
14318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14323 msgid "Set the port used"
14326 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14328 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14329 "with or without the protocol."
14332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14334 msgid "Show extended options"
14335 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14339 msgid "Show &more options"
14340 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14342 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14345 msgstr "Doğrudan menüden başla"
14347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14348 msgid "Change the start time for the media"
14351 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14355 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14359 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14360 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14369 msgid "Extra media"
14372 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14374 msgid "Select the file"
14375 msgstr "Bir dosya seçin"
14377 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14378 msgid "Change the caching for the media"
14381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14383 msgid "Stream Output"
14384 msgstr "Akış çıktısı"
14386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14390 msgstr "Çıktı dosyası"
14392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14394 msgid "Play locally"
14395 msgstr "Yerel olarak oynat"
14397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14399 msgid "Encapsulation"
14400 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14404 msgid "Transcoding"
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14409 msgid "Overlay subtitles on the video"
14410 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14418 msgid "Stream all elementary streams"
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14423 msgid "Generated stream output string"
14424 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
14426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14428 msgid "General Audio"
14431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14433 msgid "Preferred audio language"
14434 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14438 msgid "Default volume"
14439 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14448 msgid "DirectX Device"
14449 msgstr "Video Aygıtı"
14451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14453 msgid "Alsa Device"
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14463 msgid "Headphone surround effect"
14464 msgstr "Kulaklık efekti"
14466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14468 msgid "Visualisation"
14469 msgstr "Görsel Ögeler"
14471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14473 msgid "Disk Devices"
14476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14478 msgid "Disk Device"
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14483 msgid "Default Network caching in ms"
14484 msgstr "Varsayılan admin"
14486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14489 msgstr "HTTP proxy"
14491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14492 msgid "Server Default Port"
14495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14496 msgid "Codecs / Muxers"
14499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14501 msgid "Post-Processing Quality"
14502 msgstr "Son işleme kalitesi"
14504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14505 msgid "Repair AVI files"
14508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14509 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14514 msgid "Access Filter"
14515 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14519 msgid "Default Interface"
14520 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14524 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14525 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14531 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14534 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14540 msgstr "Dış görünümler"
14542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14544 msgid "Always display the video"
14545 msgstr "Videodan enstantane çek"
14547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14554 msgid "Allow only one instance"
14555 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14558 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14568 msgid "Subtitles languages"
14569 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14573 msgid "Subtitles preferred language"
14574 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14578 msgid "Default Encoding"
14581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14583 msgid "Display Settings"
14584 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14587 #: modules/video_output/opengl.c:168
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14598 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14599 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14606 msgstr "Ekranda göster"
14608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14612 msgstr "Çıktı dosyası"
14614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14616 msgid "Accelerated video output"
14617 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14621 msgid "Skip Frames"
14622 msgstr "Kareleri atla"
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14627 msgstr "Bindirmeler"
14629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14636 msgid "Display Device"
14637 msgstr "Ekranda göster"
14639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14641 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14642 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14646 msgid "Video snapshots"
14647 msgstr "Video enstantane formatı"
14649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14660 msgid "Sequential numbering"
14663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14665 msgid "Edit settings"
14666 msgstr "Ses ayarları"
14668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14674 msgid "Run manually"
14677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14678 msgid "Setup schedule"
14681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14682 msgid "Run on schedule"
14685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14708 msgstr "Sahte girdi"
14710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14717 msgid "Color invert"
14720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14722 msgid "Color threshold"
14725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14731 msgid "Advanced video filter controls"
14732 msgstr "Video Süzgeçleri"
14734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14737 msgstr "Portuguese"
14739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14741 msgid "Vout filters"
14742 msgstr "Video Süzgeçleri"
14744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14746 msgid "Subpicture filters"
14747 msgstr "Altresimler"
14749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14752 msgstr "Başlığa Git"
14754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14760 msgid "Water effect"
14761 msgstr "Kulaklık efekti"
14763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14766 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14769 msgid "Transparency"
14772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14778 #: modules/video_filter/marq.c:80
14782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14787 msgid "Number of clones"
14790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14808 msgid "Puzzle game"
14811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14828 msgstr "Dönüşümler"
14830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14836 #: modules/video_filter/noise.c:50
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14842 msgid "Motion detect"
14843 msgstr "Modülasyon türü"
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14846 msgid "Image adjust"
14849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14851 msgid "Brightness threshold"
14854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14856 msgid "Color extraction"
14857 msgstr "Daha fazla bilgi"
14859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14869 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14870 msgid "Motion blur"
14873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14879 msgid "Open a skin file"
14880 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
14882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14884 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14885 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
14887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14890 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14892 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
14894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14896 msgid "Save playlist"
14897 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14899 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14900 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14905 msgid "Skin to use"
14906 msgstr "Dış görünümler"
14908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14909 msgid "Path to the skin to use."
14912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14913 msgid "Config of last used skin"
14916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14918 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14919 "automatically, do not touch it."
14922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14925 msgid "Systray icon"
14926 msgstr "Doyma/Doygunluk"
14928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14930 msgid "Show a systray icon for VLC"
14933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14936 msgid "Show VLC on the taskbar"
14939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14940 msgid "Enable transparency effects"
14941 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
14943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14945 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14946 "when moving windows does not behave correctly."
14949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14952 msgid "Use a skinned playlist"
14953 msgstr "Listede %i öge"
14955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14956 msgid "Skinnable Interface"
14957 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
14959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14960 msgid "Skins loader demux"
14963 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14964 msgid "Select skin"
14965 msgstr "Dış görünüş Seç"
14967 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14968 msgid "Open skin..."
14969 msgstr "Dış görünüş aç..."
14971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14974 "(WinCE interface)\n"
14978 "(WinCE arayüzü)\n"
14981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14984 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14987 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
14990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14992 msgid "Compiled by "
14995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14999 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15000 msgid "Based on SVN revision: "
15003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15007 "http://www.videolan.org/"
15009 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15010 "http://www.videolan.org/\n"
15013 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15017 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15019 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15022 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
15023 "oluşturabilirsiniz:"
15025 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15027 msgid "Choose directory"
15028 msgstr "Klasör seç"
15030 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15032 msgid "Choose file"
15035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15036 msgid "Embed video in interface"
15037 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
15039 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15041 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15046 msgid "WinCE interface module"
15047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15049 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15050 msgid "WinCE dialogs provider"
15051 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15054 msgid "Edit bookmark"
15055 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15078 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15082 msgid "Removes the selected bookmarks"
15085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15086 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15090 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15095 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15096 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15097 "between these bookmarks"
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15101 msgid "You must select two bookmarks"
15104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15105 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15110 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15115 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15116 "bookmarks to keep the same input."
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15120 msgid "Input has changed "
15121 msgstr "Girdi değişti "
15123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15125 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15130 msgid "Stream and Media Info"
15131 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15135 msgid "Advanced information"
15136 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15140 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15155 msgid "Playlist item info"
15156 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15160 msgid "Save &As..."
15161 msgstr "Farklı Kaydet..."
15163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15164 msgid "Save Messages As..."
15165 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15169 msgstr "Seçenekler:"
15171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15178 msgid "Stream/Save"
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15182 msgid "Use VLC as a stream server"
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15186 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15195 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15196 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15202 msgid "Use a subtitles file"
15203 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15207 msgid "Use an external subtitles file."
15208 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15212 msgid "Advanced Settings..."
15213 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15221 msgid "DVD (menus)"
15222 msgstr "DVD (menüler)"
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15229 msgid "Probe Disc(s)"
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15234 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15235 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15236 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15237 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15238 "parameter ranges are set based on media we find."
15241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15242 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15243 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15251 msgid "DVD device to use"
15252 msgstr "DVD aygıtı"
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15256 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15257 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15263 msgid "CD-ROM device to use"
15264 msgstr "CDDB sunucu portu"
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15268 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15269 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15274 msgid "Title number."
15275 msgstr "Tuner numarası"
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15279 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15280 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15285 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15289 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15293 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15298 msgid "Track number."
15299 msgstr "İz Numarası"
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15303 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15304 "subtitle will be shown."
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15309 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15314 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15315 "given, then all tracks are played."
15318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15319 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15327 msgid "&Simple Add File..."
15328 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15331 msgid "Add &Directory..."
15332 msgstr "&Klasör Ekle..."
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15336 msgid "&Add URL..."
15337 msgstr "&MRL Ekle..."
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15341 msgid "Services Discovery"
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15345 msgid "&Open Playlist..."
15346 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
15348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15349 msgid "&Save Playlist..."
15350 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15354 msgid "Sort by &Title"
15355 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15359 msgid "&Reverse Sort by Title"
15360 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15384 msgid "&View items"
15387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15388 msgid "Play this Branch"
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15397 msgid "Sort this Branch"
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15408 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15413 msgid "%i items in playlist"
15414 msgstr "Listede %i öge"
15416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15417 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15423 msgid "XSPF playlist"
15424 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15427 msgid "Playlist is empty"
15428 msgstr "Oynatma listesi boş"
15430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15432 msgstr "Kaydedilemedi"
15434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15436 #: modules/misc/win32text.c:76
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15443 msgstr "Maks seviye"
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15446 msgid "Please enter node name"
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15467 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15468 "\" can be modified."
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15472 msgid "Stream output MRL"
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15478 msgstr "Hedefi Aç:"
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15482 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15483 "by adjusting the stream settings."
