1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgstr "Video codec'leri"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgstr "Ses codec'leri"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgstr "Diğer codec'ler"
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgstr "Çoklayıcılar"
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgstr "Paketleyiciler"
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
365 msgstr "Oynatma Listesi"
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 msgstr "CPU özellikleri"
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
476 #: include/vlc_interface.h:137
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
510 #: include/vlc_meta.h:32
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
535 #: include/vlc_meta.h:38
539 #: include/vlc_meta.h:39
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
561 #: include/vlc_meta.h:44
565 #: include/vlc_meta.h:46
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
584 #: src/audio_output/input.c:84
588 #: src/audio_output/input.c:86
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
644 #: src/extras/getopt.c:636
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
649 #: src/extras/getopt.c:661
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
654 #: src/extras/getopt.c:666
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
664 #: src/extras/getopt.c:713
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
669 #: src/extras/getopt.c:717
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
674 #: src/extras/getopt.c:743
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
679 #: src/extras/getopt.c:746
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
689 #: src/extras/getopt.c:823
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
694 #: src/extras/getopt.c:841
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
699 #: src/input/control.c:283
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
717 #: src/input/es_out.c:1572
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
738 #: src/input/es_out.c:1593
740 msgstr "Örnekleme oranı"
742 #: src/input/es_out.c:1594
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
755 #: src/input/es_out.c:1606
760 #: src/input/es_out.c:1617
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
770 msgstr "Çerçeve oranı"
772 #: src/input/es_out.c:1640
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
787 #: src/input/var.c:115
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
818 msgid "Subtitles Track"
821 #: src/input/var.c:256
823 msgstr "Sonraki başlık"
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
829 #: src/input/var.c:284
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
842 msgstr "Sonraki bölüm"
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
855 msgid "Add Interface"
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
877 msgstr "ondalık sayı"
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
889 msgid "VLC version %s\n"
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
899 msgid "Compiler: %s\n"
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
927 msgid "American English"
932 msgid "British English"
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
998 msgid "Brazilian Portuguese"
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1018 msgid "Simplified Chinese"
1022 msgid "Chinese Traditional"
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1181 msgid "Audio output saved volume"
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1321 msgstr "Video genişliği"
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1365 msgstr "Video başlığı"
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1435 msgstr "Video büyütme"
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1479 msgid "Disable screensaver"
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1498 msgid "Video output filter module"
1499 msgstr "Video çıktı modülü"
1503 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1504 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1508 msgid "Video filter module"
1509 msgstr "Video süzgeç modülü"
1513 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1514 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1518 msgid "Video snapshot directory"
1519 msgstr "Video enstantane klasörü"
1522 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1526 msgid "Video snapshot format"
1527 msgstr "Video enstantane formatı"
1530 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1535 msgid "Display video snapshot preview"
1536 msgstr "Videodan enstantane çek"
1539 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1544 msgid "Video cropping"
1545 msgstr "Resim kırpma"
1549 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1550 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1554 msgid "Source aspect ratio"
1555 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1559 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1560 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1561 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1562 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1563 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1567 msgid "Custom crop ratios list"
1572 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1578 msgid "Custom aspect ratios list"
1579 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1583 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1584 "aspect ratio list."
1588 msgid "Fix HDTV height"
1593 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1594 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1595 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1600 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1601 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1605 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1606 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1607 "order to keep proportions."
1612 msgstr "Kareleri atla"
1616 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1617 "your computer is not powerful enough"
1622 msgid "Drop late frames"
1623 msgstr "Kareleri atla"
1627 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1628 "intended display date)."
1632 msgid "Quiet synchro"
1633 msgstr "Ses senkron"
1637 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1638 "synchronization mechanism."
1643 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1644 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1649 msgid "Clock reference average counter"
1654 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1659 msgid "Clock synchronisation"
1660 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1664 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1665 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1668 #: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71
1669 msgid "Network synchronisation"
1670 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1674 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1675 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1678 #: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255
1679 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1683 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1686 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1687 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1691 #: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1692 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1704 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1708 msgid "MTU of the network interface"
1713 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1714 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1718 msgid "Hop limit (TTL)"
1723 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1724 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1729 msgid "IPv6 multicast output interface"
1733 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1738 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1739 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1743 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1749 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1750 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1755 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1756 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1757 "(like DVB streams for example)."
1760 #: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1766 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1769 #: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1770 msgid "Subtitles track"
1771 msgstr "Altyazı izi"
1774 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1779 msgid "Audio language"
1780 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1784 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1785 "letter country code)."
1790 msgid "Subtitle language"
1791 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1795 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1796 "letter country code)."
1801 msgid "Audio track ID"
1805 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1810 msgid "Subtitles track ID"
1811 msgstr "Altyazı izi"
1814 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1818 msgid "Input repetitions"
1822 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1828 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1831 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1837 msgstr "Akış Durdur"
1840 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1845 msgstr "Girdi listesi"
1849 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1850 "together after the normal one."
1854 msgid "Input slave (experimental)"
1859 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1860 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1865 msgid "Bookmarks list for a stream"
1870 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1871 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1877 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1878 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1879 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1880 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1884 msgid "Force subtitle position"
1889 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1890 "over the movie. Try several positions."
1895 msgid "Enable sub-pictures"
1896 msgstr "Altresimler"
1899 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1902 #: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143
1903 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1904 msgid "On Screen Display"
1905 msgstr "On Screen Display"
1909 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1915 msgid "Text rendering module"
1916 msgstr "Metin gösterimi"
1920 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1925 msgid "Subpictures filter module"
1926 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1930 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1931 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1935 msgid "Autodetect subtitle files"
1936 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1940 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1941 "(based on the filename of the movie)."
1945 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1950 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1952 "0 = no subtitles autodetected\n"
1953 "1 = any subtitle file\n"
1954 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1955 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1956 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1960 msgid "Subtitle autodetection paths"
1961 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1965 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1966 "found in the current directory."
1970 msgid "Use subtitle file"
1971 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1975 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1985 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1986 "the drive letter (eg. D:)"
1990 msgid "This is the default DVD device to use."
1999 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2000 "scan for a suitable CD-ROM device."
2004 msgid "This is the default VCD device to use."
2008 msgid "Audio CD device"
2009 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2013 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2014 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2018 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2021 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2023 msgstr "IPv6 kullan"
2026 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2031 msgstr "IPv4 kullan"
2034 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2038 msgid "TCP connection timeout"
2042 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2046 msgid "SOCKS server"
2047 msgstr "SOCKS sunucusu"
2051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2052 "used for all TCP connections"
2056 msgid "SOCKS user name"
2057 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2064 msgid "SOCKS password"
2065 msgstr "SOCKS parola"
2068 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2072 msgid "Title metadata"
2073 msgstr "Başlık üstverisi"
2076 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2080 msgid "Author metadata"
2081 msgstr "Yazar üstverisi"
2084 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2088 msgid "Artist metadata"
2089 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2092 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2096 msgid "Genre metadata"
2097 msgstr "Tarz üstverisi"
2100 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2104 msgid "Copyright metadata"
2105 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2108 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2112 msgid "Description metadata"
2113 msgstr "Açıklama üstverisi"
2116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2120 msgid "Date metadata"
2121 msgstr "Tarih üstverisi"
2124 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2128 msgid "URL metadata"
2129 msgstr "URL üstverisi"
2132 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2137 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2138 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2139 "can break playback of all your streams."
2144 msgid "Preferred decoders list"
2145 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2149 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2150 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2151 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2155 msgid "Preferred encoders list"
2156 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2160 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2165 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2170 msgid "Default stream output chain"
2171 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2175 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2176 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2181 msgid "Enable streaming of all ES"
2182 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2185 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2189 msgid "Display while streaming"
2190 msgstr "Akarken ekranda göster"
2193 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2197 msgid "Enable video stream output"
2198 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2202 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2203 "facility when this last one is enabled."
2207 msgid "Enable audio stream output"
2208 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2212 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2213 "facility when this last one is enabled."
2218 msgid "Enable SPU stream output"
2219 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2223 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2224 "facility when this last one is enabled."
2228 msgid "Keep stream output open"
2229 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2233 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2234 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2239 msgid "Preferred packetizer list"
2240 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2244 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2249 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2252 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2256 msgid "Access output module"
2257 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2260 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2264 msgid "Control SAP flow"
2265 msgstr "SAP akışını denetle"
2269 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2270 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2274 msgid "SAP announcement interval"
2275 msgstr "SAP anons aralığı"
2279 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2280 "between SAP announcements."
2285 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2286 "always leave all these enabled."
