]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:432
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Çeşitli"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 #, fuzzy
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
130 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Genel video ayarları"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Altyazılar/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
171 "ilişkin çeşitli ayarlar"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Girdi / Codec'ler"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
184 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Erişim modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
197 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
198 "ayarlarıdır."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Ayırıcılar"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 #, fuzzy
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Video codec'leri"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Ses codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Diğer codec'ler"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 #, fuzzy
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care."
251 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Akış çıktısı"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Çoklayıcılar"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Erişim çıktısı"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Paketleyiciler"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr "Sout akışı"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
331 "etmenin bir yoludur."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
343 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
352 msgid "Playlist"
353 msgstr "Oynatma Listesi"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid ""
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 "playlist."
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
377 msgid "Advanced"
378 msgstr "Gelişmiş"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:198
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:200
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "CPU özellikleri"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid ""
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
404 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
407 msgid "Network"
408 msgstr "Ağ"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:222
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:229
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:231
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:238
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Yardım yok"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:239
457 #, fuzzy
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
460
461 #: include/vlc_interface.h:146
462 #, fuzzy
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
470 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:34
477 #, fuzzy
478 msgid "&Advanced Open..."
479 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
482 #, fuzzy
483 msgid "Open &Directory..."
484 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:37
487 #, fuzzy
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
492 #, fuzzy
493 msgid "Information..."
494 msgstr "Dönüşümler"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:42
497 #, fuzzy
498 msgid "Codec Information..."
499 msgstr "Dönüşümler"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:43
502 msgid "Messages..."
503 msgstr "Mesajlar..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:44
506 #, fuzzy
507 msgid "Extended settings..."
508 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:45
511 msgid "Go to specific time..."
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
515 #, fuzzy
516 msgid "Bookmarks..."
517 msgstr "Yer imleri"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:47
520 #, fuzzy
521 msgid "VLM Configuration..."
522 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
525 #, fuzzy
526 msgid "About VLC media player..."
527 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
544 msgid "Play"
545 msgstr "Oynat"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
548 #, fuzzy
549 msgid "Fetch information"
550 msgstr "Üst-veri"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Sil"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:56
561 #, fuzzy
562 msgid "Sort"
563 msgstr "&Sırala"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:57
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
567 #, fuzzy
568 msgid "Add node"
569 msgstr "Ses kodlayıcısı"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
572 #, fuzzy
573 msgid "Stream..."
574 msgstr "Akış"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:59
577 #, fuzzy
578 msgid "Save..."
579 msgstr "Farklı Kaydet..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
582 msgid "Repeat all"
583 msgstr "Tümünü tekrarla"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:64
586 #, fuzzy
587 msgid "Repeat one"
588 msgstr "Bir kez Tekrarla"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:65
591 msgid "No repeat"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
596 msgid "Random"
597 msgstr "Rastgele"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:68
600 #, fuzzy
601 msgid "No random"
602 msgstr "Rastgele"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Add to playlist"
607 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:71
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to media library"
612 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:73
615 #, fuzzy
616 msgid "Add file..."
617 msgstr "Kayıt dosyası"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:74
620 #, fuzzy
621 msgid "Advanced open..."
622 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:75
625 #, fuzzy
626 msgid "Add directory..."
627 msgstr "&Klasör Ekle..."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:77
630 #, fuzzy
631 msgid "Save playlist to file..."
632 msgstr "Listeyi Kaydet..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:78
635 #, fuzzy
636 msgid "Load playlist file..."
637 msgstr "Listeyi Kaydet..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
641 msgid "Search"
642 msgstr "Ara"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:81
645 #, fuzzy
646 msgid "Search filter"
647 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:83
650 msgid "Additional sources"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
655 msgid ""
656 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 "them."
658 msgstr ""
659 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
660 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
664 msgid "Image clone"
665 msgstr "Resim çoğalt"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:93
668 #, fuzzy
669 msgid "Clone the image"
670 msgstr "Pencereyi kapat"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
673 #, fuzzy
674 msgid "Magnification"
675 msgstr "Altyazı hizalama"
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96
678 msgid ""
679 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
680 "be magnified."
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
684 #, fuzzy
685 msgid "Waves"
686 msgstr "Kaydet"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:100
689 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:102
693 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:104
697 #, fuzzy
698 msgid "Image colors inversion"
699 msgstr "Resim evirme"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:106
702 msgid "Split the image to make an image wall"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:108
706 msgid ""
707 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
708 "The video gets split in parts that you must sort."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:111
712 msgid ""
713 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
714 "Try changing the various settings for different effects"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:114
718 msgid ""
719 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
720 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
721 "settings."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
725 msgid "Meta-information"
726 msgstr "Üst-veri"
727
728 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
729 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
730 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
732 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
735 msgid "Title"
736 msgstr "Başlık"
737
738 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
739 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
740 msgid "Artist"
741 msgstr "Sanatçı"
742
743 #: include/vlc_meta.h:35
744 msgid "Genre"
745 msgstr "Tarz"
746
747 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
748 msgid "Copyright"
749 msgstr "Telif hakkı"
750
751 #: include/vlc_meta.h:37
752 msgid "Album/movie/show title"
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_meta.h:38
756 msgid "Track number/position in set"
757 msgstr ""
758
759 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
761 msgid "Description"
762 msgstr "Açıklama"
763
764 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
765 msgid "Rating"
766 msgstr "Beğeni"
767
768 #: include/vlc_meta.h:41
769 msgid "Date"
770 msgstr "Tarih"
771
772 #: include/vlc_meta.h:42
773 msgid "Setting"
774 msgstr "Ayar"
775
776 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
778 msgid "URL"
779 msgstr "URL"
780
781 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
784 msgid "Language"
785 msgstr "Dil"
786
787 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
788 msgid "Now Playing"
789 msgstr "Şimdi oynatıyor"
790
791 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
792 msgid "Publisher"
793 msgstr "Yayıncı"
794
795 #: include/vlc_meta.h:47
796 msgid "Encoded by"
797 msgstr ""
798
799 #: include/vlc_meta.h:49
800 #, fuzzy
801 msgid "Art URL"
802 msgstr "URL"
803
804 #: include/vlc_meta.h:51
805 msgid "Codec Name"
806 msgstr "Codec İsmi"
807
808 #: include/vlc_meta.h:52
809 msgid "Codec Description"
810 msgstr "Codec Açıklama"
811
812 #: include/vlc/vlc.h:587
813 msgid ""
814 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
815 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
816 "see the file named COPYING for details.\n"
817 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
818 msgstr ""
819 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
820 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
821 "dağıtabilirsiniz;\n"
822 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
823 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
824
825 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
826 #: src/audio_output/filters.c:224
827 #, fuzzy
828 msgid "Audio filtering failed"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
830
831 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
832 #: src/audio_output/filters.c:225
833 #, c-format
834 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
835 msgstr ""
836
837 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
838 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
839 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
840 msgid "Disable"
841 msgstr "Devredışı"
842
843 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
844 #, fuzzy
845 msgid "Spectrometer"
846 msgstr "Spektrum"
847
848 #: src/audio_output/input.c:90
849 msgid "Scope"
850 msgstr "Osiloskop"
851
852 #: src/audio_output/input.c:92
853 msgid "Spectrum"
854 msgstr "Spektrum"
855
856 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
860 msgid "Equalizer"
861 msgstr "Ekolayzer"
862
863 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
865 msgid "Audio filters"
866 msgstr "Ses süzgeçleri"
867
868 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
871 msgid "Audio Channels"
872 msgstr "Ses Kanalları"
873
874 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
875 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
876 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
877 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
878 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
879 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
880 msgid "Stereo"
881 msgstr "Stereo"
882
883 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
884 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
885 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
886 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
888 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
890 msgid "Left"
891 msgstr "Sol"
892
893 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
894 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
895 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
896 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
897 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
899 msgid "Right"
900 msgstr "Sağ"
901
902 #: src/audio_output/output.c:134
903 msgid "Dolby Surround"
904 msgstr "Dolby Surround"
905
906 #: src/audio_output/output.c:146
907 msgid "Reverse stereo"
908 msgstr "Ters stereo"
909
910 #: src/extras/getopt.c:633
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:658
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:663
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:710
931 #, c-format
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:714
936 #, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:740
941 #, c-format
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:743
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 #, c-format
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:820
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:838
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
964
965 #: src/input/control.c:309
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Yer imi %i"
969
970 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
974 #: modules/stream_out/es.c:379
975 #, fuzzy
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
977 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
978
979 #: src/input/decoder.c:127
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:139
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:149
988 msgid "No suitable decoder module for format"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:150
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
995 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
999 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1000 #: modules/access/cdda/info.c:999
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "İz %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:585
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "Program"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1017 #, c-format
1018 msgid "Stream %d"
1019 msgstr "Akış %d"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1024 msgid "Codec"
1025 msgstr "Codec"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1029 msgid "Type"
1030 msgstr "Tür"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1035 msgid "Channels"
1036 msgstr "Kanallar"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1039 msgid "Sample rate"
1040 msgstr "Örnekleme oranı"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1043 #, c-format
1044 msgid "%d Hz"
1045 msgstr "%d Hz"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:1804
1048 msgid "Bits per sample"
1049 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1052 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1053 msgid "Bitrate"
1054 msgstr "Bit oranı"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1810
1057 #, c-format
1058 msgid "%d kb/s"
1059 msgstr "%d kb/s"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1821
1062 msgid "Resolution"
1063 msgstr "Çözünürlük"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1827
1066 msgid "Display resolution"
1067 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1070 msgid "Frame rate"
1071 msgstr "Çerçeve oranı"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:1844
1074 msgid "Subtitle"
1075 msgstr "Altyazı"
1076
1077 #: src/input/input.c:2214
1078 msgid "Your input can't be opened"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/input.c:2215
1082 #, c-format
1083 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2310
1087 msgid "Can't recognize the input's format"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/input.c:2311
1091 #, c-format
1092 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/var.c:118
1096 msgid "Bookmark"
1097 msgstr "Yer imi"
1098
1099 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1100 msgid "Programs"
1101 msgstr "Programlar"
1102
1103 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1105 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1107 msgid "Chapter"
1108 msgstr "Bölüm"
1109
1110 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1111 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1112 msgid "Navigation"
1113 msgstr "Gezinti"
1114
1115 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1117 msgid "Video Track"
1118 msgstr "Video İzi"
1119
1120 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1122 msgid "Audio Track"
1123 msgstr "Ses İzi"
1124
1125 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1127 msgid "Subtitles Track"
1128 msgstr "Altyazı İzi"
1129
1130 #: src/input/var.c:263
1131 msgid "Next title"
1132 msgstr "Sonraki başlık"
1133
1134 #: src/input/var.c:268
1135 msgid "Previous title"
1136 msgstr "Önceki başlık"
1137
1138 #: src/input/var.c:291
1139 #, c-format
1140 msgid "Title %i"
1141 msgstr "Başlık %i"
1142
1143 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1144 #, c-format
1145 msgid "Chapter %i"
1146 msgstr "Bölüm %i"
1147
1148 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1149 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1150 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1151 msgid "Next chapter"
1152 msgstr "Sonraki bölüm"
1153
1154 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1156 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1157 msgid "Previous chapter"
1158 msgstr "Önceki bölüm"
1159
1160 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1161 #, c-format
1162 msgid "Media: %s"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1166 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1173 msgid "Cancel"
1174 msgstr "İptal"
1175
1176 #: src/interface/interaction.c:361
1177 msgid "Ok"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/interface/interface.c:320
1181 msgid "Switch interface"
1182 msgstr "Arayüze geç"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1186 msgid "Add Interface"
1187 msgstr "Arayüz ekle"
1188
1189 #: src/interface/interface.c:353
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Telnet Interface"
1192 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1193
1194 #: src/interface/interface.c:356
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Web Interface"
1197 msgstr "Arayüz"
1198
1199 #: src/interface/interface.c:359
1200 msgid "Debug logging"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/interface/interface.c:362
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Mouse Gestures"
1206 msgstr "Akışı duraklat"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1209 #: src/modules/modules.c:2047
1210 msgid "C"
1211 msgstr "tr"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:299
1214 msgid "Help options"
1215 msgstr "Yardım seçenekleri"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1218 msgid "string"
1219 msgstr "dizge"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1222 msgid "integer"
1223 msgstr "tamsayı"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1226 msgid "float"
1227 msgstr "ondalık sayı"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1565
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(varsayılan etkin)"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:1566
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1831
1238 #, c-format
1239 msgid "VLC version %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:1832
1243 #, c-format
1244 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1834
1248 #, c-format
1249 msgid "Compiler: %s\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc-common.c:1836
1253 #, c-format
1254 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1867
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc-common.c:1887
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "Press the RETURN key to continue...\n"
1267 msgstr ""
1268 "\n"
1269 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1272 msgid "Auto"
1273 msgstr "Otomatik"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1276 msgid "Arabic"
1277 msgstr "Arabic"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:47
1280 #, fuzzy
1281 msgid "American English"
1282 msgstr "English"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:47
1285 #, fuzzy
1286 msgid "British English"
1287 msgstr "English"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1290 msgid "Catalan"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1294 msgid "Czech"
1295 msgstr "Czech"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1298 msgid "Danish"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1302 msgid "German"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1306 msgid "Spanish"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1310 msgid "Persian"
1311 msgstr "Persian"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1314 msgid "French"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:49
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Galician"
1320 msgstr "Gallegan"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1323 msgid "Hebrew"
1324 msgstr "Hebrew"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1327 msgid "Hungarian"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1331 msgid "Italian"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1335 msgid "Japanese"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1339 msgid "Georgian"
1340 msgstr "Georgian"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1343 msgid "Korean"
1344 msgstr "Korean"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1347 msgid "Malay"
1348 msgstr "Malay"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1351 msgid "Dutch"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:51
1355 msgid "Occitan"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:51
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Brazilian Portuguese"
1361 msgstr "Portuguese"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1364 msgid "Romanian"
1365 msgstr "Romanian"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1368 msgid "Russian"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1372 msgid "Slovak"
1373 msgstr "Slovak"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1376 msgid "Slovenian"
1377 msgstr "Slovenian"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1380 msgid "Swedish"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1384 msgid "Turkish"
1385 msgstr "Türkçe"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:53
1388 msgid "Simplified Chinese"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:53
1392 msgid "Chinese Traditional"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:72
1396 msgid ""
1397 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1398 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1399 "related options."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:76
1403 msgid "Interface module"
1404 msgstr "Arayüz modülü"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:78
1407 msgid ""
1408 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1409 "automatically select the best module available."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1413 msgid "Extra interface modules"
1414 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:84
1417 msgid ""
1418 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1419 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1420 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1421 "\", \"gestures\" ...)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:91
1425 #, fuzzy
1426 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1427 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:93
1430 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1431 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:95
1434 msgid ""
1435 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1436 "1=warnings, 2=debug)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:98
1440 msgid "Be quiet"
1441 msgstr "Sessiz ol"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:100
1444 msgid "Turn off all warning and information messages."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:102
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Default stream"
1450 msgstr "Varsayılan admin"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:104
1453 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:107
1457 msgid ""
1458 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1459 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:111
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "Renkli mesajlar"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:113
1467 msgid ""
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:116
1473 msgid "Show advanced options"
1474 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:118
1477 msgid ""
1478 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1479 "available options, including those that most users should never touch."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Show interface with mouse"
1485 msgstr "Arayüzü Göster"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:124
1488 msgid ""
1489 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1490 "edge of the screen in fullscreen mode."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:127
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Interface interaction"
1496 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:129
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1501 "user input is required."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:139
1505 msgid ""
1506 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1507 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1508 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1509 "the \"audio filters\" modules section."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:145
1513 msgid "Audio output module"
1514 msgstr "Ses çıktı modülü"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:147
1517 msgid ""
1518 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1519 "automatically select the best method available."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1523 #: modules/stream_out/display.c:38
1524 msgid "Enable audio"
1525 msgstr "Ses etkin"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:153
1528 msgid ""
1529 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1530 "not take place, thus saving some processing power."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:156
1534 msgid "Force mono audio"
1535 msgstr "Mono ses kullan"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:157
1538 msgid "This will force a mono audio output."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:159
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Default audio volume"
1544 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:161
1547 msgid ""
1548 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:164
1552 msgid "Audio output saved volume"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:166
1556 msgid ""
1557 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1558 "should not change this option manually."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:169
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Audio output volume step"
1564 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:171
1567 msgid ""
1568 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1569 "0 to 1024."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:174
1573 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1574 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:176
1577 msgid ""
1578 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1579 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:180
1583 msgid "High quality audio resampling"
1584 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:182
1587 msgid ""
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:189
1598 msgid ""
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:192
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Audio output channels mode"
1606 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:194
1609 msgid ""
1610 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1611 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1612 "played)."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Use S/PDIF when available"
1618 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:200
1621 msgid ""
1622 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1623 "audio stream being played."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1627 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:205
1631 msgid ""
1632 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1633 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1634 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1635 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1639 #, fuzzy
1640 msgid "On"
1641 msgstr "Aç"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1644 msgid "Off"
1645 msgstr "Kapalı"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:216
1648 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:219
1652 msgid "Audio visualizations "
1653 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:221
1656 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:229
1660 msgid ""
1661 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1662 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1663 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1664 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1665 "options."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:235
1669 msgid "Video output module"
1670 msgstr "Video çıktı modülü"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:237
1673 msgid ""
1674 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1675 "automatically select the best method available."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1679 #: modules/stream_out/display.c:40
1680 msgid "Enable video"
1681 msgstr "Video etkin"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:242
1684 msgid ""
1685 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1686 "not take place, thus saving some processing power."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1692 msgid "Video width"
1693 msgstr "Video genişliği"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:247
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1698 "characteristics."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1703 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1704 msgid "Video height"
1705 msgstr "Video yüksekliği"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:252
1708 msgid ""
1709 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1710 "video characteristics."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:255
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Video X coordinate"
1716 msgstr "Video y koordinatı"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:257
1719 msgid ""
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1721 "coordinate)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:260
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Video Y coordinate"
1727 msgstr "Video y koordinatı"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:262
1730 msgid ""
1731 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1732 "coordinate)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:265
1736 msgid "Video title"
1737 msgstr "Video başlığı"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:267
1740 msgid ""
1741 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1742 "interface)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:270
1746 msgid "Video alignment"
1747 msgstr "Video hizalama"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:272
1750 msgid ""
1751 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1752 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1753 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1757 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1758 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1760 #: modules/video_filter/rss.c:164
1761 msgid "Center"
1762 msgstr "Merkez"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1767 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1769 msgid "Top"
1770 msgstr "Üst"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1773 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1775 #: modules/video_filter/rss.c:164
1776 msgid "Bottom"
1777 msgstr "Alt"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1783 msgid "Top-Left"
1784 msgstr "Üst-Sol"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Top-Right"
1791 msgstr "Üst-Sağ"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1794 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1796 #: modules/video_filter/rss.c:165
1797 msgid "Bottom-Left"
1798 msgstr "Alt-Sol"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1801 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1803 #: modules/video_filter/rss.c:165
1804 msgid "Bottom-Right"
1805 msgstr "Alt-Sağ"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:280
1808 msgid "Zoom video"
1809 msgstr "Video büyütme"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:282
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:284
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr "Gri video çıktısı"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:286
1820 msgid ""
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:289
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:291
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Embed the video output in the main interface."
1833 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:293
1836 msgid "Fullscreen video output"
1837 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:295
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:297
1845 msgid "Overlay video output"
1846 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:299
1849 msgid ""
1850 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1851 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1856 msgid "Always on top"
1857 msgstr "Her zaman üstte"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:304
1860 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:306
1864 msgid "Disable screensaver"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:307
1868 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1872 msgid "Window decorations"
1873 msgstr "Pencere süslemeleri"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:311
1876 msgid ""
1877 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1878 "giving a \"minimal\" window."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:314
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Video output filter module"
1884 msgstr "Video çıktı modülü"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:316
1887 msgid ""
1888 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1889 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:320
1893 msgid "Video filter module"
1894 msgstr "Video süzgeç modülü"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1897 msgid ""
1898 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1899 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:326
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1905 msgstr "Video enstantane klasörü"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:328
1908 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Video snapshot file prefix"
1914 msgstr "Video enstantane formatı"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:334
1917 msgid "Video snapshot format"
1918 msgstr "Video enstantane formatı"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:336
1921 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:338
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Display video snapshot preview"
1927 msgstr "Videodan enstantane çek"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:340
1930 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:342
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:344
1938 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:346
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video cropping"
1944 msgstr "Resim kırpma"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:348
1947 msgid ""
1948 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1949 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:352
1953 msgid "Source aspect ratio"
1954 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:354
1957 msgid ""
1958 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1959 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1960 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1961 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1962 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:361
1966 msgid "Custom crop ratios list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:363
1970 msgid ""
1971 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1972 "crop ratios list."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:366
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Custom aspect ratios list"
1978 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:368
1981 msgid ""
1982 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1983 "aspect ratio list."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1987 msgid "Fix HDTV height"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:373
1991 msgid ""
1992 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1993 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1994 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:378
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2000 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:380
2003 msgid ""
2004 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2005 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2006 "order to keep proportions."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:384
2010 msgid "Skip frames"
2011 msgstr "Kareleri atla"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:386
2014 msgid ""
2015 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2016 "computer is not powerful enough"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:389
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Drop late frames"
2022 msgstr "Kareleri atla"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:391
2025 msgid ""
2026 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2027 "intended display date)."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:394
2031 msgid "Quiet synchro"
2032 msgstr "Ses senkron"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:396
2035 msgid ""
2036 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2037 "synchronization mechanism."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:405
2041 msgid ""
2042 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2043 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2044 "channel."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:410
2048 msgid ""
2049 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2050 "Restrictions Management measure."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:413
2054 msgid "Clock reference average counter"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:415
2058 msgid ""
2059 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2060 "to 10000."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:418
2064 msgid "Clock synchronisation"
2065 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:420
2068 msgid ""
2069 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2070 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2074 msgid "Network synchronisation"
2075 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:425
2078 msgid ""
2079 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2080 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2084 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2087 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2089 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2093 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2094 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2095 msgid "Default"
2096 msgstr "Varsayılan"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2099 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2100 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2104 msgid "Enable"
2105 msgstr "Etkin"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2108 msgid "UDP port"
2109 msgstr "UDP port"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:435
2112 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:437
2116 msgid "MTU of the network interface"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:439
2120 msgid ""
2121 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2122 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2126 msgid "Hop limit (TTL)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:444
2130 msgid ""
2131 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2132 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2133 "in default)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:448
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Multicast output interface"
2139 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:450
2142 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:452
2146 #, fuzzy
2147 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2148 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2151 msgid ""
2152 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2153 "table."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "DiffServ Code Point"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:458
2161 msgid ""
2162 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2163 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:464
2167 msgid ""
2168 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2169 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:470
2173 msgid ""
2174 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2175 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2176 "(like DVB streams for example)."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Audio track"
2183 msgstr "Ses İzi"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:478
2186 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2191 msgid "Subtitles track"
2192 msgstr "Altyazı izi"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:483
2195 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:486
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Audio language"
2201 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:488
2204 msgid ""
2205 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2206 "letter country code)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:491
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Subtitle language"
2212 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:493
2215 msgid ""
2216 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2217 "letter country code)."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:497
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Audio track ID"
2223 msgstr "Ses İzi"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:499
2226 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:501
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Subtitles track ID"
2232 msgstr "Altyazı izi"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:503
2235 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:505
2239 msgid "Input repetitions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:507
2243 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:509
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Start time"
2249 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:511
2252 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:513
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Stop time"
2258 msgstr "Akış Durdur"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:515
2261 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:517
2265 msgid "Input list"
2266 msgstr "Girdi listesi"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:519
2269 msgid ""
2270 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2271 "together after the normal one."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:522
2275 msgid "Input slave (experimental)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid ""
2280 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2281 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2282 "inputs."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:528
2286 msgid "Bookmarks list for a stream"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:530
2290 msgid ""
2291 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2292 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2293 "{...}\""
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:536
2297 msgid ""
2298 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2299 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2300 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2301 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:542
2305 msgid "Force subtitle position"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:544
2309 msgid ""
2310 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2311 "over the movie. Try several positions."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:547
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Enable sub-pictures"
2317 msgstr "Altresimler"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:549
2320 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2325 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2326 msgid "On Screen Display"
2327 msgstr "On Screen Display"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:553
2330 msgid ""
2331 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2332 "Display)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:556
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Text rendering module"
2338 msgstr "Metin gösterimi"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:558
2341 msgid ""
2342 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2343 "instance."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:560
2347 msgid "Subpictures filter module"
2348 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:562
2351 msgid ""
2352 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2353 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:565
2357 msgid "Autodetect subtitle files"
2358 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:567
2361 msgid ""
2362 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2363 "(based on the filename of the movie)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:570
2367 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:572
2371 msgid ""
2372 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2373 "Options are:\n"
2374 "0 = no subtitles autodetected\n"
2375 "1 = any subtitle file\n"
2376 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2377 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2378 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:580
2382 msgid "Subtitle autodetection paths"
2383 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:582
2386 msgid ""
2387 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2388 "found in the current directory."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:585
2392 msgid "Use subtitle file"
2393 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:587
2396 msgid ""
2397 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2398 "subtitle file."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:590
2402 msgid "DVD device"
2403 msgstr "DVD aygıtı"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:593
2406 msgid ""
2407 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2408 "the drive letter (eg. D:)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:597
2412 msgid "This is the default DVD device to use."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:600
2416 msgid "VCD device"
2417 msgstr "VCD aygıtı"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:603
2420 msgid ""
2421 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2422 "scan for a suitable CD-ROM device."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:607
2426 msgid "This is the default VCD device to use."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:610
2430 msgid "Audio CD device"
2431 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:613
2434 msgid ""
2435 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2436 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:617
2440 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2445 msgid "Force IPv6"
2446 msgstr "IPv6 kullan"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:622
2449 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:624
2453 msgid "Force IPv4"
2454 msgstr "IPv4 kullan"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:626
2457 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:628
2461 msgid "TCP connection timeout"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:630
2465 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:632
2469 msgid "SOCKS server"
2470 msgstr "SOCKS sunucusu"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:634
2473 msgid ""
2474 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2475 "used for all TCP connections"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:637
2479 msgid "SOCKS user name"
2480 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:639
2483 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:641
2487 msgid "SOCKS password"
2488 msgstr "SOCKS parola"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:643
2491 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:645
2495 msgid "Title metadata"
2496 msgstr "Başlık üstverisi"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:647
2499 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:649
2503 msgid "Author metadata"
2504 msgstr "Yazar üstverisi"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:651
2507 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:653
2511 msgid "Artist metadata"
2512 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:655
2515 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:657
2519 msgid "Genre metadata"
2520 msgstr "Tarz üstverisi"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:659
2523 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid "Copyright metadata"
2528 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:663
2531 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:665
2535 msgid "Description metadata"
2536 msgstr "Açıklama üstverisi"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:667
2539 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:669
2543 msgid "Date metadata"
2544 msgstr "Tarih üstverisi"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:671
2547 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:673
2551 msgid "URL metadata"
2552 msgstr "URL üstverisi"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:675
2555 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:679
2559 msgid ""
2560 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2561 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2562 "can break playback of all your streams."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:683
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred decoders list"
2568 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:685
2571 msgid ""
2572 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2573 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2574 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2578 msgid "Preferred encoders list"
2579 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:692
2582 msgid ""
2583 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:695
2587 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:697
2591 msgid ""
2592 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2593 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:706
2597 msgid ""
2598 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2599 "subsystem."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:709
2603 msgid "Default stream output chain"
2604 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:711
2607 msgid ""
2608 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2609 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2610 "all streams."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:715
2614 msgid "Enable streaming of all ES"
2615 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:717
2618 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:719
2622 msgid "Display while streaming"
2623 msgstr "Akarken ekranda göster"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:721
2626 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:723
2630 msgid "Enable video stream output"
2631 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:725
2634 msgid ""
2635 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2636 "facility when this last one is enabled."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:728
2640 msgid "Enable audio stream output"
2641 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:730
2644 msgid ""
2645 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2646 "facility when this last one is enabled."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:733
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Enable SPU stream output"
2652 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:735
2655 msgid ""
2656 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2657 "facility when this last one is enabled."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:738
2661 msgid "Keep stream output open"
2662 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:740
2665 msgid ""
2666 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2667 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2668 "specified)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:744
2672 msgid "Preferred packetizer list"
2673 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:746
2676 msgid ""
2677 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:749
2681 msgid "Mux module"
2682 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:751
2685 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:753
2689 msgid "Access output module"
2690 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:755
2693 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:757
2697 msgid "Control SAP flow"
2698 msgstr "SAP akışını denetle"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:759
2701 msgid ""
2702 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2703 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:763
2707 msgid "SAP announcement interval"
2708 msgstr "SAP anons aralığı"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:765
2711 msgid ""
2712 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2713 "between SAP announcements."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:774
2717 msgid ""
2718 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2719 "always leave all these enabled."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:777
2723 msgid "Enable FPU support"
2724 msgstr "FPU desteği etkin"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:779
2727 msgid ""
2728 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2729 "advantage of it."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:782
2733 msgid "Enable CPU MMX support"
2734 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:784
2737 msgid ""
2738 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2739 "of them."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:787
2743 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2744 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:789
2747 msgid ""
2748 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2749 "advantage of them."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:792
2753 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2754 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:794
2757 msgid ""
2758 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2759 "advantage of them."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:797
2763 msgid "Enable CPU SSE support"
2764 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:799
2767 msgid ""
2768 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2769 "of them."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:802
2773 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2774 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:804
2777 msgid ""
2778 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2779 "of them."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:807
2783 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2784 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:809
2787 msgid ""
2788 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2789 "advantage of them."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:814
2793 msgid ""
2794 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2795 "you really know what you are doing."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:817
2799 msgid "Memory copy module"
2800 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:819
2803 msgid ""
2804 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2805 "select the fastest one supported by your hardware."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:822
2809 msgid "Access module"
2810 msgstr "Erişim modülü"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:824
2813 msgid ""
2814 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2815 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2816 "option unless you really know what you are doing."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:828
2820 msgid "Access filter module"
2821 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:830
2824 msgid ""
2825 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2826 "used for instance for timeshifting."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:833
2830 msgid "Demux module"
2831 msgstr "Ayırıcı modülü"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:835
2834 msgid ""
2835 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2836 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2837 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2838 "you really know what you are doing."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:840
2842 msgid "Allow real-time priority"
2843 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:842
2846 msgid ""
2847 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2848 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2849 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2850 "only activate this if you know what you're doing."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:848
2854 msgid "Adjust VLC priority"
2855 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:850
2858 msgid ""
2859 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2860 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2861 "VLC instances."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:854
2865 msgid "Minimize number of threads"
2866 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:856
2869 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:858
2873 msgid "Modules search path"
2874 msgstr "Modül arama yolu"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:860
2877 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:862
2881 msgid "VLM configuration file"
2882 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:864
2885 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:866
2889 msgid "Use a plugins cache"
2890 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:868
2893 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:870
2897 msgid "Collect statistics"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:872
2901 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:874
2905 msgid "Run as daemon process"
2906 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:876
2909 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:878
2913 msgid "Write process id to file"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:880
2917 msgid "Writes process id into specified file."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:882
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Log to file"
2923 msgstr "Başlığa Git"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:884
2926 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:886
2930 msgid "Log to syslog"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:888
2934 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:890
2938 msgid "Allow only one running instance"
2939 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:892
2942 msgid ""
2943 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2944 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2945 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2946 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2947 "running instance or enqueue it."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:900
2951 msgid ""
2952 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2953 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2954 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2955 "This option will allow you to play the file with the already running "
2956 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2957 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:908
2961 msgid "VLC is started from file association"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:910
2965 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:913
2969 #, fuzzy
2970 msgid "One instance when started from file"
2971 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:915
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2976 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:917
2979 msgid "Increase the priority of the process"
2980 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:919
2983 msgid ""
2984 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2985 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2986 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2987 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2988 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2989 "machine."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:927
2993 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:929
2997 msgid ""
2998 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2999 "playing current item."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:938
3003 msgid ""
3004 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3005 "overridden in the playlist dialog box."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:941
3009 msgid "Automatically preparse files"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:943
3013 msgid ""
3014 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3015 "metadata)."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:946
3019 msgid "Album art policy"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:948
3023 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:954
3027 msgid "Manual download only"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:955
3031 msgid "When track starts playing"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:956
3035 msgid "As soon as track is added"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:958
3039 msgid "Services discovery modules"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:960
3043 msgid ""
3044 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3045 "Typical values are sap, hal, ..."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:963
3049 msgid "Play files randomly forever"
3050 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:965
3053 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:969
3057 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:971
3061 msgid "Repeat current item"
3062 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:973
3065 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:975
3069 msgid "Play and stop"
3070 msgstr "Oynat ve durdur"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:977
3073 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:979
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Play and exit"
3079 msgstr "Oynat ve durdur"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:981
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3084 msgstr "Listede %i öge"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:983
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Use media library"
3089 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:985
3092 msgid ""
3093 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3094 "VLC."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:988
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use playlist tree"
3100 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:990
3103 msgid ""
3104 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3105 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3106 "needed."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:994
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Always"
3112 msgstr "Her zaman üstte"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:994
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Never"
3117 msgstr "Yankı"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1003
3120 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3126 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3127 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3131 msgid "Fullscreen"
3132 msgstr "Tam ekran"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1007
3135 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3136 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1008
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Leave fullscreen"
3141 msgstr "Tam ekranı doldur"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1009
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3146 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1010
3149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3151 msgid "Play/Pause"
3152 msgstr "Oynat/Duraklat"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1011
3155 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3156 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1012
3159 msgid "Pause only"
3160 msgstr "Sadece duraklat"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1013
3163 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3164 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1014
3167 msgid "Play only"
3168 msgstr "Sadece oynat"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1015
3171 msgid "Select the hotkey to use to play."