15486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15500 msgid "Channel name"
15501 msgstr "Kanal ismi"
15503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15504 msgid "Select all elementary streams"
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15508 msgid "Video codec"
15509 msgstr "Video codec"
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15512 msgid "Audio codec"
15515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15516 msgid "Subtitles codec"
15517 msgstr "Altyazı codec'i"
15519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15520 msgid "Subtitles overlay"
15521 msgstr "Altyazı bindirme"
15523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15524 msgid "Subtitle options"
15525 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15528 msgid "Subtitles file"
15529 msgstr "Altyazı dosyası"
15531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15533 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15538 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15551 msgid "Check for updates"
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15557 "Available updates and related downloads.\n"
15558 "(Double click on a file to download it)\n"
15561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15563 msgid "Save file..."
15564 msgstr "Kayıt dosyası"
15566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15576 msgid "Load Configuration"
15577 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15581 msgid "Save Configuration"
15582 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15585 msgid "New broadcast"
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15601 msgstr "Çerçeve oranı"
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15606 msgstr "Akışı oynat"
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15609 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15613 msgid "Use this to stream on a network."
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15617 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15622 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15623 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15627 msgid "Use this to stream on a network"
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15632 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15633 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15635 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15636 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15640 msgid "You must choose a stream"
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15645 msgid "Unable to find playlist"
15646 msgstr "Listede %i öge"
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15650 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15651 "ending times (in seconds).\n"
15653 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15654 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15659 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15660 "the container format, proceed to the next page."
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15664 msgid "Transcode video (if available)"
15667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15669 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15675 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15680 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15684 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15689 msgid "Please enter an address"
15690 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15694 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15695 "choices, some formats might not be available."
15698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15699 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15703 msgid "You must choose a file to save to"
15706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15707 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15712 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15713 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15714 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15720 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15721 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15722 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15723 "extra interface.\n"
15724 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15725 "default name will be used."
15728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15729 msgid "More information"
15730 msgstr "Daha fazla bilgi"
15732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15734 msgid "Save to file"
15735 msgstr "Kayıt dosyası"
15737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15738 msgid "Transcode audio (if available)"
15741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15743 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15744 "correlated their movement will be."
15747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15748 msgid "Creates several clones of the image"
15751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15756 msgid "Adds distortion effects"
15759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15760 msgid "Image inversion"
15761 msgstr "Resim evirme"
15763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15771 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15772 msgid "Magnifies part of the image"
15775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15780 msgid "Turns the image into a puzzle"
15783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15784 msgid "Video Options"
15785 msgstr "Video Seçenekleri"
15787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15788 msgid "Aspect Ratio"
15789 msgstr "En-boy Oranı"
15791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15792 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15797 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15798 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15802 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15814 msgstr "Kuvvetlendirme"
15816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15818 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15819 "these settings to take effect.\n"
15821 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15822 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15823 "Video Filter Module inside the preferences."
15826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15828 msgid "More Information"
15829 msgstr "Daha fazla bilgi"
15831 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15833 msgstr "Durduruldu"
15835 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15840 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15841 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
15843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15844 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15845 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
15847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15848 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15849 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15852 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15853 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
15855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15856 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15857 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
15859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15860 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15861 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
15863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15864 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15865 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15868 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15869 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
15871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15872 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15873 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
15875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15876 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15877 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
15879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15881 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15882 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
15884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15885 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15890 msgid "VideoLAN's Website"
15891 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
15893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15895 msgid "Online Help"
15896 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
15898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15901 msgstr "_Hakkında..."
15903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15904 msgid "Check for Updates..."
15907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15918 msgid "Embedded playlist"
15919 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15922 msgid "Previous playlist item"
15923 msgstr "Önceki liste ögesi"
15925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15926 msgid "Next playlist item"
15927 msgstr "Sonraki liste ögesi"
15929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15930 msgid "Play slower"
15931 msgstr "Yavaş oynat"
15933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15934 msgid "Play faster"
15935 msgstr "Hızlı oynat"
15937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15938 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15939 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15942 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15943 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
15945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15946 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15947 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
15949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15952 " (wxWidgets interface)\n"
15955 " (wxWindows arayüzü)\n"
15958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15960 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15961 "http://www.videolan.org/\n"
15964 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15965 "http://www.videolan.org/\n"
15968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15971 msgstr "%s Hakkında"
15973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15975 msgid "Show/Hide Interface"
15976 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
15978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15980 msgid "Open D&irectory..."
15981 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15984 msgid "Open &Network Stream..."
15985 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
15987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15988 msgid "Media &Info..."
15989 msgstr "Medya &Bilgisi..."
15991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15992 msgid "&Messages..."
15993 msgstr "&Mesajlar..."
15995 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15996 msgid "&Preferences..."
15997 msgstr "&Tercihler..."
15999 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16000 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16004 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16009 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16014 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16018 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16022 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16026 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16030 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16035 msgid "RTP Unicast"
16036 msgstr "UDP Unicast"
16038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16039 msgid "Stream to a single computer."
16042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16044 msgid "RTP Multicast"
16045 msgstr "UDP/RTP Multicast"
16047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16049 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16050 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16051 "work over the Internet."
16054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16056 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16057 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16063 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16064 "needs to send the stream several times."
16067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16069 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16070 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16071 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16072 "at http://yourip:8080 by default."
16075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16077 msgid "Bookmarks dialog"
16078 msgstr "Yer imi %i"
16080 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16081 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16084 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16086 msgid "Extended GUI"
16087 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16091 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16100 msgid "Minimal interface"
16103 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16104 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16107 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16108 msgid "Size to video"
16111 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16112 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16116 msgid "Show labels in toolbar"
16119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16120 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16125 msgid "Playlist view"
16126 msgstr "Oynatma Listesi"
16128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16130 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16131 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16132 "with less features). You can select which one will be available on the "
16133 "toolbar (or both)."
16136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16146 msgid "wxWidgets interface module"
16147 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16150 msgid "last config"
16153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16155 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16156 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16158 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16163 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16165 msgid "Folder meta data"
16166 msgstr "Başlık üstverisi"
16168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16170 msgstr "Blues (hüzün)"
16172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16173 msgid "Classic rock"
16174 msgstr "Klasik rock"
16176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16190 msgstr "Alternatif rock"
16192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16226 msgstr "Endüstriyel"
16228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16229 msgid "Alternative"
16230 msgstr "Alternatif"
16232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16233 msgid "Death metal"
16234 msgstr "Ölüm metal"
16236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16242 msgstr "Soundtrack"
16244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16245 msgid "Euro-Techno"
16246 msgstr "Avro-Tekno"
16248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16273 msgid "Instrumental"
16276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16297 msgid "Alternative rock"
16300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16321 msgid "Instrumental pop"
16324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16325 msgid "Instrumental rock"
16328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16341 msgid "Techno-Industrial"
16344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16361 msgid "Southern rock"
16364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16381 msgid "Christian rap"
16384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16393 msgid "Native American"
16396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16445 msgid "Rock & roll"
16446 msgstr "Rock & roll"
16448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16452 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16454 msgid "ID3 tags parser"
16455 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16457 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16458 msgid "MusicBrainz"
16461 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16463 msgid "MusicBrainz meta data"
16464 msgstr "Açıklama üstverisi"
16466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16467 msgid "The username of your last.fm account"
16470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16471 msgid "The password of your last.fm account"
16474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16476 msgid "Audioscrobbler"
16477 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16480 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16484 msgid "Last.fm username not set"
16487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16489 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16491 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16495 msgid "Bad last.fm Username"
16498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16499 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16503 msgid "Dummy image chroma format"
16506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16508 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16509 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16513 msgid "Save raw codec data"
16516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16518 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16524 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16525 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16526 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16530 msgid "Dummy interface function"
16533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16534 msgid "Dummy Interface"
16537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16538 msgid "Dummy access function"
16541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16542 msgid "Dummy demux function"
16545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16546 msgid "Dummy decoder"
16549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16550 msgid "Dummy decoder function"
16553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16554 msgid "Dummy encoder function"
16557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16558 msgid "Dummy audio output function"
16561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16562 msgid "Dummy video output function"
16565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16566 msgid "Dummy Video output"
16569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16570 msgid "Dummy font renderer function"
16573 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16574 msgid "Filename for the font you want to use"
16577 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16578 msgid "Font size in pixels"
16581 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16583 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16584 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16588 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16589 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16593 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16595 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16596 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16599 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16600 msgid "Text default color"
16603 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16605 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16606 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16607 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16608 "(red + green), #FFFFFF = white"
16611 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16612 msgid "Relative font size"
16615 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16617 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16618 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16621 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16625 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16629 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16633 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16637 #: modules/misc/freetype.c:127
16638 msgid "Use YUVP renderer"
16641 #: modules/misc/freetype.c:128
16643 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16644 "you want to encode into DVB subtitles"
16647 #: modules/misc/freetype.c:130
16648 msgid "Font Effect"
16651 #: modules/misc/freetype.c:131
16653 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16657 #: modules/misc/freetype.c:139
16662 #: modules/misc/freetype.c:139
16667 #: modules/misc/freetype.c:140
16668 msgid "Fat Outline"
16671 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16672 msgid "Text renderer"
16675 #: modules/misc/freetype.c:153
16676 msgid "Freetype2 font renderer"
16679 #: modules/misc/gnutls.c:63
16680 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16683 #: modules/misc/gnutls.c:65
16685 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16686 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16689 #: modules/misc/gnutls.c:69
16690 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16693 #: modules/misc/gnutls.c:71
16695 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16696 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16699 #: modules/misc/gnutls.c:74
16700 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16703 #: modules/misc/gnutls.c:76
16705 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16708 #: modules/misc/gnutls.c:79
16709 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16712 #: modules/misc/gnutls.c:81
16714 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16715 "approved Certification Authority)."