2290 msgid "Enable FPU support"
2291 msgstr "FPU desteği etkin"
2295 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2300 msgid "Enable CPU MMX support"
2301 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2305 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2310 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2311 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2315 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2316 "advantage of them."
2320 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2321 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2325 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2330 msgid "Enable CPU SSE support"
2331 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2335 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2340 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2341 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2345 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2350 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2351 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2355 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2356 "advantage of them."
2361 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2362 "you really know what you are doing."
2366 msgid "Memory copy module"
2367 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2371 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2372 "select the fastest one supported by your hardware."
2376 msgid "Access module"
2377 msgstr "Erişim modülü"
2381 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2382 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2383 "option unless you really know what you are doing."
2387 msgid "Access filter module"
2388 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2392 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2393 "used for instance for timeshifting."
2397 msgid "Demux module"
2398 msgstr "Ayırıcı modülü"
2402 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2403 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2404 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2405 "you really know what you are doing."
2409 msgid "Allow real-time priority"
2410 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2414 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2415 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2416 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2417 "only activate this if you know what you're doing."
2421 msgid "Adjust VLC priority"
2422 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2426 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2427 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2432 msgid "Minimize number of threads"
2433 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2436 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2440 msgid "Modules search path"
2441 msgstr "Modül arama yolu"
2444 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2448 msgid "VLM configuration file"
2449 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2452 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2456 msgid "Use a plugins cache"
2457 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2460 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2464 msgid "Collect statistics"
2468 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2472 msgid "Run as daemon process"
2473 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2476 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2480 msgid "Write process id to file"
2484 msgid "Writes process id into specified file."
2490 msgstr "Başlığa Git"
2493 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2497 msgid "Log to syslog"
2501 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2505 msgid "Allow only one running instance"
2506 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2510 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2511 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2512 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2513 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2514 "running instance or enqueue it."
2518 msgid "VLC is started from file association"
2522 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2527 msgid "One instance when started from file"
2528 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2532 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2533 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2536 msgid "Increase the priority of the process"
2537 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2541 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2542 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2543 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2544 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2545 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2550 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2555 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2556 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2557 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2561 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2566 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2567 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2568 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2569 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2570 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2574 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2579 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2580 "playing current item."
2585 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2586 "overridden in the playlist dialog box."
2590 msgid "Automatically preparse files"
2595 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2600 msgid "Services discovery modules"
2605 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2606 "Typical values are sap, hal, ..."
2610 msgid "Play files randomly forever"
2611 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2614 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2619 msgstr "Tümünü tekrarla"
2622 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2626 msgid "Repeat current item"
2627 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2630 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2634 msgid "Play and stop"
2635 msgstr "Oynat ve durdur"
2638 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2643 msgid "Use media library"
2644 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2648 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2654 msgid "Use playlist tree"
2655 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2659 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2660 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2667 msgstr "Her zaman üstte"
2675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2678 #: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402
2679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2680 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2681 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2688 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2689 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2691 #: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2694 msgstr "Oynat/Duraklat"
2697 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2698 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2702 msgstr "Sadece duraklat"
2705 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2706 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2710 msgstr "Sadece oynat"
2713 msgid "Select the hotkey to use to play."
2714 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2716 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713
2717 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2723 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2724 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2726 #: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721
2727 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2733 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2734 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2736 #: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680
2737 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2739 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2751 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692
2752 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2754 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2761 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2764 #: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699
2765 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2778 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2779 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2781 #: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2783 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2784 #: modules/video_filter/rss.c:174
2789 msgid "Select the hotkey to display the position."
2793 msgid "Very short backwards jump"
2798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2799 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2803 msgid "Short backwards jump"
2804 msgstr "Geriye doğru git"
2808 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2809 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2812 msgid "Medium backwards jump"
2817 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2818 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2822 msgid "Long backwards jump"
2823 msgstr "Geriye doğru git"
2827 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2828 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2831 msgid "Very short forward jump"
2834 #: src/libvlc.h:1000
2836 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2837 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2839 #: src/libvlc.h:1001
2841 msgid "Short forward jump"
2842 msgstr "İleriye Sar"
2844 #: src/libvlc.h:1003
2846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2847 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2849 #: src/libvlc.h:1004
2850 msgid "Medium forward jump"
2853 #: src/libvlc.h:1006
2855 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2856 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2858 #: src/libvlc.h:1007
2859 msgid "Long forward jump"
2862 #: src/libvlc.h:1009
2864 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2865 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2867 #: src/libvlc.h:1011
2868 msgid "Very short jump length"
2871 #: src/libvlc.h:1012
2872 msgid "Very short jump length, in seconds."
2875 #: src/libvlc.h:1013
2876 msgid "Short jump length"
2879 #: src/libvlc.h:1014
2880 msgid "Short jump length, in seconds."
2883 #: src/libvlc.h:1015
2884 msgid "Medium jump length"
2887 #: src/libvlc.h:1016
2888 msgid "Medium jump length, in seconds."
2891 #: src/libvlc.h:1017
2893 msgid "Long jump length"
2894 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2896 #: src/libvlc.h:1018
2897 msgid "Long jump length, in seconds."
2900 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2905 #: src/libvlc.h:1021
2906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2909 #: src/libvlc.h:1022
2911 msgstr "Yukarıya git"
2913 #: src/libvlc.h:1023
2914 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2917 #: src/libvlc.h:1024
2918 msgid "Navigate down"
2919 msgstr "Aşağıya git"
2921 #: src/libvlc.h:1025
2922 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2925 #: src/libvlc.h:1026
2926 msgid "Navigate left"
2929 #: src/libvlc.h:1027
2930 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2933 #: src/libvlc.h:1028
2934 msgid "Navigate right"
2937 #: src/libvlc.h:1029
2938 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2941 #: src/libvlc.h:1030
2943 msgstr "Etkinleştir"
2945 #: src/libvlc.h:1031
2946 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2949 #: src/libvlc.h:1032
2951 msgid "Go to the DVD menu"
2952 msgstr "DVD menülerini kullan"
2954 #: src/libvlc.h:1033
2956 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2957 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2959 #: src/libvlc.h:1034
2961 msgid "Select previous DVD title"
2962 msgstr "Önceki başlığı seç"
2964 #: src/libvlc.h:1035
2966 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2967 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2969 #: src/libvlc.h:1036
2971 msgid "Select next DVD title"
2972 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2974 #: src/libvlc.h:1037
2975 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2978 #: src/libvlc.h:1038
2980 msgid "Select prev DVD chapter"
2981 msgstr "Önceki bölümü seç"
2983 #: src/libvlc.h:1039
2984 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2987 #: src/libvlc.h:1040
2989 msgid "Select next DVD chapter"
2990 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2992 #: src/libvlc.h:1041
2993 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2996 #: src/libvlc.h:1042
2998 msgstr "Ses seviyesi artır"
3000 #: src/libvlc.h:1043
3001 msgid "Select the key to increase audio volume."
3004 #: src/libvlc.h:1044
3006 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3008 #: src/libvlc.h:1045
3009 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3012 #: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744
3013 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3018 #: src/libvlc.h:1047
3020 msgid "Select the key to mute audio."
3021 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3023 #: src/libvlc.h:1048
3024 msgid "Subtitle delay up"
3025 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3027 #: src/libvlc.h:1049
3028 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3031 #: src/libvlc.h:1050
3032 msgid "Subtitle delay down"
3033 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3035 #: src/libvlc.h:1051
3036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3039 #: src/libvlc.h:1052
3040 msgid "Audio delay up"
3041 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3043 #: src/libvlc.h:1053
3044 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3047 #: src/libvlc.h:1054
3048 msgid "Audio delay down"
3049 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3051 #: src/libvlc.h:1055
3052 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3055 #: src/libvlc.h:1056
3056 msgid "Play playlist bookmark 1"
3057 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3059 #: src/libvlc.h:1057
3060 msgid "Play playlist bookmark 2"
3061 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3063 #: src/libvlc.h:1058
3064 msgid "Play playlist bookmark 3"
3065 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3067 #: src/libvlc.h:1059
3068 msgid "Play playlist bookmark 4"
3069 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3071 #: src/libvlc.h:1060
3072 msgid "Play playlist bookmark 5"
3073 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3075 #: src/libvlc.h:1061
3076 msgid "Play playlist bookmark 6"
3077 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3079 #: src/libvlc.h:1062
3080 msgid "Play playlist bookmark 7"
3081 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3083 #: src/libvlc.h:1063
3084 msgid "Play playlist bookmark 8"
3085 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3087 #: src/libvlc.h:1064
3088 msgid "Play playlist bookmark 9"
3089 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3091 #: src/libvlc.h:1065
3092 msgid "Play playlist bookmark 10"
3093 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3095 #: src/libvlc.h:1066
3096 msgid "Select the key to play this bookmark."