3172 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3178 msgid "Faster"
3179 msgstr "Hızlı"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1017
3182 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3183 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3186 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3187 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3189 msgid "Slower"
3190 msgstr "Yavaş"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1019
3193 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3194 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3197 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3202 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3206 msgid "Next"
3207 msgstr "Sonraki"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1021
3210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3220 msgid "Previous"
3221 msgstr "Önceki"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1023
3224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3228 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3229 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3238 msgid "Stop"
3239 msgstr "Durdur"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1025
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3244 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3248 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3249 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3250 msgid "Position"
3251 msgstr "Konum"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1027
3254 msgid "Select the hotkey to display the position."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1029
3258 msgid "Very short backwards jump"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1031
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3264 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1032
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Short backwards jump"
3269 msgstr "Geriye doğru git"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1034
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3274 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1035
3277 msgid "Medium backwards jump"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1037
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3283 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1038
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Long backwards jump"
3288 msgstr "Geriye doğru git"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1040
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3293 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1042
3296 msgid "Very short forward jump"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1044
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3302 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1045
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Short forward jump"
3307 msgstr "İleriye Sar"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1047
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3312 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1048
3315 msgid "Medium forward jump"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1050
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3321 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1051
3324 msgid "Long forward jump"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1053
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3330 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1055
3333 msgid "Very short jump length"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1056
3337 msgid "Very short jump length, in seconds."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Short jump length"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1058
3345 msgid "Short jump length, in seconds."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1059
3349 msgid "Medium jump length"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1060
3353 msgid "Medium jump length, in seconds."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1061
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Long jump length"
3359 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1062
3362 msgid "Long jump length, in seconds."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3367 msgid "Quit"
3368 msgstr "Çıkış"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1065
3371 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1066
3375 msgid "Navigate up"
3376 msgstr "Yukarıya git"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1067
3379 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1068
3383 msgid "Navigate down"
3384 msgstr "Aşağıya git"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1069
3387 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1070
3391 msgid "Navigate left"
3392 msgstr "Sola git"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1071
3395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1072
3399 msgid "Navigate right"
3400 msgstr "Sağa git"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1073
3403 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1074
3407 msgid "Activate"
3408 msgstr "Etkinleştir"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1075
3411 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1076
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Go to the DVD menu"
3417 msgstr "DVD menülerini kullan"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1077
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3422 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1078
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Select previous DVD title"
3427 msgstr "Önceki başlığı seç"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1079
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3432 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1080
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Select next DVD title"
3437 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1081
3440 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1082
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Select prev DVD chapter"
3446 msgstr "Önceki bölümü seç"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1083
3449 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1084
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select next DVD chapter"
3455 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1085
3458 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1086
3462 msgid "Volume up"
3463 msgstr "Ses seviyesi artır"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1087
3466 msgid "Select the key to increase audio volume."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1088
3470 msgid "Volume down"
3471 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1089
3474 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3480 msgid "Mute"
3481 msgstr "Sessiz"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1091
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Select the key to mute audio."
3486 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1092
3489 msgid "Subtitle delay up"
3490 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1093
3493 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1094
3497 msgid "Subtitle delay down"
3498 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1095
3501 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1096
3505 msgid "Audio delay up"
3506 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1097
3509 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1098
3513 msgid "Audio delay down"
3514 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1100
3521 msgid "Play playlist bookmark 1"
3522 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1101
3525 msgid "Play playlist bookmark 2"
3526 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1102
3529 msgid "Play playlist bookmark 3"
3530 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1103
3533 msgid "Play playlist bookmark 4"
3534 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1104
3537 msgid "Play playlist bookmark 5"
3538 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1105
3541 msgid "Play playlist bookmark 6"
3542 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1106
3545 msgid "Play playlist bookmark 7"
3546 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1107
3549 msgid "Play playlist bookmark 8"
3550 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1108
3553 msgid "Play playlist bookmark 9"
3554 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1109
3557 msgid "Play playlist bookmark 10"
3558 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1110
3561 msgid "Select the key to play this bookmark."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1111
3565 msgid "Set playlist bookmark 1"
3566 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1112
3569 msgid "Set playlist bookmark 2"
3570 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1113
3573 msgid "Set playlist bookmark 3"
3574 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1114
3577 msgid "Set playlist bookmark 4"
3578 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1115
3581 msgid "Set playlist bookmark 5"
3582 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1116
3585 msgid "Set playlist bookmark 6"
3586 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1117
3589 msgid "Set playlist bookmark 7"
3590 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1118
3593 msgid "Set playlist bookmark 8"
3594 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1119
3597 msgid "Set playlist bookmark 9"
3598 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1120
3601 msgid "Set playlist bookmark 10"
3602 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1121
3605 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3609 msgid "Playlist bookmark 1"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3613 msgid "Playlist bookmark 2"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3617 msgid "Playlist bookmark 3"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3621 msgid "Playlist bookmark 4"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3625 msgid "Playlist bookmark 5"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3629 msgid "Playlist bookmark 6"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3633 msgid "Playlist bookmark 7"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3637 msgid "Playlist bookmark 8"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3641 msgid "Playlist bookmark 9"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3645 msgid "Playlist bookmark 10"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1134
3649 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1136
3653 msgid "Go back in browsing history"
3654 msgstr "Gezintide geriye git"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1137
3657 msgid ""
3658 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3659 "history."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1138
3663 msgid "Go forward in browsing history"
3664 msgstr "Gezintide ileriye git"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1139
3667 msgid ""
3668 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3669 "history."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1141
3673 msgid "Cycle audio track"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1142
3677 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1143
3681 msgid "Cycle subtitle track"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1144
3685 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1145
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Cycle source aspect ratio"
3691 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1146
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1147
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cycle video crop"
3701 msgstr "Gri video çıktısı"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1148
3704 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1149
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Cycle deinterlace modes"
3710 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1150
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3715 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1151
3718 msgid "Show interface"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1152
3722 msgid "Raise the interface above all other windows."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1153
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Hide interface"
3728 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1154
3731 msgid "Lower the interface below all other windows."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1155
3735 msgid "Take video snapshot"
3736 msgstr "Videodan enstantane çek"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1156
3739 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3743 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3744 msgid "Record"
3745 msgstr "Kayıt"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1159
3748 msgid "Record access filter start/stop."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3752 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Dump"
3755 msgstr "Atla"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1161
3758 msgid "Media dump access filter trigger."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1163
3762 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1164
3766 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1167
3770 msgid "Toggle random playlist playback"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3774 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3775 msgid "Zoom"
3776 msgstr "Büyütme"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Un-Zoom"
3781 msgstr "Büyütme"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3784 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3788 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3792 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3796 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3800 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3804 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3808 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3812 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1195
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3818 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1197
3821 msgid ""
3822 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3823 "output for the time being."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1201
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3830 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3831 "in the playlist.\n"
3832 "The first item specified will be played first.\n"
3833 "\n"
3834 "Options-styles:\n"
3835 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3836 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3837 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3838 "            and that overrides previous settings.\n"
3839 "\n"
3840 "Stream MRL syntax:\n"
3841 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3842 "option=value ...]\n"
3843 "\n"
3844 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3845 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3846 "\n"
3847 "URL syntax:\n"
3848 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3849 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3850 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3851 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3852 "  screen://                      Screen capture\n"
3853 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3854 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3855 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3856 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3857 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3858 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3859 "certain time\n"
3860 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3864 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3865 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3866 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3867 msgid "Snapshot"
3868 msgstr "Enstantane"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1326
3871 msgid "Window properties"
3872 msgstr "Pencere özellikleri"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1369
3875 msgid "Subpictures"
3876 msgstr "Altresimler"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3879 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3882 msgid "Subtitles"
3883 msgstr "Altyazılar"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3886 msgid "Overlays"
3887 msgstr "Bindirmeler"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1401
3890 #, fuzzy
3891 msgid "France"
3892 msgstr "Dans"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1403
3895 msgid "Track settings"
3896 msgstr "İz ayarları"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Playback control"
3900 msgstr "Oynatma kontrolü"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1440
3903 msgid "Default devices"
3904 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1449
3907 msgid "Network settings"
3908 msgstr "Ağ ayarları"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1461
3911 msgid "Socks proxy"
3912 msgstr "Socks proxy"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1470
3915 msgid "Metadata"
3916 msgstr "Üstveri"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1500
3919 msgid "Decoders"
3920 msgstr "Kod çözücüler"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3924 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3928 msgid "Input"
3929 msgstr "Girdi"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1545
3932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3933 msgid "VLM"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1578
3937 msgid "CPU"
3938 msgstr "CPU"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1600
3941 msgid "Special modules"
3942 msgstr "Özel modüller"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1607
3945 msgid "Plugins"
3946 msgstr "Eklentiler"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1615
3949 msgid "Performance options"
3950 msgstr "Performans seçenekleri"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1757
3953 msgid "Hot keys"
3954 msgstr "Kestirme tuşlar"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:2089
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Jump sizes"
3959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:2168
3962 msgid "main program"
3963 msgstr "ana program"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:2178
3966 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:2184
3970 msgid ""
3971 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3972 "--help-verbose)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2189
3976 msgid "print help for the advanced options"
3977 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2194
3980 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:2200
3984 msgid "print a list of available modules"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:2205
3988 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:2211
3992 msgid ""
3993 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3994 "verbose)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2216
3998 msgid "save the current command line options in the config"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:2221
4002 msgid "reset the current config to the default values"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:2226
4006 msgid "use alternate config file"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:2231
4010 msgid "resets the current plugins cache"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:2236
4014 msgid "print version information"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/modules/configuration.c:1233
4018 msgid "boolean"
4019 msgstr "boolean"
4020
4021 #: src/modules/configuration.c:1244
4022 #, fuzzy
4023 msgid "key"
4024 msgstr "anahtar/kare"
4025
4026 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4027 #: src/playlist/loadsave.c:112
4028 msgid "Media Library"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4032 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4033 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4034 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4035 #: modules/access/bda/bda.c:152
4036 msgid "Undefined"
4037 msgstr "Tanımsız"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:38
4040 msgid "Afar"
4041 msgstr "Afar"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:39
4044 msgid "Abkhazian"
4045 msgstr "Abkhazian"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:40
4048 msgid "Afrikaans"
4049 msgstr "Afrikaans"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:41
4052 msgid "Albanian"
4053 msgstr "Albanian"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:42
4056 msgid "Amharic"
4057 msgstr "Amharic"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:44
4060 msgid "Armenian"
4061 msgstr "Armenian"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:45
4064 msgid "Assamese"
4065 msgstr "Assamese"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:46
4068 msgid "Avestan"
4069 msgstr "Avestan"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:47
4072 msgid "Aymara"
4073 msgstr "Aymara"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:48
4076 msgid "Azerbaijani"
4077 msgstr "Azerbaijani"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:49
4080 msgid "Bashkir"
4081 msgstr "Bashkir"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:50
4084 msgid "Basque"
4085 msgstr "Basque"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:51
4088 msgid "Belarusian"
4089 msgstr "Belarusian"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:52
4092 msgid "Bengali"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:53
4096 msgid "Bihari"
4097 msgstr "Bihari"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:54
4100 msgid "Bislama"
4101 msgstr "Bislama"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:55
4104 msgid "Bosnian"
4105 msgstr "Bosnian"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:56
4108 msgid "Breton"
4109 msgstr "Breton"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:57
4112 msgid "Bulgarian"
4113 msgstr "Bulgarian"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:58
4116 msgid "Burmese"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:60
4120 msgid "Chamorro"
4121 msgstr "Chamorro"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:61
4124 msgid "Chechen"
4125 msgstr "Chechen"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:62
4128 msgid "Chinese"
4129 msgstr "Chinese"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:63
4132 msgid "Church Slavic"
4133 msgstr "Church Slavic"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:64
4136 msgid "Chuvash"
4137 msgstr "Chuvash"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:65
4140 msgid "Cornish"
4141 msgstr "Cornish"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:66
4144 msgid "Corsican"
4145 msgstr "Corsican"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:70
4148 msgid "Dzongkha"
4149 msgstr "Dzongkha"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:71
4152 msgid "English"
4153 msgstr "English"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:72
4156 msgid "Esperanto"
4157 msgstr "Esperanto"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:73
4160 msgid "Estonian"
4161 msgstr "Estonian"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:74
4164 msgid "Faroese"
4165 msgstr "Faroese"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:75
4168 msgid "Fijian"
4169 msgstr "Fijian"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:76
4172 msgid "Finnish"
4173 msgstr "Finnish"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:78
4176 msgid "Frisian"
4177 msgstr "Frisian"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:81
4180 msgid "Gaelic (Scots)"
4181 msgstr "Gaelic (Scots)"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:82
4184 msgid "Irish"
4185 msgstr "Irish"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:83
4188 msgid "Gallegan"
4189 msgstr "Gallegan"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:84
4192 msgid "Manx"
4193 msgstr "Manx"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:85
4196 msgid "Greek, Modern ()"
4197 msgstr "Greek, Modern ()"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:86
4200 msgid "Guarani"
4201 msgstr "Guarani"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:87
4204 msgid "Gujarati"
4205 msgstr "Gujarati"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:89
4208 msgid "Herero"
4209 msgstr "Herero"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:90
4212 msgid "Hindi"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:91
4216 msgid "Hiri Motu"
4217 msgstr "Hiri Motu"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:93
4220 msgid "Icelandic"
4221 msgstr "Icelandic"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:94
4224 msgid "Inuktitut"
4225 msgstr "Inuktitut"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:95
4228 msgid "Interlingue"
4229 msgstr "Interlingue"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:96
4232 msgid "Interlingua"
4233 msgstr "Interlingua"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:97
4236 msgid "Indonesian"
4237 msgstr "Indonesian"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:98
4240 msgid "Inupiaq"
4241 msgstr "Inupiaq"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:100
4244 msgid "Javanese"
4245 msgstr "Javanese"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:102
4248 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4249 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:103
4252 msgid "Kannada"
4253 msgstr "Kannada"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:104
4256 msgid "Kashmiri"
4257 msgstr "Kashmiri"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:105
4260 msgid "Kazakh"
4261 msgstr "Kazakh"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:106
4264 msgid "Khmer"
4265 msgstr "Khmer"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:107
4268 msgid "Kikuyu"
4269 msgstr "Kikuyu"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:108
4272 msgid "Kinyarwanda"
4273 msgstr "Kinyarwanda"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:109
4276 msgid "Kirghiz"
4277 msgstr "Kirghiz"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:110
4280 msgid "Komi"
4281 msgstr "Komi"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:112
4284 msgid "Kuanyama"
4285 msgstr "Kuanyama"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:113
4288 msgid "Kurdish"
4289 msgstr "Kurdish"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:114
4292 msgid "Lao"
4293 msgstr "Lao"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:115
4296 msgid "Latin"
4297 msgstr "Latin"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:116
4300 msgid "Latvian"
4301 msgstr "Latvian"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:117
4304 msgid "Lingala"
4305 msgstr "Lingala"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:118
4308 msgid "Lithuanian"
4309 msgstr "Lithuanian"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:119
4312 msgid "Letzeburgesch"
4313 msgstr "Letzeburgesch"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:120
4316 msgid "Macedonian"
4317 msgstr "Macedonian"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:121
4320 msgid "Marshall"
4321 msgstr "Marshall"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:122
4324 msgid "Malayalam"
4325 msgstr "Malayalam"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:123
4328 msgid "Maori"
4329 msgstr "Maori"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:124
4332 msgid "Marathi"
4333 msgstr "Marathi"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:126
4336 msgid "Malagasy"
4337 msgstr "Malagasy"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:127
4340 msgid "Maltese"
4341 msgstr "Maltese"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:128
4344 msgid "Moldavian"
4345 msgstr "Moldavian"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:129
4348 msgid "Mongolian"
4349 msgstr "Mongolian"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:130
4352 msgid "Nauru"
4353 msgstr "Nauru"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:131
4356 msgid "Navajo"
4357 msgstr "Navajo"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:132
4360 msgid "Ndebele, South"
4361 msgstr "Ndebele, South"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:133
4364 msgid "Ndebele, North"
4365 msgstr "Ndebele, North"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:134
4368 msgid "Ndonga"
4369 msgstr "Ndonga"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:135
4372 msgid "Nepali"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:136
4376 msgid "Norwegian"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:137
4380 msgid "Norwegian Nynorsk"
4381 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:138
4384 msgid "Norwegian Bokmaal"
4385 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:139
4388 msgid "Chichewa; Nyanja"
4389 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:140
4392 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4393 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:141
4396 msgid "Oriya"
4397 msgstr "Oriya"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:142
4400 msgid "Oromo"
4401 msgstr "Oromo"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:144
4404 msgid "Ossetian; Ossetic"
4405 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:145
4408 msgid "Panjabi"
4409 msgstr "Macedonian"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:147
4412 msgid "Pali"
4413 msgstr "Pali"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:148
4416 msgid "Polish"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:149
4420 msgid "Portuguese"
4421 msgstr "Portuguese"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:150
4424 msgid "Pushto"
4425 msgstr "Pushto"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:151
4428 msgid "Quechua"
4429 msgstr "Quechua"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:152
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Original audio"
4434 msgstr "Ses etkin"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:153
4437 msgid "Raeto-Romance"
4438 msgstr "Raeto-Romance"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:155
4441 msgid "Rundi"
4442 msgstr "Rundi"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:157
4445 msgid "Sango"
4446 msgstr "Sango"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:158
4449 msgid "Sanskrit"
4450 msgstr "Sanskrit"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:159
4453 msgid "Serbian"
4454 msgstr "Serbian"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:160
4457 msgid "Croatian"
4458 msgstr "Croatian"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:161
4461 msgid "Sinhalese"
4462 msgstr "Sinhalese"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:164
4465 msgid "Northern Sami"
4466 msgstr "Northern Sami"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:165
4469 msgid "Samoan"
4470 msgstr "Samoan"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:166
4473 msgid "Shona"
4474 msgstr "Shona"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:167
4477 msgid "Sindhi"
4478 msgstr "Sindhi"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:168
4481 msgid "Somali"
4482 msgstr "Somali"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:169
4485 msgid "Sotho, Southern"
4486 msgstr "Sotho, Southern"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:171
4489 msgid "Sardinian"
4490 msgstr "Sardinian"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:172
4493 msgid "Swati"
4494 msgstr "Swati"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:173
4497 msgid "Sundanese"
4498 msgstr "Sundanese"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:174
4501 msgid "Swahili"
4502 msgstr "Swahili"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:176
4505 msgid "Tahitian"
4506 msgstr "Tahitian"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:177
4509 msgid "Tamil"
4510 msgstr "Tamil"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:178
4513 msgid "Tatar"
4514 msgstr "Tatar"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:179
4517 msgid "Telugu"
4518 msgstr "Telugu"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:180
4521 msgid "Tajik"
4522 msgstr "Tajik"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:181
4525 msgid "Tagalog"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:182
4529 msgid "Thai"
4530 msgstr "Thai"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:183
4533 msgid "Tibetan"
4534 msgstr "Tibetan"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:184
4537 msgid "Tigrinya"
4538 msgstr "Tigrinya"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:185
4541 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4542 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:186
4545 msgid "Tswana"
4546 msgstr "Tswana"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:187
4549 msgid "Tsonga"
4550 msgstr "Tsonga"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:189
4553 msgid "Turkmen"
4554 msgstr "Turkmen"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:190
4557 msgid "Twi"
4558 msgstr "Twi"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:191
4561 msgid "Uighur"
4562 msgstr "Uighur"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:192
4565 msgid "Ukrainian"
4566 msgstr "Ukrainian"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:193
4569 msgid "Urdu"
4570 msgstr "Urdu"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:194
4573 msgid "Uzbek"
4574 msgstr "Uzbek"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:195
4577 msgid "Vietnamese"
4578 msgstr "Vietnamese"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:196
4581 msgid "Volapuk"
4582 msgstr "Volapuk"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:197
4585 msgid "Welsh"
4586 msgstr "Welsh"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:198
4589 msgid "Wolof"
4590 msgstr "Wolof"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:199
4593 msgid "Xhosa"
4594 msgstr "Xhosa"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:200
4597 msgid "Yiddish"
4598 msgstr "Yiddish"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:201
4601 msgid "Yoruba"
4602 msgstr "Yoruba"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:202
4605 msgid "Zhuang"
4606 msgstr "Zhuang"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:203
4609 msgid "Zulu"
4610 msgstr "Zulu"
4611
4612 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4613 msgid "Unknown"
4614 msgstr "Bilinmeyen"
4615
4616 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4617 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4618 msgid "Deinterlace"
4619 msgstr "Taramasız"
4620
4621 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4622 msgid "Discard"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4626 msgid "Blend"
4627 msgstr "Harmanla"
4628
4629 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4630 msgid "Mean"
4631 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4632
4633 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4634 msgid "Bob"
4635 msgstr "Titrek"
4636
4637 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4638 msgid "Linear"
4639 msgstr "Lineer"
4640
4641 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4642 msgid "1:4 Quarter"
4643 msgstr "1:4 Çeyrek"
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4646 msgid "1:2 Half"
4647 msgstr "1:2 Yarı"
4648
4649 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4650 msgid "1:1 Original"
4651 msgstr "1:1 Orijinal"
4652
4653 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4654 msgid "2:1 Double"
4655 msgstr "2:1 İki kat"
4656
4657 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4658 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4660 msgid "Crop"
4661 msgstr "Kırp"
4662
4663 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4664 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Aspect-ratio"
4667 msgstr "En-boy Oranı"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4671 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4672 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4673 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4674 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4675 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4676 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4677 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4678 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4679 msgid "Caching value in ms"
4680 msgstr "Arabellek değeri ms"
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4683 msgid ""
4684 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4689 msgid "Adapter card to tune"
4690 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4693 msgid ""
4694 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4695 "n>=0."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4699 msgid "Device number to use on adapter"
4700 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4703 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4704 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4705 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4706 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4709 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:55
4713 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4717 msgid "Inversion mode"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4723 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4726 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4727 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4730 msgid ""
4731 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4732 "disable this feature if you experience some trouble."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4736 msgid "Budget mode"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4740 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:75
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Network Identifier"
4746 msgstr "Ağ ayarları"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4749 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4750 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4753 #, fuzzy
4754 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4755 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4758 msgid "LNB voltage"
4759 msgstr "LNB gerilimi"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4762 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4766 msgid "High LNB voltage"
4767 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4770 msgid ""
4771 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4772 "supported by all frontends."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4776 msgid "22 kHz tone"
4777 msgstr "22 kHz tone"
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4780 #, fuzzy
4781 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4782 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4785 msgid "Transponder FEC"
4786 msgstr "Transponder FEC"
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4789 #, fuzzy
4790 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4791 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4794 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4795 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4798 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:99
4802 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4806 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:102
4810 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4814 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:106
4818 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4822 msgid "Modulation type"
4823 msgstr "Modülasyon türü"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:110
4826 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:113
4830 msgid "16"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:113
4834 msgid "32"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:114
4838 msgid "64"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:114
4842 msgid "128"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:114
4846 msgid "256"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4850 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:118
4854 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4858 msgid "1/2"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4862 msgid "2/3"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4866 msgid "3/4"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4870 msgid "5/6"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4874 msgid "7/8"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4878 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:125
4882 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4886 msgid "Terrestrial bandwidth"
4887 msgstr "Karasal band genişliği"
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4890 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4891 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:134
4894 #, fuzzy
4895 msgid "6 MHz"
4896 msgstr "%d Hz"
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:135
4899 #, fuzzy
4900 msgid "7 MHz"
4901 msgstr "%d Hz"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:135
4904 #, fuzzy
4905 msgid "8 MHz"
4906 msgstr "%d Hz"
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4909 msgid "Terrestrial guard interval"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:138
4913 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:140
4917 msgid "1/4"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:140
4921 msgid "1/8"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:141
4925 msgid "1/16"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:141
4929 msgid "1/32"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4933 msgid "Terrestrial transmission mode"
4934 msgstr "Karasal aktarım modu"
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:144
4937 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:146
4941 msgid "2k"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:147
4945 msgid "8k"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4949 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:150
4953 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:152
4957 msgid "1"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:153
4961 msgid "2"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:153
4965 msgid "4"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:156
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Satellite Azimuth"
4971 msgstr "Uydu"
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:157
4974 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:158
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Satellite Elevation"
4980 msgstr "Uydu"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:159
4983 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:160
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Satellite Longitude"
4989 msgstr "Uydu"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:162
4992 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:163
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Satellite Polarisation"
4998 msgstr "Seviye normalize"
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:164
5001 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:166
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Horizontal"
5007 msgstr "Yatay"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:166
5010 msgid "Vertical"
5011 msgstr "Dikey"
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:167
5014 msgid "Circular Left"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:167
5018 msgid "Circular Right"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5022 msgid "DVB"
5023 msgstr "DVD"
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:171
5026 #, fuzzy
5027 msgid "DirectShow DVB input"
5028 msgstr "DirectShow girdisi"
5029
5030 #: modules/access/cdda/access.c:294
5031 msgid "CD reading failed"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/access.c:295
5035 #, c-format
5036 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/cdda.c:62
5040 msgid ""
5041 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5042 "milliseconds."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5049 msgid "Audio CD"
5050 msgstr "Ses CDsi"
5051
5052 #: modules/access/cdda.c:67
5053 msgid "Audio CD input"
5054 msgstr "Ses CD girdisi"
5055
5056 #: modules/access/cdda.c:73
5057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5058 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5059
5060 #: modules/access/cdda.c:85
5061 #, fuzzy
5062 msgid "CDDB Server"
5063 msgstr "CDDB sunucusu"
5064
5065 #: modules/access/cdda.c:85
5066 msgid "Address of the CDDB server to use."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/cdda.c:88
5070 #, fuzzy
5071 msgid "CDDB port"
5072 msgstr "CDDB sunucu portu"
5073
5074 #: modules/access/cdda.c:88
5075 #, fuzzy
5076 msgid "CDDB Server port to use."
5077 msgstr "CDDB sunucu portu"
5078
5079 #: modules/access/cdda.c:448
5080 msgid "Audio CD - Track "
5081 msgstr "Ses CDsi - İz"
5082
5083 #: modules/access/cdda.c:465
5084 #, c-format
5085 msgid "Audio CD - Track %i"
5086 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5087
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5089 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5090 msgid "none"
5091 msgstr "hiçbiri"
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5094 msgid "overlap"
5095 msgstr "bindirmeli"
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5098 msgid "full"
5099 msgstr "tam"
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5102 msgid ""
5103 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5104 "meta info          1\n"
5105 "events             2\n"
5106 "MRL                4\n"
5107 "external call      8\n"
5108 "all calls (0x10)  16\n"
5109 "LSN       (0x20)  32\n"
5110 "seek      (0x40)  64\n"
5111 "libcdio   (0x80) 128\n"
5112 "libcddb  (0x100) 256\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5116 msgid ""
5117 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5118 "units."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5122 msgid ""
5123 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5124 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5125 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5126 "25 blocks per access."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5130 msgid ""
5131 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5132 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5133 "   %a : The artist (for the album)\n"
5134 "   %A : The album information\n"
5135 "   %C : Category\n"
5136 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5137 "   %I : CDDB disk ID\n"
5138 "   %G : Genre\n"
5139 "   %M : The current MRL\n"
5140 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5141 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5142 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5143 "   %T : The track number\n"
5144 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5145 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5146 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5147 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5148 "   %% : a % \n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5152 msgid ""
5153 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5154 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5155 "   %M : The current MRL\n"
5156 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5157 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5158 "   %T : The track number\n"
5159 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5160 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5161 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5162 "   %% : a % \n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5166 msgid "Enable CD paranoia?"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5170 msgid ""
5171 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5172 "none: no paranoia - fastest.\n"
5173 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5174 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5178 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5179 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5182 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5183 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5186 msgid "Audio Compact Disc"
5187 msgstr "Ses Optik Disc"
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5190 msgid "Additional debug"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5194 msgid "Caching value in microseconds"
5195 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5198 msgid "Number of blocks per CD read"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5202 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5206 msgid "Use CD audio controls and output?"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5210 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5214 msgid "Do CD-Text lookups?"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5218 msgid "If set, get CD-Text information"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5222 msgid "Use Navigation-style playback?"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5226 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5230 msgid "CDDB"
5231 msgstr "CDDB"
5232
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5234 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5238 #, fuzzy
5239 msgid "CDDB lookups"
5240 msgstr "CDDB araştır?"
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5243 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5247 msgid "CDDB server"
5248 msgstr "CDDB sunucusu"
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5251 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5255 msgid "CDDB server port"
5256 msgstr "CDDB sunucu portu"
5257
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5259 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5263 msgid "email address reported to CDDB server"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5267 msgid "Cache CDDB lookups?"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5271 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5275 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5279 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5283 msgid "CDDB server timeout"
5284 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5287 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5291 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5295 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5299 msgid ""
5300 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5301 "are available"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5305 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5307 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5308 msgid "Disc"
5309 msgstr "Disc"
5310
5311 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5313 msgid "Duration"
5314 msgstr "Süre"
5315
5316 #: modules/access/cdda/info.c:333
5317 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5318 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5319
5320 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5321 msgid "Tracks"
5322 msgstr "İzler"
5323
5324 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5325 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5327 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5330 msgid "Track"
5331 msgstr "İz"
5332
5333 #: modules/access/cdda/info.c:400
5334 msgid "MRL"
5335 msgstr "MRL"
5336
5337 #: modules/access/cdda/info.c:856
5338 msgid "Track Number"
5339 msgstr "İz Numarası"
5340
5341 #: modules/access/dc1394.c:65
5342 #, fuzzy
5343 msgid "dc1394 input"
5344 msgstr "Girdi yok"
5345
5346 #: modules/access/directory.c:72
5347 msgid "Subdirectory behavior"
5348 msgstr "Altklasör davranışı"
5349
5350 #: modules/access/directory.c:74
5351 msgid ""
5352 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5353 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5354 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5355 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/directory.c:80
5359 msgid "collapse"
5360 msgstr "daralt"
5361
5362 #: modules/access/directory.c:81
5363 msgid "expand"
5364 msgstr "genişlet"
5365
5366 #: modules/access/directory.c:83
5367 msgid "Ignored extensions"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/directory.c:85
5371 msgid ""
5372 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5373 "directory.\n"
5374 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5375 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5379 msgid "Directory"
5380 msgstr "Klasör"
5381
5382 #: modules/access/directory.c:94
5383 msgid "Standard filesystem directory input"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5389 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5390 msgid "None"
5391 msgstr "Hiçbiri"
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5394 msgid "Cable"
5395 msgstr "Kablo"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5398 msgid "Antenna"
5399 msgstr "Anten"
5400
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5402 msgid "TV"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5406 #, fuzzy
5407 msgid "FM radio"
5408 msgstr "Ses etkin"
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5411 #, fuzzy
5412 msgid "AM radio"
5413 msgstr "Ses etkin"
5414
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5416 #, fuzzy
5417 msgid "DSS"
5418 msgstr "DTS"
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5421 msgid ""
5422 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5423 "millisecondss."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5428 msgid "Video device name"
5429 msgstr "Video aygıtı ismi"
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5432 msgid ""
5433 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5434 "don't specify anything, the default device will be used."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5438 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5439 msgid "Audio device name"
5440 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5443 msgid ""
5444 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5445 "don't specify anything, the default device will be used. "
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5449 msgid "Video size"
5450 msgstr "Video boyutu"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5453 msgid ""
5454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5460 msgid "Video input chroma format"
5461 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5464 msgid ""
5465 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5466 "(default), RV24, etc.)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5470 msgid "Video input frame rate"
5471 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5474 msgid ""
5475 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5476 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5480 msgid "Device properties"
5481 msgstr "Aygıt özellikleri"
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5484 msgid ""
5485 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5489 msgid "Tuner properties"
5490 msgstr "Tuner özellikleri"
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5493 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5497 msgid "Tuner TV Channel"
5498 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5501 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5505 msgid "Tuner country code"
5506 msgstr "Tuner ülke kodu"
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5509 msgid ""
5510 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5511 "mapping (0 means default)."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5515 msgid "Tuner input type"
5516 msgstr "Tuner girdi türü"
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5519 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Video input pin"
5525 msgstr "Video Seçenekleri"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5528 msgid ""
5529 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5530 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5531 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5532 "will not be changed."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Audio input pin"
5538 msgstr "Ses CD girdisi"
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5541 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Video output pin"
5547 msgstr "Video çıktı modülü"
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5550 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Audio output pin"
5556 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5559 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5563 #, fuzzy
5564 msgid "AM Tuner mode"
5565 msgstr "Analiz modu"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5568 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5572 msgid "DirectShow"
5573 msgstr "DirectShow"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5576 msgid "DirectShow input"
5577 msgstr "DirectShow girdisi"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5580 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5581 msgid "Refresh list"
5582 msgstr "Listeyi yenile"
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5586 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5587 msgid "Configure"
5588 msgstr "Yapılandır"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5591 msgid "Capturing failed"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5601 #, c-format
5602 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:127
5606 msgid "Modulation type for front-end device."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:148
5610 #, fuzzy
5611 msgid "HTTP Host address"
5612 msgstr "Host adresi"
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:150
5615 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:152
5619 msgid "HTTP user name"
5620 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5621
5622 #: modules/access/dvb/access.c:154
5623 msgid ""
5624 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dvb/access.c:157
5628 msgid "HTTP password"
5629 msgstr "HTTP parolası"
5630
5631 #: modules/access/dvb/access.c:159
5632 msgid ""
5633 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvb/access.c:162
5637 #, fuzzy
5638 msgid "HTTP ACL"
5639 msgstr "HTTP SSL"
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:164
5642 msgid ""
5643 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5644 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5648 #: modules/control/http/http.c:49
5649 msgid "Certificate file"
5650 msgstr "Sertifika dosyası"
5651
5652 #: modules/access/dvb/access.c:169
5653 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5657 #: modules/control/http/http.c:52
5658 msgid "Private key file"
5659 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5660
5661 #: modules/access/dvb/access.c:173
5662 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5666 #: modules/control/http/http.c:54
5667 msgid "Root CA file"
5668 msgstr "Kök CA dosyası"
5669
5670 #: modules/access/dvb/access.c:176
5671 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5675 #: modules/control/http/http.c:57
5676 msgid "CRL file"
5677 msgstr "CRL dosyası"
5678
5679 #: modules/access/dvb/access.c:180
5680 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvb/access.c:184
5684 msgid "DVB input with v4l2 support"
5685 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5686
5687 #: modules/access/dvb/access.c:236
5688 #, fuzzy
5689 msgid "HTTP server"
5690 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5691
5692 #: modules/access/dvb/access.c:726
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Input syntax is deprecated"
5695 msgstr "Girdi değişti "
5696
5697 #: modules/access/dvb/access.c:727
5698 msgid ""
5699 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5700 "the new syntax."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dvb/access.c:773
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Illegal Polarization"
5706 msgstr "Seviye normalize"
5707
5708 #: modules/access/dvb/access.c:774
5709 #, c-format
5710 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dv.c:70
5714 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dv.c:74
5718 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dv.c:75
5722 msgid "dv"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5726 msgid "DVD angle"
5727 msgstr "DVD açısı"
5728
5729 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Default DVD angle."