16718 #: modules/misc/gnutls.c:84
16719 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16722 #: modules/misc/gnutls.c:86
16724 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16728 #: modules/misc/gnutls.c:91
16729 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16732 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16733 msgid "Gtk+ GUI helper"
16734 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
16736 #: modules/misc/logger.c:119
16740 #: modules/misc/logger.c:121
16742 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16743 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16746 #: modules/misc/logger.c:125
16748 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16752 #: modules/misc/logger.c:130
16756 #: modules/misc/logger.c:131
16757 msgid "File logging"
16760 #: modules/misc/logger.c:137
16761 msgid "Log filename"
16764 #: modules/misc/logger.c:137
16765 msgid "Specify the log filename."
16768 #: modules/misc/logger.c:142
16770 msgid "RRD output file"
16771 msgstr "Çıktı dosyası"
16773 #: modules/misc/logger.c:143
16774 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16777 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16778 msgid "AltiVec memcpy"
16781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16782 msgid "libc memcpy"
16785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16786 msgid "3D Now! memcpy"
16789 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16793 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16794 msgid "MMX EXT memcpy"
16797 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16802 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16804 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16805 "notifications are sent locally."
16808 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16810 msgid "Growl password on the Growl server."
16813 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16815 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16818 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16819 msgid "Growl Notification Plugin"
16822 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16823 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16828 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16829 msgid "(no artist)"
16832 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16836 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16838 msgid "Title format string"
16839 msgstr "Altyazı bindirme"
16841 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16843 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16844 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16847 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16849 msgid "MSN Now-Playing"
16850 msgstr "Şimdi oynatıyor"
16852 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16854 msgid "Timeout (ms)"
16857 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16858 msgid "How long the notification will be displayed "
16861 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16865 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16866 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16869 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16874 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16879 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16880 msgid "Flip vertical position"
16883 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16884 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16887 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16888 msgid "Vertical offset"
16889 msgstr "Dikey kayıklık"
16891 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16893 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16894 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16897 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16898 msgid "Shadow offset"
16901 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16903 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16906 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16907 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16910 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16911 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16914 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16915 msgid "XOSD interface"
16916 msgstr "XOSD arayüzü"
16918 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16919 msgid "M3U playlist exporter"
16922 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16923 msgid "Old playlist exporter"
16926 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16928 msgid "XSPF playlist export"
16929 msgstr "Oynatma listesi boş"
16931 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16932 msgid "HAL devices detection"
16935 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16936 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16939 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16941 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16942 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16945 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16946 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16947 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
16949 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16953 #: modules/misc/quartztext.c:78
16955 msgid "Mac Text renderer"
16956 msgstr "Metin gösterimi"
16958 #: modules/misc/quartztext.c:79
16959 msgid "Quartz font renderer"
16962 #: modules/misc/rtsp.c:51
16964 msgid "RTSP host address"
16965 msgstr "Host adresi"
16967 #: modules/misc/rtsp.c:53
16969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16975 #: modules/misc/rtsp.c:58
16976 msgid "Maximum number of connections"
16979 #: modules/misc/rtsp.c:59
16981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16982 "0 means no limit."
16985 #: modules/misc/rtsp.c:62
16986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16989 #: modules/misc/rtsp.c:64
16990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16993 #: modules/misc/rtsp.c:66
16995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16998 "The default is 5."
17001 #: modules/misc/rtsp.c:72
17005 #: modules/misc/rtsp.c:73
17006 msgid "RTSP VoD server"
17009 #: modules/misc/screensaver.c:82
17010 msgid "X Screensaver disabler"
17013 #: modules/misc/svg.c:67
17014 msgid "SVG template file"
17017 #: modules/misc/svg.c:68
17019 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17022 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17023 msgid "C module that does nothing"
17026 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17027 msgid "Miscellaneous stress tests"
17030 #: modules/misc/win32text.c:90
17031 msgid "Win32 font renderer"
17034 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17035 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17038 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17039 msgid "Simple XML Parser"
17042 #: modules/mux/asf.c:49
17043 msgid "Title to put in ASF comments."
17046 #: modules/mux/asf.c:51
17047 msgid "Author to put in ASF comments."
17050 #: modules/mux/asf.c:53
17051 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17054 #: modules/mux/asf.c:54
17058 #: modules/mux/asf.c:55
17059 msgid "Comment to put in ASF comments."
17062 #: modules/mux/asf.c:57
17063 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17066 #: modules/mux/asf.c:58
17067 msgid "Packet Size"
17070 #: modules/mux/asf.c:59
17071 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17074 #: modules/mux/asf.c:62
17078 #: modules/mux/asf.c:540
17079 msgid "Unknown Video"
17082 #: modules/mux/avi.c:43
17086 #: modules/mux/dummy.c:41
17087 msgid "Dummy/Raw muxer"
17090 #: modules/mux/mp4.c:46
17091 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17094 #: modules/mux/mp4.c:48
17096 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17097 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17101 #: modules/mux/mp4.c:58
17102 msgid "MP4/MOV muxer"
17105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17106 msgid "DTS delay (ms)"
17109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17113 "inside the client decoder."
17116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17117 msgid "PES maximum size"
17120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17144 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17145 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17152 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17160 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17169 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17170 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
17172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17177 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17182 msgid "PMT Program numbers"
17183 msgstr "İz Numarası"
17185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17187 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17192 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17197 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17202 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17207 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17212 msgid "Set PID to ID of ES"
17215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17217 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17218 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17223 msgid "Data alignment"
17224 msgstr "Video hizalama"
17226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17228 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17229 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17233 msgid "Shaping delay (ms)"
17236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17238 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17239 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17240 "especially for reference frames."
17243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17244 msgid "Use keyframes"
17247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17249 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17250 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17251 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17252 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17253 "the biggest frames in the stream."
17256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17257 msgid "PCR delay (ms)"
17260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17262 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17263 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17267 msgid "Minimum B (deprecated)"
17270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17271 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17275 msgid "Maximum B (deprecated)"
17278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17280 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17281 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17282 "inside the client decoder."
17285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17286 msgid "Crypt audio"
17289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17290 msgid "Crypt audio using CSA"
17293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17295 msgid "Crypt video"
17296 msgstr "Kuartz video"
17298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17299 msgid "Crypt video using CSA"
17302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17308 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17312 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17317 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17318 "header from the value before encrypting."
17321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17322 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17325 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17326 msgid "Multipart separator string"
17329 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17331 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17332 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17335 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17336 msgid "Multipart JPEG muxer"
17339 #: modules/mux/ogg.c:49
17341 msgid "Ogg/OGM muxer"
17342 msgstr "Ayırıcılar"
17344 #: modules/mux/wav.c:42
17348 #: modules/packetizer/copy.c:43
17349 msgid "Copy packetizer"
17352 #: modules/packetizer/h264.c:49
17354 msgid "H.264 video packetizer"
17355 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17357 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17358 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17361 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17362 msgid "MPEG4 video packetizer"
17365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17366 msgid "Sync on Intra Frame"
17369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17371 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17372 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17376 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17379 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17381 msgid "VC-1 packetizer"
17382 msgstr "Paketleyiciler"
17384 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17385 msgid "Bonjour services"
17388 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17389 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17393 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17394 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17395 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17399 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17400 msgid "Podcast URLs list"
17403 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17404 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17407 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17412 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17413 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17418 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17419 msgid "SAP multicast address"
17422 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17424 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17425 "However, you can specify a specific address."
17428 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17432 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17434 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17435 msgstr "SAP anons aralığı"
17437 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17441 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17443 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17444 msgstr "SAP anons aralığı"
17446 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17447 msgid "IPv6 SAP scope"
17450 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17451 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17454 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17455 msgid "SAP timeout (seconds)"
17458 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17460 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17463 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17464 msgid "Try to parse the announce"
17467 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17469 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17470 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17473 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17474 msgid "SAP Strict mode"
17477 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17479 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17483 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17484 msgid "Use SAP cache"
17487 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17489 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17490 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17493 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17495 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17499 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17501 msgid "SAP Announcements"
17502 msgstr "SAP anonsu:"
17504 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17506 msgid "SDP Descriptions parser"
17509 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17511 msgid "SAP sessions"
17514 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17518 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17522 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17526 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17527 msgid "Shoutcast radio listings"
17530 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17531 msgid "Shoutcast TV listings"
17534 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17535 msgid "Shoutcast TV"
17538 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17539 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17542 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17543 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17546 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17551 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17552 msgid "Automatically add/delete input streams"
17555 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17557 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17558 "this stream later."
17561 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17563 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17564 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17565 "need to raise caching values."
17568 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17572 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17574 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17575 "IDs bridge_in will register."
17578 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17582 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17583 msgid "Bridge stream output"
17586 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17590 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17594 #: modules/stream_out/description.c:49
17595 msgid "Description stream output"
17598 #: modules/stream_out/display.c:39
17599 msgid "Enable/disable audio rendering."
17602 #: modules/stream_out/display.c:41
17603 msgid "Enable/disable video rendering."