3099 #: src/libvlc.h:1067
3100 msgid "Set playlist bookmark 1"
3101 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3103 #: src/libvlc.h:1068
3104 msgid "Set playlist bookmark 2"
3105 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3107 #: src/libvlc.h:1069
3108 msgid "Set playlist bookmark 3"
3109 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3111 #: src/libvlc.h:1070
3112 msgid "Set playlist bookmark 4"
3113 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3115 #: src/libvlc.h:1071
3116 msgid "Set playlist bookmark 5"
3117 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3119 #: src/libvlc.h:1072
3120 msgid "Set playlist bookmark 6"
3121 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3123 #: src/libvlc.h:1073
3124 msgid "Set playlist bookmark 7"
3125 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3127 #: src/libvlc.h:1074
3128 msgid "Set playlist bookmark 8"
3129 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3131 #: src/libvlc.h:1075
3132 msgid "Set playlist bookmark 9"
3133 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3135 #: src/libvlc.h:1076
3136 msgid "Set playlist bookmark 10"
3137 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3139 #: src/libvlc.h:1077
3140 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3143 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84
3144 msgid "Playlist bookmark 1"
3147 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85
3148 msgid "Playlist bookmark 2"
3151 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86
3152 msgid "Playlist bookmark 3"
3155 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87
3156 msgid "Playlist bookmark 4"
3159 #: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88
3160 msgid "Playlist bookmark 5"
3163 #: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89
3164 msgid "Playlist bookmark 6"
3167 #: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90
3168 msgid "Playlist bookmark 7"
3171 #: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91
3172 msgid "Playlist bookmark 8"
3175 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92
3176 msgid "Playlist bookmark 9"
3179 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93
3180 msgid "Playlist bookmark 10"
3183 #: src/libvlc.h:1090
3184 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3187 #: src/libvlc.h:1092
3188 msgid "Go back in browsing history"
3189 msgstr "Gezintide geriye git"
3191 #: src/libvlc.h:1093
3193 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3197 #: src/libvlc.h:1094
3198 msgid "Go forward in browsing history"
3199 msgstr "Gezintide ileriye git"
3201 #: src/libvlc.h:1095
3203 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3207 #: src/libvlc.h:1097
3208 msgid "Cycle audio track"
3211 #: src/libvlc.h:1098
3212 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3215 #: src/libvlc.h:1099
3216 msgid "Cycle subtitle track"
3219 #: src/libvlc.h:1100
3220 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3223 #: src/libvlc.h:1101
3225 msgid "Cycle source aspect ratio"
3226 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3228 #: src/libvlc.h:1102
3230 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3231 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3233 #: src/libvlc.h:1103
3235 msgid "Cycle video crop"
3236 msgstr "Gri video çıktısı"
3238 #: src/libvlc.h:1104
3239 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3242 #: src/libvlc.h:1105
3244 msgid "Cycle deinterlace modes"
3245 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3247 #: src/libvlc.h:1106
3249 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3250 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3252 #: src/libvlc.h:1107
3253 msgid "Show interface"
3256 #: src/libvlc.h:1108
3257 msgid "Raise the interface above all other windows."
3260 #: src/libvlc.h:1109
3262 msgid "Hide interface"
3263 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3265 #: src/libvlc.h:1110
3266 msgid "Lower the interface below all other windows."
3269 #: src/libvlc.h:1111
3270 msgid "Take video snapshot"
3271 msgstr "Videodan enstantane çek"
3273 #: src/libvlc.h:1112
3274 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3277 #: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51
3278 #: modules/access_filter/record.c:52
3282 #: src/libvlc.h:1115
3283 msgid "Record access filter start/stop."
3286 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205
3290 #: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121
3295 #: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
3296 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3299 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126
3300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3303 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3304 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3307 #: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131
3308 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3311 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3312 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3315 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3316 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3319 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3320 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3323 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3324 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3327 #: src/libvlc.h:1145
3330 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3331 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3332 "in the playlist.\n"
3333 "The first item specified will be played first.\n"
3336 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3337 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3338 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3339 " and that overrides previous settings.\n"
3341 "Stream MRL syntax:\n"
3342 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3343 "option=value ...]\n"
3345 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3346 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3349 " [file://]filename Plain media file\n"
3350 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3351 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3352 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3353 " screen:// Screen capture\n"
3354 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3355 " [vcd://][device] VCD device\n"
3356 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3357 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3358 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3359 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3361 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3364 #: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3367 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3371 #: src/libvlc.h:1264
3372 msgid "Window properties"
3373 msgstr "Pencere özellikleri"
3375 #: src/libvlc.h:1309
3377 msgstr "Altresimler"
3379 #: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3384 #: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147
3386 msgstr "Bindirmeler"
3388 #: src/libvlc.h:1341
3389 msgid "Track settings"
3390 msgstr "İz ayarları"
3392 #: src/libvlc.h:1363
3393 msgid "Playback control"
3394 msgstr "Oynatma kontrolü"
3396 #: src/libvlc.h:1378
3397 msgid "Default devices"
3398 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3400 #: src/libvlc.h:1387
3401 msgid "Network settings"
3402 msgstr "Ağ ayarları"
3404 #: src/libvlc.h:1399
3406 msgstr "Socks proxy"
3408 #: src/libvlc.h:1408
3412 #: src/libvlc.h:1438
3414 msgstr "Kod çözücüler"
3416 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3423 #: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3427 #: src/libvlc.h:1512
3431 #: src/libvlc.h:1534
3432 msgid "Special modules"
3433 msgstr "Özel modüller"
3435 #: src/libvlc.h:1541
3439 #: src/libvlc.h:1549
3440 msgid "Performance options"
3441 msgstr "Performans seçenekleri"
3443 #: src/libvlc.h:1682
3445 msgstr "Kestirme tuşlar"
3447 #: src/libvlc.h:1993
3450 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3452 #: src/libvlc.h:2072
3453 msgid "main program"
3454 msgstr "ana program"
3456 #: src/libvlc.h:2079
3457 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3460 #: src/libvlc.h:2081
3462 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3465 #: src/libvlc.h:2083
3466 msgid "print help for the advanced options"
3467 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3469 #: src/libvlc.h:2085
3470 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3473 #: src/libvlc.h:2087
3474 msgid "print a list of available modules"
3477 #: src/libvlc.h:2089
3478 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3481 #: src/libvlc.h:2091
3482 msgid "save the current command line options in the config"
3485 #: src/libvlc.h:2093
3486 msgid "reset the current config to the default values"
3489 #: src/libvlc.h:2095
3490 msgid "use alternate config file"
3493 #: src/libvlc.h:2097
3494 msgid "resets the current plugins cache"
3497 #: src/libvlc.h:2099
3498 msgid "print version information"
3501 #: src/misc/configuration.c:1212
3505 #: src/misc/configuration.c:1223
3508 msgstr "anahtar/kare"
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3552 msgstr "Azerbaijani"
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3607 msgid "Church Slavic"
3608 msgstr "Church Slavic"
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3655 msgid "Gaelic (Scots)"
3656 msgstr "Gaelic (Scots)"
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3671 msgid "Greek, Modern ()"
3672 msgstr "Greek, Modern ()"
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3704 msgstr "Interlingue"
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3708 msgstr "Interlingua"
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3723 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3724 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3748 msgstr "Kinyarwanda"
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3787 msgid "Letzeburgesch"
3788 msgstr "Letzeburgesch"
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3839 msgid "Ndebele, South"
3840 msgstr "Ndebele, South"
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3843 msgid "Ndebele, North"
3844 msgstr "Ndebele, North"
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3859 msgid "Norwegian Nynorsk"
3860 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3863 msgid "Norwegian Bokmaal"
3864 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3867 msgid "Chichewa; Nyanja"
3868 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3871 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3872 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3883 msgid "Ossetian; Ossetic"
3884 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3915 msgid "Raeto-Romance"
3916 msgstr "Raeto-Romance"
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3951 msgid "Northern Sami"
3952 msgstr "Northern Sami"
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3971 msgid "Sotho, Southern"
3972 msgstr "Sotho, Southern"
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4027 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4028 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4098 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4102 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4107 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4108 msgid "Media Library"
4111 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4115 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4116 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4120 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4124 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4128 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4130 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4132 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4136 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4140 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4144 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4148 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4149 msgid "1:1 Original"
4150 msgstr "1:1 Orijinal"
4152 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4154 msgstr "2:1 İki kat"
4156 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4161 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
4162 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4164 msgid "Aspect-ratio"
4165 msgstr "En-boy Oranı"
4167 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4168 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4169 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4170 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4171 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4172 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4173 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4174 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4175 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4176 msgid "Caching value in ms"
4177 msgstr "Arabellek değeri ms"
4179 #: modules/access/cdda.c:60
4181 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4185 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4186 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4191 #: modules/access/cdda.c:65
4192 msgid "Audio CD input"
4193 msgstr "Ses CD girdisi"
4195 #: modules/access/cdda.c:71
4196 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4197 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4199 #: modules/access/cdda.c:83
4202 msgstr "CDDB sunucusu"
4204 #: modules/access/cdda.c:83
4205 msgid "Address of the CDDB server to use."