5732 msgstr "DVD açısı"
5733
5734 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5735 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dvdnav.c:71
5739 msgid "Start directly in menu"
5740 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5741
5742 #: modules/access/dvdnav.c:73
5743 msgid ""
5744 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5745 "useless warning introductions."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dvdnav.c:82
5749 msgid "DVD with menus"
5750 msgstr "DVD menülü"
5751
5752 #: modules/access/dvdnav.c:83
5753 msgid "DVDnav Input"
5754 msgstr "DVDnav Girdisi"
5755
5756 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5757 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Playback failure"
5760 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5761
5762 #: modules/access/dvdnav.c:300
5763 msgid ""
5764 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvdread.c:69
5768 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dvdread.c:71
5772 msgid ""
5773 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5774 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5775 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5776 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5777 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5778 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5779 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5780 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5781 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5782 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5783 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5784 "The default method is: key."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvdread.c:87
5788 msgid "title"
5789 msgstr "başlık"
5790
5791 #: modules/access/dvdread.c:87
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Key"
5794 msgstr "Anahtar/Kare"
5795
5796 #: modules/access/dvdread.c:93
5797 msgid "DVD without menus"
5798 msgstr "DVD menüsüz"
5799
5800 #: modules/access/dvdread.c:94
5801 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dvdread.c:239
5805 #, c-format
5806 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dvdread.c:498
5810 #, c-format
5811 msgid "DVDRead could not read block %d."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dvdread.c:560
5815 #, c-format
5816 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/eyetv.c:45
5820 #, fuzzy
5821 msgid "EyeTV access module"
5822 msgstr "Erişim modülü"
5823
5824 #: modules/access/fake.c:43
5825 msgid ""
5826 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5830 msgid "Framerate"
5831 msgstr "Çerçeve oranı"
5832
5833 #: modules/access/fake.c:47
5834 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5839 msgid "ID"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/fake.c:50
5843 msgid ""
5844 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5845 "(default 0)."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/fake.c:52
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Duration in ms"
5851 msgstr "Süre"
5852
5853 #: modules/access/fake.c:54
5854 msgid ""
5855 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5856 "meaning that the stream is unlimited)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5860 msgid "Fake"
5861 msgstr "Sahte"
5862
5863 #: modules/access/fake.c:59
5864 msgid "Fake input"
5865 msgstr "Sahte girdi"
5866
5867 #: modules/access/file.c:81
5868 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/file.c:83
5872 msgid "Concatenate with additional files"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/file.c:85
5876 msgid ""
5877 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5878 "a comma-separated list of files."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/file.c:89
5882 #, fuzzy
5883 msgid "File input"
5884 msgstr "Sahte girdi"
5885
5886 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5887 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5888 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5890 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5891 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5896 msgid "File"
5897 msgstr "Dosya"
5898
5899 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5900 #: modules/access/file.c:452
5901 msgid "File reading failed"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/file.c:284
5905 #, c-format
5906 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/file.c:436
5910 #, c-format
5911 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/file.c:453
5915 #, c-format
5916 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5920 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5924 msgid ""
5925 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5926 "seconds."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5930 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Bandwidth"
5933 msgstr "Video genişliği"
5934
5935 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5936 msgid "Bandwidth limiter"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_filter/dump.c:39
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Force use of dump module"
5942 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5943
5944 #: modules/access_filter/dump.c:40
5945 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_filter/dump.c:43
5949 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_filter/dump.c:44
5953 msgid ""
5954 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5955 "megabyte were performed."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_filter/record.c:45
5959 msgid "Record directory"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_filter/record.c:47
5963 msgid "Directory where the record will be stored."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_filter/record.c:323
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Recording"
5969 msgstr "Kod çözme"
5970
5971 #: modules/access_filter/record.c:325
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Recording done"
5974 msgstr "Kod çözme"
5975
5976 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Timeshift granularity"
5979 msgstr "Zaman kaydırma"
5980
5981 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5985 "timeshifted streams."
5986 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5987
5988 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Timeshift directory"
5991 msgstr "Video enstantane klasörü"
5992
5993 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5994 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5998 msgid "Force use of the timeshift module"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6002 msgid ""
6003 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6004 "control pace or pause."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6009 msgid "Timeshift"
6010 msgstr "Zaman kaydırma"
6011
6012 #: modules/access/ftp.c:56
6013 msgid ""
6014 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/ftp.c:58
6018 msgid "FTP user name"
6019 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6020
6021 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6022 msgid "User name that will be used for the connection."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/ftp.c:61
6026 msgid "FTP password"
6027 msgstr "FTP parolası"
6028
6029 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6030 msgid "Password that will be used for the connection."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/ftp.c:64
6034 msgid "FTP account"
6035 msgstr "FTP hesabı"
6036
6037 #: modules/access/ftp.c:65
6038 msgid "Account that will be used for the connection."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/ftp.c:70
6042 msgid "FTP input"
6043 msgstr "FTP girdisi"
6044
6045 #: modules/access/ftp.c:87
6046 #, fuzzy
6047 msgid "FTP upload output"
6048 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6049
6050 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6051 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Network interaction failed"
6054 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6055
6056 #: modules/access/ftp.c:133
6057 msgid "VLC could not connect with the given server."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/ftp.c:143
6061 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/ftp.c:204
6065 msgid "Your account was rejected."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/ftp.c:214
6069 msgid "Your password was rejected."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/ftp.c:222
6073 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6077 msgid ""
6078 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6082 #, fuzzy
6083 msgid "GnomeVFS input"
6084 msgstr "Girdi yok"
6085
6086 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6087 msgid "HTTP proxy"
6088 msgstr "HTTP proxy"
6089
6090 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6091 msgid ""
6092 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6093 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6094 "tried."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/http.c:59
6098 msgid ""
6099 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/http.c:62
6103 msgid "HTTP user agent"
6104 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6105
6106 #: modules/access/http.c:63
6107 msgid "User agent that will be used for the connection."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/http.c:66
6111 msgid "Auto re-connect"
6112 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6113
6114 #: modules/access/http.c:68
6115 msgid ""
6116 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/http.c:71
6120 msgid "Continuous stream"
6121 msgstr "Kesintisiz akış"
6122
6123 #: modules/access/http.c:72
6124 msgid ""
6125 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6126 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6127 "other types of HTTP streams."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/http.c:78
6131 msgid "HTTP input"
6132 msgstr "HTTP girdisi"
6133
6134 #: modules/access/http.c:80
6135 #, fuzzy
6136 msgid "HTTP(S)"
6137 msgstr "HTTP"
6138
6139 #: modules/access/http.c:297
6140 msgid "HTTP authentication"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6144 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/jack.c:60
6148 msgid ""
6149 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6150 "milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/jack.c:62
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Pace"
6156 msgstr "Dans"
6157
6158 #: modules/access/jack.c:64
6159 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/jack.c:65
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Auto Connection"
6165 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6166
6167 #: modules/access/jack.c:67
6168 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/jack.c:70
6172 #, fuzzy
6173 msgid "JACK audio input"
6174 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6175
6176 #: modules/access/jack.c:72
6177 #, fuzzy
6178 msgid "JACK Input"
6179 msgstr "Girdi"
6180
6181 #: modules/access/mms/mms.c:48
6182 msgid ""
6183 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/mms/mms.c:51
6187 msgid "Force selection of all streams"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/mms/mms.c:53
6191 msgid ""
6192 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6193 "You can choose to select all of them."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/mms/mms.c:56
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Maximum bitrate"
6199 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6200
6201 #: modules/access/mms/mms.c:58
6202 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/mms/mms.c:68
6206 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6207 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6208
6209 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6210 msgid "Dummy stream output"
6211 msgstr "Boş akış çıktısı"
6212
6213 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6214 msgid "Dummy"
6215 msgstr "Boş/Aptal"
6216
6217 #: modules/access_output/file.c:63
6218 msgid "Append to file"
6219 msgstr "Dosyaya ekle"
6220
6221 #: modules/access_output/file.c:64
6222 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/file.c:68
6226 msgid "File stream output"
6227 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6228
6229 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6230 msgid "Username"
6231 msgstr "Kullanıcı"
6232
6233 #: modules/access_output/http.c:63
6234 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6238 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6239 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6240 msgid "Password"
6241 msgstr "Parola"
6242
6243 #: modules/access_output/http.c:66
6244 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/http.c:68
6248 msgid "Mime"
6249 msgstr "Mime"
6250
6251 #: modules/access_output/http.c:69
6252 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/http.c:72
6256 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/http.c:75
6260 msgid ""
6261 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6262 "empty if you don't have one."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/http.c:79
6266 msgid ""
6267 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6268 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_output/http.c:84
6272 msgid ""
6273 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6274 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_output/http.c:87
6278 msgid "Advertise with Bonjour"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_output/http.c:88
6282 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_output/http.c:92
6286 msgid "HTTP stream output"
6287 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6288
6289 #: modules/access_output/shout.c:59
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Stream name"
6292 msgstr "Akış"
6293
6294 #: modules/access_output/shout.c:60
6295 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/shout.c:63
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Stream description"
6301 msgstr "Açıklama"
6302
6303 #: modules/access_output/shout.c:64
6304 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_output/shout.c:67
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Stream MP3"
6310 msgstr "Akış"
6311
6312 #: modules/access_output/shout.c:68
6313 msgid ""
6314 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6315 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6316 "shoutcast/icecast server."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_output/shout.c:77
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Genre description"
6322 msgstr "Açıklama"
6323
6324 #: modules/access_output/shout.c:78
6325 msgid "Genre of the content. "
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_output/shout.c:80
6329 #, fuzzy
6330 msgid "URL description"
6331 msgstr "Açıklama"
6332
6333 #: modules/access_output/shout.c:81
6334 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access_output/shout.c:88
6338 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6342 msgid "Samplerate"
6343 msgstr "Örnekleme oranı"
6344
6345 #: modules/access_output/shout.c:91
6346 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_output/shout.c:93
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Number of channels"
6352 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6353
6354 #: modules/access_output/shout.c:94
6355 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access_output/shout.c:96
6359 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/shout.c:97
6363 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_output/shout.c:99
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Stream public"
6369 msgstr "Akış çıktısı"
6370
6371 #: modules/access_output/shout.c:100
6372 msgid ""
6373 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6374 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6375 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_output/shout.c:106
6379 #, fuzzy
6380 msgid "IceCAST output"
6381 msgstr "Erişim çıktısı"
6382
6383 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6384 #: modules/demux/live555.cpp:60
6385 msgid "Caching value (ms)"
6386 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6387
6388 #: modules/access_output/udp.c:91
6389 msgid ""
6390 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6391 "milliseconds."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access_output/udp.c:94
6395 msgid "Group packets"
6396 msgstr "Paketleri grupla"
6397
6398 #: modules/access_output/udp.c:95
6399 msgid ""
6400 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6401 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6402 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access_output/udp.c:100
6406 msgid "Raw write"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access_output/udp.c:101
6410 msgid ""
6411 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6412 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access_output/udp.c:105
6416 msgid "RTCP destination port number"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access_output/udp.c:106
6420 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access_output/udp.c:107
6424 msgid "Automatic multicast streaming"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access_output/udp.c:108
6428 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access_output/udp.c:110
6432 msgid "UDP-Lite"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access_output/udp.c:111
6436 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access_output/udp.c:112
6440 msgid "Checksum coverage"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/udp.c:113
6444 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access_output/udp.c:116
6448 msgid "UDP stream output"
6449 msgstr "UDP akış çıktısı"
6450
6451 #: modules/access/pvr.c:54
6452 msgid ""
6453 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6454 "milliseconds."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:57
6458 msgid "Device"
6459 msgstr "Aygıt"
6460
6461 #: modules/access/pvr.c:58
6462 msgid "PVR video device"
6463 msgstr "PVR video aygıtı"
6464
6465 #: modules/access/pvr.c:60
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Radio device"
6468 msgstr "Ses Aygıtı"
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:61
6471 #, fuzzy
6472 msgid "PVR radio device"
6473 msgstr "PVR video aygıtı"
6474
6475 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6476 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6478 msgid "Norm"
6479 msgstr "Norm"
6480
6481 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6482 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6486 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6487 msgid "Width"
6488 msgstr "Genişlik"
6489
6490 #: modules/access/pvr.c:68
6491 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6495 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6496 msgid "Height"
6497 msgstr "Yükseklik"
6498
6499 #: modules/access/pvr.c:72
6500 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6504 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6505 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6506 msgid "Frequency"
6507 msgstr "Frekans"
6508
6509 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6510 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6514 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/pvr.c:82
6518 msgid "Key interval"
6519 msgstr "Anahtar aralığı"
6520
6521 #: modules/access/pvr.c:83
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6524 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6525
6526 #: modules/access/pvr.c:85
6527 msgid "B Frames"
6528 msgstr "B Kareleri"
6529
6530 #: modules/access/pvr.c:86
6531 msgid ""
6532 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6533 "number of B-Frames."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/pvr.c:90
6537 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/pvr.c:92
6541 msgid "Bitrate peak"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/pvr.c:93
6545 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/pvr.c:95
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Bitrate mode"
6551 msgstr "Bit oranı"
6552
6553 #: modules/access/pvr.c:96
6554 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/pvr.c:98
6558 msgid "Audio bitmask"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/pvr.c:99
6562 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6566 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6567 msgid "Volume"
6568 msgstr "Seviye"
6569
6570 #: modules/access/pvr.c:103
6571 msgid "Audio volume (0-65535)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6575 msgid "Channel"
6576 msgstr "Kanal"
6577
6578 #: modules/access/pvr.c:106
6579 msgid ""
6580 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6584 msgid "Automatic"
6585 msgstr "Otomatik"
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6588 msgid "SECAM"
6589 msgstr "SECAM"
6590
6591 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6592 msgid "PAL"
6593 msgstr "PAL"
6594
6595 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6596 msgid "NTSC"
6597 msgstr "NTSC"
6598
6599 #: modules/access/pvr.c:115
6600 msgid "vbr"
6601 msgstr "vbr"
6602
6603 #: modules/access/pvr.c:115
6604 msgid "cbr"
6605 msgstr "cbr"
6606
6607 #: modules/access/pvr.c:120
6608 msgid "PVR"
6609 msgstr "PVR"
6610
6611 #: modules/access/pvr.c:121
6612 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6616 msgid ""
6617 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Real RTSP"
6623 msgstr "RTSP"
6624
6625 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Connection failed"
6628 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6629
6630 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6631 #, c-format
6632 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Session failed"
6638 msgstr "Kayıt dosyası"
6639
6640 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6641 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/screen/screen.c:38
6645 msgid ""
6646 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/screen/screen.c:42
6650 msgid "Desired frame rate for the capture."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/screen/screen.c:45
6654 msgid "Capture fragment size"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/screen/screen.c:47
6658 msgid ""
6659 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6660 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/screen/screen.c:61
6664 msgid "Screen Input"
6665 msgstr "Ekran Girdisi"
6666
6667 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6668 msgid "Screen"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/smb.c:63
6672 msgid ""
6673 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/smb.c:65
6677 msgid "SMB user name"
6678 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6679
6680 #: modules/access/smb.c:68
6681 msgid "SMB password"
6682 msgstr "SMB parolası"
6683
6684 #: modules/access/smb.c:71
6685 msgid "SMB domain"
6686 msgstr "SMB etki alanı"
6687
6688 #: modules/access/smb.c:72
6689 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/smb.c:77
6693 msgid "SMB input"
6694 msgstr "SMB girdisi"
6695
6696 #: modules/access/tcp.c:39
6697 msgid ""
6698 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/tcp.c:46
6702 msgid "TCP"
6703 msgstr "TCP"
6704
6705 #: modules/access/tcp.c:47
6706 msgid "TCP input"
6707 msgstr "TCP girdisi"
6708
6709 #: modules/access/udp.c:71
6710 msgid ""
6711 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/udp.c:74
6715 msgid "Autodetection of MTU"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/udp.c:76
6719 msgid ""
6720 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6721 "truncated packets are found"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/udp.c:79
6725 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/udp.c:81
6729 msgid ""
6730 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6731 "time specified here (in milliseconds)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6735 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6736 msgid "UDP/RTP"
6737 msgstr "UDP/RTP"
6738
6739 #: modules/access/udp.c:89
6740 msgid "UDP/RTP input"
6741 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6742
6743 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6744 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6746 msgid "Device name"
6747 msgstr "Aygıt ismi"
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:56
6750 msgid ""
6751 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6752 "be used."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:60
6756 msgid ""
6757 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l2.c:65
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Video4Linux2"
6763 msgstr "Video4Linux"
6764
6765 #: modules/access/v4l2.c:66
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Video4Linux2 input"
6768 msgstr "Video4Linux girdisi"
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:78
6771 msgid ""
6772 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l.c:82
6776 msgid ""
6777 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6778 "device will be used."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:86
6782 msgid ""
6783 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6784 "device will be used."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l.c:90
6788 msgid ""
6789 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6790 "(default), RV24, etc.)"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l.c:97
6794 msgid ""
6795 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l.c:102
6799 msgid "Audio Channel"
6800 msgstr "Ses Kanalları"
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:104
6803 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l.c:106
6807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l.c:109
6811 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6817 msgid "Brightness"
6818 msgstr "Parlaklık"
6819
6820 #: modules/access/v4l.c:113
6821 msgid "Brightness of the video input."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6827 msgid "Hue"
6828 msgstr "Renk tonu"
6829
6830 #: modules/access/v4l.c:116
6831 msgid "Hue of the video input."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6835 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6836 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6837 msgid "Color"
6838 msgstr "Renk"
6839
6840 #: modules/access/v4l.c:119
6841 msgid "Color of the video input."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6847 msgid "Contrast"
6848 msgstr "Karşıtlık"
6849
6850 #: modules/access/v4l.c:122
6851 msgid "Contrast of the video input."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l.c:123
6855 msgid "Tuner"
6856 msgstr "Tuner"
6857
6858 #: modules/access/v4l.c:124
6859 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l.c:127
6863 msgid ""
6864 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l.c:130
6868 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l.c:131
6872 msgid "MJPEG"
6873 msgstr "MJPEG"
6874
6875 #: modules/access/v4l.c:133
6876 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l.c:134
6880 msgid "Decimation"
6881 msgstr "Örnek seyreltme"
6882
6883 #: modules/access/v4l.c:136
6884 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/v4l.c:137
6888 msgid "Quality"
6889 msgstr "Kalite"
6890
6891 #: modules/access/v4l.c:138
6892 msgid "Quality of the stream."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/v4l.c:149
6896 msgid "Video4Linux"
6897 msgstr "Video4Linux"
6898
6899 #: modules/access/v4l.c:150
6900 msgid "Video4Linux input"
6901 msgstr "Video4Linux girdisi"
6902
6903 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6904 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6908 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6910 msgid "VCD"
6911 msgstr "VCD"
6912
6913 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6914 msgid "VCD input"
6915 msgstr "VCD girdisi"
6916
6917 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6918 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6919 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6922 msgid "The above message had unknown log level"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6926 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6930 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6932 msgid "Entry"
6933 msgstr "Giriş/Öge"
6934
6935 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6936 msgid "Segments"
6937 msgstr "Parçalar"
6938
6939 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6941 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6942 msgid "Segment"
6943 msgstr "Parça"
6944
6945 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6946 #, fuzzy
6947 msgid "LID"
6948 msgstr "PBC LID"
6949
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6951 msgid "VCD Format"
6952 msgstr "VCD Formatı"
6953
6954 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6955 msgid "Album"
6956 msgstr "Albüm"
6957
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6959 msgid "Application"
6960 msgstr "Uygulama"
6961
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6963 msgid "Preparer"
6964 msgstr "Hazırlayan"
6965
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6967 msgid "Vol #"
6968 msgstr "Seviye #"
6969
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6971 msgid "Vol max #"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6975 msgid "Volume Set"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6979 msgid "System Id"
6980 msgstr "Sistem Id"
6981
6982 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6983 msgid "Entries"
6984 msgstr "Girişler/Ögeler"
6985
6986 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6987 msgid "First Entry Point"
6988 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6989
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6991 msgid "Last Entry Point"
6992 msgstr "Son Giriş Noktası"
6993
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6995 msgid "Track size (in sectors)"
6996 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6997
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7000 msgid "type"
7001 msgstr "tür"
7002
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7004 msgid "end"
7005 msgstr "son"
7006
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7008 msgid "play list"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7012 msgid "extended selection list"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7016 msgid "selection list"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7020 msgid "unknown type"
7021 msgstr "bilinmeyen tür"
7022
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7025 msgid "List ID"
7026 msgstr "Liste ID"
7027
7028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7029 msgid "(Super) Video CD"
7030 msgstr "(Süper) Video CD"
7031
7032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7033 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7037 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7041 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7045 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7049 msgid "Use playback control?"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7053 msgid ""
7054 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7055 "tracks."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7059 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7063 msgid ""
7064 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7065 "entry."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7069 msgid "Show extended VCD info?"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7073 msgid ""
7074 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7075 "for example playback control navigation."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7079 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7083 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7087 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Dolby Surround decoder"
7093 msgstr "Dolby Surround"
7094
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7096 msgid ""
7097 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7098 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7099 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7100 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7101 "It works with any source format from mono to 7.1."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7105 msgid "Characteristic dimension"
7106 msgstr "Karakteritik boyut"
7107
7108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7109 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7113 msgid "Compensate delay"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7117 msgid ""
7118 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7119 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7120 "case, turn this on to compensate."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7124 #, fuzzy
7125 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7126 msgstr "Dolby Surround"
7127
7128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7129 msgid ""
7130 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7131 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7136 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7140 msgid "Headphone effect"
7141 msgstr "Kulaklık efekti"
7142
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7144 msgid "Use downmix algorithme."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7148 msgid ""
7149 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7150 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7151 "speakers."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Select channel to keep"
7157 msgstr "Ses kanalı seçin"
7158
7159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7160 msgid ""
7161 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7162 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Left rear"
7168 msgstr "Sol"
7169
7170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Right rear"
7173 msgstr "Sağ"
7174
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7176 msgid "Left front"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7180 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7184 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7188 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7192 msgid "A/52 dynamic range compression"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7197 msgid ""
7198 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7199 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7200 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7201 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Enable internal upmixing"
7207 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7208
7209 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7210 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7214 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7215 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7219 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7223 msgid "DTS dynamic range compression"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7227 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7228 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7232 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7236 msgid "Fixed point audio format conversions"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7240 msgid "Floating-point audio format conversions"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7244 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7245 msgid "MPEG audio decoder"
7246 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7247
7248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Equalizer preset"
7251 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7252
7253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7254 msgid "Preset to use for the equalizer."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7258 msgid "Bands gain"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7262 msgid ""
7263 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7264 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7265 "2 0\"."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7269 msgid "Two pass"
7270 msgstr "İki kere"
7271
7272 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7273 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7277 msgid "Global gain"
7278 msgstr "Global kazanç"
7279
7280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7281 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Equalizer with 10 bands"
7287 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7288
7289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7290 msgid "Flat"
7291 msgstr "Düz"
7292
7293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7295 msgid "Classical"
7296 msgstr "Klasik"
7297
7298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7299 msgid "Club"
7300 msgstr "Klüp"
7301
7302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7304 msgid "Dance"
7305 msgstr "Dans"
7306
7307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7308 msgid "Full bass"
7309 msgstr "Tamamen bas"
7310
7311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7312 msgid "Full bass and treble"
7313 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7314
7315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7316 msgid "Full treble"
7317 msgstr "Tamamen tiz"
7318
7319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7320 msgid "Headphones"
7321 msgstr "Kulaklık"
7322
7323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7324 msgid "Large Hall"
7325 msgstr "Geniş Salon"
7326
7327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7328 msgid "Live"
7329 msgstr "Canlı"
7330
7331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7332 msgid "Party"
7333 msgstr "Parti"
7334
7335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7337 msgid "Pop"
7338 msgstr "Pop"
7339
7340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7342 msgid "Reggae"
7343 msgstr "Reggae"
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7347 msgid "Rock"
7348 msgstr "Rock"
7349
7350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7352 msgid "Ska"
7353 msgstr "Ska"
7354
7355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7356 msgid "Soft"
7357 msgstr "Soft"
7358
7359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7360 msgid "Soft rock"
7361 msgstr "Soft rock"
7362
7363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7365 msgid "Techno"
7366 msgstr "Tekno"
7367
7368 #: modules/audio_filter/format.c:202
7369 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7373 msgid "Number of audio buffers"
7374 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7375
7376 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7377 msgid ""
7378 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7379 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7380 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7384 msgid "Max level"
7385 msgstr "Maks seviye"
7386
7387 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7388 msgid ""
7389 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7390 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7391 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7396 msgid "Volume normalizer"
7397 msgstr "Seviye normalize"
7398
7399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Parametric Equalizer"
7402 msgstr "Ekolayzer"
7403
7404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7405 msgid "Low freq (Hz)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7409 msgid "Low freq gain (dB)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7413 msgid "High freq (Hz)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7417 msgid "High freq gain (dB)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7421 msgid "Freq 1 (Hz)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7425 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7429 msgid "Freq 1 Q"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7433 msgid "Freq 2 (Hz)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7437 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7441 msgid "Freq 2 Q"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7445 msgid "Freq 3 (Hz)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7449 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7453 msgid "Freq 3 Q"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7457 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7461 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7462 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7466 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7470 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7474 msgid "Float32 audio mixer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7478 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7482 msgid "Trivial audio mixer"
7483 msgstr "Deneme ses mikseri"
7484
7485 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7486 msgid "default"
7487 msgstr "varsayılan"
7488
7489 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7490 msgid "ALSA audio output"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7494 msgid "ALSA Device Name"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7498 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7499 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7500 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7501 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7502 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7503 msgid "Audio Device"
7504 msgstr "Ses Aygıtı"
7505
7506 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7507 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7508 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7509 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7510 msgid "Mono"
7511 msgstr "Mono"
7512
7513 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7514 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7515 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7516 msgid "2 Front 2 Rear"
7517 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7518
7519 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7520 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7521 msgid "A/52 over S/PDIF"
7522 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7523
7524 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7525 #, fuzzy
7526 msgid "No Audio Device"
7527 msgstr "Ses Aygıtı"
7528
7529 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7530 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7534 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Audio output failed"
7537 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7538
7539 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7540 #, c-format
7541 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7545 #, c-format
7546 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7550 msgid "Unknown soundcard"
7551 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7552
7553 #: modules/audio_output/arts.c:63
7554 msgid "aRts audio output"
7555 msgstr "aRts ses çıktısı"
7556
7557 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7558 msgid ""
7559 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7560 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7561 "playback."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7565 msgid "HAL AudioUnit output"
7566 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7567
7568 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7569 msgid ""
7570 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Audio device is not configured"
7576 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7577
7578 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7579 msgid ""
7580 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7581 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7585 #, c-format
7586 msgid "%s (Encoded Output)"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7590 msgid "Output device"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_output/directx.c:206
7594 msgid ""
7595 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7596 "default device appears as 0 AND another number)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7600 msgid "Use float32 output"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7604 msgid ""
7605 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7606 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_output/directx.c:214
7610 msgid "DirectX audio output"
7611 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7612
7613 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7614 msgid "3 Front 2 Rear"
7615 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7616
7617 #: modules/audio_output/esd.c:67
7618 msgid "EsounD audio output"
7619 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7620
7621 #: modules/audio_output/esd.c:70
7622 msgid "Esound server"
7623 msgstr "Esound sunucusu"
7624
7625 #: modules/audio_output/file.c:79
7626 msgid "Output format"
7627 msgstr "Çıktı formatı"
7628
7629 #: modules/audio_output/file.c:80
7630 msgid ""
7631 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7632 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_output/file.c:83
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Number of output channels"
7638 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7639
7640 #: modules/audio_output/file.c:84
7641 msgid ""
7642 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7643 "restrict the number of channels here."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_output/file.c:87
7647 msgid "Add WAVE header"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_output/file.c:88
7651 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_output/file.c:105
7655 msgid "Output file"
7656 msgstr "Çıktı dosyası"
7657
7658 #: modules/audio_output/file.c:106
7659 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_output/file.c:109
7663 msgid "File audio output"
7664 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7665
7666 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7667 msgid "Roku HD1000 audio output"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_output/jack.c:65
7671 msgid "Automatically connect to writable clients"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_output/jack.c:67
7675 msgid ""
7676 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7677 "writable JACK clients found."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_output/jack.c:71
7681 msgid "Connect to clients matching"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_output/jack.c:73
7685 msgid ""
7686 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7687 "regular expression will be considered for connection."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_output/jack.c:81
7691 #, fuzzy
7692 msgid "JACK audio output"
7693 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7694
7695 #: modules/audio_output/oss.c:99
7696 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_output/oss.c:101
7700 msgid ""
7701 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7702 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7703 "drivers, then you need to enable this option."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/oss.c:107
7707 #, fuzzy
7708 msgid "UNIX OSS audio output"
7709 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7710
7711 #: modules/audio_output/oss.c:112
7712 msgid "OSS DSP device"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7716 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7720 msgid "PORTAUDIO audio output"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7724 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7728 msgid "Win32 waveOut extension output"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7732 msgid "5.1"
7733 msgstr "5.1"
7734
7735 #: modules/codec/a52.c:91
7736 msgid "A/52 parser"
7737 msgstr "A/52 yorumcusu"
7738
7739 #: modules/codec/a52.c:98
7740 msgid "A/52 audio packetizer"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/adpcm.c:43
7744 msgid "ADPCM audio decoder"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/araw.c:44
7748 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/araw.c:53
7752 msgid "Raw audio encoder"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/cinepak.c:38
7756 msgid "Cinepak video decoder"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7760 msgid "CMML annotations decoder"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7764 msgid "CVD subtitle decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7768 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7772 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7773 msgid "Encoding quality"
7774 msgstr "Kodlama kalitesi"
7775
7776 #: modules/codec/dirac.c:69
7777 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/dirac.c:74
7781 msgid "Dirac video decoder"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/dirac.c:80
7785 msgid "Dirac video encoder"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7789 msgid "DirectMedia Object decoder"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7793 msgid "DirectMedia Object encoder"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/dts.c:95
7797 msgid "DTS parser"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/dts.c:100
7801 msgid "DTS audio packetizer"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Decoding X coordinate"
7807 msgstr "Video x koordinatı"
7808
7809 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7810 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Decoding Y coordinate"
7816 msgstr "Video x koordinatı"
7817
7818 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7819 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Subpicture position"
7825 msgstr "Altresimler"
7826
7827 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7828 msgid ""
7829 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7830 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7831 "g. 6=top-right)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Encoding X coordinate"
7837 msgstr "Video y koordinatı"
7838
7839 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7840 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Encoding Y coordinate"
7846 msgstr "Video y koordinatı"
7847
7848 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7849 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7853 msgid "DVB subtitles decoder"
7854 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7855
7856 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7857 msgid "DVB subtitles encoder"
7858 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7859
7860 #: modules/codec/faad.c:39
7861 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/faad.c:332
7865 msgid "AAC extension"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7869 msgid "Image file"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/fake.c:50
7873 msgid "Path of the image file for fake input."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/fake.c:51
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Reload image file"
7879 msgstr "Video Süzgeçleri"
7880
7881 #: modules/codec/fake.c:53
7882 msgid "Reload image file every n seconds."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7886 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Output video width."
7889 msgstr "Video genişliği"
7890
7891 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7892 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Output video height."
7895 msgstr "Video yüksekliği"
7896
7897 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Keep aspect ratio"
7900 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7901
7902 #: modules/codec/fake.c:62
7903 msgid "Consider width and height as maximum values."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/fake.c:63
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Background aspect ratio"
7909 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7910
7911 #: modules/codec/fake.c:65
7912 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7916 msgid "Deinterlace video"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/fake.c:68
7920 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7924 msgid "Deinterlace module"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/fake.c:71
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Deinterlace module to use."
7930 msgstr "Taramasız:"
7931
7932 #: modules/codec/fake.c:72
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Chroma used."