17606 #: modules/stream_out/display.c:43
17607 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17610 #: modules/stream_out/display.c:52
17611 msgid "Display stream output"
17614 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17615 msgid "Duplicate stream output"
17618 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17619 msgid "Output access method"
17622 #: modules/stream_out/es.c:40
17623 msgid "This is the default output access method that will be used."
17626 #: modules/stream_out/es.c:42
17627 msgid "Audio output access method"
17630 #: modules/stream_out/es.c:44
17631 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17634 #: modules/stream_out/es.c:45
17635 msgid "Video output access method"
17638 #: modules/stream_out/es.c:47
17639 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17642 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17643 msgid "Output muxer"
17646 #: modules/stream_out/es.c:51
17647 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17650 #: modules/stream_out/es.c:52
17651 msgid "Audio output muxer"
17654 #: modules/stream_out/es.c:54
17655 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17658 #: modules/stream_out/es.c:55
17659 msgid "Video output muxer"
17662 #: modules/stream_out/es.c:57
17663 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17666 #: modules/stream_out/es.c:59
17670 #: modules/stream_out/es.c:61
17671 msgid "This is the default output URI."
17674 #: modules/stream_out/es.c:62
17675 msgid "Audio output URL"
17678 #: modules/stream_out/es.c:64
17679 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17682 #: modules/stream_out/es.c:65
17683 msgid "Video output URL"
17686 #: modules/stream_out/es.c:67
17687 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17690 #: modules/stream_out/es.c:76
17691 msgid "Elementary stream output"
17694 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17696 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17699 #: modules/stream_out/gather.c:40
17700 msgid "Gathering stream output"
17703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17704 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17709 msgid "Sample aspect ratio"
17710 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17713 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17718 msgid "Video filter"
17719 msgstr "Video Süzgeçleri"
17721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17723 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17724 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17728 msgid "Image chroma"
17729 msgstr "Resim çoğalt"
17731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17733 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17734 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17738 msgid "Mosaic bridge"
17741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17742 msgid "Mosaic bridge stream output"
17745 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17746 msgid "This is the output URL that will be used."
17749 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17755 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17756 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17757 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17758 "SDP to be announced via SAP."
17761 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17765 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17767 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17768 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17771 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17772 msgid "Session name"
17775 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17777 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17781 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17782 msgid "Session description"
17785 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17787 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17788 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17791 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17792 msgid "Session URL"
17795 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17797 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17798 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17799 "(Session Descriptor)."
17802 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17803 msgid "Session email"
17806 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17812 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17813 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17816 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17820 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17822 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17825 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17829 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17831 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17834 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17836 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17837 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17841 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17845 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17846 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17849 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17850 msgid "RTP stream output"
17853 #: modules/stream_out/standard.c:42
17855 msgid "Output method to use for the stream."
17856 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17858 #: modules/stream_out/standard.c:45
17860 msgid "Muxer to use for the stream."
17861 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17863 #: modules/stream_out/standard.c:46
17865 msgid "Output destination"
17866 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17868 #: modules/stream_out/standard.c:48
17870 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17871 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17873 #: modules/stream_out/standard.c:51
17875 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17876 "you choose to use SAP."
17879 #: modules/stream_out/standard.c:54
17880 msgid "Session groupname"
17883 #: modules/stream_out/standard.c:56
17885 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17886 "if you choose to use SAP."
17889 #: modules/stream_out/standard.c:59
17891 msgid "Session descriptipn"
17894 #: modules/stream_out/standard.c:61
17896 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17897 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17900 #: modules/stream_out/standard.c:72
17901 msgid "Session phone number"
17904 #: modules/stream_out/standard.c:74
17906 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17907 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17910 #: modules/stream_out/standard.c:78
17911 msgid "SAP announcing"
17914 #: modules/stream_out/standard.c:79
17915 msgid "Announce this session with SAP."
17918 #: modules/stream_out/standard.c:87
17922 #: modules/stream_out/standard.c:88
17923 msgid "Standard stream output"
17926 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17930 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17931 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17934 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17938 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17939 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17942 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17943 msgid "Aspect ratio"
17946 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17947 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17950 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17951 msgid "Command UDP port"
17954 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17955 msgid "UDP port to listen to for commands."
17958 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17962 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17963 msgid "Initial command to execute."
17966 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17970 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17971 msgid "Number of P frames between two I frames."
17974 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17975 msgid "Quantizer scale"
17978 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17979 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17982 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17987 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17988 msgid "Mute audio when command is not 0."
17991 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17992 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17995 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17996 msgid "Video encoder"
17999 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18001 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18005 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18006 msgid "Destination video codec"
18009 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18010 msgid "This is the video codec that will be used."
18013 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18014 msgid "Video bitrate"
18017 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18018 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18021 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18022 msgid "Video scaling"
18025 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18026 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18029 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18030 msgid "Video frame-rate"
18033 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18037 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18039 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18042 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18044 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18045 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18047 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18049 msgid "Maximum video width"
18050 msgstr "Video genişliği"
18052 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18054 msgid "Maximum output video width."
18055 msgstr "Video genişliği"
18057 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18059 msgid "Maximum video height"
18060 msgstr "Video yüksekliği"
18062 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18064 msgid "Maximum output video height."
18065 msgstr "Video yüksekliği"
18067 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18069 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18070 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18073 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18075 msgid "Video crop (top)"
18076 msgstr "Resim kırpma"
18078 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18079 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18082 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18084 msgid "Video crop (left)"
18085 msgstr "Resim kırpma"
18087 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18088 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18091 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18093 msgid "Video crop (bottom)"
18094 msgstr "Resim kırpma"
18096 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18097 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18100 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18102 msgid "Video crop (right)"
18103 msgstr "Resim kırpma"
18105 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18106 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18109 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18111 msgid "Video padding (top)"
18112 msgstr "Resim kırpma"
18114 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18115 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18118 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18120 msgid "Video padding (left)"
18121 msgstr "Video hizalama"
18123 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18124 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18127 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18128 msgid "Video padding (bottom)"
18131 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18132 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18135 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18137 msgid "Video padding (right)"
18138 msgstr "Video yüksekliği"
18140 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18141 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18144 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18146 msgid "Video canvas width"
18147 msgstr "Video genişliği"
18149 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18150 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18153 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18155 msgid "Video canvas height"
18156 msgstr "Video yüksekliği"
18158 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18159 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18162 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18164 msgid "Video canvas aspect ratio"
18165 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18167 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18169 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18173 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18174 msgid "Audio encoder"
18175 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18177 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18179 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18183 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18184 msgid "Destination audio codec"
18185 msgstr "Hedef ses codec'i"
18187 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18188 msgid "This is the audio codec that will be used."
18191 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18192 msgid "Audio bitrate"
18193 msgstr "Ses bit oranı"
18195 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18196 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18199 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18200 msgid "Audio sample rate"
18201 msgstr "Ses örnekleme oranı"
18203 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18205 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18208 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18209 msgid "Audio channels"
18210 msgstr "Ses kanalları"
18212 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18213 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18216 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18218 msgid "Audio filter"
18219 msgstr "Ses süzgeçleri"
18221 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18223 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18224 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18227 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18228 msgid "Subtitles encoder"
18229 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18231 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18233 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18237 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18238 msgid "Destination subtitles codec"
18241 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18242 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18245 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18247 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18248 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18249 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18250 "of subpicture modules"
18253 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18256 msgstr "DVD (menüler)"
18258 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18260 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18263 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18264 msgid "Number of threads"
18267 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18268 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18271 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18272 msgid "High priority"
18275 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18277 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18280 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18281 msgid "Synchronise on audio track"
18284 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18286 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18287 "on the audio track."
18290 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18292 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18296 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18297 msgid "Transcode stream output"
18300 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18301 msgid "Overlays/Subtitles"
18302 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
18304 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18305 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18308 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18309 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18312 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18313 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18316 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18317 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18318 msgid "Conversions from "
18321 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18322 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18323 msgid "MMX conversions from "
18326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18328 msgid "SSE2 conversions from "
18329 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18332 msgid "AltiVec conversions from "
18335 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18337 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18338 "threshold value will be the brighness defined below."
18341 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18342 msgid "Image contrast (0-2)"
18345 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18349 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18350 msgid "Image hue (0-360)"
18353 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18357 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18358 msgid "Image saturation (0-3)"
18361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18365 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18366 msgid "Image brightness (0-2)"
18369 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18373 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18374 msgid "Image gamma (0-10)"
18377 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18381 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18382 msgid "Image properties filter"
18385 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18389 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18390 msgid "Transparency mask"
18393 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18394 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18397 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18399 msgid "Alpha mask video filter"
18400 msgstr "Video Süzgeçleri"
18402 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18406 #: modules/video_filter/blend.c:95
18407 msgid "Video pictures blending"
18410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18414 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18419 msgid "Bluescreen U value"
18422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18425 "Defaults to 120 for blue."
18428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18429 msgid "Bluescreen V value"
18432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18435 "Defaults to 90 for blue."
18438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18440 msgid "Bluescreen U tolerance"
18441 msgstr "Bit oranı toleransı"
18443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18446 "value between 10 and 20 seems sensible."
18449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18451 msgid "Bluescreen V tolerance"
18452 msgstr "Bit oranı toleransı"
18454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18457 "value between 10 and 20 seems sensible."
18460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18462 msgid "Bluescreen video filter"
18463 msgstr "Video Süzgeçleri"
18465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18470 #: modules/video_filter/clone.c:56
18471 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18474 #: modules/video_filter/clone.c:59
18476 msgid "Video output modules"
18477 msgstr "Video çıktı modülü"
18479 #: modules/video_filter/clone.c:60
18481 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18482 "separated list of modules."