4208 #: modules/access/cdda.c:86
4211 msgstr "CDDB sunucu portu"
4213 #: modules/access/cdda.c:86
4215 msgid "CDDB Server port to use."
4216 msgstr "CDDB sunucu portu"
4218 #: modules/access/cdda.c:452
4219 msgid "Audio CD - Track "
4220 msgstr "Ses CDsi - İz"
4222 #: modules/access/cdda.c:469
4224 msgid "Audio CD - Track %i"
4225 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4228 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4242 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4247 "all calls (0x10) 16\n"
4250 "libcdio (0x80) 128\n"
4251 "libcddb (0x100) 256\n"
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4256 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4262 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4263 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4264 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4265 "25 blocks per access."
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4270 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4271 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4272 " %a : The artist (for the album)\n"
4273 " %A : The album information\n"
4275 " %e : The extended data (for a track)\n"
4276 " %I : CDDB disk ID\n"
4278 " %M : The current MRL\n"
4279 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4280 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4281 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4282 " %T : The track number\n"
4283 " %s : Number of seconds in this track\n"
4284 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4285 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4286 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4292 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4293 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4294 " %M : The current MRL\n"
4295 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4296 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4297 " %T : The track number\n"
4298 " %s : Number of seconds in this track\n"
4299 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4300 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4305 msgid "Enable CD paranoia?"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4310 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4311 "none: no paranoia - fastest.\n"
4312 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4313 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4317 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4318 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4321 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4322 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4325 msgid "Audio Compact Disc"
4326 msgstr "Ses Optik Disc"
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4329 msgid "Additional debug"
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4333 msgid "Caching value in microseconds"
4334 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4337 msgid "Number of blocks per CD read"
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4341 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4345 msgid "Use CD audio controls and output?"
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4349 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4353 msgid "Do CD-Text lookups?"
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4357 msgid "If set, get CD-Text information"
4360 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4361 msgid "Use Navigation-style playback?"
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4365 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4368 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4373 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4378 msgid "CDDB lookups"
4379 msgstr "CDDB araştır?"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4382 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4387 msgstr "CDDB sunucusu"
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4390 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4394 msgid "CDDB server port"
4395 msgstr "CDDB sunucu portu"
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4398 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4402 msgid "email address reported to CDDB server"
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4406 msgid "Cache CDDB lookups?"
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4410 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4414 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4418 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4422 msgid "CDDB server timeout"
4423 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4426 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4430 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4434 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4439 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4443 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4444 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4445 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4446 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4450 #: modules/access/cdda/info.c:333
4451 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4452 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4454 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4458 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4459 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4460 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4466 #: modules/access/cdda/info.c:400
4470 #: modules/access/cdda/info.c:862
4471 msgid "Track Number"
4472 msgstr "İz Numarası"
4474 #: modules/access/directory.c:69
4475 msgid "Subdirectory behavior"
4476 msgstr "Altklasör davranışı"
4478 #: modules/access/directory.c:71
4480 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4481 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4482 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4483 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4486 #: modules/access/directory.c:77
4490 #: modules/access/directory.c:78
4494 #: modules/access/directory.c:80
4495 msgid "Ignored extensions"
4498 #: modules/access/directory.c:82
4500 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4502 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4503 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4506 #: modules/access/directory.c:89
4510 #: modules/access/directory.c:91
4511 msgid "Standard filesystem directory input"
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4516 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4549 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4554 msgid "Video device name"
4555 msgstr "Video aygıtı ismi"
4557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4559 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4560 "don't specify anything, the default device will be used."
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4564 msgid "Audio device name"
4565 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4569 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4570 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4571 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4576 msgstr "Video boyutu"
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4580 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4581 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4585 msgid "Video input chroma format"
4586 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4590 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4591 "(default), RV24, etc.)"
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4595 msgid "Video input frame rate"
4596 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4605 msgid "Device properties"
4606 msgstr "Aygıt özellikleri"
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4610 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4614 msgid "Tuner properties"
4615 msgstr "Tuner özellikleri"
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4622 msgid "Tuner TV Channel"
4623 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4630 msgid "Tuner country code"
4631 msgstr "Tuner ülke kodu"
4633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4635 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4636 "mapping (0 means default)."
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4640 msgid "Tuner input type"
4641 msgstr "Tuner girdi türü"
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4644 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4649 msgid "Video input pin"
4650 msgstr "Video Seçenekleri"
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4654 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4655 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4656 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4657 "will not be changed."
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4662 msgid "Audio input pin"
4663 msgstr "Ses CD girdisi"
4665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4666 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4671 msgid "Video output pin"
4672 msgstr "Video çıktı modülü"
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4675 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4680 msgid "Audio output pin"
4681 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4684 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4689 msgid "AM Tuner mode"
4690 msgstr "Analiz modu"
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4693 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4701 msgid "DirectShow input"
4702 msgstr "DirectShow girdisi"
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4705 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4706 msgid "Refresh list"
4707 msgstr "Listeyi yenile"
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4713 #: modules/access/dv.c:70
4714 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4717 #: modules/access/dv.c:74
4718 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4721 #: modules/access/dv.c:75
4725 #: modules/access/dvb/access.c:74
4727 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4730 #: modules/access/dvb/access.c:77
4731 msgid "Adapter card to tune"
4732 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4734 #: modules/access/dvb/access.c:78
4736 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4740 #: modules/access/dvb/access.c:80
4741 msgid "Device number to use on adapter"
4742 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4744 #: modules/access/dvb/access.c:83
4745 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4746 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:84
4749 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:86
4753 msgid "Inversion mode"
4756 #: modules/access/dvb/access.c:87
4758 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4759 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:89
4762 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4763 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4765 #: modules/access/dvb/access.c:90
4767 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4768 "disable this feature if you experience some trouble."
4771 #: modules/access/dvb/access.c:92
4775 #: modules/access/dvb/access.c:93
4776 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4779 #: modules/access/dvb/access.c:96
4780 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4781 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4783 #: modules/access/dvb/access.c:97
4785 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4786 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:99
4790 msgstr "LNB gerilimi"
4792 #: modules/access/dvb/access.c:100
4793 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4796 #: modules/access/dvb/access.c:102
4797 msgid "High LNB voltage"
4798 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:103
4802 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4803 "supported by all frontends."
4806 #: modules/access/dvb/access.c:106
4808 msgstr "22 kHz tone"
4810 #: modules/access/dvb/access.c:107
4812 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4813 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4815 #: modules/access/dvb/access.c:109
4816 msgid "Transponder FEC"
4817 msgstr "Transponder FEC"
4819 #: modules/access/dvb/access.c:110
4821 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4822 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:112
4825 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4826 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4828 #: modules/access/dvb/access.c:115
4829 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4832 #: modules/access/dvb/access.c:118
4833 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4836 #: modules/access/dvb/access.c:121
4837 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4840 #: modules/access/dvb/access.c:125
4841 msgid "Modulation type"
4842 msgstr "Modülasyon türü"
4844 #: modules/access/dvb/access.c:126
4845 msgid "Modulation type for front-end device."