7935 msgstr "Kırp"
7936
7937 #: modules/codec/fake.c:74
7938 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/fake.c:85
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Fake video decoder"
7944 msgstr "PVR video aygıtı"
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7949 msgstr "PVR video aygıtı"
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7954 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7957 #, c-format
7958 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7962 msgid "VLC could not open the encoder."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Non-ref"
7968 msgstr "Hiçbiri"
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7971 msgid "Bidir"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Non-key"
7977 msgstr "Hiçbiri"
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7980 msgid "All"
7981 msgstr "Tümü"
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7984 msgid "rd"
7985 msgstr "rd"
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7988 msgid "bits"
7989 msgstr "bit"
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7992 msgid "simple"
7993 msgstr "basit"
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7996 msgid "Fast bilinear"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8000 msgid "Bilinear"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8004 msgid "Bicubic (good quality)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8008 msgid "Experimental"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8012 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8016 msgid "Area"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8020 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8024 msgid "Gauss"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8028 msgid "SincR"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8032 msgid "Lanczos"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8036 msgid "Bicubic spline"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8040 msgid ""
8041 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8042 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8043 "MJPEG and other codecs"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8047 msgid ""
8048 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8052 #, fuzzy
8053 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8054 msgstr "PVR video aygıtı"
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8057 msgid "Decoding"
8058 msgstr "Kod çözme"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8062 msgid "Encoding"
8063 msgstr "Kodlama"
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8066 #, fuzzy
8067 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8068 msgstr "PVR video aygıtı"
8069
8070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8071 #, fuzzy
8072 msgid "FFmpeg demuxer"
8073 msgstr "Ayırıcılar"
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8076 #, fuzzy
8077 msgid "FFmpeg muxer"
8078 msgstr "Ayırıcılar"
8079
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8081 msgid "Video scaling filter"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8085 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8089 #, fuzzy
8090 msgid "FFmpeg video filter"
8091 msgstr "Video Süzgeçleri"
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8094 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8098 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8102 msgid "Direct rendering"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8106 msgid "Error resilience"
8107 msgstr "Hata esnekliği"
8108
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8110 msgid ""
8111 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8112 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8113 "can produce a lot of errors.\n"
8114 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8118 msgid "Workaround bugs"
8119 msgstr "Bug'ları hallet"
8120
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8122 msgid ""
8123 "Try to fix some bugs:\n"
8124 "1  autodetect\n"
8125 "2  old msmpeg4\n"
8126 "4  xvid interlaced\n"
8127 "8  ump4 \n"
8128 "16 no padding\n"
8129 "32 ac vlc\n"
8130 "64 Qpel chroma.\n"
8131 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8132 "\", enter 40."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8136 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8137 msgid "Hurry up"
8138 msgstr "Acele et"
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8141 msgid ""
8142 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8143 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8147 msgid "Post processing quality"
8148 msgstr "Son işleme kalitesi"
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8151 msgid ""
8152 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8153 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8154 "looking pictures."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8158 msgid "Debug mask"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8162 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8166 msgid "Visualize motion vectors"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8170 msgid ""
8171 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8172 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8173 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8174 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8175 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8176 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8180 msgid "Low resolution decoding"
8181 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8184 msgid ""
8185 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8186 "processing power"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8190 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8194 msgid ""
8195 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8196 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8200 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8204 msgid ""
8205 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8206 "<option>...]]...\n"
8207 "long form example:\n"
8208 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8209 "short form example:\n"
8210 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8211 "more examples:\n"
8212 "tn:64:128:256\n"
8213 "Filters                        Options\n"
8214 "short  long name       short   long option     Description\n"
8215 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8216 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8217 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8218 "disabled\n"
8219 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8220 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8221 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8222 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8223 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8224 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8225 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8226 "1\n"
8227 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8228 "1\n"
8229 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8230 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8231 "contrast\n"
8232 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8233 "(0..255)\n"
8234 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8235 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8236 "deinterlace\n"
8237 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8238 "deinterlacer\n"
8239 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8240 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8241 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8242 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8243 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8244 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8245 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8249 msgid "Ratio of key frames"
8250 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8253 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8257 msgid "Ratio of B frames"
8258 msgstr "B kareleri oranı"
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8261 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8265 msgid "Video bitrate tolerance"
8266 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8271 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Interlaced encoding"
8276 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8279 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Interlaced motion estimation"
8285 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8290 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Pre-motion estimation"
8295 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8300 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8303 msgid "Strict rate control"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8307 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8311 msgid "Rate control buffer size"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8315 msgid ""
8316 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8317 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8321 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8325 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8329 msgid "I quantization factor"
8330 msgstr "I kuantalama faktörü"
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8333 msgid ""
8334 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8335 "same qscale for I and P frames)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8339 #: modules/demux/mod.c:71
8340 msgid "Noise reduction"
8341 msgstr "Gürültü azaltma"
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8344 msgid ""
8345 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8346 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8350 #, fuzzy
8351 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8352 msgstr "I kuantalama faktörü"
8353
8354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8355 msgid ""
8356 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8357 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8358 "standard MPEG2 decoders."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8362 msgid "Quality level"
8363 msgstr "Kalite seviyesi"
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8366 msgid ""
8367 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8368 "encoding very much)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8372 msgid ""
8373 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8374 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8375 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8376 "to ease the encoder's task."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8380 msgid "Minimum video quantizer scale"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Minimum video quantizer scale."
8386 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8389 msgid "Maximum video quantizer scale"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Maximum video quantizer scale."
8395 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Trellis quantization"
8400 msgstr "Görsel Ögeler"
8401
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8403 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8407 msgid "Fixed quantizer scale"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8411 msgid ""
8412 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8413 "255.0)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8417 msgid "Strict standard compliance"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8421 msgid ""
8422 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8426 msgid "Luminance masking"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8430 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8434 msgid "Darkness masking"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8438 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8442 msgid "Motion masking"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8446 msgid ""
8447 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8448 "(default: 0.0)."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8452 msgid "Border masking"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8456 msgid ""
8457 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8458 "0.0)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8462 msgid "Luminance elimination"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8466 msgid ""
8467 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8468 "The H264 specification recommends -4."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8472 msgid "Chrominance elimination"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8476 msgid ""
8477 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8478 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8482 msgid "Scaling mode"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8486 msgid "Scaling mode to use."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Ffmpeg mux"
8492 msgstr "Ayırıcılar"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8497 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8500 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8501 msgid "Post processing"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8505 msgid "1 (Lowest)"
8506 msgstr "1 (En düşük)"
8507
8508 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8509 msgid "6 (Highest)"
8510 msgstr "6 (En yüksek)"
8511
8512 #: modules/codec/flac.c:178
8513 msgid "Flac audio decoder"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/flac.c:183
8517 msgid "Flac audio encoder"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/flac.c:189
8521 msgid "Flac audio packetizer"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8525 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/lpcm.c:83
8529 msgid "Linear PCM audio decoder"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/lpcm.c:88
8533 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/mash.cpp:66
8537 msgid "Video decoder using openmash"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8541 #, fuzzy
8542 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8543 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8544
8545 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8546 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/png.c:54
8550 msgid "PNG video decoder"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/quicktime.c:63
8554 msgid "QuickTime library decoder"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8558 msgid "Pseudo raw video decoder"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8562 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/realaudio.c:60
8566 #, fuzzy
8567 msgid "RealAudio library decoder"
8568 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8569
8570 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8571 #, fuzzy
8572 msgid "SDL_image video decoder"
8573 msgstr "PVR video aygıtı"
8574
8575 #: modules/codec/speex.c:106
8576 msgid "Speex audio decoder"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/speex.c:111
8580 msgid "Speex audio packetizer"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/speex.c:116
8584 msgid "Speex audio encoder"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8588 msgid "Speex comment"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8592 msgid "Mode"
8593 msgstr "Mod"
8594
8595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8596 msgid "DVD subtitles decoder"
8597 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8598
8599 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8600 msgid "DVD subtitles packetizer"
8601 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8602
8603 #: modules/codec/subsdec.c:140
8604 msgid "Subtitles text encoding"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/subsdec.c:141
8608 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/subsdec.c:142
8612 msgid "Subtitles justification"
8613 msgstr "Altyazı hizalama"
8614
8615 #: modules/codec/subsdec.c:143
8616 msgid "Set the justification of subtitles"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/subsdec.c:144
8620 #, fuzzy
8621 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8622 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8623
8624 #: modules/codec/subsdec.c:145
8625 msgid ""
8626 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/subsdec.c:147
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Formatted Subtitles"
8632 msgstr "Altyazı"
8633
8634 #: modules/codec/subsdec.c:148
8635 msgid ""
8636 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8637 "but you can choose to disable all formatting."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/subsdec.c:154
8641 msgid "Text subtitles decoder"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8645 msgid ""
8646 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8647 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Enable debug"
8653 msgstr "Video etkin"
8654
8655 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8656 msgid ""
8657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8658 "calls                 1\n"
8659 "packet assembly info  2\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8667 msgid "SVCD subtitles"
8668 msgstr "SVCD altyazıları"
8669
8670 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8671 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/tarkin.c:75
8675 msgid "Tarkin decoder module"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/telx.c:50
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Override page"
8681 msgstr "Geçersiz kıl"
8682
8683 #: modules/codec/telx.c:51
8684 msgid ""
8685 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8686 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8687 "usually 888 or 889)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/telx.c:56
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Ignore subtitle flag"
8693 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8694
8695 #: modules/codec/telx.c:57
8696 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/telx.c:60
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Workaround for France"
8702 msgstr "Bug'ları hallet"
8703
8704 #: modules/codec/telx.c:61
8705 msgid ""
8706 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8707 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8708 "your subtitles don't appear."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/telx.c:67
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Teletext subtitles decoder"
8714 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8715
8716 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8717 msgid ""
8718 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8719 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/theora.c:99
8723 msgid "Theora video decoder"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/theora.c:105
8727 msgid "Theora video packetizer"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/theora.c:111
8731 msgid "Theora video encoder"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/theora.c:512
8735 msgid "Theora comment"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/twolame.c:52
8739 msgid ""
8740 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8741 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/twolame.c:55
8745 msgid "Stereo mode"
8746 msgstr "Stereo modu"
8747
8748 #: modules/codec/twolame.c:56
8749 msgid "Handling mode for stereo streams"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/twolame.c:57
8753 msgid "VBR mode"
8754 msgstr "VBR modu"
8755
8756 #: modules/codec/twolame.c:59
8757 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/twolame.c:60
8761 msgid "Psycho-acoustic model"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/twolame.c:62
8765 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/twolame.c:66
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Dual mono"
8771 msgstr "mono"
8772
8773 #: modules/codec/twolame.c:66
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Joint stereo"
8776 msgstr "stereo"
8777
8778 #: modules/codec/twolame.c:71
8779 msgid "Libtwolame audio encoder"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/vorbis.c:160
8783 msgid "Maximum encoding bitrate"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/vorbis.c:162
8787 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/vorbis.c:163
8791 msgid "Minimum encoding bitrate"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/vorbis.c:165
8795 msgid ""
8796 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8797 "channel."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/vorbis.c:166
8801 msgid "CBR encoding"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/vorbis.c:168
8805 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/vorbis.c:172
8809 msgid "Vorbis audio decoder"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/vorbis.c:183
8813 msgid "Vorbis audio packetizer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/vorbis.c:190
8817 msgid "Vorbis audio encoder"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/vorbis.c:629
8821 msgid "Vorbis comment"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:44
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Maximum GOP size"
8827 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:45
8830 msgid ""
8831 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8832 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:49
8836 msgid "Minimum GOP size"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:50
8840 msgid ""
8841 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8842 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8843 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8844 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8845 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8846 "the IDR-frame. \n"
8847 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8848 "frames, but do not start a new GOP."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:59
8852 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:60
8856 msgid ""
8857 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8858 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8859 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8860 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8861 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8862 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8863 "1 to 100."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:71
8867 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:72
8871 msgid ""
8872 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8873 "threading."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:76
8877 msgid "B-frames between I and P"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:77
8881 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:80
8885 msgid "Adaptive B-frame decision"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:81
8889 msgid ""
8890 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8891 "possibly before an I-frame."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:84
8895 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:85
8899 msgid ""
8900 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8901 "negative values cause less B-frames."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:88
8905 msgid "Keep some B-frames as references"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:89
8909 msgid ""
8910 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8911 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8912 "appropriately."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:93
8916 msgid "CABAC"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:94
8920 msgid ""
8921 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8922 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/x264.c:98
8926 msgid "Number of reference frames"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:99
8930 msgid ""
8931 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8932 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8933 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:104
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Skip loop filter"
8939 msgstr "Başlığa Git"
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:105
8942 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:107
8946 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:108
8950 msgid ""
8951 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8952 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:112
8956 #, fuzzy
8957 msgid "H.264 level"
8958 msgstr "Maks seviye"
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:113
8961 msgid ""
8962 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8963 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8964 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:122
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Interlaced mode"
8970 msgstr "Arayüz modülü"
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:123
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Pure-interlaced mode."
8975 msgstr "Taramasız:"
8976
8977 #: modules/codec/x264.c:128
8978 msgid "Set QP"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:129
8982 msgid ""
8983 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8984 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:133
8988 msgid "Quality-based VBR"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:134
8992 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:136
8996 msgid "Min QP"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:137
9000 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:140
9004 msgid "Max QP"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:141
9008 msgid "Maximum quantizer parameter."
9009 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:143
9012 msgid "Max QP step"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:144
9016 msgid "Max QP step between frames."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/x264.c:146
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Average bitrate tolerance"
9022 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:147
9025 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:150
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Max local bitrate"
9031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:151
9034 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:153
9038 #, fuzzy
9039 msgid "VBV buffer"
9040 msgstr "Boyut sapması"
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:154
9043 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:157
9047 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:158
9051 msgid ""
9052 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9053 "0.0 to 1.0."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:162
9057 msgid "QP factor between I and P"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:163
9061 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/x264.c:166
9065 msgid "QP factor between P and B"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:167
9069 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/x264.c:169
9073 msgid "QP difference between chroma and luma"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/x264.c:170
9077 msgid "QP difference between chroma and luma."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:172
9081 msgid "Multipass ratecontrol"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:173
9085 msgid ""
9086 "Multipass ratecontrol:\n"
9087 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9088 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9089 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:178
9093 msgid "QP curve compression"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:179
9097 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9101 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:182
9105 msgid ""
9106 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9107 "blurs complexity."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:186
9111 msgid ""
9112 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9113 "quants."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:191
9117 msgid "Partitions to consider"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:192
9121 msgid ""
9122 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9123 " - none  : \n"
9124 " - fast  : i4x4\n"
9125 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9126 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9127 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9128 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:200
9132 msgid "Direct MV prediction mode"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:201
9136 msgid "Direct MV prediction mode."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:204
9140 msgid "Direct prediction size"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:205
9144 msgid ""
9145 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9146 " -  1: 8x8\n"
9147 " - -1: smallest possible according to level\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:211
9151 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:212
9155 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:214
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9161 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9162
9163 #: modules/codec/x264.c:215
9164 msgid ""
9165 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9166 "(fast)\n"
9167 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9168 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9169 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:222
9173 msgid "Maximum motion vector search range"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:223
9177 msgid ""
9178 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9179 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9180 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:228
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Maximum motion vector length"
9186 msgstr "Video yüksekliği"
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:229
9189 msgid ""
9190 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:234
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Minimum buffer space between threads"
9196 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:235
9199 msgid ""
9200 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9201 "threads."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:239
9205 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:243
9209 msgid ""
9210 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9211 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9212 "quality). Range 1 to 7."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:248
9216 msgid ""
9217 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9218 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9219 "quality). Range 1 to 6."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:253
9223 msgid ""
9224 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9225 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9226 "quality). Range 1 to 5."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/x264.c:258
9230 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:259
9234 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:262
9238 msgid "Decide references on a per partition basis"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:263
9242 msgid ""
9243 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9244 "as opposed to only one ref per macroblock."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/x264.c:267
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Chroma in motion estimation"
9250 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9251
9252 #: modules/codec/x264.c:268
9253 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:271
9257 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/x264.c:272
9261 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:274
9265 msgid "Adaptive spatial transform size"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:276
9269 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:278
9273 msgid "Trellis RD quantization"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/x264.c:279
9277 msgid ""
9278 "Trellis RD quantization: \n"
9279 " - 0: disabled\n"
9280 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9281 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9282 "This requires CABAC."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/x264.c:285
9286 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:286
9290 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:288
9294 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:289
9298 msgid ""
9299 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9300 "small single coefficient."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:294
9304 msgid ""
9305 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9306 "a useful range."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/x264.c:298
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9312 msgstr "I kuantalama faktörü"
9313
9314 #: modules/codec/x264.c:299
9315 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/x264.c:302
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9321 msgstr "I kuantalama faktörü"
9322
9323 #: modules/codec/x264.c:303
9324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:310
9328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:311
9332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/x264.c:315
9336 #, fuzzy
9337 msgid "CPU optimizations"
9338 msgstr "Polarizasyon"
9339
9340 #: modules/codec/x264.c:316
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9343 msgstr "Polarizasyon"
9344
9345 #: modules/codec/x264.c:318
9346 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/x264.c:319
9350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:321
9354 #, fuzzy
9355 msgid "PSNR computation"
9356 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:322
9359 msgid ""
9360 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9361 "quality."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/x264.c:325
9365 #, fuzzy
9366 msgid "SSIM computation"
9367 msgstr "SMB etki alanı"
9368
9369 #: modules/codec/x264.c:326
9370 msgid ""
9371 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9372 "quality."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:329
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Quiet mode"
9378 msgstr "Sessiz mod"
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:330
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Quiet mode."
9383 msgstr "Sessiz mod"
9384
9385 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9388 msgid "Statistics"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/x264.c:333
9392 msgid "Print stats for each frame."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:336
9396 msgid "SPS and PPS id numbers"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:337
9400 msgid ""
9401 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9402 "settings."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/x264.c:341
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Access unit delimiters"
9408 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:342
9411 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:348
9415 msgid "dia"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/x264.c:348
9419 msgid "hex"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/x264.c:348
9423 msgid "umh"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:348
9427 #, fuzzy
9428 msgid "esa"
9429 msgstr "Byte"
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:354
9432 msgid "fast"
9433 msgstr "hızlı"
9434
9435 #: modules/codec/x264.c:354
9436 msgid "normal"
9437 msgstr "normal"
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:354
9440 #, fuzzy
9441 msgid "slow"
9442 msgstr "Yavaş"
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:354
9445 msgid "all"
9446 msgstr "tümü"
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9449 msgid "spatial"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9453 msgid "temporal"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9457 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9458 msgid "auto"
9459 msgstr "otomatik"
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:369
9462 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9466 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/dbus.c:88
9470 msgid "dbus"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/dbus.c:91
9474 #, fuzzy
9475 msgid "D-Bus control interface"
9476 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9477
9478 #: modules/control/gestures.c:79
9479 msgid "Motion threshold (10-100)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/gestures.c:81
9483 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/gestures.c:83
9487 msgid "Trigger button"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/gestures.c:85
9491 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/gestures.c:89
9495 msgid "Middle"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/gestures.c:92
9499 msgid "Gestures"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/gestures.c:100
9503 msgid "Mouse gestures control interface"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/hotkeys.c:94
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Define playlist bookmarks."
9509 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9510
9511 #: modules/control/hotkeys.c:97
9512 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Hotkeys"
9515 msgstr "Kestirme tuşlar"
9516
9517 #: modules/control/hotkeys.c:98
9518 msgid "Hotkeys management interface"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/hotkeys.c:483
9522 #, c-format
9523 msgid "Audio track: %s"
9524 msgstr "Ses izi: %s"
9525
9526 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9527 #, c-format
9528 msgid "Subtitle track: %s"
9529 msgstr "Altyazı izi: %s"
9530
9531 #: modules/control/hotkeys.c:498
9532 msgid "N/A"
9533 msgstr "(yok)"
9534
9535 #: modules/control/hotkeys.c:551
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Aspect ratio: %s"
9538 msgstr "En-boy Oranı"
9539
9540 #: modules/control/hotkeys.c:577
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Crop: %s"
9543 msgstr "Kırp"
9544
9545 #: modules/control/hotkeys.c:603
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Deinterlace mode: %s"
9548 msgstr "Taramasız:"
9549
9550 #: modules/control/hotkeys.c:633
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Zoom mode: %s"
9553 msgstr "Video büyütme"
9554
9555 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Subtitle delay %i ms"
9558 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9559
9560 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid "Audio delay %i ms"
9563 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9564
9565 #: modules/control/hotkeys.c:947
9566 #, fuzzy, c-format
9567 msgid "Volume %d%%"
9568 msgstr "Seviye: %d"
9569
9570 #: modules/control/http/http.c:34
9571 msgid "Host address"
9572 msgstr "Host adresi"
9573
9574 #: modules/control/http/http.c:36
9575 msgid ""
9576 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9577 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9578 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9582 msgid "Source directory"
9583 msgstr "Kaynak klasörü"
9584
9585 #: modules/control/http/http.c:42
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Charset"
9588 msgstr "Kabare"
9589
9590 #: modules/control/http/http.c:44
9591 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/http/http.c:45
9595 msgid "Handlers"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/http/http.c:47
9599 msgid ""
9600 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9601 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/http/http.c:50
9605 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/http/http.c:53
9609 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/http/http.c:55
9613 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/http/http.c:58
9617 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/http/http.c:61
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9622 msgid "HTTP"
9623 msgstr "HTTP"
9624
9625 #: modules/control/http/http.c:62
9626 msgid "HTTP remote control interface"
9627 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9628
9629 #: modules/control/http/http.c:71
9630 msgid "HTTP SSL"
9631 msgstr "HTTP SSL"
9632
9633 #: modules/control/lirc.c:58
9634 msgid "Infrared remote control interface"
9635 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9636
9637 #: modules/control/motion.c:59
9638 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/motion.c:65
9642 #, fuzzy
9643 msgid "motion"
9644 msgstr "Konum"
9645
9646 #: modules/control/motion.c:67
9647 #, fuzzy
9648 msgid "motion control interface"
9649 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9650
9651 #: modules/control/netsync.c:64
9652 msgid "Act as master"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/control/netsync.c:65
9656 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/netsync.c:69
9660 msgid "Master client ip address"
9661 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9662
9663 #: modules/control/netsync.c:70
9664 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/control/netsync.c:74
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Network Sync"
9670 msgstr "Ağ:"
9671
9672 #: modules/control/ntservice.c:39
9673 msgid "Install Windows Service"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/control/ntservice.c:41
9677 msgid "Install the Service and exit."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/ntservice.c:42
9681 msgid "Uninstall Windows Service"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/control/ntservice.c:44
9685 msgid "Uninstall the Service and exit."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/control/ntservice.c:45
9689 msgid "Display name of the Service"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/control/ntservice.c:47
9693 msgid "Change the display name of the Service."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/ntservice.c:48
9697 msgid "Configuration options"
9698 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9699
9700 #: modules/control/ntservice.c:50
9701 msgid ""
9702 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9703 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9704 "configured."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/ntservice.c:55
9708 msgid ""
9709 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9710 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9711 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/ntservice.c:61
9715 msgid "NT Service"
9716 msgstr "NT Servisi"
9717
9718 #: modules/control/ntservice.c:62
9719 msgid "Windows Service interface"
9720 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9721
9722 #: modules/control/rc.c:156
9723 msgid "Show stream position"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:157
9727 msgid ""
9728 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/control/rc.c:160
9732 msgid "Fake TTY"
9733 msgstr "Sahte TTY"
9734
9735 #: modules/control/rc.c:161
9736 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/rc.c:163
9740 msgid "UNIX socket command input"
9741 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9742
9743 #: modules/control/rc.c:164
9744 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/rc.c:167
9748 msgid "TCP command input"
9749 msgstr "TCP komut girişi"
9750
9751 #: modules/control/rc.c:168
9752 msgid ""
9753 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9754 "port the interface will bind to."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9758 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9759 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9760
9761 #: modules/control/rc.c:174
9762 msgid ""
9763 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9764 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9765 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:181
9769 msgid "RC"
9770 msgstr "RC"
9771
9772 #: modules/control/rc.c:184
9773 msgid "Remote control interface"
9774 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9775
9776 #: modules/control/rc.c:335
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9779 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9780
9781 #: modules/control/rc.c:807
9782 #, fuzzy, c-format
9783 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9784 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9785
9786 #: modules/control/rc.c:840
9787 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:842
9791 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:843
9795 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:844
9799 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:845
9803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:846
9807 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:847
9811 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:848
9815 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:849
9819 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:850
9823 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:851
9827 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:852
9831 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:853
9835 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:854
9839 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:855
9843 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:856
9847 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:857
9851 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:858
9855 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:859
9859 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:861
9863 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:862
9867 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:863
9871 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:864
9875 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:865
9879 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:866
9883 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:867
9887 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:868
9891 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:869
9895 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:870
9899 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:871
9903 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:872
9907 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:873
9911 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:875
9915 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:876
9919 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:877
9923 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:878
9927 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:879
9931 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:880
9935 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:881
9939 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:882
9943 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:883
9947 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/rc.c:884
9951 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:885
9955 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:886
9959 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/rc.c:887
9963 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:892
9967 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/rc.c:893
9971 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/rc.c:894
9975 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/rc.c:895
9979 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:896
9983 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:897
9987 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:898
9991 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:899
9995 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:901
9999 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/rc.c:902
10003 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/rc.c:903
10007 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/rc.c:904
10011 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/rc.c:905
10015 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/rc.c:907
10019 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/rc.c:908
10023 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/control/rc.c:909
10027 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/control/rc.c:910
10031 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/rc.c:911
10035 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/rc.c:912
10039 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/control/rc.c:913
10043 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/control/rc.c:914
10047 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/rc.c:915
10051 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/rc.c:916
10055 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/control/rc.c:917
10059 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/control/rc.c:918
10063 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/control/rc.c:919
10067 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/control/rc.c:920
10071 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/control/rc.c:922
10075 msgid ""
10076 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10077 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/control/rc.c:926
10081 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/control/rc.c:927
10085 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/control/rc.c:928
10089 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/control/rc.c:929
10093 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/control/rc.c:931
10097 msgid "+----[ end of help ]"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/control/rc.c:1041
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Press menu select or pause to continue."
10103 msgstr ""
10104 "\n"
10105 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10106
10107 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10108 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10109 #: modules/control/rc.c:1829
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10112 msgstr ""
10113 "\n"
10114 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10115
10116 #: modules/control/rc.c:1347
10117 #, fuzzy
10118 msgid "goto is deprecated"
10119 msgstr "Girdi değişti "
10120
10121 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10122 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/control/showintf.c:63
10126 msgid "Threshold"
10127 msgstr "Eşik"
10128
10129 #: modules/control/showintf.c:64
10130 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/telnet.c:70
10134 msgid "Host"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/telnet.c:71
10138 msgid ""
10139 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10140 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10141 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10145 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10150 msgid "Port"
10151 msgstr "Port"
10152
10153 #: modules/control/telnet.c:76
10154 msgid ""
10155 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10156 "4212."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/control/telnet.c:80
10160 msgid ""
10161 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10162 "default value is \"admin\"."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/telnet.c:94
10166 msgid "VLM remote control interface"
10167 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10168
10169 #: modules/demux/a52.c:44
10170 msgid "Raw A/52 demuxer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/aiff.c:45
10174 msgid "AIFF demuxer"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10178 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10182 msgid "Could not demux ASF stream"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10186 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/au.c:46
10190 msgid "AU demuxer"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10194 msgid "Force interleaved method"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Force interleaved method."
10200 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10201
10202 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10203 msgid "Force index creation"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10207 msgid ""
10208 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10209 "incomplete (not seekable)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10213 msgid "Ask"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Always fix"
10219 msgstr "Her zaman üstte"
10220
10221 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10222 msgid "Never fix"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10226 msgid "AVI demuxer"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10230 #, fuzzy
10231 msgid "AVI Index"
10232 msgstr "İndeks"
10233
10234 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10235 msgid ""
10236 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10237 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10241 msgid "Repair"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10245 msgid "Don't repair"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Fixing AVI Index..."