18485 #: modules/video_filter/clone.c:66
18486 msgid "Clone video filter"
18489 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18491 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18492 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18493 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18494 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18497 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18498 msgid "Color threshold filter"
18501 #: modules/video_filter/crop.c:70
18502 msgid "Crop geometry (pixels)"
18505 #: modules/video_filter/crop.c:71
18507 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18508 "<left offset> + <top offset>."
18511 #: modules/video_filter/crop.c:73
18512 msgid "Automatic cropping"
18515 #: modules/video_filter/crop.c:74
18516 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18519 #: modules/video_filter/crop.c:77
18520 msgid "Ratio max (x 1000)"
18523 #: modules/video_filter/crop.c:78
18525 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18526 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18530 #: modules/video_filter/crop.c:80
18532 msgid "Manual ratio"
18533 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18535 #: modules/video_filter/crop.c:81
18536 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18539 #: modules/video_filter/crop.c:83
18541 msgid "Number of images for change"
18542 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18544 #: modules/video_filter/crop.c:84
18546 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18547 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18551 #: modules/video_filter/crop.c:86
18553 msgid "Number of lines for change"
18554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18556 #: modules/video_filter/crop.c:87
18558 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18559 "that ratio changed and trigger recrop."
18562 #: modules/video_filter/crop.c:89
18564 msgid "Number of non black pixels "
18565 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18567 #: modules/video_filter/crop.c:90
18569 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18572 #: modules/video_filter/crop.c:93
18573 msgid "Skip percentage (%)"
18576 #: modules/video_filter/crop.c:94
18578 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18579 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18582 #: modules/video_filter/crop.c:96
18584 msgid "Luminance threshold "
18587 #: modules/video_filter/crop.c:97
18588 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18591 #: modules/video_filter/crop.c:101
18592 msgid "Crop video filter"
18595 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18596 msgid "Cropping failed"
18599 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18601 msgid "VLC could not open the video output module."
18602 msgstr "Video çıktı modülü"
18604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18605 msgid "Deinterlace mode"
18608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18610 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18611 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18615 msgid "Streaming deinterlace mode"
18616 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18620 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18621 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18624 msgid "Deinterlacing video filter"
18627 #: modules/video_filter/erase.c:51
18630 msgstr "Resim çoğalt"
18632 #: modules/video_filter/erase.c:52
18633 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18636 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18639 msgid "X coordinate"
18640 msgstr "Video y koordinatı"
18642 #: modules/video_filter/erase.c:55
18644 msgid "X coordinate of the mask."
18645 msgstr "Video y koordinatı"
18647 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18650 msgid "Y coordinate"
18651 msgstr "Video y koordinatı"
18653 #: modules/video_filter/erase.c:57
18655 msgid "Y coordinate of the mask."
18656 msgstr "Video y koordinatı"
18658 #: modules/video_filter/erase.c:62
18660 msgid "Erase video filter"
18661 msgstr "Video Süzgeçleri"
18663 #: modules/video_filter/erase.c:63
18668 #: modules/video_filter/extract.c:58
18669 msgid "RGB component to extract"
18672 #: modules/video_filter/extract.c:59
18673 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18676 #: modules/video_filter/extract.c:69
18678 msgid "Extract RGB component video filter"
18679 msgstr "Video Süzgeçleri"
18681 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18683 msgid "video-filter-event"
18684 msgstr "Video Süzgeçleri"
18686 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18687 msgid "Gaussian's std deviation"
18690 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18692 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18693 "to 3*sigma away in any direction."
18696 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18698 msgid "Gaussian blur video filter"
18699 msgstr "Video Süzgeçleri"
18701 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18702 msgid "Gaussian Blur"
18705 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18706 msgid "Distort mode"
18709 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18710 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18713 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18714 msgid "Gradient image type"
18717 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18719 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18723 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18724 msgid "Apply cartoon effect"
18727 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18728 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18731 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18735 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18739 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18741 msgid "Gradient video filter"
18742 msgstr "Video Süzgeçleri"
18744 #: modules/video_filter/invert.c:47
18745 msgid "Invert video filter"
18748 #: modules/video_filter/invert.c:48
18749 msgid "Color inversion"
18752 #: modules/video_filter/logo.c:68
18754 msgid "Logo filenames"
18755 msgstr "Başlığa Git"
18757 #: modules/video_filter/logo.c:69
18759 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18760 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18761 "simply enter its filename."
18764 #: modules/video_filter/logo.c:72
18765 msgid "Logo animation # of loops"
18768 #: modules/video_filter/logo.c:73
18769 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18772 #: modules/video_filter/logo.c:75
18773 msgid "Logo individual image time in ms"
18776 #: modules/video_filter/logo.c:76
18777 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18780 #: modules/video_filter/logo.c:79
18781 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18784 #: modules/video_filter/logo.c:82
18785 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18788 #: modules/video_filter/logo.c:84
18789 msgid "Transparency of the logo"
18792 #: modules/video_filter/logo.c:85
18794 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18798 #: modules/video_filter/logo.c:87
18799 msgid "Logo position"
18802 #: modules/video_filter/logo.c:89
18804 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18805 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18808 #: modules/video_filter/logo.c:101
18809 msgid "Logo video filter"
18812 #: modules/video_filter/logo.c:103
18813 msgid "Logo overlay"
18816 #: modules/video_filter/logo.c:124
18817 msgid "Logo sub filter"
18820 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18821 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18824 #: modules/video_filter/marq.c:82
18826 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18827 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18828 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18829 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18830 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18831 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18832 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18833 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18834 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18837 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18840 msgstr "Zaman sapması"
18842 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18843 msgid "X offset, from the left screen edge."
18846 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18849 msgstr "Zaman sapması"
18851 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18852 msgid "Y offset, down from the top."
18855 #: modules/video_filter/marq.c:101
18860 #: modules/video_filter/marq.c:102
18862 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18863 "(remains forever)."
18866 #: modules/video_filter/marq.c:106
18868 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18872 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18873 msgid "Font size, pixels"
18876 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18877 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18880 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18882 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18883 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18884 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18885 "(red + green), #FFFFFF = white"
18888 #: modules/video_filter/marq.c:118
18889 msgid "Marquee position"
18892 #: modules/video_filter/marq.c:120
18894 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18899 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18903 #: modules/video_filter/marq.c:163
18905 msgid "Marquee display"
18906 msgstr "On Screen Display"
18908 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18910 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18911 "opaque (default)."
18914 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18915 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18918 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18919 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18922 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18924 msgid "Top left corner X coordinate"
18925 msgstr "Video x koordinatı"
18927 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18928 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18931 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18933 msgid "Top left corner Y coordinate"
18934 msgstr "Video x koordinatı"
18936 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18937 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18940 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18942 msgid "Border width"
18943 msgstr "Video genişliği"
18945 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18946 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18949 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18951 msgid "Border height"
18952 msgstr "Video yüksekliği"
18954 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18955 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18958 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18959 msgid "Mosaic alignment"
18962 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18964 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18969 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18970 msgid "Positioning method"
18973 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18975 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18976 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18977 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18980 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18981 #: modules/video_filter/wall.c:57
18982 msgid "Number of rows"
18985 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18987 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18991 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18992 #: modules/video_filter/wall.c:53
18993 msgid "Number of columns"
18996 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18998 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18999 "set to \"fixed\"."
19002 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19003 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19006 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19007 msgid "Keep original size"
19010 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19011 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19014 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19016 msgid "Elements order"
19017 msgstr "Sessiz mod"
19019 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19026 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19028 msgid "Offsets in order"
19029 msgstr "Sessiz mod"
19031 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19033 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19034 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19035 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19038 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19040 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19041 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19045 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19049 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19052 msgstr "Zaman sapması"
19054 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19055 msgid "Mosaic video sub filter"
19058 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19062 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19063 msgid "Blur factor (1-127)"
19066 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19067 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19070 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19071 msgid "Motion blur filter"
19074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19075 msgid "Motion detect video filter"
19078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19080 msgid "Motion Detect"
19081 msgstr "Modülasyon türü"
19083 #: modules/video_filter/noise.c:49
19085 msgid "Noise video filter"
19086 msgstr "Video Süzgeçleri"
19088 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19089 msgid "OpenCV face detection example filter"
19092 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19094 msgid "OpenCV example"
19097 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19098 msgid "Haar cascade filename"
19101 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19102 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19107 msgid "Use input chroma unaltered"
19108 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19111 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19120 msgid "Don't display any video"
19121 msgstr "Fazla hataları bastır"
19123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19125 msgid "Display the input video"
19126 msgstr "Videodan enstantane çek"
19128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19130 msgid "Display the processed video"
19131 msgstr "Akarken ekranda göster"
19133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19134 msgid "Show only errors"
19137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19138 msgid "Show errors and warnings"
19141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19142 msgid "Show everything including debug messages"
19145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19147 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19148 msgstr "Video Süzgeçleri"
19150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19156 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19161 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19167 msgid "OpenCV filter chroma"
19170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19172 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19177 msgid "Wrapper filter output"
19178 msgstr "Gri video çıktısı"
19180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19181 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19185 msgid "Wrapper filter verbosity"
19188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19189 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19193 msgid "OpenCV internal filter name"
19196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19197 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19202 msgid "Configuration file"
19203 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19207 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19208 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
19210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19211 msgid "Path to OSD menu images"
19214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19216 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19217 "configuration file."