4848 #: modules/access/dvb/access.c:129
4849 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:132
4853 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4856 #: modules/access/dvb/access.c:135
4857 msgid "Terrestrial bandwidth"
4858 msgstr "Karasal band genişliği"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:136
4861 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4862 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:138
4865 msgid "Terrestrial guard interval"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:141
4869 msgid "Terrestrial transmission mode"
4870 msgstr "Karasal aktarım modu"
4872 #: modules/access/dvb/access.c:144
4873 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4876 #: modules/access/dvb/access.c:147
4878 msgid "HTTP Host address"
4879 msgstr "Host adresi"
4881 #: modules/access/dvb/access.c:149
4882 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4885 #: modules/access/dvb/access.c:151
4886 msgid "HTTP user name"
4887 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4889 #: modules/access/dvb/access.c:153
4891 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4894 #: modules/access/dvb/access.c:156
4895 msgid "HTTP password"
4896 msgstr "HTTP parolası"
4898 #: modules/access/dvb/access.c:158
4900 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4903 #: modules/access/dvb/access.c:161
4908 #: modules/access/dvb/access.c:163
4910 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4911 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4914 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4915 #: modules/control/http/http.c:49
4916 msgid "Certificate file"
4917 msgstr "Sertifika dosyası"
4919 #: modules/access/dvb/access.c:168
4920 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4923 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4924 #: modules/control/http/http.c:52
4925 msgid "Private key file"
4926 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4928 #: modules/access/dvb/access.c:172
4929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4933 #: modules/control/http/http.c:54
4934 msgid "Root CA file"
4935 msgstr "Kök CA dosyası"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:175
4938 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4941 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4942 #: modules/control/http/http.c:57
4944 msgstr "CRL dosyası"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:179
4947 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4950 #: modules/access/dvb/access.c:182
4954 #: modules/access/dvb/access.c:183
4955 msgid "DVB input with v4l2 support"
4956 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4958 #: modules/access/dvb/access.c:235
4961 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4963 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4967 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4969 msgid "Default DVD angle."
4972 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4973 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4976 #: modules/access/dvdnav.c:67
4977 msgid "Start directly in menu"
4978 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4980 #: modules/access/dvdnav.c:69
4982 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4983 "useless warning introductions."
4986 #: modules/access/dvdnav.c:78
4987 msgid "DVD with menus"
4990 #: modules/access/dvdnav.c:79
4991 msgid "DVDnav Input"
4992 msgstr "DVDnav Girdisi"
4994 #: modules/access/dvdread.c:66
4995 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4998 #: modules/access/dvdread.c:68
5000 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5001 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5002 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5003 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5004 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5005 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5006 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5007 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5008 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5009 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5010 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5011 "The default method is: key."
5014 #: modules/access/dvdread.c:84
5018 #: modules/access/dvdread.c:84
5021 msgstr "Anahtar/Kare"
5023 #: modules/access/dvdread.c:90
5024 msgid "DVD without menus"
5025 msgstr "DVD menüsüz"
5027 #: modules/access/dvdread.c:91
5028 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5031 #: modules/access/fake.c:42
5033 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5036 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5038 msgstr "Çerçeve oranı"
5040 #: modules/access/fake.c:46
5041 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5044 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5049 #: modules/access/fake.c:49
5051 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5055 #: modules/access/fake.c:51
5057 msgid "Duration in ms"
5060 #: modules/access/fake.c:53
5062 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5063 "meaning that the stream is unlimited)."
5066 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5070 #: modules/access/fake.c:58
5072 msgstr "Sahte girdi"
5074 #: modules/access/file.c:81
5075 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5078 #: modules/access/file.c:83
5079 msgid "Concatenate with additional files"
5082 #: modules/access/file.c:85
5084 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5085 "a comma-separated list of files."
5088 #: modules/access/file.c:89
5091 msgstr "Sahte girdi"
5093 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5094 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5095 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5097 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5098 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5105 #: modules/access/ftp.c:44
5107 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5110 #: modules/access/ftp.c:46
5111 msgid "FTP user name"
5112 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5114 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5115 msgid "User name that will be used for the connection."
5118 #: modules/access/ftp.c:49
5119 msgid "FTP password"
5120 msgstr "FTP parolası"
5122 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5123 msgid "Password that will be used for the connection."
5126 #: modules/access/ftp.c:52
5130 #: modules/access/ftp.c:53
5131 msgid "Account that will be used for the connection."
5134 #: modules/access/ftp.c:58
5136 msgstr "FTP girdisi"
5138 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5140 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5143 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5145 msgid "GnomeVFS input"
5148 #: modules/access/http.c:47
5152 #: modules/access/http.c:49
5154 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5155 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5159 #: modules/access/http.c:55
5161 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5164 #: modules/access/http.c:58
5165 msgid "HTTP user agent"
5166 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5168 #: modules/access/http.c:59
5169 msgid "User agent that will be used for the connection."
5172 #: modules/access/http.c:62
5173 msgid "Auto re-connect"
5174 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5176 #: modules/access/http.c:64
5178 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5181 #: modules/access/http.c:68
5182 msgid "Continuous stream"
5183 msgstr "Kesintisiz akış"
5185 #: modules/access/http.c:69
5187 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5188 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5189 "other types of HTTP streams."
5192 #: modules/access/http.c:75
5194 msgstr "HTTP girdisi"
5196 #: modules/access/http.c:77
5201 #: modules/access/http.c:284
5202 msgid "HTTP authentication"
5205 #: modules/access/http.c:285
5206 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5209 #: modules/access/mms/mms.c:48
5211 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5214 #: modules/access/mms/mms.c:51
5215 msgid "Force selection of all streams"
5218 #: modules/access/mms/mms.c:53
5220 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5221 "You can choose to select all of them."
5224 #: modules/access/mms/mms.c:56
5226 msgid "Maximum bitrate"
5227 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5229 #: modules/access/mms/mms.c:58
5230 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5233 #: modules/access/mms/mms.c:62
5234 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5235 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5237 #: modules/access/pvr.c:49
5239 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5243 #: modules/access/pvr.c:52
5247 #: modules/access/pvr.c:53
5248 msgid "PVR video device"
5249 msgstr "PVR video aygıtı"
5251 #: modules/access/pvr.c:55
5253 msgid "Radio device"
5256 #: modules/access/pvr.c:56
5258 msgid "PVR radio device"
5259 msgstr "PVR video aygıtı"
5261 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5265 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5266 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5269 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5270 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5274 #: modules/access/pvr.c:63
5275 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5278 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5279 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5283 #: modules/access/pvr.c:67
5284 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5287 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5291 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5295 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5296 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5299 #: modules/access/pvr.c:77
5300 msgid "Key interval"
5301 msgstr "Anahtar aralığı"
5303 #: modules/access/pvr.c:78
5305 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5306 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5308 #: modules/access/pvr.c:80
5312 #: modules/access/pvr.c:81
5314 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5315 "number of B-Frames."
5318 #: modules/access/pvr.c:85
5319 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5322 #: modules/access/pvr.c:87
5323 msgid "Bitrate peak"
5326 #: modules/access/pvr.c:88
5327 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5330 #: modules/access/pvr.c:91
5332 msgid "Bitrate mode)"
5335 #: modules/access/pvr.c:92
5336 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5339 #: modules/access/pvr.c:94
5340 msgid "Audio bitmask"
5343 #: modules/access/pvr.c:95
5344 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5347 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5348 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5352 #: modules/access/pvr.c:99
5353 msgid "Audio volume (0-65535)."
5356 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5360 #: modules/access/pvr.c:102
5362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5365 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5369 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5373 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5377 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5381 #: modules/access/pvr.c:111
5385 #: modules/access/pvr.c:111
5389 #: modules/access/pvr.c:116
5393 #: modules/access/pvr.c:117
5394 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5397 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5398 #: modules/demux/live555.cpp:61
5399 msgid "Caching value (ms)"
5400 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5402 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5404 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5407 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5412 #: modules/access/screen/screen.c:39
5414 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5417 #: modules/access/screen/screen.c:43
5418 msgid "Desired frame rate for the capture."
5421 #: modules/access/screen/screen.c:46
5422 msgid "Capture fragment size"
5425 #: modules/access/screen/screen.c:48
5427 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5428 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5431 #: modules/access/screen/screen.c:62
5432 msgid "Screen Input"
5433 msgstr "Ekran Girdisi"
5435 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5439 #: modules/access/smb.c:61
5441 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5444 #: modules/access/smb.c:63
5445 msgid "SMB user name"
5446 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5448 #: modules/access/smb.c:66
5449 msgid "SMB password"
5450 msgstr "SMB parolası"
5452 #: modules/access/smb.c:69
5454 msgstr "SMB etki alanı"
5456 #: modules/access/smb.c:70
5457 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5460 #: modules/access/smb.c:75
5462 msgstr "SMB girdisi"
5464 #: modules/access/tcp.c:39
5466 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5469 #: modules/access/tcp.c:46
5473 #: modules/access/tcp.c:47
5475 msgstr "TCP girdisi"
5477 #: modules/access/udp.c:44
5479 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5482 #: modules/access/udp.c:47
5483 msgid "Autodetection of MTU"
5486 #: modules/access/udp.c:49
5488 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5489 "truncated packets are found"
5492 #: modules/access/udp.c:52
5493 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5496 #: modules/access/udp.c:54
5498 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5499 "time specified here (in milliseconds)."