10251 msgstr "İndeks"
10252
10253 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Dump filename"
10256 msgstr "Parça dosya adı"
10257
10258 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10259 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Append to existing file"
10265 msgstr "Dosyaya ekle"
10266
10267 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10268 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10272 #, fuzzy
10273 msgid "File dumpper"
10274 msgstr "Tuner numarası"
10275
10276 #: modules/demux/dts.c:40
10277 msgid "Raw DTS demuxer"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/flac.c:42
10281 msgid "FLAC demuxer"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/gme.cpp:51
10285 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/live555.cpp:62
10289 msgid ""
10290 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10291 "should be set in millisecond units."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/live555.cpp:65
10295 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/live555.cpp:66
10299 msgid ""
10300 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10301 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10302 "cannot connect to normal RTSP servers."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/demux/live555.cpp:70
10306 #, fuzzy
10307 msgid "RTSP user name"
10308 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10309
10310 #: modules/demux/live555.cpp:71
10311 msgid ""
10312 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10313 "connection."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/live555.cpp:73
10317 #, fuzzy
10318 msgid "RTSP password"
10319 msgstr "FTP parolası"
10320
10321 #: modules/demux/live555.cpp:74
10322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/demux/live555.cpp:78
10326 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/demux/live555.cpp:88
10330 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10335 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10336 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10337
10338 #: modules/demux/live555.cpp:97
10339 msgid "Client port"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/live555.cpp:98
10343 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10347 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/live555.cpp:103
10351 #, fuzzy
10352 msgid "HTTP tunnel port"
10353 msgstr "HTTP girdisi"
10354
10355 #: modules/demux/live555.cpp:104
10356 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/live555.cpp:482
10360 #, fuzzy
10361 msgid "RTSP authentication"
10362 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10363
10364 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10365 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10366 #: modules/demux/vc1.c:39
10367 msgid "Frames per Second"
10368 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10369
10370 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10371 msgid ""
10372 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10373 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10377 #, fuzzy
10378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10379 msgstr "Ayırıcılar"
10380
10381 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10382 msgid "Matroska stream demuxer"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10386 msgid "Ordered chapters"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10390 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10394 msgid "Chapter codecs"
10395 msgstr "Bölüm codec'leri"
10396
10397 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10398 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Preload Directory"
10404 msgstr "Klasör"
10405
10406 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10407 msgid ""
10408 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10409 "for broken files)."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10413 msgid "Seek based on percent not time"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10417 msgid "Seek based on percent not time."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10421 msgid "Dummy Elements"
10422 msgstr "Aptal Elemanlar"
10423
10424 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10425 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10429 msgid "---  DVD Menu"
10430 msgstr "---  DVD Menüsü"
10431
10432 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10433 msgid "First Played"
10434 msgstr "İlk Oynatılan"
10435
10436 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10437 msgid "Video Manager"
10438 msgstr "Video Yöneticisi"
10439
10440 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10441 msgid "----- Title"
10442 msgstr "----- Başlık"
10443
10444 #: modules/demux/mod.c:47
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10447 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10448
10449 #: modules/demux/mod.c:48
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Enable reverberation"
10452 msgstr "Ses etkin"
10453
10454 #: modules/demux/mod.c:49
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10457 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10458
10459 #: modules/demux/mod.c:51
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10462 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10463
10464 #: modules/demux/mod.c:53
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Enable megabass mode"
10467 msgstr "Etkin"
10468
10469 #: modules/demux/mod.c:54
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10472 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10473
10474 #: modules/demux/mod.c:56
10475 msgid ""
10476 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10477 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/mod.c:59
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10483 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10484
10485 #: modules/demux/mod.c:61
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10488 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10489
10490 #: modules/demux/mod.c:66
10491 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/mod.c:74
10495 msgid "Reverb"
10496 msgstr "Yankı"
10497
10498 #: modules/demux/mod.c:77
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Reverberation level"
10501 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10502
10503 #: modules/demux/mod.c:79
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Reverberation delay"
10506 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10507
10508 #: modules/demux/mod.c:81
10509 msgid "Mega bass"
10510 msgstr "Mega bas"
10511
10512 #: modules/demux/mod.c:84
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Mega bass level"
10515 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10516
10517 #: modules/demux/mod.c:86
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Mega bass cutoff"
10520 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10521
10522 #: modules/demux/mod.c:88
10523 msgid "Surround"
10524 msgstr "Surround"
10525
10526 #: modules/demux/mod.c:91
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Surround level"
10529 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10530
10531 #: modules/demux/mod.c:93
10532 msgid "Surround delay (ms)"
10533 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10534
10535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10536 msgid "MP4 stream demuxer"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/demux/mpc.c:47
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Replay Gain type"
10542 msgstr "Oynat ve durdur"
10543
10544 #: modules/demux/mpc.c:48
10545 msgid ""
10546 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10547 "specific one. Choose which type you want to use"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/demux/mpc.c:60
10551 #, fuzzy
10552 msgid "MusePack demuxer"
10553 msgstr "Ayırıcılar"
10554
10555 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10556 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10560 msgid "H264 video demuxer"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10564 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10568 msgid ""
10569 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10573 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10577 #, fuzzy
10578 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10579 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10580
10581 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10582 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/nsc.c:43
10586 msgid "Windows Media NSC metademux"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/nsv.c:45
10590 msgid "NullSoft demuxer"
10591 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10592
10593 #: modules/demux/nuv.c:46
10594 msgid "Nuv demuxer"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/ogg.c:45
10598 #, fuzzy
10599 msgid "OGG demuxer"
10600 msgstr "Ayırıcılar"
10601
10602 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Google Video"
10605 msgstr "Video büyütme"
10606
10607 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Lua Playlist"
10610 msgstr "Oynatma Listesi"
10611
10612 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10613 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Auto start"
10619 msgstr "Yazar üstverisi"
10620
10621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10622 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10626 msgid "Show shoutcast adult content"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10630 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Skip ads"
10636 msgstr "Kareleri atla"
10637
10638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10639 msgid ""
10640 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10641 "prevent adding them to the playlist."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10645 msgid "M3U playlist import"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10649 msgid "PLS playlist import"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10653 msgid "B4S playlist import"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10657 #, fuzzy
10658 msgid "DVB playlist import"
10659 msgstr "Oynatma listesi boş"
10660
10661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Podcast parser"
10664 msgstr "CDDB Kategori"
10665
10666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10667 #, fuzzy
10668 msgid "XSPF playlist import"
10669 msgstr "Oynatma listesi boş"
10670
10671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10672 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10676 #, fuzzy
10677 msgid "ASX playlist import"
10678 msgstr "Oynatma listesi boş"
10679
10680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10681 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10685 msgid "QuickTime Media Link importer"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Google Video Playlist importer"
10691 msgstr "Oynatma listesi boş"
10692
10693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10694 msgid "Dummy ifo demux"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Podcast Info"
10701 msgstr "Konum"
10702
10703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Podcast Summary"
10706 msgstr "Boş/Aptal"
10707
10708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Podcast Size"
10711 msgstr "Normal boyut"
10712
10713 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10714 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10715 msgid "Shoutcast"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/ps.c:39
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Trust MPEG timestamps"
10721 msgstr "Zaman kaydırma"
10722
10723 #: modules/demux/ps.c:40
10724 msgid ""
10725 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10726 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10727 "calculate from the bitrate instead."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10731 #, fuzzy
10732 msgid "MPEG-PS demuxer"
10733 msgstr "Ayırıcılar"
10734
10735 #: modules/demux/pva.c:39
10736 msgid "PVA demuxer"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/demux/rawdv.c:37
10740 msgid ""
10741 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/demux/rawdv.c:45
10745 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/demux/rawvid.c:39
10749 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/demux/rawvid.c:43
10753 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/demux/rawvid.c:47
10757 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/demux/rawvid.c:52
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Raw video demuxer"
10763 msgstr "PVR video aygıtı"
10764
10765 #: modules/demux/real.c:43
10766 msgid "Real demuxer"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/subtitle.c:50
10770 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/subtitle.c:52
10774 msgid ""
10775 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10776 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/demux/subtitle.c:55
10780 msgid ""
10781 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10782 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10783 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/subtitle.c:67
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Text subtitles parser"
10789 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10790
10791 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10792 msgid "Frames per second"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/demux/subtitle.c:75
10796 msgid "Subtitles delay"
10797 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10798
10799 #: modules/demux/subtitle.c:77
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Subtitles format"
10802 msgstr "Altyazı bindirme"
10803
10804 #: modules/demux/ts.c:93
10805 msgid "Extra PMT"
10806 msgstr "Ekstra PMT"
10807
10808 #: modules/demux/ts.c:95
10809 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/demux/ts.c:97
10813 msgid "Set id of ES to PID"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/ts.c:98
10817 msgid ""
10818 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10819 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10820 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/demux/ts.c:103
10824 msgid "Fast udp streaming"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/demux/ts.c:105
10828 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/demux/ts.c:107
10832 msgid "MTU for out mode"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/demux/ts.c:108
10836 msgid "MTU for out mode."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/demux/ts.c:110
10840 msgid "CSA ck"
10841 msgstr "CSA ck"
10842
10843 #: modules/demux/ts.c:111
10844 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/demux/ts.c:113
10848 msgid "Silent mode"
10849 msgstr "Sessiz mod"
10850
10851 #: modules/demux/ts.c:114
10852 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/demux/ts.c:116
10856 msgid "CAPMT System ID"
10857 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10858
10859 #: modules/demux/ts.c:117
10860 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/demux/ts.c:119
10864 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/demux/ts.c:120
10868 msgid ""
10869 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10870 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/demux/ts.c:124
10874 msgid "Filename of dump"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/demux/ts.c:125
10878 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/demux/ts.c:127
10882 msgid "Append"
10883 msgstr "Ekle"
10884
10885 #: modules/demux/ts.c:129
10886 msgid ""
10887 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10888 "be overwritten."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/demux/ts.c:132
10892 msgid "Dump buffer size"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/demux/ts.c:134
10896 msgid ""
10897 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10898 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/demux/ts.c:138
10902 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10906 #, fuzzy
10907 msgid "subtitles"
10908 msgstr "Altyazılar"
10909
10910 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10911 #: modules/demux/ts.c:3561
10912 msgid "hearing impaired"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/demux/ts.c:3366
10916 #, fuzzy
10917 msgid "4:3 subtitles"
10918 msgstr "SVCD altyazıları"
10919
10920 #: modules/demux/ts.c:3370
10921 #, fuzzy
10922 msgid "16:9 subtitles"
10923 msgstr "SVCD altyazıları"
10924
10925 #: modules/demux/ts.c:3374
10926 #, fuzzy
10927 msgid "2.21:1 subtitles"
10928 msgstr "SVCD altyazıları"
10929
10930 #: modules/demux/ts.c:3382
10931 msgid "4:3 hearing impaired"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/demux/ts.c:3386
10935 msgid "16:9 hearing impaired"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/demux/ts.c:3390
10939 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10943 #, fuzzy
10944 msgid "clean effects"
10945 msgstr "Rastgele efekt"
10946
10947 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10948 msgid "visual impaired commentary"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/demux/tta.c:40
10952 #, fuzzy
10953 msgid "TTA demuxer"
10954 msgstr "Ayırıcılar"
10955
10956 #: modules/demux/ty.c:70
10957 msgid "TY Stream audio/video demux"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/demux/vc1.c:40
10961 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/vc1.c:46
10965 #, fuzzy
10966 msgid "VC1 video demuxer"
10967 msgstr "PVR video aygıtı"
10968
10969 #: modules/demux/vobsub.c:49
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Vobsub subtitles parser"
10972 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10973
10974 #: modules/demux/voc.c:42
10975 msgid "VOC demuxer"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/demux/wav.c:41
10979 msgid "WAV demuxer"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/demux/xa.c:41
10983 msgid "XA demuxer"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10987 msgid "Use DVD Menus"
10988 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10989
10990 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10991 msgid "BeOS standard API interface"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10995 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11003 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11004 msgid "Open"
11005 msgstr "Aç"
11006
11007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11011 msgid "Preferences"
11012 msgstr "Tercihler"
11013
11014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11018 msgid "Messages"
11019 msgstr "Mesajlar"
11020
11021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11026 msgid "Open File"
11027 msgstr "Dosya Aç"
11028
11029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11031 msgid "Open Disc"
11032 msgstr "Disc Aç"
11033
11034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11035 msgid "Open Subtitles"
11036 msgstr "Altyazı Aç"
11037
11038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11041 msgid "About"
11042 msgstr "Hakkında"
11043
11044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11045 msgid "Prev Title"
11046 msgstr "Önceki Başlık"
11047
11048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11049 msgid "Next Title"
11050 msgstr "Sonraki Başlık"
11051
11052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11053 msgid "Go to Title"
11054 msgstr "Başlığa Git"
11055
11056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11057 msgid "Go to Chapter"
11058 msgstr "Bölüme Git"
11059
11060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11061 msgid "Speed"
11062 msgstr "Hız"
11063
11064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11065 msgid "Window"
11066 msgstr "Pencere"
11067
11068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11072 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11073 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11084 msgid "OK"
11085 msgstr "Tamam"
11086
11087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11088 #, fuzzy
11089 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11090 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11091
11092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11093 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11094 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11095
11096 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11097 msgid "Drop files to play"
11098 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11099
11100 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11101 msgid "playlist"
11102 msgstr "oynatma listesi"
11103
11104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11105 msgid "Close"
11106 msgstr "Kapat"
11107
11108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11112 msgid "Edit"
11113 msgstr "Düzenle"
11114
11115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11117 msgid "Select All"
11118 msgstr "Tümünü Seç"
11119
11120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11121 msgid "Select None"
11122 msgstr "Hiçbirini Seç"
11123
11124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11125 msgid "Sort Reverse"
11126 msgstr "Tersinden Sırala"
11127
11128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11129 msgid "Sort by Name"
11130 msgstr "İsme göre Sırala"
11131
11132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11133 msgid "Sort by Path"
11134 msgstr "Yola göre Sırala"
11135
11136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11137 msgid "Randomize"
11138 msgstr "Rastgele"
11139
11140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11141 msgid "Remove"
11142 msgstr "Kaldır"
11143
11144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11145 msgid "Remove All"
11146 msgstr "Tümünü Kaldır"
11147
11148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11149 msgid "View"
11150 msgstr "Görünüm"
11151
11152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11153 msgid "Path"
11154 msgstr "Yol"
11155
11156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11162 msgid "Name"
11163 msgstr "İsim"
11164
11165 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11166 msgid "Apply"
11167 msgstr "Uygula"
11168
11169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11171 msgid "Save"
11172 msgstr "Kaydet"
11173
11174 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11175 msgid "Defaults"
11176 msgstr "Varsayılanlar"
11177
11178 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11179 msgid "Show Interface"
11180 msgstr "Arayüzü Göster"
11181
11182 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11183 msgid "50%"
11184 msgstr "%50"
11185
11186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11187 msgid "100%"
11188 msgstr "%100"
11189
11190 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11191 msgid "200%"
11192 msgstr "%200"
11193
11194 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11195 msgid "Vertical Sync"
11196 msgstr "Dikey Senk."
11197
11198 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11199 msgid "Correct Aspect Ratio"
11200 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11201
11202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11203 msgid "Stay On Top"
11204 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11205
11206 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11207 msgid "Take Screen Shot"
11208 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11211 msgid "About VLC media player"
11212 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11215 #, c-format
11216 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Compiled by %s"
11222 msgstr "Komedi"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11226 msgid "Bookmarks"
11227 msgstr "Yer imleri"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11231 msgid "Add"
11232 msgstr "Ekle"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11236 msgid "Clear"
11237 msgstr "Temizle"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11241 #: modules/video_filter/extract.c:70
11242 msgid "Extract"
11243 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11247 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11250 msgid "Time"
11251 msgstr "Zaman"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11254 msgid "Untitled"
11255 msgstr "Başlıksız"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11259 msgid "No input"
11260 msgstr "Girdi yok"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11263 msgid ""
11264 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Input has changed"
11270 msgstr "Girdi değişti "
11271
11272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11273 msgid ""
11274 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11275 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11280 msgid "Invalid selection"
11281 msgstr "Geçersiz seçim"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11284 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11289 msgid "No input found"
11290 msgstr "Girdi bulunamadı"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11293 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Jump To Time"
11299 msgstr "Git:"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11302 #, fuzzy
11303 msgid "sec."
11304 msgstr "secam"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Jump to time"
11309 msgstr "Git:"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11312 msgid "Random On"
11313 msgstr "Rastgele Açık"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11316 msgid "Random Off"
11317 msgstr "Rastgele Kapalı"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11320 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11322 msgid "Repeat One"
11323 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11326 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11328 msgid "Repeat All"
11329 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11332 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11333 msgid "Repeat Off"
11334 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11337 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11338 msgid "Half Size"
11339 msgstr "Yarı boyut"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11343 msgid "Normal Size"
11344 msgstr "Normal boyut"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11348 msgid "Double Size"
11349 msgstr "İki kat boyut"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11352 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Float on Top"
11355 msgstr "Her zaman üstte"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11358 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11359 msgid "Fit to Screen"
11360 msgstr "Ekrana Sığdır"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11363 msgid "Step Forward"
11364 msgstr "İleriye Sar"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11367 msgid "Step Backward"
11368 msgstr "Geriye Sar"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11372 msgid "Rewind"
11373 msgstr "Başa Sar"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11376 msgid "Fast Forward"
11377 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11387 msgid "Pause"
11388 msgstr "Duraklat"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11391 msgid "2 Pass"
11392 msgstr "2 Kere"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11395 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11399 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11403 msgid "Preamp"
11404 msgstr "Kuvvetlendirme"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11408 msgid "Extended controls"
11409 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Video filters"
11415 msgstr "Video Süzgeçleri"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11418 msgid "Image adjustment"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11422 msgid "Shows more information about the available video filters."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11426 msgid "Wave"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11430 msgid "Ripple"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11435 msgid "Psychedelic"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11439 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11440 msgid "Gradient"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11444 #, fuzzy
11445 msgid "General editing filters"
11446 msgstr "Genel ses ayarları"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Distortion filters"
11451 msgstr "Bozulma"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Blur"
11456 msgstr "Blues (hüzün)"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Adds motion blurring to the image"
11461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11464 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11468 msgid "Image cropping"
11469 msgstr "Resim kırpma"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Crops a defined part of the image"
11474 msgstr "Resmi kırpar"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Invert colors"
11479 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Inverts the colors of the image"
11484 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11487 #: modules/video_filter/transform.c:69
11488 msgid "Transformation"
11489 msgstr "Dönüşümler"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11492 msgid "Rotates or flips the image"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Interactive Zoom"
11498 msgstr "Arayüz"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11501 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11505 msgid "Volume normalization"
11506 msgstr "Seviye normalize"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11509 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11513 msgid "Headphone virtualization"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11517 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11521 msgid "Maximum level"
11522 msgstr "Maksimum seviye"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11526 msgid "Restore Defaults"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11531 msgid "Gamma"
11532 msgstr "Gamma"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11537 msgid "Saturation"
11538 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11542 msgid "Opaqueness"
11543 msgstr "Opaklık"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11546 #, fuzzy
11547 msgid "About the video filters"
11548 msgstr "Video Süzgeçleri"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11551 msgid ""
11552 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11553 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11554 "subsections of Video/Filters.\n"
11555 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11556 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11560 #, fuzzy
11561 msgid "(no item is being played)"
11562 msgstr "Listede %i öge"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Login:"
11567 msgstr "Georgian"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Password:"
11572 msgstr "Parola"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11576 msgid "Error"
11577 msgstr "Hata"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11580 #, c-format
11581 msgid "Remaining time: %i seconds"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11585 msgid "Errors and Warnings"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Clean up"
11591 msgstr "Temizle"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Show Details"
11596 msgstr "İpuçlarını göster"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11599 msgid "VLC - Controller"
11600 msgstr "VLC - Kontroller"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11610 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11611 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11612 msgid "VLC media player"
11613 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Open CrashLog"
11618 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Check for Update..."
11623 msgstr "Dönüşümler"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11626 msgid "Preferences..."
11627 msgstr "Tercihler..."
11628
11629 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11630 msgid "Services"
11631 msgstr "Hizmetler"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11634 msgid "Hide VLC"
11635 msgstr "VLC Gizle"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11638 msgid "Hide Others"
11639 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11642 msgid "Show All"
11643 msgstr "Tümünü Göster"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11646 msgid "Quit VLC"
11647 msgstr "VLC'den çık"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11650 msgid "1:File"
11651 msgstr "1:Dosya"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Open File..."
11656 msgstr "&Dosya Aç.."
11657
11658 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11659 msgid "Quick Open File..."
11660 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11661
11662 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11663 msgid "Open Disc..."
11664 msgstr "Disc Aç..."
11665
11666 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11667 msgid "Open Network..."
11668 msgstr "Ağ Aç..."
11669
11670 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11671 msgid "Open Recent"
11672 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11675 msgid "Clear Menu"
11676 msgstr "Menüyü Temizle"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11681 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11684 msgid "Cut"
11685 msgstr "Kes"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11688 msgid "Copy"
11689 msgstr "Kopyala"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11692 msgid "Paste"
11693 msgstr "Yapıştır"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Playback"
11698 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11701 msgid "Volume Up"
11702 msgstr "Seviye Artır"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11705 msgid "Volume Down"
11706 msgstr "Seviye Azalt"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11709 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11710 msgid "Video Device"
11711 msgstr "Video Aygıtı"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11714 msgid "Minimize Window"
11715 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11718 msgid "Close Window"
11719 msgstr "Pencereyi Kapat"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11722 msgid "Controller"
11723 msgstr "Denetim"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Extended Controls"
11728 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Information"
11735 msgstr "Dönüşümler"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11738 msgid "Bring All to Front"
11739 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11743 msgid "Help"
11744 msgstr "Yardım"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11747 msgid "ReadMe..."
11748 msgstr "BeniOku..."
11749
11750 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11751 msgid "Online Documentation"
11752 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11755 msgid "Report a Bug"
11756 msgstr "Hata Raporla"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11759 msgid "VideoLAN Website"
11760 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11763 msgid "License"
11764 msgstr "Lisans"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Make a donation"
11769 msgstr "Macedonian"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Online Forum"
11774 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11777 #, fuzzy, c-format
11778 msgid "Volume: %d%%"
11779 msgstr "Seviye: %d"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11782 msgid "No CrashLog found"
11783 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11786 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Embedded video output"
11792 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11795 msgid ""
11796 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11800 msgid "Video device"
11801 msgstr "Video aygıtı"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11804 msgid ""
11805 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11806 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11807 "menu."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11811 msgid ""
11812 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11813 "is fully transparent."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11817 msgid "Stretch video to fill window"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11821 msgid ""
11822 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11823 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11827 msgid "Black screens in fullscreen"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11831 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11835 msgid "Use as Desktop Background"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11839 msgid ""
11840 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11841 "with in this mode."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11845 msgid "Show Fullscreen controller"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11849 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Remember wizard options"
11855 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11858 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11862 msgid "Auto-playback of new items"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11866 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11870 msgid "Mac OS X interface"
11871 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11874 msgid "Quartz video"
11875 msgstr "Kuartz video"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11878 msgid "Open Source"
11879 msgstr "Kaynak Aç"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11882 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11883 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11886 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11890 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11897 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11903 msgid "Browse..."
11904 msgstr "Gözat..."
11905
11906 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11907 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11911 msgid "Use DVD menus"
11912 msgstr "DVD menülerini kullan"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11915 #, fuzzy
11916 msgid "VIDEO_TS directory"
11917 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11921 msgid "DVD"
11922 msgstr "DVD"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11925 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11926 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11929 msgid "Address"
11930 msgstr "Adres"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11934 msgid "UDP/RTP Multicast"
11935 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11938 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11939 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11943 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11944 msgid "Allow timeshifting"
11945 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11948 msgid "Load subtitles file:"
11949 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11953 msgid "Settings..."
11954 msgstr "Ayarlar..."
11955
11956 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Override parametters"
11959 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11963 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11964 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11965 msgid "Delay"
11966 msgstr "Gecikme"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11969 #, fuzzy
11970 msgid "FPS"
11971 msgstr "PS"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11974 msgid "Subtitles encoding"
11975 msgstr "Altyazı kod çözme"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11978 msgid "Font size"
11979 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Subtitles alignment"
11984 msgstr "Altyazı dosyası"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11987 msgid "Font Properties"
11988 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11991 msgid "Subtitle File"
11992 msgstr "Altyazı Dosyası"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11995 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11996 msgid "No %@s found"
11997 msgstr "%@s bulunamadı"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12000 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12001 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12004 msgid "Retrieving Channel Info..."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Streaming/Saving:"
12010 msgstr "Akış"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12015 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Display the stream locally"
12020 msgstr "Akarken ekranda göster"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12023 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12024 msgid "Stream"
12025 msgstr "Akış"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12029 msgid "Dump raw input"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12034 msgid "Encapsulation Method"
12035 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12039 msgid "Transcoding options"
12040 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12044 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12049 msgid "Bitrate (kb/s)"
12050 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12054 msgid "Scale"
12055 msgstr "Ölçek"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12058 msgid "Stream Announcing"
12059 msgstr "Akış Anonsu"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12063 msgid "SAP announce"
12064 msgstr "SAP anonsu"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12067 msgid "RTSP announce"
12068 msgstr "RTSP anonsu"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12071 msgid "HTTP announce"
12072 msgstr "HTTP anonsu"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12075 msgid "Export SDP as file"
12076 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12077
12078 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12079 msgid "Channel Name"
12080 msgstr "Kanal İsmi"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12083 msgid "SDP URL"
12084 msgstr "SDP URL"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12087 msgid "Save File"
12088 msgstr "Dosya Kaydet"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12093 msgid "URI"
12094 msgstr "URI"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12098 #: modules/mux/asf.c:50
12099 msgid "Author"
12100 msgstr "Yazar"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Advanced Information"
12105 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12108 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12109 msgid "Read at media"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12113 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Input bitrate"
12116 msgstr "Sout akışı"
12117
12118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12119 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Demuxed"
12122 msgstr "Ayırıcılar"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12125 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Stream bitrate"
12128 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Decoded blocks"
12135 msgstr "Kod çözücüler"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12138 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Displayed frames"
12141 msgstr "Kareleri atla"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12144 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Lost frames"
12147 msgstr "B çerçeveleri"
12148
12149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12150 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12154 msgid "Streaming"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12158 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Sent packets"
12161 msgstr "Paketleri grupla"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12164 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Sent bytes"
12167 msgstr "Paketleri grupla"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Send rate"
12172 msgstr "Örnekleme oranı"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Played buffers"
12178 msgstr "Hızlı oynat"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Lost buffers"
12184 msgstr "B çerçeveleri"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12187 msgid "Save Playlist..."
12188 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12189
12190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Expand Node"
12193 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Get Stream Information"
12198 msgstr "Üst-veri"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Sort Node by Name"
12203 msgstr "İsme göre Sırala"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Sort Node by Author"
12208 msgstr "İsme göre Sırala"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12212 #, fuzzy
12213 msgid "No items in the playlist"
12214 msgstr "Listede %i öge"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Search in Playlist"
12219 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Add Folder to Playlist"
12224 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12227 #, fuzzy
12228 msgid "File Format:"
12229 msgstr "Altyazı bindirme"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Extended M3U"
12234 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12237 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "%i items in the playlist"
12243 msgstr "Listede %i öge"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12246 #, fuzzy
12247 msgid "1 item in the playlist"
12248 msgstr "Listede 1 öge"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12251 msgid "Save Playlist"
12252 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12255 #, fuzzy
12256 msgid "New Node"
12257 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12260 msgid "Please enter a name for the new node."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12264 msgid "Empty Folder"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12269 msgid "Reset All"
12270 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12274 msgid "Reset Preferences"
12275 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12278 msgid "Continue"
12279 msgstr "Devam"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12282 msgid ""
12283 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12284 "Are you sure you want to continue?"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12290 msgstr ""
12291 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12292 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12293
12294 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12296 msgid "Select a directory"
12297 msgstr "Bir klasör seçin"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12300 msgid "Select a file"
12301 msgstr "Bir dosya seçin"
12302
12303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12304 msgid "Select"
12305 msgstr "Seç"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Subpicture Filters"
12310 msgstr "Altresimler"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Logo"
12315 msgstr "Georgian"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12318 msgid "Marquee"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Save settings"
12324 msgstr "Video ayarları"
12325
12326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Enabled"
12331 msgstr "Etkin"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Image:"
12336 msgstr "Resim çoğalt"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Position:"
12342 msgstr "Konum"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Timestamp:"
12347 msgstr "Zaman kaydırma"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12351 msgid "Size:"
12352 msgstr "Boyut:"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Color:"
12357 msgstr "Renk"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Opaqueness:"
12362 msgstr "Opaklık"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12365 msgid "(in pixels)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Marquee:"
12371 msgstr "On Screen Display"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Timeout:"
12376 msgstr "Zaman"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12379 #, fuzzy
12380 msgid "ms"
12381 msgstr "mms"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12384 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12385 #: modules/video_filter/rss.c:63
12386 msgid "Black"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12390 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12391 #: modules/video_filter/rss.c:64
12392 msgid "Gray"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12396 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12397 #: modules/video_filter/rss.c:64
12398 msgid "Silver"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12402 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12403 #: modules/video_filter/rss.c:64
12404 msgid "White"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12408 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12409 #: modules/video_filter/rss.c:64
12410 msgid "Maroon"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12414 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12415 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12416 #: modules/video_filter/rss.c:64
12417 msgid "Red"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12421 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12422 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12423 msgid "Fuchsia"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12427 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12428 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12429 msgid "Yellow"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12433 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12434 #: modules/video_filter/rss.c:65
12435 msgid "Olive"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12439 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12440 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12441 msgid "Green"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12445 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12446 #: modules/video_filter/rss.c:66
12447 msgid "Teal"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12451 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12452 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12453 msgid "Lime"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12457 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12458 #: modules/video_filter/rss.c:66
12459 msgid "Purple"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12463 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12464 #: modules/video_filter/rss.c:66
12465 msgid "Navy"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12469 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12470 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12471 #: modules/video_filter/rss.c:66
12472 msgid "Blue"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12476 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12477 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12478 msgid "Aqua"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Not Available"
12484 msgstr "Yardım yok"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12487 msgid "Check for Updates"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12491 msgid "Download now"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12495 msgid "Automatically check for updates"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12499 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12503 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Yes"
12509 msgstr "Byte"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12512 #, fuzzy
12513 msgid "No"
12514 msgstr "Norm"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12517 msgid "Checking for Updates..."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12521 #, c-format
12522 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12526 msgid "This version of VLC is outdated."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12530 msgid "This version of VLC is the latest available."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12534 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12538 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12542 msgid ""
12543 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12544 "RAW)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12548 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12552 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12556 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12560 msgid ""
12561 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12562 "MPEG TS)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12566 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12570 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12574 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12578 msgid ""
12579 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12580 "ASF and OGG)"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12584 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12589 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12590 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12594 msgid ""
12595 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12596 "ASF, OGG and RAW)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12600 msgid ""
12601 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12605 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12609 msgid ""
12610 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12614 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12628 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12632 msgid "MPEG Program Stream"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12636 msgid "MPEG Transport Stream"
12637 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12640 msgid "MPEG 1 Format"
12641 msgstr "MPEG 1 Format"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12644 msgid ""
12645 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12646 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12647 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12648 "at http://yourip:8080 by default."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12652 msgid ""
12653 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12654 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12655 "generally the most compatible"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12659 msgid ""
12660 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12661 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12662 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12663 "at mms://yourip:8080 by default."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12667 msgid ""
12668 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12669 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12670 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12671 "encapsulated in HTTP)."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12676 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12680 msgid "Use this to stream to a single computer."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12684 msgid ""
12685 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12686 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12687 "address beginning with 239.255."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12691 msgid ""
12692 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12693 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12694 "but it won't work over the Internet."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12698 msgid ""
12699 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12700 "stream"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12704 msgid ""
12705 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12706 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12707 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12711 msgid "Back"
12712 msgstr "Geri"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12719 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12720 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12723 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12732 msgid "More Info"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12736 msgid ""
12737 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12738 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12739 "access to more features."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12745 msgid "Stream to network"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12750 msgid "Transcode/Save to file"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Choose input"
12756 msgstr "Girdi yok"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12759 msgid "Choose here your input stream."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12765 msgid "Select a stream"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12770 msgid "Existing playlist item"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12775 msgid "Choose..."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12780 msgid "Partial Extract"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12784 msgid ""
12785 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12786 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12787 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12792 msgid "From"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12797 msgid "To"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12801 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12806 msgid "Destination"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12811 msgid "Streaming method"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12815 msgid "Address of the computer to stream to."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12819 msgid "UDP Unicast"
12820 msgstr "UDP Unicast"
12821
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12823 msgid "UDP Multicast"
12824 msgstr "UDP Multicast"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12829 msgid "Transcode"
12830 msgstr "Transkod"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12833 msgid ""
12834 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12835 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12840 msgid "Transcode audio"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12845 msgid "Transcode video"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12849 msgid ""
12850 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12851 "stream."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12855 msgid ""
12856 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12857 "stream."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12862 msgid "Encapsulation format"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12866 msgid ""
12867 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12868 "previously chosen settings all formats won't be available."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12873 msgid "Additional streaming options"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12877 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12884 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12890 msgid "SAP Announce"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Local playback"
12897 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12902 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12906 msgid "Additional transcode options"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12910 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12915 msgid "Select the file to save to"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12919 msgid ""
12920 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12921 "the receiving user as they become part of the image."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12925 msgid ""
12926 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12927 "transcoding."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Summary"
12933 msgstr "Boş/Aptal"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Encap. format"
12938 msgstr "Çıktı formatı"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Input stream"
12944 msgstr "Sout akışı"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Save file to"
12949 msgstr "Kayıt dosyası"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Include subtitles"
12954 msgstr "Altyazılar"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12957 #, fuzzy
12958 msgid "No input selected"
12959 msgstr "Girdi bulunamadı"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12962 msgid ""
12963 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12964 "\n"
12965 "Choose one before going to the next page."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12969 #, fuzzy
12970 msgid "No valid destination"
12971 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12974 msgid ""
12975 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12976 "Multicast-IP.\n"
12977 "\n"
12978 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12979 "and the help texts in this window."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12983 msgid ""
12984 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12985 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12986 "\n"
12987 "Correct your selection and try again."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select the directory to save to"
12993 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12996 #, fuzzy
12997 msgid "No folder selected"
12998 msgstr "Girdi bulunamadı"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13001 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13005 msgid ""
13006 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13007 "location."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13011 #, fuzzy
13012 msgid "No file selected"
13013 msgstr "Girdi bulunamadı"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13016 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13020 msgid ""
13021 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Finish"
13027 msgstr "Finnish"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13030 #, c-format
13031 msgid "%i items"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13036 #, fuzzy
13037 msgid "yes"
13038 msgstr "Byte"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13043 #, fuzzy
13044 msgid "no"
13045 msgstr "hiçbiri"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13048 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13052 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13056 msgid "This allows to stream on a network."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13060 msgid ""
13061 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13062 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13063 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13064 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13068 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13072 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13076 msgid ""
13077 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13078 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13079 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13080 "leave this setting to 1."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13084 msgid ""
13085 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13086 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13087 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13088 "extra interface.\n"
13089 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13090 "name will be used."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13094 msgid ""
13095 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13096 "streamed.\n"
13097 "\n"
13098 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13099 "streaming."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/ncurses.c:102
13103 msgid "Filebrowser starting point"
13104 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13105
13106 #: modules/gui/ncurses.c:104
13107 msgid ""
13108 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13109 "show you initially."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/ncurses.c:109
13113 msgid "Ncurses interface"
13114 msgstr "Ncurses arayüzü"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13117 msgid "Autoplay selected file"
13118 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13121 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13125 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13126 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13131 msgid "Filename"
13132 msgstr "Dosya adı"
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13135 msgid "Permissions"
13136 msgstr "İzinler"
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13139 msgid "Size"
13140 msgstr "Boyut"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13143 msgid "Owner"
13144 msgstr "Sahibi"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13147 msgid "Group"
13148 msgstr "Grubu"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13151 msgid "Index"
13152 msgstr "İndeks"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13155 msgid "Forward"
13156 msgstr "İleri"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13159 msgid "00:00:00"
13160 msgstr "00:00:00"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13164 msgid "Add to Playlist"
13165 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13168 msgid "MRL:"
13169 msgstr "MRL:"
13170
13171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13173 msgid "Port:"
13174 msgstr "Port:"
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13177 msgid "Address:"
13178 msgstr "Adres:"
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13181 msgid "unicast"
13182 msgstr "unicast"
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13185 msgid "multicast"
13186 msgstr "multicast"
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13189 msgid "Network: "
13190 msgstr "Ağ:"
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13193 msgid "udp"
13194 msgstr "udp"
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13197 msgid "udp6"
13198 msgstr "udp6"
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13201 msgid "rtp"
13202 msgstr "rtp"
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13205 msgid "rtp4"
13206 msgstr "rtp4"
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13209 msgid "ftp"
13210 msgstr "ftp"
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13213 msgid "http"
13214 msgstr "http"
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13217 msgid "sout"
13218 msgstr "sout"
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13221 msgid "mms"
13222 msgstr "mms"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13225 msgid "Protocol:"
13226 msgstr "Protokol:"
13227
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13229 msgid "Transcode:"
13230 msgstr "Transkod:"
13231
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13235 msgid "enable"
13236 msgstr "etkin"
13237
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13239 msgid "Video:"
13240 msgstr "Video:"
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13243 msgid "Audio:"
13244 msgstr "Ses/Müzik:"
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13247 msgid "Channel:"
13248 msgstr "Kanal:"
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13251 msgid "Norm:"
13252 msgstr "Norm:"
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13255 msgid "Frequency:"
13256 msgstr "Frekans:"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13259 msgid "Samplerate:"
13260 msgstr "Örnekleme:"
13261
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13263 msgid "Quality:"
13264 msgstr "Kalite:"
13265
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13267 msgid "Tuner:"
13268 msgstr "Tuner:"
13269
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13271 msgid "Sound:"
13272 msgstr "Ses:"
13273
13274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13275 msgid "MJPEG:"
13276 msgstr "MJPEG:"
13277
13278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13279 msgid "Decimation:"
13280 msgstr "Seyreltme:"
13281
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13283 msgid "pal"
13284 msgstr "pal"
13285
13286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13287 msgid "ntsc"
13288 msgstr "ntsc"
13289
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13291 msgid "secam"
13292 msgstr "secam"
13293
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13295 msgid "240x192"
13296 msgstr "240x192"
13297
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13299 msgid "320x240"
13300 msgstr "320x240"
13301
13302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13303 msgid "qsif"
13304 msgstr "qsif"
13305
13306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13307 msgid "qcif"
13308 msgstr "qcif"
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13311 msgid "sif"
13312 msgstr "sif"
13313
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13315 msgid "cif"
13316 msgstr "cif"
13317
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13319 msgid "vga"
13320 msgstr "vga"
13321
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13323 msgid "kHz"
13324 msgstr "kHz"
13325
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13327 msgid "Hz/s"
13328 msgstr "Hz/s"
13329
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13331 msgid "mono"
13332 msgstr "mono"
13333
13334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13335 msgid "stereo"
13336 msgstr "stereo"
13337
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13339 msgid "Camera"
13340 msgstr "Kamera"
13341
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13343 msgid "Video Codec:"
13344 msgstr "Video Codec:"
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13347 msgid "huffyuv"
13348 msgstr "huffyuv"
13349
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13351 msgid "mp1v"
13352 msgstr "mp1v"
13353
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13355 msgid "mp2v"
13356 msgstr "mp2v"
13357
13358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13359 msgid "mp4v"
13360 msgstr "mp4v"
13361
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13363 msgid "H263"
13364 msgstr "H263"
13365
13366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13367 msgid "WMV1"
13368 msgstr "WMV1"
13369
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13371 msgid "WMV2"
13372 msgstr "WMV2"
13373
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13375 msgid "Video Bitrate:"
13376 msgstr "Video bit oranı:"
13377
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13379 msgid "Bitrate Tolerance:"
13380 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13381
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13383 msgid "Keyframe Interval:"
13384 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13385
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13387 msgid "Audio Codec:"
13388 msgstr "Ses Codec:"
13389
13390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13391 msgid "Deinterlace:"
13392 msgstr "Taramasız:"
13393
13394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13395 msgid "Access:"
13396 msgstr "Erişim:"
13397
13398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13399 msgid "Muxer:"
13400 msgstr "Çoklayıcı:"
13401
13402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13403 msgid "URL:"
13404 msgstr "URL:"
13405
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13407 msgid "Time To Live (TTL):"
13408 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13409
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13411 msgid "127.0.0.1"
13412 msgstr "127.0.0.1"
13413
13414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13415 msgid "localhost"
13416 msgstr "localhost"
13417
13418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13419 msgid "localhost.localdomain"
13420 msgstr "localhost.localdomain"
13421
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13423 msgid "239.0.0.42"
13424 msgstr "239.0.0.42"
13425
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13427 msgid "PS"
13428 msgstr "PS"
13429
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13431 msgid "TS"
13432 msgstr "TS"
13433
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13435 msgid "MPEG1"
13436 msgstr "MPEG1"
13437
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13439 msgid "AVI"
13440 msgstr "AVI"
13441
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13443 msgid "OGG"
13444 msgstr "OGG"
13445
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13447 msgid "MP4"
13448 msgstr "MP4"
13449
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13451 msgid "MOV"
13452 msgstr "MOV"
13453
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13455 msgid "ASF"
13456 msgstr "ASF"
13457
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13459 msgid "kbits/s"
13460 msgstr "kbits/s"
13461
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13463 msgid "alaw"
13464 msgstr "alaw"
13465
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13467 msgid "ulaw"
13468 msgstr "ulaw"
13469
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13471 msgid "mpga"
13472 msgstr "mpga"
13473
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13475 msgid "mp3"
13476 msgstr "mp3"
13477
13478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13479 msgid "a52"
13480 msgstr "a52"
13481
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13483 msgid "vorb"
13484 msgstr "vorb"
13485
13486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13487 msgid "bits/s"
13488 msgstr "bits/s"
13489
13490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13491 msgid "Audio Bitrate :"
13492 msgstr "Ses bit oranı :"
13493
13494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13495 msgid "SAP Announce:"
13496 msgstr "SAP anonsu:"
13497
13498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13499 msgid "SLP Announce:"
13500 msgstr "SAP anonsu:"
13501
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13503 msgid "Announce Channel:"
13504 msgstr "Anons kanalı:"
13505
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13508 msgid "Update"
13509 msgstr "Güncelle"
13510
13511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13512 msgid " Clear "
13513 msgstr "Temizle"
13514
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13516 msgid " Save "
13517 msgstr "Kaydet"
13518
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13520 msgid " Apply "
13521 msgstr "Uygula"
13522
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13524 msgid " Cancel "
13525 msgstr "İptal"
13526
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13528 msgid "Preference"
13529 msgstr "Tercih"
13530
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13532 msgid ""
13533 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13534 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13535 "org/copyleft/gpl.html)."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13539 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13540 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13541
13542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13543 #, fuzzy
13544 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13545 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13546
13547 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13548 #, c-format
13549 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13553 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13554 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13555
13556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Preamp\n"
13560 msgstr "Kuvvetlendirme"
13561
13562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13564 msgid "dB"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Track number/Position"
13570 msgstr "İz Numarası"
13571
13572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13573 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13577 msgid ""
13578 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13579 " Played and streamed info are shown."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Sent bitrates"
13585 msgstr "Örnekleme oranı"
13586
13587 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13588 msgid ""
13589 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13590 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Current visualization:"
13596 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13597
13598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Normal rate"
13601 msgstr "Normal boyut"
13602
13603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Take a snapshot"
13606 msgstr "Videodan enstantane çek"
13607
13608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13611 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13612
13613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Filter:"
13616 msgstr "Süzgeçler"
13617
13618 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Open subtitles file"
13622 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13623
13624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Radio device name"
13627 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13628
13629 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Video Device Name "
13632 msgstr "Video aygıtı ismi"
13633
13634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Audio Device Name "
13637 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13638
13639 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Update List"
13643 msgstr "Güncelle"
13644
13645 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13646 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13647 #, fuzzy
13648 msgid "DVB Type:"
13649 msgstr "Disc türü"
13650
13651 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13652 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Transponder symbol rate"
13655 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13656
13657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13658 msgid "R1"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13662 #, fuzzy
13663 msgid "RA"
13664 msgstr "RAW"
13665
13666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13667 msgid "NR"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13671 msgid " RND"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13675 msgid "NRND"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13679 msgid "Select File"
13680 msgstr "Dosya Seç"
13681
13682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Select Directory"
13685 msgstr "Bir klasör seçin"
13686
13687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13688 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Hotkey for "
13694 msgstr "Kestirme tuşlar"
13695
13696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13697 msgid "Press the new keys for "
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13701 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Input and Codecs"
13707 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13708
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Errors"
13712 msgstr "Hata"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13723 msgid "&Close"
13724 msgstr "&Kapat"
13725
13726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&Clear"
13733 msgstr "Temizle"
13734
13735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Don't show further errors"
13739 msgstr "Fazla hataları bastır"
13740
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Video effects"
13744 msgstr "Video codec'leri"
13745
13746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Go to Time"
13749 msgstr "Başlığa Git"
13750
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13752 #, fuzzy
13753 msgid "&Go"
13754 msgstr "Norm"
13755
13756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&Cancel"
13769 msgstr "İptal"
13770
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Infos about VLC media player"
13774 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13775
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13777 msgid "Authors"
13778 msgstr "Yazarlar"
13779
13780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Thanks"
13783 msgstr "İzler"
13784
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Distribution License"
13788 msgstr "Bozulma"
13789
13790 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Login"
13793 msgstr "Georgian"
13794
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Media information"
13798 msgstr "Üst-veri"
13799
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&General"
13803 msgstr "Genel"
13804
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&Extra Metadata"
13808 msgstr "Üstveri"
13809
13810 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Codec Details"
13813 msgstr "İpuçlarını göster"
13814
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13816 #, fuzzy
13817 msgid "&Stats"
13818 msgstr "&Ayarlar"
13819
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Location"
13823 msgstr "Latin"
13824
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13826 #, fuzzy
13827 msgid "&Save as..."