19220 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19221 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19226 msgid "Menu position"
19227 msgstr "Altresimler"
19229 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19231 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19238 msgid "Menu timeout"
19241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19243 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19244 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19248 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19250 msgid "Menu update interval"
19251 msgstr "Anahtar aralığı"
19253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19255 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19256 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19257 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19258 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19263 msgid "On Screen Display menu"
19264 msgstr "On Screen Display"
19266 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19268 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19271 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19272 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19275 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19276 msgid "Active windows"
19279 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19280 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19283 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19284 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19287 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19292 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19293 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19296 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19298 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19299 "misalignment due to autoratio control)"
19302 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19303 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19306 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19307 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19310 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19311 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19314 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19315 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19318 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19320 msgid "Attenuation"
19321 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19323 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19325 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19326 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19329 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19330 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19333 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19334 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19337 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19338 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19341 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19342 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19345 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19346 msgid "Attenuation, end (in %)"
19349 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19350 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19353 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19354 msgid "middle position (in %)"
19357 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19359 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19363 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19364 msgid "Gamma (Red) correction"
19367 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19369 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19372 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19373 msgid "Gamma (Green) correction"
19376 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19378 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19381 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19382 msgid "Gamma (Blue) correction"
19385 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19387 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19390 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19391 msgid "Black Crush for Red"
19394 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19395 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19398 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19399 msgid "Black Crush for Green"
19402 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19403 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19406 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19407 msgid "Black Crush for Blue"
19410 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19411 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19414 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19415 msgid "White Crush for Red"
19418 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19419 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19422 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19423 msgid "White Crush for Green"
19426 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19427 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19430 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19431 msgid "White Crush for Blue"
19434 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19435 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19438 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19439 msgid "Black Level for Red"
19442 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19443 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19446 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19447 msgid "Black Level for Green"
19450 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19451 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19454 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19455 msgid "Black Level for Blue"
19458 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19459 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19462 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19463 msgid "White Level for Red"
19466 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19467 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19470 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19471 msgid "White Level for Green"
19474 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19475 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19478 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19479 msgid "White Level for Blue"
19482 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19483 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19486 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19488 msgid "Xinerama option"
19489 msgstr "Performans seçenekleri"
19491 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19492 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19495 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19497 msgid "Psychedelic video filter"
19498 msgstr "Video Süzgeçleri"
19500 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19502 msgid "Number of puzzle rows"
19503 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19505 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19507 msgid "Number of puzzle columns"
19508 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19510 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19511 msgid "Make one tile a black slot"
19514 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19516 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19519 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19521 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19522 msgstr "Video Süzgeçleri"
19524 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19526 msgid "Ripple video filter"
19527 msgstr "Video Süzgeçleri"
19529 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19530 msgid "Angle in degrees"
19533 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19534 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19537 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19539 msgid "Rotate video filter"
19540 msgstr "Video Süzgeçleri"
19542 #: modules/video_filter/rss.c:122
19546 #: modules/video_filter/rss.c:123
19548 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19549 msgstr "On Screen Display"
19551 #: modules/video_filter/rss.c:124
19552 msgid "Speed of feeds"
19555 #: modules/video_filter/rss.c:125
19556 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19559 #: modules/video_filter/rss.c:126
19562 msgstr "Maks seviye"
19564 #: modules/video_filter/rss.c:127
19565 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19568 #: modules/video_filter/rss.c:129
19570 msgid "Refresh time"
19571 msgstr "Listeyi yenile"
19573 #: modules/video_filter/rss.c:130
19575 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19576 "feeds are never updated."
19579 #: modules/video_filter/rss.c:132
19580 msgid "Feed images"
19583 #: modules/video_filter/rss.c:133
19584 msgid "Display feed images if available."
19587 #: modules/video_filter/rss.c:140
19589 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19593 #: modules/video_filter/rss.c:153
19595 msgid "Text position"
19596 msgstr "Altresimler"
19598 #: modules/video_filter/rss.c:155
19600 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19601 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19605 #: modules/video_filter/rss.c:159
19607 msgid "Title display mode"
19608 msgstr "Ekranda göster"
19610 #: modules/video_filter/rss.c:160
19612 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19613 "images are enabled, 1 otherwise."
19616 #: modules/video_filter/rss.c:175
19620 #: modules/video_filter/rss.c:175
19622 msgid "Always visible"
19623 msgstr "Her zaman üstte"
19625 #: modules/video_filter/rss.c:175
19626 msgid "Scroll with feed"
19629 #: modules/video_filter/rss.c:215
19631 msgid "RSS and Atom feed display"
19632 msgstr "On Screen Display"
19634 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19636 msgid "RV32 conversion filter"
19637 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19639 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19640 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19643 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19644 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19647 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19648 msgid "Augment contrast between contours."
19651 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19653 msgid "Sharpen video filter"
19654 msgstr "Video Süzgeçleri"
19656 #: modules/video_filter/transform.c:57
19657 msgid "Transform type"
19660 #: modules/video_filter/transform.c:58
19661 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19664 #: modules/video_filter/transform.c:61
19665 msgid "Rotate by 90 degrees"
19668 #: modules/video_filter/transform.c:62
19669 msgid "Rotate by 180 degrees"
19672 #: modules/video_filter/transform.c:62
19673 msgid "Rotate by 270 degrees"
19676 #: modules/video_filter/transform.c:63
19677 msgid "Flip horizontally"
19680 #: modules/video_filter/transform.c:63
19681 msgid "Flip vertically"
19684 #: modules/video_filter/transform.c:68
19685 msgid "Video transformation filter"
19688 #: modules/video_filter/wall.c:54
19689 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19692 #: modules/video_filter/wall.c:58
19693 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19696 #: modules/video_filter/wall.c:62
19697 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19700 #: modules/video_filter/wall.c:65
19701 msgid "Element aspect ratio"
19704 #: modules/video_filter/wall.c:66
19705 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19708 #: modules/video_filter/wall.c:72
19709 msgid "Wall video filter"
19712 #: modules/video_filter/wall.c:73
19716 #: modules/video_filter/wave.c:50
19718 msgid "Wave video filter"
19719 msgstr "Video Süzgeçleri"
19721 #: modules/video_output/aa.c:55
19725 #: modules/video_output/aa.c:58
19726 msgid "ASCII-art video output"
19729 #: modules/video_output/caca.c:81
19730 msgid "Color ASCII art video output"
19733 #: modules/video_output/directfb.c:69
19734 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19737 #: modules/video_output/fb.c:67
19738 msgid "Framebuffer device"
19741 #: modules/video_output/fb.c:69
19742 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19745 #: modules/video_output/fb.c:77
19746 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19749 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19750 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19752 msgid "X11 display"
19753 msgstr "Ekranda göster"
19755 #: modules/video_output/ggi.c:58
19757 "X11 hardware display to use.\n"
19758 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19761 #: modules/video_output/glide.c:64
19762 msgid "3dfx Glide video output"
19765 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19766 msgid "HD1000 video output"
19769 #: modules/video_output/image.c:49
19770 msgid "Image format"
19773 #: modules/video_output/image.c:50
19774 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19777 #: modules/video_output/image.c:52
19779 msgid "Image width"
19780 msgstr "Video genişliği"
19782 #: modules/video_output/image.c:53
19784 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19788 #: modules/video_output/image.c:57
19790 msgid "Image height"
19791 msgstr "Video yüksekliği"
19793 #: modules/video_output/image.c:58
19795 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19796 "video characteristics."
19799 #: modules/video_output/image.c:62
19800 msgid "Recording ratio"
19803 #: modules/video_output/image.c:63
19805 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19808 #: modules/video_output/image.c:66
19809 msgid "Filename prefix"
19812 #: modules/video_output/image.c:67
19814 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19815 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19818 #: modules/video_output/image.c:71
19819 msgid "Always write to the same file"
19822 #: modules/video_output/image.c:72
19824 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19825 "this case, the number is not appended to the filename."
19828 #: modules/video_output/image.c:83
19829 msgid "Image video output"
19832 #: modules/video_output/mga.c:59
19833 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19836 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19838 msgid "DirectX 3D video output"
19839 msgstr "DirectX ses çıktısı"
19841 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19842 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19845 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19847 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19848 "doesn't have any effect when using overlays."
19851 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19852 msgid "Use video buffers in system memory"
19855 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19857 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19858 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19859 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19860 "doesn't have any effect when using overlays."
19863 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19864 msgid "Use triple buffering for overlays"
19867 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19869 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19870 "better video quality (no flickering)."
19873 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19874 msgid "Name of desired display device"
19877 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19879 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19880 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19881 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19884 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19885 msgid "Enable wallpaper mode "
19886 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
19888 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19890 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19891 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19892 "desktop must not already have a wallpaper."