5502 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5508 #: modules/access/udp.c:62
5509 msgid "UDP/RTP input"
5510 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5512 #: modules/access/v4l.c:75
5514 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5517 #: modules/access/v4l.c:79
5519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5520 "device will be used."
5523 #: modules/access/v4l.c:83
5525 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5526 "device will be used."
5529 #: modules/access/v4l.c:87
5531 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5532 "(default), RV24, etc.)"
5535 #: modules/access/v4l.c:94
5537 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5540 #: modules/access/v4l.c:99
5541 msgid "Audio Channel"
5542 msgstr "Ses Kanalları"
5544 #: modules/access/v4l.c:101
5545 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5548 #: modules/access/v4l.c:103
5549 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5552 #: modules/access/v4l.c:106
5553 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5556 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5561 #: modules/access/v4l.c:110
5562 msgid "Brightness of the video input."
5565 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5570 #: modules/access/v4l.c:113
5571 msgid "Hue of the video input."
5574 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5575 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5576 #: modules/visualization/xosd.c:78
5580 #: modules/access/v4l.c:116
5581 msgid "Color of the video input."
5584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5589 #: modules/access/v4l.c:119
5590 msgid "Contrast of the video input."
5593 #: modules/access/v4l.c:120
5597 #: modules/access/v4l.c:121
5598 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5601 #: modules/access/v4l.c:122
5603 msgstr "Örnekleme oranı"
5605 #: modules/access/v4l.c:124
5607 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5610 #: modules/access/v4l.c:127
5611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5614 #: modules/access/v4l.c:128
5618 #: modules/access/v4l.c:130
5619 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5622 #: modules/access/v4l.c:131
5624 msgstr "Örnek seyreltme"
5626 #: modules/access/v4l.c:133
5627 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5630 #: modules/access/v4l.c:134
5634 #: modules/access/v4l.c:135
5635 msgid "Quality of the stream."
5638 #: modules/access/v4l.c:146
5640 msgstr "Video4Linux"
5642 #: modules/access/v4l.c:147
5643 msgid "Video4Linux input"
5644 msgstr "Video4Linux girdisi"
5646 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5647 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5650 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5651 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5656 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5658 msgstr "VCD girdisi"
5660 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5661 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5662 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5665 msgid "The above message had unknown log level"
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5669 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5672 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5673 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5678 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5684 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5688 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5695 msgstr "VCD Formatı"
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5727 msgstr "Girişler/Ögeler"
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5730 msgid "First Entry Point"
5731 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5734 msgid "Last Entry Point"
5735 msgstr "Son Giriş Noktası"
5737 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5738 msgid "Track size (in sectors)"
5739 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5741 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5750 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5754 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5755 msgid "extended selection list"
5758 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5759 msgid "selection list"
5762 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5763 msgid "unknown type"
5764 msgstr "bilinmeyen tür"
5766 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5767 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5772 msgid "(Super) Video CD"
5773 msgstr "(Süper) Video CD"
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5776 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5780 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5784 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5788 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5792 msgid "Use playback control?"
5795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5797 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5802 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5807 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5812 msgid "Show extended VCD info?"
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5817 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5818 "for example playback control navigation."
5821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5822 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5826 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5829 #: modules/access_filter/record.c:43
5830 msgid "Record directory"
5833 #: modules/access_filter/record.c:45
5834 msgid "Directory where the record will be stored."
5837 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5839 msgid "Timeshift granularity"
5840 msgstr "Zaman kaydırma"
5842 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5845 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5846 "timeshifted streams."
5847 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5851 msgid "Timeshift directory"
5852 msgstr "Video enstantane klasörü"
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5855 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5858 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5859 msgid "Force use of the timeshift module"
5862 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5864 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5865 "control pace or pause."
5868 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5870 msgstr "Zaman kaydırma"
5872 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5873 msgid "Dummy stream output"
5874 msgstr "Boş akış çıktısı"
5876 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5880 #: modules/access_output/file.c:61
5881 msgid "Append to file"
5882 msgstr "Dosyaya ekle"
5884 #: modules/access_output/file.c:62
5885 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5888 #: modules/access_output/file.c:66
5889 msgid "File stream output"
5890 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5892 #: modules/access_output/http.c:60
5896 #: modules/access_output/http.c:61
5897 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5900 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5904 #: modules/access_output/http.c:64
5905 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5908 #: modules/access_output/http.c:68
5912 #: modules/access_output/http.c:69
5913 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5916 #: modules/access_output/http.c:73
5917 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5920 #: modules/access_output/http.c:76
5922 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5923 "empty if you don't have one."
5926 #: modules/access_output/http.c:80
5928 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5929 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5932 #: modules/access_output/http.c:85
5934 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5935 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5938 #: modules/access_output/http.c:88
5939 msgid "Advertise with Bonjour"
5942 #: modules/access_output/http.c:89
5943 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5946 #: modules/access_output/http.c:93
5947 msgid "HTTP stream output"
5948 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5950 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5955 #: modules/access_output/shout.c:58
5960 #: modules/access_output/shout.c:59
5961 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5964 #: modules/access_output/shout.c:62
5966 msgid "Stream description"
5969 #: modules/access_output/shout.c:63
5970 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5973 #: modules/access_output/shout.c:66
5978 #: modules/access_output/shout.c:67
5980 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5981 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5985 #: modules/access_output/shout.c:73
5987 msgid "IceCAST output"
5988 msgstr "Erişim çıktısı"
5990 #: modules/access_output/udp.c:77
5992 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5996 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6000 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6003 #: modules/access_output/udp.c:81
6004 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6007 #: modules/access_output/udp.c:84
6008 msgid "Group packets"
6009 msgstr "Paketleri grupla"
6011 #: modules/access_output/udp.c:85
6013 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6014 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6015 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6018 #: modules/access_output/udp.c:90
6022 #: modules/access_output/udp.c:91
6024 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6025 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6028 #: modules/access_output/udp.c:97
6029 msgid "UDP stream output"
6030 msgstr "UDP akış çıktısı"
6032 #: modules/access_output/udp.c:98
6033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6038 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6043 msgid "Dolby Surround decoder"
6044 msgstr "Dolby Surround"
6046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6048 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6049 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6050 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6051 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6052 "It works with any source format from mono to 7.1."
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6056 msgid "Characteristic dimension"
6057 msgstr "Karakteritik boyut"
6059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6060 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6064 msgid "Compensate delay"
6067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6069 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6070 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6071 "case, turn this on to compensate."
6074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6076 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6077 msgstr "Dolby Surround"
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6081 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6082 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6086 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6090 msgid "Headphone effect"
6091 msgstr "Kulaklık efekti"
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6094 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6098 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6101 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6102 msgid "A/52 dynamic range compression"
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6106 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6108 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6109 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6110 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6111 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6114 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6116 msgid "Enable internal upmixing"
6117 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6120 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6125 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6128 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6129 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6133 msgid "DTS dynamic range compression"
6136 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6137 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6138 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6141 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6142 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6145 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6146 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6149 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6150 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6153 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6154 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6157 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6158 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6161 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6162 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6165 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6166 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6169 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6170 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6171 msgid "MPEG audio decoder"
6172 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6174 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6175 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6178 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6179 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6182 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6183 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6186 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6187 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6190 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6191 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6194 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6195 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6200 msgid "Equalizer preset"
6201 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6204 msgid "Preset to use for the equalizer."