13828 msgstr "Farklı Kaydet..."
13829
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Verbosity Level"
13833 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
13834
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13836 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13840 msgid ""
13841 "Cannot write file %1:\n"
13842 "%2."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13846 msgid "&File"
13847 msgstr "&Dosya"
13848
13849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13850 #, fuzzy
13851 msgid "&Disc"
13852 msgstr "Disc"
13853
13854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Network"
13857 msgstr "Ağ"
13858
13859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Capture &Device"
13862 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13863
13864 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13866 msgid "&Play"
13867 msgstr "&Oynat"
13868
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13870 msgid "&Enqueue"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13874 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13875 #, fuzzy
13876 msgid "&Stream"
13877 msgstr "Akış"
13878
13879 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13880 #, fuzzy
13881 msgid "&Convert"
13882 msgstr "Tersine Çevir"
13883
13884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13885 msgid "&Convert / Save"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Manage"
13891 msgstr "&Yönet"
13892
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Open playlist file"
13897 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13898
13899 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Ctrl+L"
13902 msgstr "Ctrl"
13903
13904 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Dock playlist"
13907 msgstr "oynatma listesi"
13908
13909 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Ctrl+U"
13912 msgstr "Ctrl"
13913
13914 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13917 msgid "&Save"
13918 msgstr "&Kaydet"
13919
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13921 #, fuzzy
13922 msgid "&Reset Preferences"
13923 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13924
13925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13927 msgid ""
13928 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13929 "Are you sure you want to continue?"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Choose a filename to save playlist"
13935 msgstr "Listede %i öge"
13936
13937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13938 #, fuzzy
13939 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13940 msgstr "Oynatma listesi boş"
13941
13942 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13943 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Open directory"
13949 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13950
13951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Media Files"
13954 msgstr "Dosya Aç"
13955
13956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Video Files"
13959 msgstr "Video Süzgeçleri"
13960
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Audio Files"
13964 msgstr "Ses süzgeçleri"
13965
13966 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Playlist Files"
13969 msgstr "Oynatma Listesi"
13970
13971 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Subtitles Files"
13974 msgstr "Altyazı Dosyası"
13975
13976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13977 #, fuzzy
13978 msgid "All Files"
13979 msgstr "Süzgeçler"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13982 msgid ""
13983 "Stream output string.\n"
13984 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13985 " but you can update it manually."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13990 msgid "Save file"
13991 msgstr "Kayıt dosyası"
13992
13993 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Show playlist"
13996 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13997
13998 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13999 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14001 msgid "Open playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14003
14004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14005 msgid "Control menu for the player"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14010 msgid "Paused"
14011 msgstr "Duraklatıldı"
14012
14013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14014 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14015 msgid "Menu"
14016 msgstr "Menü"
14017
14018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14019 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14020 msgid "Previous track"
14021 msgstr "Önceki iz"
14022
14023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14024 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14025 msgid "Next track"
14026 msgstr "Sonraki iz"
14027
14028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14029 #, fuzzy
14030 msgid "&Media"
14031 msgstr "Macedonian"
14032
14033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14034 #, fuzzy
14035 msgid "&Playlist"
14036 msgstr "Oynatma Listesi"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14039 msgid "&Tools"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14043 msgid "&Video"
14044 msgstr "&Video"
14045
14046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14047 msgid "&Audio"
14048 msgstr "&Ses"
14049
14050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14051 msgid "&Navigation"
14052 msgstr "&Gezinti"
14053
14054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14055 msgid "&Help"
14056 msgstr "&Yardım"
14057
14058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14059 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14060 msgid "Open &File..."
14061 msgstr "&Dosya Aç.."
14062
14063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14065 msgid "Open &Disc..."
14066 msgstr "Disc Aç.."
14067
14068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Open &Network..."
14071 msgstr "Ağ Aç..."
14072
14073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14075 msgid "Open &Capture Device..."
14076 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14077
14078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14079 #, fuzzy
14080 msgid "&Streaming..."
14081 msgstr "Akış"
14082
14083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14084 msgid "Conve&rt / Save..."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14088 #, fuzzy
14089 msgid "&Quit"
14090 msgstr "Çıkış"
14091
14092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Undock from interface"
14095 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14096
14097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Interfaces"
14100 msgstr "Arayüz"
14101
14102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Advanced controls"
14105 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14106
14107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Visualizations selector"
14110 msgstr "Görsel Ögeler"
14111
14112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14113 msgid "Hide Menus..."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Switch to skins"
14119 msgstr "Dış görünüş Seç"
14120
14121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Tools"
14124 msgstr "Denetimler"
14125
14126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Hide VLC media player"
14129 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14130
14131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Show VLC media player"
14134 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14135
14136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14137 #, fuzzy
14138 msgid "&Open Media"
14139 msgstr "Disc Aç"
14140
14141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14143 msgid "Empty"
14144 msgstr "Boş"
14145
14146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Show advanced prefs over simple"
14149 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14150
14151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14152 msgid ""
14153 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14154 "preferences dialog."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14158 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14162 msgid ""
14163 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14164 "basic actions"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14168 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14172 msgid ""
14173 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14174 "taskbar"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14178 msgid "Show playing item name in window title"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14182 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14186 #, fuzzy
14187 msgid "path to use in file dialog"
14188 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14189
14190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14194 msgid "Advanced options"
14195 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14196
14197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14198 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14202 msgid "Qt interface"
14203 msgstr "Qt arayüzü"
14204
14205 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14206 #, fuzzy
14207 msgid "2 pass"
14208 msgstr "2 Kere"
14209
14210 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Preset"
14213 msgstr "Portuguese"
14214
14215 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Select the capture device type"
14218 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14219
14220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Capture Mode"
14223 msgstr "Bölüm codec'leri"
14224
14225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Options"
14229 msgstr "Seçenekler:"
14230
14231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Card Selection"
14234 msgstr "&Seçim"
14235
14236 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14237 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14242 msgid "Advanced options..."
14243 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14244
14245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Disc selection"
14248 msgstr "Geçersiz seçim"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Select the device"
14253 msgstr "Bir dosya seçin"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Disk device"
14258 msgstr "Aygıt"
14259
14260 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14261 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14265 #, fuzzy
14266 msgid "No DVD Menus"
14267 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
14268
14269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Starting position"
14272 msgstr "Altresimler"
14273
14274 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Audio and Subtitles"
14277 msgstr "Altyazı"
14278
14279 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14280 #, fuzzy
14281 msgid "File Names:"
14282 msgstr "Dosya adı"
14283
14284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Choose one or more media file to open"
14287 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14288
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Add a subtitle file"
14292 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14293
14294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14297 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14298
14299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Alignment:"
14302 msgstr "Video hizalama"
14303
14304 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Select the subtitle file"
14307 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Network Protocol"
14312 msgstr "Protokol"
14313
14314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14315 msgid "Set the protocol for the URL"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14319 msgid "Protocol"
14320 msgstr "Protokol"
14321
14322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14323 msgid "Set the port used"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14327 msgid ""
14328 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14329 "with or without the protocol."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Show extended options"
14335 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14336
14337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Show &amp;more options"
14340 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14341
14342 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Start Time"
14345 msgstr "Doğrudan menüden başla"
14346
14347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14348 msgid "Change the start time for the media"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14352 msgid "Caching"
14353 msgstr "Arabellek"
14354
14355 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14360 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14364 msgid "Customize"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Extra media"
14370 msgstr "Üstveri"
14371
14372 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Select the file"
14375 msgstr "Bir dosya seçin"
14376
14377 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14378 msgid "Change the caching for the media"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Stream Output"
14384 msgstr "Akış çıktısı"
14385
14386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Outputs"
14390 msgstr "Çıktı dosyası"
14391
14392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14394 msgid "Play locally"
14395 msgstr "Yerel olarak oynat"
14396
14397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Encapsulation"
14400 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14401
14402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Transcoding"
14405 msgstr "Transkod"
14406
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Overlay subtitles on the video"
14410 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14411
14412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14414 msgid "Group name"
14415 msgstr "Grup ismi"
14416
14417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14418 msgid "Stream all elementary streams"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Generated stream output string"
14424 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
14425
14426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14427 #, fuzzy
14428 msgid "General Audio"
14429 msgstr "Genel"
14430
14431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Preferred audio language"
14434 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14435
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Default volume"
14439 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14440
14441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14442 #, fuzzy
14443 msgid "OSS Device"
14444 msgstr "Aygıt"
14445
14446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14447 #, fuzzy
14448 msgid "DirectX Device"
14449 msgstr "Video Aygıtı"
14450
14451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Alsa Device"
14454 msgstr "Aygıt"
14455
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Effects"
14459 msgstr "Çıkart"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Headphone surround effect"
14464 msgstr "Kulaklık efekti"
14465
14466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Visualisation"
14469 msgstr "Görsel Ögeler"
14470
14471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Disk Devices"
14474 msgstr "Aygıt"
14475
14476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Disk Device"
14479 msgstr "Aygıt"
14480
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Default Network caching in ms"
14484 msgstr "Varsayılan admin"
14485
14486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14487 #, fuzzy
14488 msgid "HTTP Proxy"
14489 msgstr "HTTP proxy"
14490
14491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14492 msgid "Server Default Port"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14496 msgid "Codecs / Muxers"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Post-Processing Quality"
14502 msgstr "Son işleme kalitesi"
14503
14504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14505 msgid "Repair AVI files"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14509 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Access Filter"
14515 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Default Interface"
14520 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14523 msgid ""
14524 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14525 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Skin File"
14531 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14534 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14539 msgid "Skins"
14540 msgstr "Dış görünümler"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Always display the video"
14545 msgstr "Videodan enstantane çek"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Instances"
14550 msgstr "Arayüz"
14551
14552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Allow only one instance"
14555 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14556
14557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14558 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Enable OSD"
14564 msgstr "Etkin"
14565
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Subtitles languages"
14569 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Subtitles preferred language"
14574 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Default Encoding"
14579 msgstr "Kod çözme"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Display Settings"
14584 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14587 #: modules/video_output/opengl.c:168
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Effect"
14590 msgstr "Çıkart"
14591
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Font Color"
14595 msgstr "Renk"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14598 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14599 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14600 msgid "Font"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14605 msgid "Display"
14606 msgstr "Ekranda göster"
14607
14608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Output"
14612 msgstr "Çıktı dosyası"
14613
14614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Accelerated video output"
14617 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14618
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Skip Frames"
14622 msgstr "Kareleri atla"
14623
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Overlay"
14627 msgstr "Bindirmeler"
14628
14629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14630 #, fuzzy
14631 msgid "DirectX"
14632 msgstr "Klasör"
14633
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Display Device"
14637 msgstr "Ekranda göster"
14638
14639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14642 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14643
14644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Video snapshots"
14647 msgstr "Video enstantane formatı"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Prefix"
14652 msgstr "Önceki"
14653
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Format"
14657 msgstr "Norm"
14658
14659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14660 msgid "Sequential numbering"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Edit settings"
14666 msgstr "Ses ayarları"
14667
14668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Control"
14671 msgstr "Denetim"
14672
14673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14674 msgid "Run manually"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14678 msgid "Setup schedule"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14682 msgid "Run on schedule"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Status"
14688 msgstr "&Ayarlar"
14689
14690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14691 #, fuzzy
14692 msgid "P/P"
14693 msgstr "UDP/RTP"
14694
14695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Prev"
14698 msgstr "Önceki"
14699
14700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Add input"
14703 msgstr "Girdi yok"
14704
14705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Edit input"
14708 msgstr "Sahte girdi"
14709
14710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Clear list"
14713 msgstr "Temizle"
14714
14715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Color invert"
14718 msgstr "Temizle"
14719
14720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Color threshold"
14723 msgstr "Eşik"
14724
14725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14726 msgid "Similarity"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Advanced video filter controls"
14732 msgstr "Video Süzgeçleri"
14733
14734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Reset"
14737 msgstr "Portuguese"
14738
14739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Vout filters"
14742 msgstr "Video Süzgeçleri"
14743
14744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Subpicture filters"
14747 msgstr "Altresimler"
14748
14749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Logo erase"
14752 msgstr "Başlığa Git"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14755 msgid "Mask"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Water effect"
14761 msgstr "Kulaklık efekti"
14762
14763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Add logo"
14766 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14767
14768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14769 msgid "Transparency"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Add text"
14775 msgstr "Sonraki"
14776
14777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14778 #: modules/video_filter/marq.c:80
14779 msgid "Text"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14783 msgid "Clone"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14787 msgid "Number of clones"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Wall"
14793 msgstr "tümü"
14794
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Rows"
14799 msgstr "Gözat..."
14800
14801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Columns"
14805 msgstr "Seviye"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14808 msgid "Puzzle game"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14812 msgid "Black slot"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Rotate"
14818 msgstr "Bit oranı"
14819
14820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Angle"
14823 msgstr "Cıngıl"
14824
14825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Transform"
14828 msgstr "Dönüşümler"
14829
14830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Cartoon"
14833 msgstr "Breton"
14834
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14836 #: modules/video_filter/noise.c:50
14837 msgid "Noise"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Motion detect"
14843 msgstr "Modülasyon türü"
14844
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14846 msgid "Image adjust"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Brightness threshold"
14852 msgstr "Parlaklık"
14853
14854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Color extraction"
14857 msgstr "Daha fazla bilgi"
14858
14859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Sharpen"
14862 msgstr "Hız"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14865 msgid "Sigma"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14869 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14870 msgid "Motion blur"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Factor"
14876 msgstr "Hızlı"
14877
14878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14879 msgid "Open a skin file"
14880 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
14881
14882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14885 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
14886
14887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14891 "xspf"
14892 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
14893
14894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14896 msgid "Save playlist"
14897 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14898
14899 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14900 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Skin to use"
14906 msgstr "Dış görünümler"
14907
14908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14909 msgid "Path to the skin to use."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14913 msgid "Config of last used skin"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14917 msgid ""
14918 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14919 "automatically, do not touch it."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Systray icon"
14926 msgstr "Doyma/Doygunluk"
14927
14928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14930 msgid "Show a systray icon for VLC"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14936 msgid "Show VLC on the taskbar"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14940 msgid "Enable transparency effects"
14941 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
14942
14943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14944 msgid ""
14945 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14946 "when moving windows does not behave correctly."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Use a skinned playlist"
14953 msgstr "Listede %i öge"
14954
14955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14956 msgid "Skinnable Interface"
14957 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
14958
14959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14960 msgid "Skins loader demux"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14964 msgid "Select skin"
14965 msgstr "Dış görünüş Seç"
14966
14967 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14968 msgid "Open skin..."
14969 msgstr "Dış görünüş aç..."
14970
14971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14972 msgid ""
14973 "\n"
14974 "(WinCE interface)\n"
14975 "\n"
14976 msgstr ""
14977 "\n"
14978 "(WinCE arayüzü)\n"
14979 "\n"
14980
14981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14985 "\n"
14986 msgstr ""
14987 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
14988 "\n"
14989
14990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Compiled by "
14993 msgstr "Komedi"
14994
14995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14996 msgid "Compiler: "
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15000 msgid "Based on SVN revision: "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15004 #, fuzzy
15005 msgid ""
15006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15007 "http://www.videolan.org/"
15008 msgstr ""
15009 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15010 "http://www.videolan.org/\n"
15011 "\n"
15012
15013 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15014 msgid "Open:"
15015 msgstr "Aç:"
15016
15017 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15018 msgid ""
15019 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15020 "targets:"
15021 msgstr ""
15022 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
15023 "oluşturabilirsiniz:"
15024
15025 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15027 msgid "Choose directory"
15028 msgstr "Klasör seç"
15029
15030 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15032 msgid "Choose file"
15033 msgstr "Dosya seç"
15034
15035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15036 msgid "Embed video in interface"
15037 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
15038
15039 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15040 msgid ""
15041 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15042 "window."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15046 msgid "WinCE interface module"
15047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15048
15049 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15050 msgid "WinCE dialogs provider"
15051 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15052
15053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15054 msgid "Edit bookmark"
15055 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15056
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15059 msgid "Bytes"
15060 msgstr "Byte"
15061
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15068 #, fuzzy
15069 msgid "&OK"
15070 msgstr "Tamam"
15071
15072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15073 #, fuzzy
15074 msgid "&Delete"
15075 msgstr "Sil"
15076
15077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15078 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15082 msgid "Removes the selected bookmarks"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15086 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15090 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15094 msgid ""
15095 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15096 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15097 "between these bookmarks"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15101 msgid "You must select two bookmarks"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15105 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15109 msgid ""
15110 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15114 msgid ""
15115 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15116 "bookmarks to keep the same input."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15120 msgid "Input has changed "
15121 msgstr "Girdi değişti "
15122
15123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15125 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Stream and Media Info"
15131 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
15132
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Advanced information"
15136 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15137
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15139 msgid ""
15140 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15141 "Messages window."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15145 #, fuzzy
15146 msgid "&Yes"
15147 msgstr "Byte"
15148
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15150 #, fuzzy
15151 msgid "&No"
15152 msgstr "Norm"
15153
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15155 msgid "Playlist item info"
15156 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Save &As..."
15161 msgstr "Farklı Kaydet..."
15162
15163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15164 msgid "Save Messages As..."
15165 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
15166
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15168 msgid "Options:"
15169 msgstr "Seçenekler:"
15170
15171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15173 msgid "Open..."
15174 msgstr "Aç..."
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Stream/Save"
15179 msgstr "Akış"
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15182 msgid "Use VLC as a stream server"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15186 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15190 msgid "Customize:"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15194 msgid ""
15195 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15196 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15197 "controls above."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Use a subtitles file"
15203 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15204
15205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Use an external subtitles file."
15208 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Advanced Settings..."
15213 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15214
15215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15216 #, fuzzy
15217 msgid "File:"
15218 msgstr "Dosya"
15219
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15221 msgid "DVD (menus)"
15222 msgstr "DVD (menüler)"
15223
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15225 msgid "Disc type"
15226 msgstr "Disc türü"
15227
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15229 msgid "Probe Disc(s)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15233 msgid ""
15234 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15235 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15236 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15237 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15238 "parameter ranges are set based on media we find."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15242 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15243 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15244
15245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15246 msgid "RTSP"
15247 msgstr "RTSP"
15248
15249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15250 #, fuzzy
15251 msgid "DVD device to use"
15252 msgstr "DVD aygıtı"
15253
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15255 msgid ""
15256 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15257 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15262 #, fuzzy
15263 msgid "CD-ROM device to use"
15264 msgstr "CDDB sunucu portu"
15265
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15267 msgid ""
15268 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15269 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Title number."
15275 msgstr "Tuner numarası"
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15278 msgid ""
15279 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15280 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15281 "will be shown."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15285 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15289 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15293 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Track number."
15299 msgstr "İz Numarası"
15300
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15302 msgid ""
15303 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15304 "subtitle will be shown."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15308 msgid ""
15309 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15313 msgid ""
15314 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15315 "given, then all tracks are played."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15319 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15323 msgid "Shuffle"
15324 msgstr "Karışık"
15325
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15327 msgid "&Simple Add File..."
15328 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
15329
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15331 msgid "Add &Directory..."
15332 msgstr "&Klasör Ekle..."
15333
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15335 #, fuzzy
15336 msgid "&Add URL..."
15337 msgstr "&MRL Ekle..."
15338
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Services Discovery"
15342 msgstr "Hizmetler"
15343
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15345 msgid "&Open Playlist..."
15346 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
15347
15348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15349 msgid "&Save Playlist..."
15350 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
15351
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Sort by &Title"
15355 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15356
15357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15358 #, fuzzy
15359 msgid "&Reverse Sort by Title"
15360 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15361
15362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15363 #, fuzzy
15364 msgid "&Shuffle"
15365 msgstr "Karışık"
15366
15367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15368 msgid "D&elete"
15369 msgstr "&Sil"
15370
15371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15372 msgid "&Manage"
15373 msgstr "&Yönet"
15374
15375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15376 msgid "S&ort"
15377 msgstr "&Sırala"
15378
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15380 msgid "&Selection"
15381 msgstr "&Seçim"
15382
15383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15384 msgid "&View items"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15388 msgid "Play this Branch"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15393 msgid "Preparse"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15397 msgid "Sort this Branch"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15402 msgid "Info"
15403 msgstr "Bilgi"
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Add Node"
15408 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15409
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15412 #, c-format
15413 msgid "%i items in playlist"
15414 msgstr "Listede %i öge"
15415
15416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15417 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15418 msgid "root"
15419 msgstr "kök"
15420
15421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15422 #, fuzzy
15423 msgid "XSPF playlist"
15424 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15425
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15427 msgid "Playlist is empty"
15428 msgstr "Oynatma listesi boş"
15429
15430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15431 msgid "Can't save"
15432 msgstr "Kaydedilemedi"
15433
15434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15436 #: modules/misc/win32text.c:76
15437 msgid "Normal"
15438 msgstr "Normal"
15439
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15441 #, fuzzy
15442 msgid "One level"
15443 msgstr "Maks seviye"
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15446 msgid "Please enter node name"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15450 msgid "New node"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15454 msgid "Alt"
15455 msgstr "Alt"
15456
15457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15458 msgid "Ctrl"
15459 msgstr "Ctrl"
15460
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15462 msgid "Shift"
15463 msgstr "Shift"
15464
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15466 msgid ""
15467 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15468 "\" can be modified."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15472 msgid "Stream output MRL"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Target:"
15478 msgstr "Hedefi Aç:"
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15481 msgid ""
15482 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15483 "by adjusting the stream settings."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15487 msgid "MMSH"
15488 msgstr "MMSH"
15489
15490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15492 msgid "RTP"
15493 msgstr "RTP"
15494
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15496 msgid "UDP"
15497 msgstr "UDP"
15498
15499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15500 msgid "Channel name"
15501 msgstr "Kanal ismi"
15502
15503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15504 msgid "Select all elementary streams"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15508 msgid "Video codec"
15509 msgstr "Video codec"
15510
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15512 msgid "Audio codec"
15513 msgstr "Ses codec"
15514
15515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15516 msgid "Subtitles codec"
15517 msgstr "Altyazı codec'i"
15518
15519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15520 msgid "Subtitles overlay"
15521 msgstr "Altyazı bindirme"
15522
15523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15524 msgid "Subtitle options"
15525 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15526
15527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15528 msgid "Subtitles file"
15529 msgstr "Altyazı dosyası"
15530
15531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15532 msgid ""
15533 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15534 "subtitles."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15538 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15542 msgid "Open file"
15543 msgstr "Dosya aç"
15544
15545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Updates"
15548 msgstr "Güncelle"
15549
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15551 msgid "Check for updates"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15555 msgid ""
15556 "\n"
15557 "Available updates and related downloads.\n"
15558 "(Double click on a file to download it)\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Save file..."
15564 msgstr "Kayıt dosyası"
15565
15566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15567 msgid "Broadcasts"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15571 msgid "Load"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Load Configuration"
15577 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15578
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Save Configuration"
15582 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15583
15584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15585 msgid "New broadcast"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15591 msgid "Choose"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15595 msgid "Loop"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Create"
15601 msgstr "Çerçeve oranı"
15602
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15604 #, fuzzy
15605 msgid "VLM stream"
15606 msgstr "Akışı oynat"
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15609 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15613 msgid "Use this to stream on a network."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15617 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15621 msgid ""
15622 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15623 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15627 msgid "Use this to stream on a network"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15631 msgid ""
15632 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15633 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15634 "\n"
15635 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15636 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15640 msgid "You must choose a stream"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Unable to find playlist"
15646 msgstr "Listede %i öge"
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15649 msgid ""
15650 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15651 "ending times (in seconds).\n"
15652 "\n"
15653 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15654 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15658 msgid ""
15659 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15660 "the container format, proceed to the next page."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15664 msgid "Transcode video (if available)"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15668 msgid ""
15669 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15670 "about it."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15674 msgid ""
15675 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15676 "about it."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15680 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15684 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Please enter an address"
15690 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15691
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15693 msgid ""
15694 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15695 "choices, some formats might not be available."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15699 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15703 msgid "You must choose a file to save to"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15707 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15711 msgid ""
15712 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15713 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15714 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15715 "setting to 1."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15719 msgid ""
15720 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15721 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15722 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15723 "extra interface.\n"
15724 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15725 "default name will be used."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15729 msgid "More information"
15730 msgstr "Daha fazla bilgi"
15731
15732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Save to file"
15735 msgstr "Kayıt dosyası"
15736
15737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15738 msgid "Transcode audio (if available)"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15742 msgid ""
15743 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15744 "correlated their movement will be."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15748 msgid "Creates several clones of the image"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15752 msgid "Distortion"
15753 msgstr "Bozulma"
15754
15755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15756 msgid "Adds distortion effects"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15760 msgid "Image inversion"
15761 msgstr "Resim evirme"
15762
15763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15764 msgid "Blurring"
15765 msgstr "Bulanık"
15766
15767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15768 msgid "Magnify"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15772 msgid "Magnifies part of the image"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15776 msgid "Puzzle"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15780 msgid "Turns the image into a puzzle"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15784 msgid "Video Options"
15785 msgstr "Video Seçenekleri"
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15788 msgid "Aspect Ratio"
15789 msgstr "En-boy Oranı"
15790
15791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15792 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15796 msgid ""
15797 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15798 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15802 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15806 msgid "Smooth :"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15810 #, fuzzy
15811 msgid ""
15812 "Preamp\n"
15813 "12.0dB"
15814 msgstr "Kuvvetlendirme"
15815
15816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15817 msgid ""
15818 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15819 "these settings to take effect.\n"
15820 "\n"
15821 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15822 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15823 "Video Filter Module inside the preferences."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15827 #, fuzzy
15828 msgid "More Information"
15829 msgstr "Daha fazla bilgi"
15830
15831 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15832 msgid "Stopped"
15833 msgstr "Durduruldu"
15834
15835 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15836 msgid "Playing"
15837 msgstr "Oynatıyor"
15838
15839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15840 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15841 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
15842
15843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15844 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15845 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
15846
15847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15848 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15849 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15850
15851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15852 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15853 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
15854
15855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15856 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15857 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
15858
15859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15860 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15861 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
15862
15863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15864 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15865 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15866
15867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15868 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15869 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
15870
15871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15872 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15873 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
15874
15875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15876 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15877 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15882 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
15883
15884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15885 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15889 #, fuzzy
15890 msgid "VideoLAN's Website"
15891 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
15892
15893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Online Help"
15896 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
15897
15898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15899 #, fuzzy
15900 msgid "About..."
15901 msgstr "_Hakkında..."
15902
15903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15904 msgid "Check for Updates..."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15908 msgid "&View"
15909 msgstr "&Görünüm"
15910
15911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15912 msgid "&Settings"
15913 msgstr "&Ayarlar"
15914
15915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Embedded playlist"
15919 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15920
15921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15922 msgid "Previous playlist item"
15923 msgstr "Önceki liste ögesi"
15924
15925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15926 msgid "Next playlist item"
15927 msgstr "Sonraki liste ögesi"
15928
15929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15930 msgid "Play slower"
15931 msgstr "Yavaş oynat"
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15934 msgid "Play faster"
15935 msgstr "Hızlı oynat"
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15938 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15939 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15940
15941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15942 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15943 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
15944
15945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15946 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15947 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
15948
15949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15950 #, fuzzy
15951 msgid ""
15952 " (wxWidgets interface)\n"
15953 "\n"
15954 msgstr ""
15955 " (wxWindows arayüzü)\n"
15956 "\n"
15957
15958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15959 msgid ""
15960 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15961 "http://www.videolan.org/\n"
15962 "\n"
15963 msgstr ""
15964 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15965 "http://www.videolan.org/\n"
15966 "\n"
15967
15968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15969 #, c-format
15970 msgid "About %s"
15971 msgstr "%s Hakkında"
15972
15973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Show/Hide Interface"
15976 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
15977
15978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Open D&irectory..."
15981 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15982
15983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15984 msgid "Open &Network Stream..."
15985 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
15986
15987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15988 msgid "Media &Info..."
15989 msgstr "Medya &Bilgisi..."
15990
15991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15992 msgid "&Messages..."
15993 msgstr "&Mesajlar..."
15994
15995 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15996 msgid "&Preferences..."
15997 msgstr "&Tercihler..."