19895 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19896 msgid "DirectX video output"
19899 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19901 msgstr "Duvarkağıdı"
19903 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19904 msgid "OpenGL video output"
19907 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19908 msgid "Windows GAPI video output"
19911 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19912 msgid "Windows GDI video output"
19915 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19919 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19920 msgid "Transparent Cube"
19923 #: modules/video_output/opengl.c:123
19928 #: modules/video_output/opengl.c:123
19932 #: modules/video_output/opengl.c:123
19937 #: modules/video_output/opengl.c:123
19941 #: modules/video_output/opengl.c:123
19945 #: modules/video_output/opengl.c:123
19949 #: modules/video_output/opengl.c:123
19953 #: modules/video_output/opengl.c:123
19957 #: modules/video_output/opengl.c:123
19961 #: modules/video_output/opengl.c:151
19962 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19965 #: modules/video_output/opengl.c:152
19966 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19969 #: modules/video_output/opengl.c:153
19970 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19973 #: modules/video_output/opengl.c:154
19974 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19977 #: modules/video_output/opengl.c:155
19979 msgid "Point of view x-coordinate"
19980 msgstr "Video x koordinatı"
19982 #: modules/video_output/opengl.c:156
19983 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19986 #: modules/video_output/opengl.c:158
19988 msgid "Point of view y-coordinate"
19989 msgstr "Video x koordinatı"
19991 #: modules/video_output/opengl.c:159
19992 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19995 #: modules/video_output/opengl.c:161
19997 msgid "Point of view z-coordinate"
19998 msgstr "Video x koordinatı"
20000 #: modules/video_output/opengl.c:162
20001 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20004 #: modules/video_output/opengl.c:165
20005 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20008 #: modules/video_output/opengl.c:166
20009 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20012 #: modules/video_output/opengl.c:170
20013 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20016 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20018 msgid "QT Embedded display"
20019 msgstr "Oynatma Listesi aç"
20021 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20023 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20024 "the DISPLAY environment variable."
20027 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20028 msgid "QT Embedded video output"
20031 #: modules/video_output/sdl.c:101
20033 msgid "SDL chroma format"
20034 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20036 #: modules/video_output/sdl.c:103
20038 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20039 "improve performances by using the most efficient one."
20042 #: modules/video_output/sdl.c:113
20043 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20046 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20048 msgid "Snapshot width"
20049 msgstr "Enstantane"
20051 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20053 msgid "Width of the snapshot image."
20054 msgstr "Video enstantane formatı"
20056 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20058 msgid "Snapshot height"
20059 msgstr "Enstantane"
20061 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20062 msgid "Height of the snapshot image."
20065 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20070 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20072 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20075 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20076 msgid "Cache size (number of images)"
20079 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20080 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20083 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20085 msgid "Snapshot module"
20086 msgstr "Enstantane"
20088 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20089 msgid "SVGAlib video output"
20092 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20093 msgid "XVideo adaptor number"
20096 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20098 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20099 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20102 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20103 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20104 msgid "Alternate fullscreen method"
20107 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20110 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20112 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20113 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20114 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20115 "show on top of the video."
20118 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20121 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20122 "DISPLAY environment variable."
20125 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20128 msgid "Screen for fullscreen mode."
20129 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20131 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20132 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20134 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20135 "1 for the second."
20138 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20139 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20142 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20144 msgid "Use shared memory"
20147 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20149 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20152 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20153 msgid "X11 video output"
20156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20158 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20159 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20163 msgid "XVimage chroma format"
20166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20168 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20169 "to improve performances by using the most efficient one."
20172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20173 msgid "XVideo extension video output"
20176 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20177 msgid "XVMC adaptor number"
20180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20182 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20183 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20188 msgid "X11 display name"
20189 msgstr "Ekranda göster"
20191 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20193 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20194 "the value of the DISPLAY environment variable."
20197 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20199 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20200 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20202 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20204 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20205 "0 for first screen, 1 for the second."
20208 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20210 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20211 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20213 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20214 msgid "You can choose the crop style to apply."
20217 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20219 msgid "XVMC extension video output"
20220 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
20222 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20223 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20226 #: modules/visualization/goom.c:58
20227 msgid "Goom display width"
20230 #: modules/visualization/goom.c:59
20231 msgid "Goom display height"
20234 #: modules/visualization/goom.c:60
20236 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20237 "will be prettier but more CPU intensive)."
20240 #: modules/visualization/goom.c:63
20241 msgid "Goom animation speed"
20244 #: modules/visualization/goom.c:64
20246 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20249 #: modules/visualization/goom.c:70
20253 #: modules/visualization/goom.c:71
20254 msgid "Goom effect"
20257 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20258 msgid "Effects list"
20261 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20263 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20264 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20267 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20268 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20271 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20272 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20275 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20276 msgid "Number of bands"
20279 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20280 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20283 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20284 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20287 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20288 msgid "Band separator"
20291 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20292 msgid "Number of blank pixels between bands."
20295 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20296 msgid "Amplification"
20299 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20300 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20303 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20304 msgid "Enable peaks"
20307 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20308 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20311 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20312 msgid "Enable original graphic spectrum"
20315 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20316 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20319 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20321 msgid "Enable bands"
20324 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20325 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20328 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20330 msgid "Enable base"
20333 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20334 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20337 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20338 msgid "Base pixel radius"
20341 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20342 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20345 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20347 msgid "Spectral sections"
20350 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20351 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20354 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20356 msgid "Peak height"
20357 msgstr "Video yüksekliği"
20359 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20360 msgid "Total pixel height of the peak items."
20363 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20364 msgid "Peak extra width"
20367 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20368 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20371 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20372 msgid "V-plane color"
20375 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20376 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20379 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20380 msgid "Number of stars"
20383 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20384 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20387 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20391 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20392 msgid "Visualizer filter"
20395 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20396 msgid "Spectrum analyser"
20397 msgstr "Spektrum analizörü"
20404 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20407 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20410 #~ msgid "Growl server"
20411 #~ msgstr "Sunucu yok"
20414 #~ msgid "Growl password"
20415 #~ msgstr "FTP parolası"
20418 #~ msgid "Growl UDP port"
20419 #~ msgstr "UDP port"
20422 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20423 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20426 #~ msgid "Halve sample rate"
20427 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20430 #~ msgid "Video monitoring filter"
20431 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20434 #~ msgid "Video Monitor"
20435 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20438 #~ msgid "Statistics input file"
20439 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20442 #~ msgid "Statistics output file"
20443 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20445 #~ msgid "General interface setttings"
20446 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20448 #~ msgid "Video snapshot directory"
20449 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20452 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20453 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20456 #~ msgid "PSNR calculation"
20457 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20460 #~ msgid "Timestamp"
20461 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20463 #~ msgid "Pause stream"
20464 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20467 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20468 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20470 #~ msgid "Video filters settings"
20471 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20473 #~ msgid "CDDB Artist"
20474 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20476 #~ msgid "CDDB Category"
20477 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20479 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20480 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20482 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20483 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20485 #~ msgid "CDDB Genre"
20486 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20488 #~ msgid "CDDB Year"
20489 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20491 #~ msgid "CDDB Title"
20492 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20494 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20495 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20497 #~ msgid "CD-Text Composer"
20498 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20500 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20501 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20503 #~ msgid "CD-Text Genre"
20504 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20506 #~ msgid "CD-Text Message"
20507 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20509 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20510 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20512 #~ msgid "CD-Text Performer"
20513 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20515 #~ msgid "CD-Text Title"
20516 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20518 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20519 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20521 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20522 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20524 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20525 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20527 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20528 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20530 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20531 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20535 #~ msgstr "Denetim"
20537 #~ msgid "By category"
20538 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20540 #~ msgid "Manually added"
20541 #~ msgstr "Elle eklendi"
20543 #~ msgid "All items, unsorted"
20544 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20548 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20549 #~ "timeshifted streams."
20550 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20552 #~ msgid "Segment filename"
20553 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20555 #~ msgid "Listeners"
20556 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20559 #~ msgid "Podcast Link"
20563 #~ msgid "Podcast Copyright"
20564 #~ msgstr "Telif hakkı"
20567 #~ msgid "Podcast Category"
20568 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20571 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20572 #~ msgstr "Altyazı"
20575 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20576 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20579 #~ msgid "Podcast Author"
20583 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20584 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20587 #~ msgid "Podcast Duration"
20588 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20591 #~ msgid "Mime type"
20592 #~ msgstr "Disc türü"
20594 #~ msgid "Open Messages Window"
20595 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20601 #~ msgid "Do not display further errors"
20602 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20605 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20606 #~ msgstr "Listede %i öge"
20608 #~ msgid "M3U file"
20609 #~ msgstr "M3U dosyası"
20612 #~ msgid "Sorted by Artist"
20613 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20615 #~ msgid "Standard Play"
20616 #~ msgstr "Standard Oynat"
20627 #~ msgid "Vertical border width"
20628 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20631 #~ msgid "Number of streams"
20632 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20635 #~ msgid "Center-Center"
20639 #~ msgid "Left-Center"
20643 #~ msgid "Right-Center"
20647 #~ msgid "Center-Top"
20651 #~ msgid "Left-Top"
20655 #~ msgid "Right-Top"
20659 #~ msgid "Center-Bottom"
20663 #~ msgid "Left-Bottom"
20667 #~ msgid "Right-Bottom"
20670 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20671 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20673 #~ msgid "Inverts the image colors"
20674 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20677 #~ msgstr "gecikme"
20682 #~ msgid "More info"
20683 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20685 #~ msgid "Control interface settings"
20686 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
20689 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
20690 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
20692 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
20693 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
20694 #~ "ayarlarını kullanın"
20697 #~ msgid "Program to select"
20698 #~ msgstr "Programlar"
20701 #~ msgid "Programs to select"
20702 #~ msgstr "Programlar"
20704 #~ msgid "Preferred codecs list"
20705 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
20710 #~ msgid "Output channels number"
20711 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20714 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20715 #~ msgstr "Altresimler"
20717 #~ msgid "Telnet Interface port"
20718 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20720 #~ msgid "Default to 4212"
20721 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
20723 #~ msgid "Telnet Interface password"
20724 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
20726 #~ msgid "Size offset"
20727 #~ msgstr "Boyut sapması"
20730 #~ msgid "Go To Position"
20733 #~ msgid "Suppress further errors"
20734 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20736 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20737 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
20739 #~ msgid "Advanced output:"
20740 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
20742 #~ msgid "Output Options"
20743 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20745 #~ msgid "Transcode options"
20746 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
20748 #~ msgid "Last skin used"
20749 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
20751 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20752 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
20754 #~ msgid "Miscellaneous options"
20755 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
20757 #~ msgid "Subtitles options"
20758 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
20761 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20762 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
20765 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20766 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20769 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
20770 #~ msgstr "On Screen Display"
20773 #~ msgid "Small playlist"
20774 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
20776 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20777 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
20779 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20780 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
20783 #~ msgid "Podcast playlist import"
20784 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
20786 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
20787 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
20789 #~ msgid "Enable CABAC"
20790 #~ msgstr "CABAC etkin"
20792 #~ msgid "Analyse mode"
20793 #~ msgstr "Analiz modu"
20795 #~ msgid "B pyramid"
20796 #~ msgstr "B piramidi"
20798 #~ msgid "Scene-cut detection."