6207 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6213 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6214 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6223 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6228 msgstr "Global kazanç"
6230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6231 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6236 msgid "Equalizer with 10 bands"
6237 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6244 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6259 msgstr "Tamamen bas"
6261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6262 msgid "Full bass and treble"
6263 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6267 msgstr "Tamamen tiz"
6269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6275 msgstr "Geniş Salon"
6277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6286 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6291 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6296 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6301 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6314 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6318 #: modules/audio_filter/format.c:201
6319 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6322 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6323 msgid "Number of audio buffers"
6324 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6326 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6328 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6329 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6330 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6333 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6335 msgstr "Maks seviye"
6337 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6339 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6340 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6341 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6344 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6345 msgid "Volume normalizer"
6346 msgstr "Seviye normalize"
6348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6350 msgid "Parametric Equalizer"
6353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6354 msgid "Low freq (Hz)"
6357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6358 msgid "Low freq gain (Db)"
6361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6362 msgid "High freq (Hz)"
6365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6366 msgid "High freq gain (Db)"
6369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6374 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6386 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6398 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6405 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6406 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6409 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6410 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6411 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6414 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6415 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6418 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6419 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6422 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6423 msgid "Float32 audio mixer"
6426 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6427 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6430 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6431 msgid "Trivial audio mixer"
6432 msgstr "Deneme ses mikseri"
6434 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6435 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6439 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6440 msgid "ALSA audio output"
6443 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6444 msgid "ALSA Device Name"
6447 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6448 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6449 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6450 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6451 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6452 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6453 msgid "Audio Device"
6456 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6457 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6458 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6459 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6463 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6464 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6465 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6466 msgid "2 Front 2 Rear"
6467 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6469 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6470 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6471 msgid "A/52 over S/PDIF"
6472 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6474 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6475 msgid "Unknown soundcard"
6476 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6478 #: modules/audio_output/arts.c:65
6479 msgid "aRts audio output"
6480 msgstr "aRts ses çıktısı"
6482 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6484 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6485 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6489 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6490 msgid "HAL AudioUnit output"
6491 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6493 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6495 msgid "%s (Encoded Output)"
6498 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6499 msgid "Output device"
6502 #: modules/audio_output/directx.c:207
6504 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6505 "default device appears as 0 AND another number)."
6508 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6509 msgid "Use float32 output"
6512 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6518 #: modules/audio_output/directx.c:215
6519 msgid "DirectX audio output"
6520 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6522 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6523 msgid "3 Front 2 Rear"
6524 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6526 #: modules/audio_output/esd.c:68
6527 msgid "EsounD audio output"
6528 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6530 #: modules/audio_output/esd.c:71
6531 msgid "Esound server"
6532 msgstr "Esound sunucusu"
6534 #: modules/audio_output/file.c:81
6535 msgid "Output format"
6536 msgstr "Çıktı formatı"
6538 #: modules/audio_output/file.c:82
6540 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6541 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6544 #: modules/audio_output/file.c:85
6546 msgid "Number of output channels"
6547 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6549 #: modules/audio_output/file.c:86
6551 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6552 "restrict the number of channels here."
6555 #: modules/audio_output/file.c:89
6556 msgid "Add WAVE header"
6559 #: modules/audio_output/file.c:90
6560 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6563 #: modules/audio_output/file.c:107
6565 msgstr "Çıktı dosyası"
6567 #: modules/audio_output/file.c:108
6568 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6571 #: modules/audio_output/file.c:111
6572 msgid "File audio output"
6573 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6575 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6576 msgid "Roku HD1000 audio output"
6579 #: modules/audio_output/jack.c:64
6581 msgid "JACK audio output"
6582 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6584 #: modules/audio_output/oss.c:101
6585 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6588 #: modules/audio_output/oss.c:103
6590 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6591 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6592 "drivers, then you need to enable this option."
6595 #: modules/audio_output/oss.c:109
6596 msgid "Linux OSS audio output"
6599 #: modules/audio_output/oss.c:114
6600 msgid "OSS DSP device"
6603 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6604 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6607 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6608 msgid "PORTAUDIO audio output"
6611 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6612 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6615 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6616 msgid "Win32 waveOut extension output"
6619 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6623 #: modules/codec/a52.c:91
6625 msgstr "A/52 yorumcusu"
6627 #: modules/codec/a52.c:98
6628 msgid "A/52 audio packetizer"
6631 #: modules/codec/adpcm.c:42
6632 msgid "ADPCM audio decoder"
6635 #: modules/codec/araw.c:43
6636 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6639 #: modules/codec/araw.c:52
6640 msgid "Raw audio encoder"
6643 #: modules/codec/cinepak.c:38
6644 msgid "Cinepak video decoder"
6647 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6648 msgid "CMML annotations decoder"
6651 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6652 msgid "CVD subtitle decoder"
6655 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6656 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6659 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6660 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6661 msgid "Encoding quality"
6662 msgstr "Kodlama kalitesi"
6664 #: modules/codec/dirac.c:68
6665 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6668 #: modules/codec/dirac.c:73
6669 msgid "Dirac video decoder"
6672 #: modules/codec/dirac.c:79
6673 msgid "Dirac video encoder"
6676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6677 msgid "DirectMedia Object decoder"
6680 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6681 msgid "DirectMedia Object encoder"
6684 #: modules/codec/dts.c:95
6688 #: modules/codec/dts.c:100
6689 msgid "DTS audio packetizer"
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6694 msgid "Decoding X coordinate"
6695 msgstr "Video x koordinatı"
6697 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6698 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6701 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6703 msgid "Decoding Y coordinate"
6704 msgstr "Video x koordinatı"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6707 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6710 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6712 msgid "Subpicture position"
6713 msgstr "Altresimler"
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6722 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6724 msgid "Encoding X coordinate"
6725 msgstr "Video y koordinatı"
6727 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6728 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6731 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6733 msgid "Encoding Y coordinate"
6734 msgstr "Video y koordinatı"
6736 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6737 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6740 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6741 msgid "DVB subtitles decoder"
6742 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6744 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6745 msgid "DVB subtitles encoder"
6746 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6748 #: modules/codec/faad.c:38
6749 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6752 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6756 #: modules/codec/fake.c:47
6757 msgid "Path of the image file for fake input."
6760 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6761 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6763 msgid "Output video width."
6764 msgstr "Video genişliği"
6766 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6767 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6769 msgid "Output video height."
6770 msgstr "Video yüksekliği"
6772 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6774 msgid "Keep aspect ratio"
6775 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6777 #: modules/codec/fake.c:56
6778 msgid "Consider width and height as maximum values."
6781 #: modules/codec/fake.c:57
6783 msgid "Background aspect ratio"
6784 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6786 #: modules/codec/fake.c:59
6787 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6790 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6791 msgid "Deinterlace video"
6794 #: modules/codec/fake.c:62
6795 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6798 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6799 msgid "Deinterlace module"
6802 #: modules/codec/fake.c:65
6804 msgid "Deinterlace module to use."
6807 #: modules/codec/fake.c:76
6809 msgid "Fake video decoder"
6810 msgstr "PVR video aygıtı"
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6844 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6848 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6856 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6866 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6867 msgstr "PVR video aygıtı"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6871 msgid "FFmpeg demuxer"
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6876 msgid "FFmpeg video filter"
6877 msgstr "Video Süzgeçleri"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6880 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6884 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6888 msgid "Direct rendering"
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6892 msgid "Error resilience"
6893 msgstr "Hata esnekliği"
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6897 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6898 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6899 "can produce a lot of errors.\n"
6900 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6904 msgid "Workaround bugs"
6905 msgstr "Bug'ları hallet"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6909 "Try to fix some bugs:\n"
6912 "4 xvid interlaced\n"
6917 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6922 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6928 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6929 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6933 msgid "Post processing quality"
6934 msgstr "Son işleme kalitesi"
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6938 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6939 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6948 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6952 msgid "Visualize motion vectors"
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6957 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6958 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6959 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6960 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6961 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6962 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6966 msgid "Low resolution decoding"
6967 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6971 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6976 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6981 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6982 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6986 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6990 msgid "Ratio of key frames"
6991 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6998 msgid "Ratio of B frames"
6999 msgstr "B kareleri oranı"
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7006 msgid "Video bitrate tolerance"
7007 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7011 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7012 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7016 msgid "Interlaced encoding"
7017 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7020 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7025 msgid "Interlaced motion estimation"
7026 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7030 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7031 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7035 msgid "Pre-motion estimation"
7036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7040 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7041 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7044 msgid "Strict rate control"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7048 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7052 msgid "Rate control buffer size"
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7057 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7058 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7062 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7066 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7070 msgid "I quantization factor"
7071 msgstr "I kuantalama faktörü"
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7075 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7076 "same qscale for I and P frames)."
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7080 #: modules/demux/mod.c:73
7081 msgid "Noise reduction"
7082 msgstr "Gürültü azaltma"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7086 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7087 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7092 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7093 msgstr "I kuantalama faktörü"
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7097 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7098 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7099 "standard MPEG2 decoders."
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7103 msgid "Quality level"
7104 msgstr "Kalite seviyesi"
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7108 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7109 "encoding very much)."
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7114 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7115 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7116 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7117 "to ease the encoder's task."
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7121 msgid "Minimum video quantizer scale"
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7126 msgid "Minimum video quantizer scale."
7127 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7130 msgid "Maximum video quantizer scale"
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7135 msgid "Maximum video quantizer scale."