15998
15999 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16000 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16004 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16008 msgid ""
16009 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16010 "and RAW)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16014 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16018 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16022 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16026 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16030 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16034 #, fuzzy
16035 msgid "RTP Unicast"
16036 msgstr "UDP Unicast"
16037
16038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16039 msgid "Stream to a single computer."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16043 #, fuzzy
16044 msgid "RTP Multicast"
16045 msgstr "UDP/RTP Multicast"
16046
16047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16048 msgid ""
16049 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16050 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16051 "work over the Internet."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16055 msgid ""
16056 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16057 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16058 "with 239.255."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16062 msgid ""
16063 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16064 "needs to send the stream several times."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16068 msgid ""
16069 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16070 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16071 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16072 "at http://yourip:8080 by default."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Bookmarks dialog"
16078 msgstr "Yer imi %i"
16079
16080 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16081 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Extended GUI"
16087 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
16088
16089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16090 msgid ""
16091 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Taskbar"
16097 msgstr "Tatar"
16098
16099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16100 msgid "Minimal interface"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16104 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16108 msgid "Size to video"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16112 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16116 msgid "Show labels in toolbar"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16120 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Playlist view"
16126 msgstr "Oynatma Listesi"
16127
16128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16129 msgid ""
16130 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16131 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16132 "with less features). You can select which one will be available on the "
16133 "toolbar (or both)."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16137 msgid "Embedded"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16141 msgid "Both"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16145 #, fuzzy
16146 msgid "wxWidgets interface module"
16147 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16148
16149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16150 msgid "last config"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16154 #, fuzzy
16155 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16156 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16157
16158 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Folder"
16161 msgstr "Süzgeçler"
16162
16163 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Folder meta data"
16166 msgstr "Başlık üstverisi"
16167
16168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16169 msgid "Blues"
16170 msgstr "Blues (hüzün)"
16171
16172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16173 msgid "Classic rock"
16174 msgstr "Klasik rock"
16175
16176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16177 msgid "Country"
16178 msgstr "Kırsal"
16179
16180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16181 msgid "Disco"
16182 msgstr "Disko"
16183
16184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16185 msgid "Funk"
16186 msgstr "Korku"
16187
16188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16189 msgid "Grunge"
16190 msgstr "Alternatif rock"
16191
16192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16193 msgid "Hip-Hop"
16194 msgstr "Hip-Hop"
16195
16196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16197 msgid "Jazz"
16198 msgstr "Caz"
16199
16200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16201 msgid "Metal"
16202 msgstr "Metal"
16203
16204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16205 msgid "New Age"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16209 msgid "Oldies"
16210 msgstr "Eskiler"
16211
16212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16213 msgid "Other"
16214 msgstr "Diğer"
16215
16216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16217 msgid "R&B"
16218 msgstr "R&B"
16219
16220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16221 msgid "Rap"
16222 msgstr "Rap"
16223
16224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16225 msgid "Industrial"
16226 msgstr "Endüstriyel"
16227
16228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16229 msgid "Alternative"
16230 msgstr "Alternatif"
16231
16232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16233 msgid "Death metal"
16234 msgstr "Ölüm metal"
16235
16236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16237 msgid "Pranks"
16238 msgstr "Şaka"
16239
16240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16241 msgid "Soundtrack"
16242 msgstr "Soundtrack"
16243
16244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16245 msgid "Euro-Techno"
16246 msgstr "Avro-Tekno"
16247
16248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16249 msgid "Ambient"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16253 msgid "Trip-Hop"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16257 msgid "Vocal"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16261 msgid "Jazz+Funk"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16265 msgid "Fusion"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16269 msgid "Trance"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16273 msgid "Instrumental"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16277 msgid "Acid"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16281 msgid "House"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16285 msgid "Game"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16289 msgid "Sound clip"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16293 msgid "Gospel"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16297 msgid "Alternative rock"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16301 msgid "Bass"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16305 msgid "Soul"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16309 msgid "Punk"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16313 msgid "Space"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16317 msgid "Meditative"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16321 msgid "Instrumental pop"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16325 msgid "Instrumental rock"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16329 msgid "Ethnic"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16333 msgid "Gothic"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16337 msgid "Darkwave"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16341 msgid "Techno-Industrial"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16345 msgid "Electronic"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16349 msgid "Pop-Folk"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16353 msgid "Eurodance"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16357 msgid "Dream"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16361 msgid "Southern rock"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16365 msgid "Comedy"
16366 msgstr "Komedi"
16367
16368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16369 msgid "Cult"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16373 msgid "Gangsta"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16377 msgid "Top 40"
16378 msgstr "İlk 40"
16379
16380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16381 msgid "Christian rap"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16385 msgid "Pop/funk"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16389 msgid "Jungle"
16390 msgstr "Cıngıl"
16391
16392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16393 msgid "Native American"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16397 msgid "Cabaret"
16398 msgstr "Kabare"
16399
16400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16401 msgid "New wave"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16405 msgid "Rave"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16409 msgid "Showtunes"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16413 msgid "Trailer"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16417 msgid "Lo-Fi"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16421 msgid "Tribal"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16425 msgid "Acid punk"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16429 msgid "Acid jazz"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16433 msgid "Polka"
16434 msgstr "Polka"
16435
16436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16437 msgid "Retro"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16441 msgid "Musical"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16445 msgid "Rock & roll"
16446 msgstr "Rock & roll"
16447
16448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16449 msgid "Hard rock"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16453 #, fuzzy
16454 msgid "ID3 tags parser"
16455 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16456
16457 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16458 msgid "MusicBrainz"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16462 #, fuzzy
16463 msgid "MusicBrainz meta data"
16464 msgstr "Açıklama üstverisi"
16465
16466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16467 msgid "The username of your last.fm account"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16471 msgid "The password of your last.fm account"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Audioscrobbler"
16477 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16478
16479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16480 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16484 msgid "Last.fm username not set"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16488 msgid ""
16489 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16490 "VLC.\n"
16491 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16495 msgid "Bad last.fm Username"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16499 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16503 msgid "Dummy image chroma format"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16507 msgid ""
16508 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16509 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16513 msgid "Save raw codec data"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16517 msgid ""
16518 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16519 "main options."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16523 msgid ""
16524 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16525 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16526 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16530 msgid "Dummy interface function"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16534 msgid "Dummy Interface"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16538 msgid "Dummy access function"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16542 msgid "Dummy demux function"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16546 msgid "Dummy decoder"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16550 msgid "Dummy decoder function"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16554 msgid "Dummy encoder function"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16558 msgid "Dummy audio output function"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16562 msgid "Dummy video output function"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16566 msgid "Dummy Video output"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16570 msgid "Dummy font renderer function"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16574 msgid "Filename for the font you want to use"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16578 msgid "Font size in pixels"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16582 msgid ""
16583 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16584 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16585 "font size."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16589 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16590 msgid "Opacity"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16594 msgid ""
16595 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16596 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16600 msgid "Text default color"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16604 msgid ""
16605 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16606 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16607 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16608 "(red + green), #FFFFFF = white"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16612 msgid "Relative font size"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16616 msgid ""
16617 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16618 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16622 msgid "Smaller"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16626 msgid "Small"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16630 msgid "Large"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16634 msgid "Larger"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/misc/freetype.c:127
16638 msgid "Use YUVP renderer"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/misc/freetype.c:128
16642 msgid ""
16643 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16644 "you want to encode into DVB subtitles"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/misc/freetype.c:130
16648 msgid "Font Effect"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/misc/freetype.c:131
16652 msgid ""
16653 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16654 "readability."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/misc/freetype.c:139
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Background"
16660 msgstr "&Geriye"
16661
16662 #: modules/misc/freetype.c:139
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Outline"
16665 msgstr "Eskiler"
16666
16667 #: modules/misc/freetype.c:140
16668 msgid "Fat Outline"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16672 msgid "Text renderer"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/misc/freetype.c:153
16676 msgid "Freetype2 font renderer"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/misc/gnutls.c:63
16680 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/misc/gnutls.c:65
16684 msgid ""
16685 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16686 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/misc/gnutls.c:69
16690 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/misc/gnutls.c:71
16694 msgid ""
16695 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16696 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/misc/gnutls.c:74
16700 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/misc/gnutls.c:76
16704 msgid ""
16705 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/misc/gnutls.c:79
16709 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/misc/gnutls.c:81
16713 msgid ""
16714 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16715 "approved Certification Authority)."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/misc/gnutls.c:84
16719 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/misc/gnutls.c:86
16723 msgid ""
16724 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16725 "host name."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/misc/gnutls.c:91
16729 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16733 msgid "Gtk+ GUI helper"
16734 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
16735
16736 #: modules/misc/logger.c:119
16737 msgid "Log format"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/misc/logger.c:121
16741 msgid ""
16742 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16743 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/misc/logger.c:125
16747 msgid ""
16748 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16749 "\"."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/misc/logger.c:130
16753 msgid "Logging"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/misc/logger.c:131
16757 msgid "File logging"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/misc/logger.c:137
16761 msgid "Log filename"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/misc/logger.c:137
16765 msgid "Specify the log filename."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/misc/logger.c:142
16769 #, fuzzy
16770 msgid "RRD output file"
16771 msgstr "Çıktı dosyası"
16772
16773 #: modules/misc/logger.c:143
16774 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16778 msgid "AltiVec memcpy"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16782 msgid "libc memcpy"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16786 msgid "3D Now! memcpy"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16790 msgid "MMX memcpy"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16794 msgid "MMX EXT memcpy"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Server"
16800 msgstr "Yankı"
16801
16802 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16803 msgid ""
16804 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16805 "notifications are sent locally."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Growl password on the Growl server."
16811 msgstr "UDP port"
16812
16813 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16816 msgstr "UDP port"
16817
16818 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16819 msgid "Growl Notification Plugin"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16823 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16824 #, fuzzy
16825 msgid "(no title)"
16826 msgstr "Başlıksız"
16827
16828 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16829 msgid "(no artist)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16833 msgid "(no album)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Title format string"
16839 msgstr "Altyazı bindirme"
16840
16841 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16842 msgid ""
16843 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16844 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16848 #, fuzzy
16849 msgid "MSN Now-Playing"
16850 msgstr "Şimdi oynatıyor"
16851
16852 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Timeout (ms)"
16855 msgstr "Zaman"
16856
16857 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16858 msgid "How long the notification will be displayed "
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16862 msgid "Notify"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16866 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16870 #, fuzzy
16871 msgid "no artist"
16872 msgstr "Sanatçı"
16873
16874 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16875 #, fuzzy
16876 msgid "no album"
16877 msgstr "Albüm"
16878
16879 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16880 msgid "Flip vertical position"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16884 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16888 msgid "Vertical offset"
16889 msgstr "Dikey kayıklık"
16890
16891 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16892 msgid ""
16893 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16894 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16898 msgid "Shadow offset"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16902 msgid ""
16903 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16907 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16911 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16915 msgid "XOSD interface"
16916 msgstr "XOSD arayüzü"
16917
16918 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16919 msgid "M3U playlist exporter"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16923 msgid "Old playlist exporter"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16927 #, fuzzy
16928 msgid "XSPF playlist export"
16929 msgstr "Oynatma listesi boş"
16930
16931 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16932 msgid "HAL devices detection"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16936 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16940 msgid ""
16941 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16942 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16946 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16947 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
16948
16949 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16950 msgid "video"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/misc/quartztext.c:78
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Mac Text renderer"
16956 msgstr "Metin gösterimi"
16957
16958 #: modules/misc/quartztext.c:79
16959 msgid "Quartz font renderer"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/misc/rtsp.c:51
16963 #, fuzzy
16964 msgid "RTSP host address"
16965 msgstr "Host adresi"
16966
16967 #: modules/misc/rtsp.c:53
16968 msgid ""
16969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/misc/rtsp.c:58
16976 msgid "Maximum number of connections"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/misc/rtsp.c:59
16980 msgid ""
16981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16982 "0 means no limit."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/misc/rtsp.c:62
16986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/misc/rtsp.c:64
16990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/misc/rtsp.c:66
16994 msgid ""
16995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16998 "The default is 5."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/misc/rtsp.c:72
17002 msgid "RTSP VoD"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/misc/rtsp.c:73
17006 msgid "RTSP VoD server"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/misc/screensaver.c:82
17010 msgid "X Screensaver disabler"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/misc/svg.c:67
17014 msgid "SVG template file"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/misc/svg.c:68
17018 msgid ""
17019 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17023 msgid "C module that does nothing"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17027 msgid "Miscellaneous stress tests"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/misc/win32text.c:90
17031 msgid "Win32 font renderer"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17035 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17039 msgid "Simple XML Parser"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/mux/asf.c:49
17043 msgid "Title to put in ASF comments."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/mux/asf.c:51
17047 msgid "Author to put in ASF comments."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/mux/asf.c:53
17051 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/mux/asf.c:54
17055 msgid "Comment"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/mux/asf.c:55
17059 msgid "Comment to put in ASF comments."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/mux/asf.c:57
17063 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/mux/asf.c:58
17067 msgid "Packet Size"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/mux/asf.c:59
17071 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/mux/asf.c:62
17075 msgid "ASF muxer"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/mux/asf.c:540
17079 msgid "Unknown Video"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/mux/avi.c:43
17083 msgid "AVI muxer"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/mux/dummy.c:41
17087 msgid "Dummy/Raw muxer"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/mux/mp4.c:46
17091 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/mux/mp4.c:48
17095 msgid ""
17096 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17097 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17098 "downloading."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/mux/mp4.c:58
17102 msgid "MP4/MOV muxer"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17106 msgid "DTS delay (ms)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17110 msgid ""
17111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17113 "inside the client decoder."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17117 msgid "PES maximum size"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17125 msgid "PS muxer"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17129 msgid "Video PID"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17133 msgid ""
17134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17135 "the video."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17139 msgid "Audio PID"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17145 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17146
17147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17148 msgid "SPU PID"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17152 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17156 msgid "PMT PID"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17160 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17164 msgid "TS ID"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17170 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
17171
17172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17173 msgid "NET ID"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17177 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17181 #, fuzzy
17182 msgid "PMT Program numbers"
17183 msgstr "İz Numarası"
17184
17185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17186 msgid ""
17187 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17188 "to be enabled."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17192 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17196 msgid ""
17197 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17198 "be enabled."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17202 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17206 msgid ""
17207 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17208 "be enabled."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17212 msgid "Set PID to ID of ES"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17216 msgid ""
17217 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17218 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Data alignment"
17224 msgstr "Video hizalama"
17225
17226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17227 msgid ""
17228 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17229 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17233 msgid "Shaping delay (ms)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17237 msgid ""
17238 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17239 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17240 "especially for reference frames."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17244 msgid "Use keyframes"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17248 msgid ""
17249 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17250 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17251 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17252 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17253 "the biggest frames in the stream."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17257 msgid "PCR delay (ms)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17261 msgid ""
17262 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17263 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17267 msgid "Minimum B (deprecated)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17271 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17275 msgid "Maximum B (deprecated)"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17279 msgid ""
17280 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17281 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17282 "inside the client decoder."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17286 msgid "Crypt audio"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17290 msgid "Crypt audio using CSA"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Crypt video"
17296 msgstr "Kuartz video"
17297
17298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17299 msgid "Crypt video using CSA"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17303 msgid "CSA Key"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17307 msgid ""
17308 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17312 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17316 msgid ""
17317 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17318 "header from the value before encrypting."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17322 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17326 msgid "Multipart separator string"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17330 msgid ""
17331 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17332 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17336 msgid "Multipart JPEG muxer"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/mux/ogg.c:49
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Ogg/OGM muxer"
17342 msgstr "Ayırıcılar"
17343
17344 #: modules/mux/wav.c:42
17345 msgid "WAV muxer"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/packetizer/copy.c:43
17349 msgid "Copy packetizer"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/packetizer/h264.c:49
17353 #, fuzzy
17354 msgid "H.264 video packetizer"
17355 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17356
17357 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17358 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17362 msgid "MPEG4 video packetizer"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17366 msgid "Sync on Intra Frame"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17370 msgid ""
17371 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17372 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17376 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17380 #, fuzzy
17381 msgid "VC-1 packetizer"
17382 msgstr "Paketleyiciler"
17383
17384 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17385 msgid "Bonjour services"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17389 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17390 msgid "Bonjour"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17394 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17395 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17396 msgid "Devices"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17400 msgid "Podcast URLs list"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17404 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Podcasts"
17410 msgstr "Yapıştır"
17411
17412 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17413 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Podcast"
17416 msgstr "Yapıştır"
17417
17418 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17419 msgid "SAP multicast address"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17423 msgid ""
17424 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17425 "However, you can specify a specific address."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17429 msgid "IPv4 SAP"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17435 msgstr "SAP anons aralığı"
17436
17437 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17438 msgid "IPv6 SAP"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17444 msgstr "SAP anons aralığı"
17445
17446 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17447 msgid "IPv6 SAP scope"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17451 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17455 msgid "SAP timeout (seconds)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17459 msgid ""
17460 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17464 msgid "Try to parse the announce"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17468 msgid ""
17469 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17470 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17474 msgid "SAP Strict mode"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17478 msgid ""
17479 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17480 "announcements."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17484 msgid "Use SAP cache"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17488 msgid ""
17489 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17490 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17494 msgid ""
17495 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17496 "announcements."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17500 #, fuzzy
17501 msgid "SAP Announcements"
17502 msgstr "SAP anonsu:"
17503
17504 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17505 #, fuzzy
17506 msgid "SDP Descriptions parser"
17507 msgstr "Açıklama"
17508
17509 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17510 #, fuzzy
17511 msgid "SAP sessions"
17512 msgstr "İzinler"
17513
17514 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17515 msgid "Session"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17519 msgid "Tool"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17523 msgid "User"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17527 msgid "Shoutcast radio listings"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17531 msgid "Shoutcast TV listings"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17535 msgid "Shoutcast TV"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17539 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17543 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Autodel"
17549 msgstr "Otomatik"
17550
17551 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17552 msgid "Automatically add/delete input streams"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17556 msgid ""
17557 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17558 "this stream later."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17562 msgid ""
17563 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17564 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17565 "need to raise caching values."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17569 msgid "ID Offset"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17573 msgid ""
17574 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17575 "IDs bridge_in will register."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17579 msgid "Bridge"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17583 msgid "Bridge stream output"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17587 msgid "Bridge out"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17591 msgid "Bridge in"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/stream_out/description.c:49
17595 msgid "Description stream output"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/stream_out/display.c:39
17599 msgid "Enable/disable audio rendering."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/stream_out/display.c:41
17603 msgid "Enable/disable video rendering."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/stream_out/display.c:43
17607 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/stream_out/display.c:52
17611 msgid "Display stream output"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17615 msgid "Duplicate stream output"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17619 msgid "Output access method"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/stream_out/es.c:40
17623 msgid "This is the default output access method that will be used."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/stream_out/es.c:42
17627 msgid "Audio output access method"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/stream_out/es.c:44
17631 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/stream_out/es.c:45
17635 msgid "Video output access method"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/stream_out/es.c:47
17639 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17643 msgid "Output muxer"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/stream_out/es.c:51
17647 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/es.c:52
17651 msgid "Audio output muxer"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/stream_out/es.c:54
17655 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/stream_out/es.c:55
17659 msgid "Video output muxer"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/stream_out/es.c:57
17663 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/stream_out/es.c:59
17667 msgid "Output URL"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/stream_out/es.c:61
17671 msgid "This is the default output URI."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/stream_out/es.c:62
17675 msgid "Audio output URL"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/stream_out/es.c:64
17679 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/stream_out/es.c:65
17683 msgid "Video output URL"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/stream_out/es.c:67
17687 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/stream_out/es.c:76
17691 msgid "Elementary stream output"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17695 #, c-format
17696 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/stream_out/gather.c:40
17700 msgid "Gathering stream output"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17704 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Sample aspect ratio"
17710 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17711
17712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17713 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Video filter"
17719 msgstr "Video Süzgeçleri"
17720
17721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17724 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17725
17726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Image chroma"
17729 msgstr "Resim çoğalt"
17730
17731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17732 msgid ""
17733 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17734 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17738 msgid "Mosaic bridge"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17742 msgid "Mosaic bridge stream output"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17746 msgid "This is the output URL that will be used."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17750 msgid "SDP"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17754 msgid ""
17755 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17756 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17757 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17758 "SDP to be announced via SAP."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17762 msgid "Muxer"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17766 msgid ""
17767 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17768 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17772 msgid "Session name"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17776 msgid ""
17777 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17778 "Descriptor)."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17782 msgid "Session description"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17786 msgid ""
17787 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17788 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17792 msgid "Session URL"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17796 msgid ""
17797 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17798 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17799 "(Session Descriptor)."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17803 msgid "Session email"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17807 msgid ""
17808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17813 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17817 msgid "Audio port"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17821 msgid ""
17822 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17826 msgid "Video port"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17830 msgid ""
17831 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17835 msgid ""
17836 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17837 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17838 "in default)."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17842 msgid "MP4A LATM"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17846 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17850 msgid "RTP stream output"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/stream_out/standard.c:42
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Output method to use for the stream."
17856 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17857
17858 #: modules/stream_out/standard.c:45
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Muxer to use for the stream."
17861 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17862
17863 #: modules/stream_out/standard.c:46
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Output destination"
17866 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17867
17868 #: modules/stream_out/standard.c:48
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17871 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17872
17873 #: modules/stream_out/standard.c:51
17874 msgid ""
17875 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17876 "you choose to use SAP."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/stream_out/standard.c:54
17880 msgid "Session groupname"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/stream_out/standard.c:56
17884 msgid ""
17885 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17886 "if you choose to use SAP."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/stream_out/standard.c:59
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Session descriptipn"
17892 msgstr "Açıklama"
17893
17894 #: modules/stream_out/standard.c:61
17895 msgid ""
17896 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17897 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/stream_out/standard.c:72
17901 msgid "Session phone number"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/stream_out/standard.c:74
17905 msgid ""
17906 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17907 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/stream_out/standard.c:78
17911 msgid "SAP announcing"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/stream_out/standard.c:79
17915 msgid "Announce this session with SAP."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/stream_out/standard.c:87
17919 msgid "Standard"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/stream_out/standard.c:88
17923 msgid "Standard stream output"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17927 msgid "Files"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17931 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17935 msgid "Sizes"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17939 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17943 msgid "Aspect ratio"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17947 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17951 msgid "Command UDP port"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17955 msgid "UDP port to listen to for commands."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17959 msgid "Command"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17963 msgid "Initial command to execute."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17967 msgid "GOP size"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17971 msgid "Number of P frames between two I frames."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17975 msgid "Quantizer scale"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17979 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Mute audio"
17985 msgstr "Ses etkin"
17986
17987 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17988 msgid "Mute audio when command is not 0."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17992 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17996 msgid "Video encoder"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18000 msgid ""
18001 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18002 "options)."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18006 msgid "Destination video codec"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18010 msgid "This is the video codec that will be used."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18014 msgid "Video bitrate"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18018 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18022 msgid "Video scaling"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18026 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18030 msgid "Video frame-rate"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18041
18042 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18045 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18046
18047 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Maximum video width"
18050 msgstr "Video genişliği"
18051
18052 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Maximum output video width."
18055 msgstr "Video genişliği"
18056
18057 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Maximum video height"
18060 msgstr "Video yüksekliği"
18061
18062 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Maximum output video height."
18065 msgstr "Video yüksekliği"
18066
18067 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18068 msgid ""
18069 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18070 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Video crop (top)"
18076 msgstr "Resim kırpma"
18077
18078 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18079 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Video crop (left)"
18085 msgstr "Resim kırpma"
18086
18087 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18088 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Video crop (bottom)"
18094 msgstr "Resim kırpma"
18095
18096 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18097 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Video crop (right)"
18103 msgstr "Resim kırpma"
18104
18105 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18106 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Video padding (top)"
18112 msgstr "Resim kırpma"
18113
18114 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18115 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Video padding (left)"
18121 msgstr "Video hizalama"
18122
18123 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18124 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18128 msgid "Video padding (bottom)"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18132 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Video padding (right)"
18138 msgstr "Video yüksekliği"
18139
18140 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18141 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Video canvas width"
18147 msgstr "Video genişliği"
18148
18149 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18150 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Video canvas height"
18156 msgstr "Video yüksekliği"
18157
18158 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18159 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Video canvas aspect ratio"
18165 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18166
18167 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18168 msgid ""
18169 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18170 "accordingly."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18174 msgid "Audio encoder"
18175 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18176
18177 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18178 msgid ""
18179 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18180 "options)."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18184 msgid "Destination audio codec"
18185 msgstr "Hedef ses codec'i"
18186
18187 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18188 msgid "This is the audio codec that will be used."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18192 msgid "Audio bitrate"
18193 msgstr "Ses bit oranı"
18194
18195 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18196 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18200 msgid "Audio sample rate"
18201 msgstr "Ses örnekleme oranı"
18202
18203 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18204 msgid ""
18205 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18209 msgid "Audio channels"
18210 msgstr "Ses kanalları"
18211
18212 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18213 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Audio filter"
18219 msgstr "Ses süzgeçleri"
18220
18221 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18222 msgid ""
18223 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18224 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18228 msgid "Subtitles encoder"
18229 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18230
18231 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18232 msgid ""
18233 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18234 "options)."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18238 msgid "Destination subtitles codec"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18242 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18246 msgid ""
18247 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18248 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18249 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18250 "of subpicture modules"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18254 #, fuzzy
18255 msgid "OSD menu"
18256 msgstr "DVD (menüler)"
18257
18258 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18259 msgid ""
18260 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18264 msgid "Number of threads"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18268 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18272 msgid "High priority"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18276 msgid ""
18277 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18281 msgid "Synchronise on audio track"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18285 msgid ""
18286 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18287 "on the audio track."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18291 msgid ""
18292 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18293 "rate."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18297 msgid "Transcode stream output"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18301 msgid "Overlays/Subtitles"
18302 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
18303
18304 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18305 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18309 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18313 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18317 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18318 msgid "Conversions from "
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18322 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18323 msgid "MMX conversions from "
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18327 #, fuzzy
18328 msgid "SSE2 conversions from "
18329 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18330
18331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18332 msgid "AltiVec conversions from "
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18336 msgid ""
18337 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18338 "threshold value will be the brighness defined below."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18342 msgid "Image contrast (0-2)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18350 msgid "Image hue (0-360)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18358 msgid "Image saturation (0-3)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18366 msgid "Image brightness (0-2)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18374 msgid "Image gamma (0-10)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18382 msgid "Image properties filter"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18390 msgid "Transparency mask"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18394 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Alpha mask video filter"
18400 msgstr "Video Süzgeçleri"
18401
18402 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18403 msgid "Alpha mask"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_filter/blend.c:95
18407 msgid "Video pictures blending"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18411 msgid ""
18412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18414 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18415 "default)."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18419 msgid "Bluescreen U value"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18423 msgid ""
18424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18425 "Defaults to 120 for blue."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18429 msgid "Bluescreen V value"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18433 msgid ""
18434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18435 "Defaults to 90 for blue."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Bluescreen U tolerance"
18441 msgstr "Bit oranı toleransı"
18442
18443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18444 msgid ""
18445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18446 "value between 10 and 20 seems sensible."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Bluescreen V tolerance"
18452 msgstr "Bit oranı toleransı"
18453
18454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18455 msgid ""
18456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18457 "value between 10 and 20 seems sensible."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Bluescreen video filter"
18463 msgstr "Video Süzgeçleri"
18464
18465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Bluescreen"
18468 msgstr "Tam ekran"
18469
18470 #: modules/video_filter/clone.c:56
18471 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_filter/clone.c:59
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Video output modules"
18477 msgstr "Video çıktı modülü"
18478
18479 #: modules/video_filter/clone.c:60
18480 msgid ""
18481 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18482 "separated list of modules."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/video_filter/clone.c:66
18486 msgid "Clone video filter"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18490 msgid ""
18491 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18492 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18493 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18494 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18498 msgid "Color threshold filter"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_filter/crop.c:70
18502 msgid "Crop geometry (pixels)"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_filter/crop.c:71
18506 msgid ""
18507 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18508 "<left offset> + <top offset>."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_filter/crop.c:73
18512 msgid "Automatic cropping"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_filter/crop.c:74
18516 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_filter/crop.c:77
18520 msgid "Ratio max (x 1000)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/video_filter/crop.c:78
18524 msgid ""
18525 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18526 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18527 "4/3."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/video_filter/crop.c:80
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Manual ratio"
18533 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18534
18535 #: modules/video_filter/crop.c:81
18536 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/video_filter/crop.c:83
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Number of images for change"
18542 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18543
18544 #: modules/video_filter/crop.c:84
18545 msgid ""
18546 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18547 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18548 "trigger recrop."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/crop.c:86
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Number of lines for change"
18554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18555
18556 #: modules/video_filter/crop.c:87
18557 msgid ""
18558 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18559 "that ratio changed and trigger recrop."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_filter/crop.c:89
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Number of non black pixels "
18565 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18566
18567 #: modules/video_filter/crop.c:90
18568 msgid ""
18569 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/video_filter/crop.c:93
18573 msgid "Skip percentage (%)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/video_filter/crop.c:94
18577 msgid ""
18578 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18579 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/crop.c:96
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Luminance threshold "
18585 msgstr "Parlaklık"
18586
18587 #: modules/video_filter/crop.c:97
18588 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_filter/crop.c:101
18592 msgid "Crop video filter"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18596 msgid "Cropping failed"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18600 #, fuzzy
18601 msgid "VLC could not open the video output module."
18602 msgstr "Video çıktı modülü"
18603
18604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18605 msgid "Deinterlace mode"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18611 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18612
18613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Streaming deinterlace mode"
18616 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18617
18618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18621 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18622
18623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18624 msgid "Deinterlacing video filter"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_filter/erase.c:51
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Image mask"
18630 msgstr "Resim çoğalt"
18631
18632 #: modules/video_filter/erase.c:52
18633 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18638 #, fuzzy
18639 msgid "X coordinate"
18640 msgstr "Video y koordinatı"
18641
18642 #: modules/video_filter/erase.c:55
18643 #, fuzzy
18644 msgid "X coordinate of the mask."
18645 msgstr "Video y koordinatı"
18646
18647 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Y coordinate"
18651 msgstr "Video y koordinatı"
18652
18653 #: modules/video_filter/erase.c:57
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Y coordinate of the mask."