20799 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
20801 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
20802 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
20804 #~ msgid "Properties"
20805 #~ msgstr "Özellikler"
20808 #~ msgstr "Netsync"
20810 #~ msgid "Item Info"
20811 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
20822 #~ msgid "file size : "
20823 #~ msgstr "Video boyutu"
20826 #~ msgid "Choose a mirror"
20827 #~ msgstr "Klasör seç"
20829 #~ msgid "Time To Live"
20830 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
20835 #~ msgid "SLP announce"
20836 #~ msgstr "SLP anonsu"
20838 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
20839 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
20842 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20843 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20845 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20846 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20848 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20849 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
20851 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20852 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
20855 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20856 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20858 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20859 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20861 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20862 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
20864 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20865 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
20867 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20868 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20875 #~ msgstr "Giriş/Öge"
20877 #~ msgid "Segment "
20883 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20884 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
20887 #~ msgid "Windows GAPI"
20888 #~ msgstr "Pencere"
20891 #~ msgid "Windows GDI"
20892 #~ msgstr "Pencere"
20894 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
20896 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
20899 #~ msgid "Open MRL"
20902 #~ msgid "Audio output volume"
20903 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
20905 #~ msgid "Choose program (SID)"
20906 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
20908 #~ msgid "Choose programs"
20909 #~ msgstr "Programları seçin"
20911 #~ msgid "Choose audio track"
20912 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
20914 #~ msgid "Choose subtitles track"
20915 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
20917 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20918 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
20921 #~ msgid "Current version"
20922 #~ msgstr "Resim evirme"
20929 #~ msgid "Streamming"
20932 #~ msgid "Channel mixer"
20933 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
20936 #~ msgid "Wizard..."
20937 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
20939 #~ msgid "SLP input"
20940 #~ msgstr "SLP girdisi"
20942 #~ msgid "Joystick device"
20943 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
20945 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20946 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
20948 #~ msgid "Wait time (ms)"
20949 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
20951 #~ msgid "Show tooltips"
20952 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
20954 #~ msgid "GNOME interface"
20955 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
20957 #~ msgid "_Open File..."
20958 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
20960 #~ msgid "Select audio channel"
20961 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
20963 #~ msgid "_Subtitles"
20964 #~ msgstr "_Altyazılar"
20966 #~ msgid "_Fullscreen"
20967 #~ msgstr "_Tam ekran"
20981 #~ msgid "Stop stream"
20982 #~ msgstr "Akışı durdur"
20987 #~ msgid "Previous file"
20988 #~ msgstr "Önceki dosya"
20990 #~ msgid "Next file"
20991 #~ msgstr "Sonraki dosya"
20994 #~ msgstr "Başlık:"
20996 #~ msgid "Select previous title"
20997 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
20999 #~ msgid "Chapter:"
21002 #~ msgid "Select previous chapter"
21003 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
21005 #~ msgid "_Network Stream..."
21006 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
21008 #~ msgid "_Jump..."
21009 #~ msgstr "_Git..."
21011 #~ msgid "_Navigation"
21012 #~ msgstr "_Gezinti"
21014 #~ msgid "Playlist..."
21015 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
21017 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
21018 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
21020 #~ msgid "Open Stream"
21021 #~ msgstr "Akış Aç"
21023 #~ msgid "Symbol Rate"
21024 #~ msgstr "Sembol Oranı"
21029 #~ msgid "stream output"
21030 #~ msgstr "akış çıktısı"
21033 #~ msgstr "Modüller"
21038 #~ msgid "stream output (MRL)"
21039 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
21041 #~ msgid "Destination Target: "
21042 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
21047 #~ msgid "Gtk+ interface"
21048 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
21056 #~ msgid "Close the window"
21057 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
21059 #~ msgid "Exit the program"
21060 #~ msgstr "Programdan çıkış"
21063 #~ msgstr "_Görünüm"
21065 #~ msgid "_Settings"
21066 #~ msgstr "_Ayarlar"
21068 #~ msgid "_Preferences..."
21069 #~ msgstr "_Tercihler"
21072 #~ msgstr "_Yardım"
21074 #~ msgid "About this application"
21075 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
21077 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21078 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
21080 #~ msgid "Go Backward"
21081 #~ msgstr "Geriye Git"
21083 #~ msgid "Play Stream"
21084 #~ msgstr "Akış Oynat"
21086 #~ msgid "Pause Stream"
21087 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
21089 #~ msgid "Play Slower"
21090 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
21092 #~ msgid "Play Faster"
21093 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
21095 #~ msgid "Open Playlist"
21096 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
21098 #~ msgid "Previous File"
21099 #~ msgstr "Önceki Dosya"
21101 #~ msgid "Next File"
21102 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
21107 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
21108 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
21110 #~ msgid "Open Target"
21111 #~ msgstr "Hedefi Aç"
21113 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21114 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21128 #~ msgid "Selected"
21129 #~ msgstr "Seçilen"
21140 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21141 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
21143 #~ msgid "Title %d (%d)"
21144 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
21146 #~ msgid "Chapter %d"
21147 #~ msgstr "Bölüm %d"
21149 #~ msgid "Selected:"
21150 #~ msgstr "Seçilen:"
21152 #~ msgid "Disk type"
21153 #~ msgstr "Disk türü"
21158 #~ msgid "Chapter "
21161 #~ msgid "Device name "
21162 #~ msgstr "Aygıt ismi"
21164 #~ msgid "Languages"
21167 #~ msgid "language"
21170 #~ msgid "Open &Disk"
21171 #~ msgstr "&Disk Aç"
21173 #~ msgid "Open &Stream"
21174 #~ msgstr "&Akış Aç"
21177 #~ msgstr "&Durdur"
21180 #~ msgstr "D&uraklat"
21188 #~ msgid "Stream info..."
21189 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
21191 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21192 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
21194 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21195 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
21200 #~ msgid "Toggle the status bar..."
21201 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
21203 #~ msgid "KDE interface"
21204 #~ msgstr "KDE arayüzü"
21206 #~ msgid "Messages:"
21207 #~ msgstr "Mesajlar:"
21209 #~ msgid "Address "
21215 #~ msgid "Video Filters"
21216 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
21218 #~ msgid "Demux number"
21219 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
21227 #~ msgstr "Sonraki"
21229 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
21230 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
21232 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
21233 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
21235 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
21236 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
21238 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
21239 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
21241 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
21242 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
21253 #~ msgid "Stop Stream"
21254 #~ msgstr "Akış Durdur"
21256 #~ msgid "_About..."
21257 #~ msgstr "_Hakkında..."
21259 #~ msgid "Play stream"
21260 #~ msgstr "Akışı oynat"
21262 #~ msgid "All files"
21263 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
21265 #~ msgid "Add file"
21266 #~ msgstr "Dosya ekle"
21271 #~ msgid "Open a File"
21272 #~ msgstr "Bir dosya aç"
21274 #~ msgid "Open file..."
21275 #~ msgstr "Dosya aç"
21277 #~ msgid "Open disc..."
21278 #~ msgstr "Disk aç"
21281 #~ msgid "Loop filter"
21282 #~ msgstr "Başlığa Git"
21285 #~ msgid "Extra Audio File"
21286 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
21289 #~ msgid "Media File"
21290 #~ msgstr "Dosya Aç"
21294 #~ msgstr "Genişlik"
21297 #~ msgid "geometry"
21298 #~ msgstr "Spektrum"
21302 #~ msgstr "Amharic"
21306 #~ msgstr "Arabellek"
21309 #~ msgid "QPushButton"
21318 #~ msgstr "Eskiler"
21321 #~ msgid "QGroupBox"
21329 #~ msgid "checkable"
21337 #~ msgid "Stream information"
21338 #~ msgstr "Üst-veri"
21341 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21342 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21345 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21346 #~ msgstr "FTP parolası"
21349 #~ msgid "Connecting..."
21350 #~ msgstr "Ayarlar..."
21353 #~ msgid "Filters (v2)"
21354 #~ msgstr "Süzgeçler"
21357 #~ msgid "Dummy VF"
21358 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21361 #~ msgid "Telnet Interface host"
21362 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21364 #~ msgid "Random effect"
21365 #~ msgstr "Rastgele efekt"