18656 msgstr "Video y koordinatı"
18657
18658 #: modules/video_filter/erase.c:62
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Erase video filter"
18661 msgstr "Video Süzgeçleri"
18662
18663 #: modules/video_filter/erase.c:63
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Erase"
18666 msgstr "Duraklat"
18667
18668 #: modules/video_filter/extract.c:58
18669 msgid "RGB component to extract"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_filter/extract.c:59
18673 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/video_filter/extract.c:69
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Extract RGB component video filter"
18679 msgstr "Video Süzgeçleri"
18680
18681 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18682 #, fuzzy
18683 msgid "video-filter-event"
18684 msgstr "Video Süzgeçleri"
18685
18686 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18687 msgid "Gaussian's std deviation"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18691 msgid ""
18692 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18693 "to 3*sigma away in any direction."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Gaussian blur video filter"
18699 msgstr "Video Süzgeçleri"
18700
18701 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18702 msgid "Gaussian Blur"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18706 msgid "Distort mode"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18710 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18714 msgid "Gradient image type"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18718 msgid ""
18719 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18720 "keep colors."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18724 msgid "Apply cartoon effect"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18728 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18732 msgid "Edge"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18736 msgid "Hough"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Gradient video filter"
18742 msgstr "Video Süzgeçleri"
18743
18744 #: modules/video_filter/invert.c:47
18745 msgid "Invert video filter"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/invert.c:48
18749 msgid "Color inversion"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/video_filter/logo.c:68
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Logo filenames"
18755 msgstr "Başlığa Git"
18756
18757 #: modules/video_filter/logo.c:69
18758 msgid ""
18759 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18760 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18761 "simply enter its filename."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_filter/logo.c:72
18765 msgid "Logo animation # of loops"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_filter/logo.c:73
18769 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/video_filter/logo.c:75
18773 msgid "Logo individual image time in ms"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/video_filter/logo.c:76
18777 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/video_filter/logo.c:79
18781 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_filter/logo.c:82
18785 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_filter/logo.c:84
18789 msgid "Transparency of the logo"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_filter/logo.c:85
18793 msgid ""
18794 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18795 "opacity)."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/video_filter/logo.c:87
18799 msgid "Logo position"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/video_filter/logo.c:89
18803 msgid ""
18804 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18805 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/video_filter/logo.c:101
18809 msgid "Logo video filter"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/video_filter/logo.c:103
18813 msgid "Logo overlay"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/video_filter/logo.c:124
18817 msgid "Logo sub filter"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18821 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/video_filter/marq.c:82
18825 msgid ""
18826 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18827 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18828 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18829 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18830 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18831 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18832 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18833 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18834 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18838 #, fuzzy
18839 msgid "X offset"
18840 msgstr "Zaman sapması"
18841
18842 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18843 msgid "X offset, from the left screen edge."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Y offset"
18849 msgstr "Zaman sapması"
18850
18851 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18852 msgid "Y offset, down from the top."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/video_filter/marq.c:101
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Timeout"
18858 msgstr "Zaman"
18859
18860 #: modules/video_filter/marq.c:102
18861 msgid ""
18862 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18863 "(remains forever)."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/video_filter/marq.c:106
18867 msgid ""
18868 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18869 "totally opaque. "
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18873 msgid "Font size, pixels"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18877 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18881 msgid ""
18882 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18883 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18884 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18885 "(red + green), #FFFFFF = white"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_filter/marq.c:118
18889 msgid "Marquee position"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/video_filter/marq.c:120
18893 msgid ""
18894 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18896 "6 = top-right)."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18900 msgid "Misc"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_filter/marq.c:163
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Marquee display"
18906 msgstr "On Screen Display"
18907
18908 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18909 msgid ""
18910 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18911 "opaque (default)."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18915 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18919 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Top left corner X coordinate"
18925 msgstr "Video x koordinatı"
18926
18927 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18928 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Top left corner Y coordinate"
18934 msgstr "Video x koordinatı"
18935
18936 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18937 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Border width"
18943 msgstr "Video genişliği"
18944
18945 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18946 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Border height"
18952 msgstr "Video yüksekliği"
18953
18954 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18955 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18959 msgid "Mosaic alignment"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18963 msgid ""
18964 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18966 "6 = top-right)."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18970 msgid "Positioning method"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18974 msgid ""
18975 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18976 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18977 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18981 #: modules/video_filter/wall.c:57
18982 msgid "Number of rows"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18986 msgid ""
18987 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18988 "to \"fixed\")."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18992 #: modules/video_filter/wall.c:53
18993 msgid "Number of columns"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18997 msgid ""
18998 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18999 "set to \"fixed\"."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19003 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19007 msgid "Keep original size"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19011 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Elements order"
19017 msgstr "Sessiz mod"
19018
19019 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19020 msgid ""
19021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19023 "bridge\" module."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Offsets in order"
19029 msgstr "Sessiz mod"
19030
19031 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19032 msgid ""
19033 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19034 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19035 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19039 msgid ""
19040 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19041 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19042 "input."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19046 msgid "fixed"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19050 #, fuzzy
19051 msgid "offsets"
19052 msgstr "Zaman sapması"
19053
19054 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19055 msgid "Mosaic video sub filter"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19059 msgid "Mosaic"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19063 msgid "Blur factor (1-127)"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19067 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19071 msgid "Motion blur filter"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19075 msgid "Motion detect video filter"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Motion Detect"
19081 msgstr "Modülasyon türü"
19082
19083 #: modules/video_filter/noise.c:49
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Noise video filter"
19086 msgstr "Video Süzgeçleri"
19087
19088 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19089 msgid "OpenCV face detection example filter"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19093 #, fuzzy
19094 msgid "OpenCV example"
19095 msgstr "Akış Aç"
19096
19097 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19098 msgid "Haar cascade filename"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19102 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Use input chroma unaltered"
19108 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19109
19110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19111 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19115 msgid "RGB32"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Don't display any video"
19121 msgstr "Fazla hataları bastır"
19122
19123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Display the input video"
19126 msgstr "Videodan enstantane çek"
19127
19128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Display the processed video"
19131 msgstr "Akarken ekranda göster"
19132
19133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19134 msgid "Show only errors"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19138 msgid "Show errors and warnings"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19142 msgid "Show everything including debug messages"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19146 #, fuzzy
19147 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19148 msgstr "Video Süzgeçleri"
19149
19150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19151 #, fuzzy
19152 msgid "OpenCV"
19153 msgstr "Aç"
19154
19155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19156 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19160 msgid ""
19161 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19162 "OpenCV filter"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19166 #, fuzzy
19167 msgid "OpenCV filter chroma"
19168 msgstr "Dosya aç"
19169
19170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19171 msgid ""
19172 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Wrapper filter output"
19178 msgstr "Gri video çıktısı"
19179
19180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19181 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19185 msgid "Wrapper filter verbosity"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19189 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19193 msgid "OpenCV internal filter name"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19197 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Configuration file"
19203 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19204
19205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19208 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
19209
19210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19211 msgid "Path to OSD menu images"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19215 msgid ""
19216 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19217 "configuration file."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19221 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Menu position"
19227 msgstr "Altresimler"
19228
19229 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19230 msgid ""
19231 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19233 "6 = top-right)."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Menu timeout"
19239 msgstr "Zaman"
19240
19241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19242 msgid ""
19243 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19244 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19245 "visible."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Menu update interval"
19251 msgstr "Anahtar aralığı"
19252
19253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19254 msgid ""
19255 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19256 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19257 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19258 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19262 #, fuzzy
19263 msgid "On Screen Display menu"
19264 msgstr "On Screen Display"
19265
19266 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19267 msgid ""
19268 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19272 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19276 msgid "Active windows"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19280 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19284 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Panoramix"
19290 msgstr "Program"
19291
19292 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19293 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19297 msgid ""
19298 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19299 "misalignment due to autoratio control)"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19303 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19307 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19311 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19315 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Attenuation"
19321 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19322
19323 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19324 msgid ""
19325 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19326 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19330 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19334 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19338 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19342 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19346 msgid "Attenuation, end (in %)"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19350 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19354 msgid "middle position (in %)"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19358 msgid ""
19359 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19360 "of blended zone"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19364 msgid "Gamma (Red) correction"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19368 msgid ""
19369 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19373 msgid "Gamma (Green) correction"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19377 msgid ""
19378 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19382 msgid "Gamma (Blue) correction"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19386 msgid ""
19387 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19391 msgid "Black Crush for Red"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19395 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19399 msgid "Black Crush for Green"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19403 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19407 msgid "Black Crush for Blue"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19411 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19415 msgid "White Crush for Red"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19419 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19423 msgid "White Crush for Green"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19427 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19431 msgid "White Crush for Blue"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19435 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19439 msgid "Black Level for Red"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19443 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19447 msgid "Black Level for Green"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19451 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19455 msgid "Black Level for Blue"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19459 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19463 msgid "White Level for Red"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19467 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19471 msgid "White Level for Green"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19475 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19479 msgid "White Level for Blue"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19483 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Xinerama option"
19489 msgstr "Performans seçenekleri"
19490
19491 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19492 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Psychedelic video filter"
19498 msgstr "Video Süzgeçleri"
19499
19500 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Number of puzzle rows"
19503 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19504
19505 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Number of puzzle columns"
19508 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19509
19510 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19511 msgid "Make one tile a black slot"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19515 msgid ""
19516 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19522 msgstr "Video Süzgeçleri"
19523
19524 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Ripple video filter"
19527 msgstr "Video Süzgeçleri"
19528
19529 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19530 msgid "Angle in degrees"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19534 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Rotate video filter"
19540 msgstr "Video Süzgeçleri"
19541
19542 #: modules/video_filter/rss.c:122
19543 msgid "Feed URLs"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/video_filter/rss.c:123
19547 #, fuzzy
19548 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19549 msgstr "On Screen Display"
19550
19551 #: modules/video_filter/rss.c:124
19552 msgid "Speed of feeds"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/video_filter/rss.c:125
19556 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/video_filter/rss.c:126
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Max length"
19562 msgstr "Maks seviye"
19563
19564 #: modules/video_filter/rss.c:127
19565 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_filter/rss.c:129
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Refresh time"
19571 msgstr "Listeyi yenile"
19572
19573 #: modules/video_filter/rss.c:130
19574 msgid ""
19575 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19576 "feeds are never updated."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/video_filter/rss.c:132
19580 msgid "Feed images"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/video_filter/rss.c:133
19584 msgid "Display feed images if available."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_filter/rss.c:140
19588 msgid ""
19589 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19590 "totally opaque."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/video_filter/rss.c:153
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Text position"
19596 msgstr "Altresimler"
19597
19598 #: modules/video_filter/rss.c:155
19599 msgid ""
19600 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19601 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19602 "right)."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/video_filter/rss.c:159
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Title display mode"
19608 msgstr "Ekranda göster"
19609
19610 #: modules/video_filter/rss.c:160
19611 msgid ""
19612 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19613 "images are enabled, 1 otherwise."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/rss.c:175
19617 msgid "Don't show"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/rss.c:175
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Always visible"
19623 msgstr "Her zaman üstte"
19624
19625 #: modules/video_filter/rss.c:175
19626 msgid "Scroll with feed"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/video_filter/rss.c:215
19630 #, fuzzy
19631 msgid "RSS and Atom feed display"
19632 msgstr "On Screen Display"
19633
19634 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19635 #, fuzzy
19636 msgid "RV32 conversion filter"
19637 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19638
19639 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19640 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19644 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19648 msgid "Augment contrast between contours."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Sharpen video filter"
19654 msgstr "Video Süzgeçleri"
19655
19656 #: modules/video_filter/transform.c:57
19657 msgid "Transform type"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/transform.c:58
19661 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/video_filter/transform.c:61
19665 msgid "Rotate by 90 degrees"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_filter/transform.c:62
19669 msgid "Rotate by 180 degrees"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_filter/transform.c:62
19673 msgid "Rotate by 270 degrees"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/transform.c:63
19677 msgid "Flip horizontally"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/transform.c:63
19681 msgid "Flip vertically"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/video_filter/transform.c:68
19685 msgid "Video transformation filter"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/video_filter/wall.c:54
19689 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/video_filter/wall.c:58
19693 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/video_filter/wall.c:62
19697 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_filter/wall.c:65
19701 msgid "Element aspect ratio"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_filter/wall.c:66
19705 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/video_filter/wall.c:72
19709 msgid "Wall video filter"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/wall.c:73
19713 msgid "Image wall"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_filter/wave.c:50
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Wave video filter"
19719 msgstr "Video Süzgeçleri"
19720
19721 #: modules/video_output/aa.c:55
19722 msgid "ASCII Art"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_output/aa.c:58
19726 msgid "ASCII-art video output"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_output/caca.c:81
19730 msgid "Color ASCII art video output"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_output/directfb.c:69
19734 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/video_output/fb.c:67
19738 msgid "Framebuffer device"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/video_output/fb.c:69
19742 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_output/fb.c:77
19746 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19750 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19751 #, fuzzy
19752 msgid "X11 display"
19753 msgstr "Ekranda göster"
19754
19755 #: modules/video_output/ggi.c:58
19756 msgid ""
19757 "X11 hardware display to use.\n"
19758 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_output/glide.c:64
19762 msgid "3dfx Glide video output"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19766 msgid "HD1000 video output"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_output/image.c:49
19770 msgid "Image format"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_output/image.c:50
19774 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_output/image.c:52
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Image width"
19780 msgstr "Video genişliği"
19781
19782 #: modules/video_output/image.c:53
19783 msgid ""
19784 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19785 "characteristics."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_output/image.c:57
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Image height"
19791 msgstr "Video yüksekliği"
19792
19793 #: modules/video_output/image.c:58
19794 msgid ""
19795 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19796 "video characteristics."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/video_output/image.c:62
19800 msgid "Recording ratio"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/video_output/image.c:63
19804 msgid ""
19805 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/video_output/image.c:66
19809 msgid "Filename prefix"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/video_output/image.c:67
19813 msgid ""
19814 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19815 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/video_output/image.c:71
19819 msgid "Always write to the same file"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_output/image.c:72
19823 msgid ""
19824 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19825 "this case, the number is not appended to the filename."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_output/image.c:83
19829 msgid "Image video output"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/video_output/mga.c:59
19833 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19837 #, fuzzy
19838 msgid "DirectX 3D video output"
19839 msgstr "DirectX ses çıktısı"
19840
19841 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19842 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19846 msgid ""
19847 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19848 "doesn't have any effect when using overlays."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19852 msgid "Use video buffers in system memory"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19856 msgid ""
19857 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19858 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19859 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19860 "doesn't have any effect when using overlays."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19864 msgid "Use triple buffering for overlays"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19868 msgid ""
19869 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19870 "better video quality (no flickering)."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19874 msgid "Name of desired display device"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19878 msgid ""
19879 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19880 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19881 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19885 msgid "Enable wallpaper mode "
19886 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
19887
19888 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19889 msgid ""
19890 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19891 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19892 "desktop must not already have a wallpaper."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19896 msgid "DirectX video output"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19900 msgid "Wallpaper"
19901 msgstr "Duvarkağıdı"
19902
19903 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19904 msgid "OpenGL video output"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19908 msgid "Windows GAPI video output"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19912 msgid "Windows GDI video output"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19916 msgid "Cube"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19920 msgid "Transparent Cube"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_output/opengl.c:123
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Cylinder"
19926 msgstr "Temizle"
19927
19928 #: modules/video_output/opengl.c:123
19929 msgid "Torus"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_output/opengl.c:123
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Sphere"
19935 msgstr "Hız"
19936
19937 #: modules/video_output/opengl.c:123
19938 msgid "SQUAREXY"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_output/opengl.c:123
19942 msgid "SQUARER"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/video_output/opengl.c:123
19946 msgid "ASINXY"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/video_output/opengl.c:123
19950 msgid "ASINR"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_output/opengl.c:123
19954 msgid "SINEXY"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/video_output/opengl.c:123
19958 msgid "SINER"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/video_output/opengl.c:151
19962 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/video_output/opengl.c:152
19966 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/video_output/opengl.c:153
19970 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/video_output/opengl.c:154
19974 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_output/opengl.c:155
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Point of view x-coordinate"
19980 msgstr "Video x koordinatı"
19981
19982 #: modules/video_output/opengl.c:156
19983 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_output/opengl.c:158
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Point of view y-coordinate"
19989 msgstr "Video x koordinatı"
19990
19991 #: modules/video_output/opengl.c:159
19992 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_output/opengl.c:161
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Point of view z-coordinate"
19998 msgstr "Video x koordinatı"
19999
20000 #: modules/video_output/opengl.c:162
20001 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/video_output/opengl.c:165
20005 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_output/opengl.c:166
20009 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_output/opengl.c:170
20013 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20017 #, fuzzy
20018 msgid "QT Embedded display"
20019 msgstr "Oynatma Listesi aç"
20020
20021 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20022 msgid ""
20023 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20024 "the DISPLAY environment variable."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20028 msgid "QT Embedded video output"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/video_output/sdl.c:101
20032 #, fuzzy
20033 msgid "SDL chroma format"
20034 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20035
20036 #: modules/video_output/sdl.c:103
20037 msgid ""
20038 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20039 "improve performances by using the most efficient one."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_output/sdl.c:113
20043 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Snapshot width"
20049 msgstr "Enstantane"
20050
20051 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Width of the snapshot image."
20054 msgstr "Video enstantane formatı"
20055
20056 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Snapshot height"
20059 msgstr "Enstantane"
20060
20061 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20062 msgid "Height of the snapshot image."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Chroma"
20068 msgstr "Kırp"
20069
20070 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20071 msgid ""
20072 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20076 msgid "Cache size (number of images)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20080 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Snapshot module"
20086 msgstr "Enstantane"
20087
20088 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20089 msgid "SVGAlib video output"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20093 msgid "XVideo adaptor number"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20097 msgid ""
20098 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20099 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20103 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20104 msgid "Alternate fullscreen method"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20109 msgid ""
20110 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20111 "its drawbacks.\n"
20112 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20113 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20114 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20115 "show on top of the video."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20120 msgid ""
20121 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20122 "DISPLAY environment variable."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Screen for fullscreen mode."
20129 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20130
20131 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20132 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20133 msgid ""
20134 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20135 "1 for the second."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20139 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20144 msgid "Use shared memory"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20149 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20153 msgid "X11 video output"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20157 msgid ""
20158 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20159 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20163 msgid "XVimage chroma format"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20167 msgid ""
20168 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20169 "to improve performances by using the most efficient one."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20173 msgid "XVideo extension video output"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20177 msgid "XVMC adaptor number"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20181 msgid ""
20182 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20183 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20187 #, fuzzy
20188 msgid "X11 display name"
20189 msgstr "Ekranda göster"
20190
20191 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20192 msgid ""
20193 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20194 "the value of the DISPLAY environment variable."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20200 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
20201
20202 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20203 msgid ""
20204 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20205 "0 for first screen, 1 for the second."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20209 #, fuzzy
20210 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20211 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20212
20213 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20214 msgid "You can choose the crop style to apply."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20218 #, fuzzy
20219 msgid "XVMC extension video output"
20220 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
20221
20222 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20223 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/visualization/goom.c:58
20227 msgid "Goom display width"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/visualization/goom.c:59
20231 msgid "Goom display height"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/visualization/goom.c:60
20235 msgid ""
20236 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20237 "will be prettier but more CPU intensive)."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/visualization/goom.c:63
20241 msgid "Goom animation speed"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/visualization/goom.c:64
20245 msgid ""
20246 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/visualization/goom.c:70
20250 msgid "Goom"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/visualization/goom.c:71
20254 msgid "Goom effect"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20258 msgid "Effects list"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20262 msgid ""
20263 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20264 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20268 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20272 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20276 msgid "Number of bands"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20280 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20284 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20288 msgid "Band separator"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20292 msgid "Number of blank pixels between bands."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20296 msgid "Amplification"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20300 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20304 msgid "Enable peaks"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20308 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20312 msgid "Enable original graphic spectrum"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20316 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Enable bands"
20322 msgstr "Ses etkin"
20323
20324 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20325 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Enable base"
20331 msgstr "Etkin"
20332
20333 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20334 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20338 msgid "Base pixel radius"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20342 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Spectral sections"
20348 msgstr "Seçim"
20349
20350 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20351 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Peak height"
20357 msgstr "Video yüksekliği"
20358
20359 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20360 msgid "Total pixel height of the peak items."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20364 msgid "Peak extra width"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20368 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20372 msgid "V-plane color"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20376 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20380 msgid "Number of stars"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20384 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20388 msgid "Visualizer"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20392 msgid "Visualizer filter"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20396 msgid "Spectrum analyser"
20397 msgstr "Spektrum analizörü"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Ctrl+Z"
20401 #~ msgstr "Ctrl"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20405 #~ msgstr ""
20406 #~ "\n"
20407 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Growl server"
20411 #~ msgstr "Sunucu yok"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Growl password"
20415 #~ msgstr "FTP parolası"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Growl UDP port"
20419 #~ msgstr "UDP port"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20423 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Halve sample rate"
20427 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Video monitoring filter"
20431 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Video Monitor"
20435 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Statistics input file"
20439 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Statistics output file"
20443 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20444
20445 #~ msgid "General interface setttings"
20446 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20447
20448 #~ msgid "Video snapshot directory"
20449 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20453 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "PSNR calculation"
20457 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Timestamp"
20461 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20462
20463 #~ msgid "Pause stream"
20464 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20468 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20469
20470 #~ msgid "Video filters settings"
20471 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20472
20473 #~ msgid "CDDB Artist"
20474 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20475
20476 #~ msgid "CDDB Category"
20477 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20478
20479 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20480 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20481
20482 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20483 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20484
20485 #~ msgid "CDDB Genre"
20486 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20487
20488 #~ msgid "CDDB Year"
20489 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20490
20491 #~ msgid "CDDB Title"
20492 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20493
20494 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20495 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20496
20497 #~ msgid "CD-Text Composer"
20498 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20499
20500 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20501 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20502
20503 #~ msgid "CD-Text Genre"
20504 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20505
20506 #~ msgid "CD-Text Message"
20507 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20508
20509 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20510 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20511
20512 #~ msgid "CD-Text Performer"
20513 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20514
20515 #~ msgid "CD-Text Title"
20516 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20517
20518 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20519 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20520
20521 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20522 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20523
20524 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20525 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20526
20527 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20528 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20529
20530 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20531 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Console"
20535 #~ msgstr "Denetim"
20536
20537 #~ msgid "By category"
20538 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20539
20540 #~ msgid "Manually added"
20541 #~ msgstr "Elle eklendi"
20542
20543 #~ msgid "All items, unsorted"
20544 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid ""
20548 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20549 #~ "timeshifted streams."
20550 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20551
20552 #~ msgid "Segment filename"
20553 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20554
20555 #~ msgid "Listeners"
20556 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Podcast Link"
20560 #~ msgstr "Konum"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Podcast Copyright"
20564 #~ msgstr "Telif hakkı"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Podcast Category"
20568 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20572 #~ msgstr "Altyazı"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20576 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Podcast Author"
20580 #~ msgstr "Yazar"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20584 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Podcast Duration"
20588 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Mime type"
20592 #~ msgstr "Disc türü"
20593
20594 #~ msgid "Open Messages Window"
20595 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20596
20597 #~ msgid "Dismiss"
20598 #~ msgstr "Reddet"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Do not display further errors"
20602 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20606 #~ msgstr "Listede %i öge"
20607
20608 #~ msgid "M3U file"
20609 #~ msgstr "M3U dosyası"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Sorted by Artist"
20613 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20614
20615 #~ msgid "Standard Play"
20616 #~ msgstr "Standard Oynat"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Growl"
20620 #~ msgstr "Grubu"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "MSN"
20624 #~ msgstr "MMS"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Vertical border width"
20628 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Number of streams"
20632 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Center-Center"
20636 #~ msgstr "Merkez"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Left-Center"
20640 #~ msgstr "Merkez"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Right-Center"
20644 #~ msgstr "Merkez"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Center-Top"
20648 #~ msgstr "Merkez"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Left-Top"
20652 #~ msgstr "Sol"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Right-Top"
20656 #~ msgstr "Sağ"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Center-Bottom"
20660 #~ msgstr "Merkez"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Left-Bottom"
20664 #~ msgstr "Alt"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Right-Bottom"
20668 #~ msgstr "Alt"
20669
20670 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20671 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20672
20673 #~ msgid "Inverts the image colors"
20674 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20675
20676 #~ msgid "delay"
20677 #~ msgstr "gecikme"
20678
20679 #~ msgid "fps"
20680 #~ msgstr "fps"
20681
20682 #~ msgid "More info"
20683 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20684
20685 #~ msgid "Control interface settings"
20686 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
20687
20688 #~ msgid ""
20689 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
20690 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
20691 #~ msgstr ""
20692 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
20693 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
20694 #~ "ayarlarını kullanın"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Program to select"
20698 #~ msgstr "Programlar"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Programs to select"
20702 #~ msgstr "Programlar"
20703
20704 #~ msgid "Preferred codecs list"
20705 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
20706
20707 #~ msgid "DTS"
20708 #~ msgstr "DTS"
20709
20710 #~ msgid "Output channels number"
20711 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20715 #~ msgstr "Altresimler"
20716
20717 #~ msgid "Telnet Interface port"
20718 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20719
20720 #~ msgid "Default to 4212"
20721 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
20722
20723 #~ msgid "Telnet Interface password"
20724 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
20725
20726 #~ msgid "Size offset"
20727 #~ msgstr "Boyut sapması"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Go To Position"
20731 #~ msgstr "Konum"
20732
20733 #~ msgid "Suppress further errors"
20734 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20735
20736 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20737 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
20738
20739 #~ msgid "Advanced output:"
20740 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
20741
20742 #~ msgid "Output Options"
20743 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20744
20745 #~ msgid "Transcode options"
20746 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
20747
20748 #~ msgid "Last skin used"
20749 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
20750
20751 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20752 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
20753
20754 #~ msgid "Miscellaneous options"
20755 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
20756
20757 #~ msgid "Subtitles options"
20758 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20762 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20766 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
20770 #~ msgstr "On Screen Display"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Small playlist"
20774 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
20775
20776 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20777 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
20778
20779 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20780 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Podcast playlist import"
20784 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
20785
20786 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
20787 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
20788
20789 #~ msgid "Enable CABAC"
20790 #~ msgstr "CABAC etkin"
20791
20792 #~ msgid "Analyse mode"
20793 #~ msgstr "Analiz modu"
20794
20795 #~ msgid "B pyramid"
20796 #~ msgstr "B piramidi"
20797
20798 #~ msgid "Scene-cut detection."
20799 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
20800
20801 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
20802 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
20803
20804 #~ msgid "Properties"
20805 #~ msgstr "Özellikler"
20806
20807 #~ msgid "Netsync"
20808 #~ msgstr "Netsync"
20809
20810 #~ msgid "Item Info"
20811 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "type : "
20815 #~ msgstr "tür"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "URL : "
20819 #~ msgstr "URL:"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "file size : "
20823 #~ msgstr "Video boyutu"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Choose a mirror"
20827 #~ msgstr "Klasör seç"
20828
20829 #~ msgid "Time To Live"
20830 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
20831
20832 #~ msgid " "
20833 #~ msgstr " "
20834
20835 #~ msgid "SLP announce"
20836 #~ msgstr "SLP anonsu"
20837
20838 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
20839 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20843 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20844
20845 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20846 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20847
20848 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20849 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
20850
20851 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20852 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20856 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20857
20858 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20859 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20860
20861 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20862 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
20863
20864 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20865 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
20866
20867 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20868 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Shout"
20872 #~ msgstr "sout"
20873
20874 #~ msgid "Entry "
20875 #~ msgstr "Giriş/Öge"
20876
20877 #~ msgid "Segment "
20878 #~ msgstr "Parça"
20879
20880 #~ msgid "Track "
20881 #~ msgstr "İz"
20882
20883 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20884 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Windows GAPI"
20888 #~ msgstr "Pencere"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Windows GDI"
20892 #~ msgstr "Pencere"
20893
20894 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
20895 #~ msgstr ""
20896 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Open MRL"
20900 #~ msgstr "Aç"
20901
20902 #~ msgid "Audio output volume"
20903 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
20904
20905 #~ msgid "Choose program (SID)"
20906 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
20907
20908 #~ msgid "Choose programs"
20909 #~ msgstr "Programları seçin"
20910
20911 #~ msgid "Choose audio track"
20912 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
20913
20914 #~ msgid "Choose subtitles track"
20915 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
20916
20917 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20918 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Current version"
20922 #~ msgstr "Resim evirme"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "Mirror"
20926 #~ msgstr "Hata"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "Streamming"
20930 #~ msgstr "Akış"
20931
20932 #~ msgid "Channel mixer"
20933 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Wizard..."
20937 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
20938
20939 #~ msgid "SLP input"
20940 #~ msgstr "SLP girdisi"
20941
20942 #~ msgid "Joystick device"
20943 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
20944
20945 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20946 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
20947
20948 #~ msgid "Wait time (ms)"
20949 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
20950
20951 #~ msgid "Show tooltips"
20952 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
20953
20954 #~ msgid "GNOME interface"
20955 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
20956
20957 #~ msgid "_Open File..."
20958 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
20959
20960 #~ msgid "Select audio channel"
20961 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
20962
20963 #~ msgid "_Subtitles"
20964 #~ msgstr "_Altyazılar"
20965
20966 #~ msgid "_Fullscreen"
20967 #~ msgstr "_Tam ekran"
20968
20969 #~ msgid "_Audio"
20970 #~ msgstr "_Ses"
20971
20972 #~ msgid "_Video"
20973 #~ msgstr "_Video"
20974
20975 #~ msgid "Net"
20976 #~ msgstr "Ağ"
20977
20978 #~ msgid "Sat"
20979 #~ msgstr "Uydu"
20980
20981 #~ msgid "Stop stream"
20982 #~ msgstr "Akışı durdur"
20983
20984 #~ msgid "Fast"
20985 #~ msgstr "Hızlı"
20986
20987 #~ msgid "Previous file"
20988 #~ msgstr "Önceki dosya"
20989
20990 #~ msgid "Next file"
20991 #~ msgstr "Sonraki dosya"
20992
20993 #~ msgid "Title:"
20994 #~ msgstr "Başlık:"
20995
20996 #~ msgid "Select previous title"
20997 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
20998
20999 #~ msgid "Chapter:"
21000 #~ msgstr "Bölüm:"
21001
21002 #~ msgid "Select previous chapter"
21003 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
21004
21005 #~ msgid "_Network Stream..."
21006 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
21007
21008 #~ msgid "_Jump..."
21009 #~ msgstr "_Git..."
21010
21011 #~ msgid "_Navigation"
21012 #~ msgstr "_Gezinti"
21013
21014 #~ msgid "Playlist..."
21015 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
21016
21017 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
21018 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
21019
21020 #~ msgid "Open Stream"
21021 #~ msgstr "Akış Aç"
21022
21023 #~ msgid "Symbol Rate"
21024 #~ msgstr "Sembol Oranı"
21025
21026 #~ msgid "FEC"
21027 #~ msgstr "FEC"
21028
21029 #~ msgid "stream output"
21030 #~ msgstr "akış çıktısı"
21031
21032 #~ msgid "Modules"
21033 #~ msgstr "Modüller"
21034
21035 #~ msgid "Item"
21036 #~ msgstr "Öge"
21037
21038 #~ msgid "stream output (MRL)"
21039 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
21040
21041 #~ msgid "Destination Target: "
21042 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
21043
21044 #~ msgid "Path:"
21045 #~ msgstr "Yol:"
21046
21047 #~ msgid "Gtk+ interface"
21048 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
21049
21050 #~ msgid "_File"
21051 #~ msgstr "_Dosya"
21052
21053 #~ msgid "_Close"
21054 #~ msgstr "_Kapat"
21055
21056 #~ msgid "Close the window"
21057 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
21058
21059 #~ msgid "Exit the program"
21060 #~ msgstr "Programdan çıkış"
21061
21062 #~ msgid "_View"
21063 #~ msgstr "_Görünüm"
21064
21065 #~ msgid "_Settings"
21066 #~ msgstr "_Ayarlar"
21067
21068 #~ msgid "_Preferences..."
21069 #~ msgstr "_Tercihler"
21070
21071 #~ msgid "_Help"
21072 #~ msgstr "_Yardım"
21073
21074 #~ msgid "About this application"
21075 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
21076
21077 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21078 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
21079
21080 #~ msgid "Go Backward"
21081 #~ msgstr "Geriye Git"
21082
21083 #~ msgid "Play Stream"
21084 #~ msgstr "Akış Oynat"
21085
21086 #~ msgid "Pause Stream"
21087 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
21088
21089 #~ msgid "Play Slower"
21090 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
21091
21092 #~ msgid "Play Faster"
21093 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
21094
21095 #~ msgid "Open Playlist"
21096 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
21097
21098 #~ msgid "Previous File"
21099 #~ msgstr "Önceki Dosya"
21100
21101 #~ msgid "Next File"
21102 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
21103
21104 #~ msgid "_Play"
21105 #~ msgstr "_Oynat"
21106
21107 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
21108 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
21109
21110 #~ msgid "Open Target"
21111 #~ msgstr "Hedefi Aç"
21112
21113 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21114 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21115
21116 #~ msgid "Go To:"
21117 #~ msgstr "Git:"
21118
21119 #~ msgid "s."
21120 #~ msgstr "s."
21121
21122 #~ msgid "m:"
21123 #~ msgstr "m:"
21124
21125 #~ msgid "h:"
21126 #~ msgstr "h:"
21127
21128 #~ msgid "Selected"
21129 #~ msgstr "Seçilen"
21130
21131 #~ msgid "_Crop"
21132 #~ msgstr "_Kırp"
21133
21134 #~ msgid "_Invert"
21135 #~ msgstr "_Evir"
21136
21137 #~ msgid "_Select"
21138 #~ msgstr "_Seç"
21139
21140 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21141 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
21142
21143 #~ msgid "Title %d (%d)"
21144 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
21145
21146 #~ msgid "Chapter %d"
21147 #~ msgstr "Bölüm %d"
21148
21149 #~ msgid "Selected:"
21150 #~ msgstr "Seçilen:"
21151
21152 #~ msgid "Disk type"
21153 #~ msgstr "Disk türü"
21154
21155 #~ msgid "Title "
21156 #~ msgstr "Başlık"
21157
21158 #~ msgid "Chapter "
21159 #~ msgstr "Bölüm"
21160
21161 #~ msgid "Device name "
21162 #~ msgstr "Aygıt ismi"
21163
21164 #~ msgid "Languages"
21165 #~ msgstr "Diller"
21166
21167 #~ msgid "language"
21168 #~ msgstr "dil"
21169
21170 #~ msgid "Open &Disk"
21171 #~ msgstr "&Disk Aç"
21172
21173 #~ msgid "Open &Stream"
21174 #~ msgstr "&Akış Aç"
21175
21176 #~ msgid "&Stop"
21177 #~ msgstr "&Durdur"
21178
21179 #~ msgid "P&ause"
21180 #~ msgstr "D&uraklat"
21181
21182 #~ msgid "&Slow"
21183 #~ msgstr "&Yavaş"
21184
21185 #~ msgid "Fas&t"
21186 #~ msgstr "Hı&zlı"
21187
21188 #~ msgid "Stream info..."
21189 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
21190
21191 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21192 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
21193
21194 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21195 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
21196
21197 #~ msgid "Ready."
21198 #~ msgstr "Hazır."
21199
21200 #~ msgid "Toggle the status bar..."
21201 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
21202
21203 #~ msgid "KDE interface"
21204 #~ msgstr "KDE arayüzü"
21205
21206 #~ msgid "Messages:"
21207 #~ msgstr "Mesajlar:"
21208
21209 #~ msgid "Address "
21210 #~ msgstr "Adres"
21211
21212 #~ msgid "Port "
21213 #~ msgstr "Port"
21214
21215 #~ msgid "Video Filters"
21216 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
21217
21218 #~ msgid "Demux number"
21219 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "< Back"
21223 #~ msgstr "Geri"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Next >"
21227 #~ msgstr "Sonraki"
21228
21229 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
21230 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
21231
21232 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
21233 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
21234
21235 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
21236 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
21237
21238 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
21239 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
21240
21241 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
21242 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
21243
21244 #~ msgid "MPEG4"
21245 #~ msgstr "MPEG4"
21246
21247 #~ msgid "WAV"
21248 #~ msgstr "WAV"
21249
21250 #~ msgid "I263"
21251 #~ msgstr "I263"
21252
21253 #~ msgid "Stop Stream"
21254 #~ msgstr "Akış Durdur"
21255
21256 #~ msgid "_About..."
21257 #~ msgstr "_Hakkında..."
21258
21259 #~ msgid "Play stream"
21260 #~ msgstr "Akışı oynat"
21261
21262 #~ msgid "All files"
21263 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
21264
21265 #~ msgid "Add file"
21266 #~ msgstr "Dosya ekle"
21267
21268 #~ msgid "A_udio"
21269 #~ msgstr "Ses"
21270
21271 #~ msgid "Open a File"
21272 #~ msgstr "Bir dosya aç"
21273
21274 #~ msgid "Open file..."
21275 #~ msgstr "Dosya aç"
21276
21277 #~ msgid "Open disc..."
21278 #~ msgstr "Disk aç"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Loop filter"
21282 #~ msgstr "Başlığa Git"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Extra Audio File"
21286 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Media File"
21290 #~ msgstr "Dosya Aç"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "QWidget"
21294 #~ msgstr "Genişlik"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "geometry"
21298 #~ msgstr "Spektrum"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "margin"
21302 #~ msgstr "Amharic"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "spacing"
21306 #~ msgstr "Arabellek"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "QPushButton"
21310 #~ msgstr "Pushto"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Line"
21314 #~ msgstr "Lineer"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "line"
21318 #~ msgstr "Eskiler"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "QGroupBox"
21322 #~ msgstr "Grubu"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "enabled"
21326 #~ msgstr "etkin"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "checkable"
21330 #~ msgstr "etkin"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Disk"
21334 #~ msgstr "Disc"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Stream information"
21338 #~ msgstr "Üst-veri"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21342 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21346 #~ msgstr "FTP parolası"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Connecting..."
21350 #~ msgstr "Ayarlar..."
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Filters (v2)"
21354 #~ msgstr "Süzgeçler"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Dummy VF"
21358 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Telnet Interface host"
21362 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21363
21364 #~ msgid "Random effect"
21365 #~ msgstr "Rastgele efekt"
21366
21367 #~ msgid "Jump"
21368 #~ msgstr "Atla"