7136 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7140 msgid "Trellis quantization"
7141 msgstr "Görsel Ögeler"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7144 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7148 msgid "Fixed quantizer scale"
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7153 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7158 msgid "Strict standard compliance"
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7167 msgid "Luminance masking"
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7171 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7175 msgid "Darkness masking"
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7179 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7183 msgid "Motion masking"
7186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7188 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7193 msgid "Border masking"
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7198 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7203 msgid "Luminance elimination"
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7208 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7209 "The H264 specification recommends -4."
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7213 msgid "Chrominance elimination"
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7218 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7219 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7222 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7223 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7224 msgid "Post processing"
7227 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7229 msgstr "1 (En düşük)"
7231 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7233 msgstr "6 (En yüksek)"
7235 #: modules/codec/flac.c:171
7236 msgid "Flac audio decoder"
7239 #: modules/codec/flac.c:176
7240 msgid "Flac audio encoder"
7243 #: modules/codec/flac.c:182
7244 msgid "Flac audio packetizer"
7247 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7248 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7251 #: modules/codec/lpcm.c:82
7252 msgid "Linear PCM audio decoder"
7255 #: modules/codec/lpcm.c:87
7256 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7259 #: modules/codec/mash.cpp:65
7260 msgid "Video decoder using openmash"
7263 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7265 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7266 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7268 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7269 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7272 #: modules/codec/png.c:54
7273 msgid "PNG video decoder"
7276 #: modules/codec/quicktime.c:63
7277 msgid "QuickTime library decoder"
7280 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7281 msgid "Pseudo raw video decoder"
7284 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7285 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7288 #: modules/codec/realaudio.c:61
7290 msgid "RealAudio library decoder"
7291 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7293 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7295 msgid "SDL_image video decoder"
7296 msgstr "PVR video aygıtı"
7298 #: modules/codec/speex.c:105
7299 msgid "Speex audio decoder"
7302 #: modules/codec/speex.c:110
7303 msgid "Speex audio packetizer"
7306 #: modules/codec/speex.c:115
7307 msgid "Speex audio encoder"
7310 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7311 msgid "Speex comment"
7314 #: modules/codec/speex.c:552
7318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7319 msgid "DVD subtitles decoder"
7320 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7323 msgid "DVD subtitles packetizer"
7324 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7326 #: modules/codec/subsdec.c:131
7327 msgid "Subtitles text encoding"
7330 #: modules/codec/subsdec.c:132
7331 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7334 #: modules/codec/subsdec.c:133
7335 msgid "Subtitles justification"
7336 msgstr "Altyazı hizalama"
7338 #: modules/codec/subsdec.c:134
7339 msgid "Set the justification of subtitles"
7342 #: modules/codec/subsdec.c:135
7344 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7345 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7347 #: modules/codec/subsdec.c:136
7349 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7352 #: modules/codec/subsdec.c:138
7354 msgid "Formatted Subtitles"
7357 #: modules/codec/subsdec.c:139
7359 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7360 "but you can choose to disable all formatting."
7363 #: modules/codec/subsdec.c:145
7364 msgid "Text subtitles decoder"
7367 #: modules/codec/subsdec.c:364
7369 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7370 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7373 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7374 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7377 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7378 msgid "SVCD subtitles"
7379 msgstr "SVCD altyazıları"
7381 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7382 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7385 #: modules/codec/tarkin.c:75
7386 msgid "Tarkin decoder module"
7389 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7391 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7392 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7395 #: modules/codec/theora.c:99
7396 msgid "Theora video decoder"
7399 #: modules/codec/theora.c:105
7400 msgid "Theora video packetizer"
7403 #: modules/codec/theora.c:111
7404 msgid "Theora video encoder"
7407 #: modules/codec/theora.c:512
7408 msgid "Theora comment"
7411 #: modules/codec/twolame.c:52
7413 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7414 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7417 #: modules/codec/twolame.c:55
7419 msgstr "Stereo modu"
7421 #: modules/codec/twolame.c:56
7422 msgid "Handling mode for stereo streams"
7425 #: modules/codec/twolame.c:57
7429 #: modules/codec/twolame.c:59
7430 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7433 #: modules/codec/twolame.c:60
7434 msgid "Psycho-acoustic model"
7437 #: modules/codec/twolame.c:62
7438 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7441 #: modules/codec/twolame.c:66
7446 #: modules/codec/twolame.c:66
7448 msgid "Joint stereo"
7451 #: modules/codec/twolame.c:71
7452 msgid "Libtwolame audio encoder"
7455 #: modules/codec/vorbis.c:159
7456 msgid "Maximum encoding bitrate"
7459 #: modules/codec/vorbis.c:161
7460 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7463 #: modules/codec/vorbis.c:162
7464 msgid "Minimum encoding bitrate"
7467 #: modules/codec/vorbis.c:164
7469 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7473 #: modules/codec/vorbis.c:165
7474 msgid "CBR encoding"
7477 #: modules/codec/vorbis.c:167
7478 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7481 #: modules/codec/vorbis.c:171
7482 msgid "Vorbis audio decoder"
7485 #: modules/codec/vorbis.c:182
7486 msgid "Vorbis audio packetizer"
7489 #: modules/codec/vorbis.c:189
7490 msgid "Vorbis audio encoder"
7493 #: modules/codec/vorbis.c:616
7494 msgid "Vorbis comment"
7497 #: modules/codec/x264.c:44
7499 msgid "Maximum GOP size"
7500 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7502 #: modules/codec/x264.c:45
7504 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7505 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7508 #: modules/codec/x264.c:49
7509 msgid "Minimum GOP size"
7512 #: modules/codec/x264.c:50
7514 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7515 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7516 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7517 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7518 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7520 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7521 "frames, but do not start a new GOP."
7524 #: modules/codec/x264.c:59
7525 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7528 #: modules/codec/x264.c:60
7530 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7531 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7532 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7533 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7534 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7535 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7539 #: modules/codec/x264.c:70
7540 msgid "B-frames between I and P"
7543 #: modules/codec/x264.c:71
7544 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7547 #: modules/codec/x264.c:75
7548 msgid "Adaptive B-frame decision"
7551 #: modules/codec/x264.c:76
7553 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7554 "possibly before an I-frame. "
7557 #: modules/codec/x264.c:80
7558 msgid "B-frames usage"
7561 #: modules/codec/x264.c:81
7563 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7564 "negative values cause less B-frames. "
7567 #: modules/codec/x264.c:84
7568 msgid "Keep some B-frames as references"
7571 #: modules/codec/x264.c:85
7573 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7574 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7578 #: modules/codec/x264.c:89
7582 #: modules/codec/x264.c:90
7584 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7585 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7588 #: modules/codec/x264.c:94
7589 msgid "Number of reference frames"
7592 #: modules/codec/x264.c:95
7594 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7595 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7596 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7599 #: modules/codec/x264.c:100
7601 msgid "Skip loop filter"
7602 msgstr "Başlığa Git"
7604 #: modules/codec/x264.c:101
7605 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7608 #: modules/codec/x264.c:103
7609 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7612 #: modules/codec/x264.c:104
7614 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7615 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7618 #: modules/codec/x264.c:110
7622 #: modules/codec/x264.c:111
7624 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7625 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7629 #: modules/codec/x264.c:116
7630 msgid "Quality-based VBR"
7633 #: modules/codec/x264.c:117
7634 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7637 #: modules/codec/x264.c:119
7641 #: modules/codec/x264.c:120
7642 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7645 #: modules/codec/x264.c:124
7649 #: modules/codec/x264.c:125
7650 msgid "Maximum quantizer parameter."
7651 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7653 #: modules/codec/x264.c:127
7657 #: modules/codec/x264.c:128
7658 msgid "Max QP step between frames."
7661 #: modules/codec/x264.c:130
7663 msgid "Average bitrate tolerance"
7664 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7666 #: modules/codec/x264.c:131
7667 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7670 #: modules/codec/x264.c:134
7672 msgid "Max local bitrate"
7673 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7675 #: modules/codec/x264.c:135
7676 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7679 #: modules/codec/x264.c:137
7682 msgstr "Boyut sapması"
7684 #: modules/codec/x264.c:138
7685 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7688 #: modules/codec/x264.c:141
7689 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7692 #: modules/codec/x264.c:142
7693 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7696 #: modules/codec/x264.c:145
7697 msgid "QP factor between I and P"
7700 #: modules/codec/x264.c:146
7701 msgid "QP factor between I and P."
7704 #: modules/codec/x264.c:148
7705 msgid "QP factor between P and B"
7708 #: modules/codec/x264.c:149
7709 msgid "QP factor between P and B."
7712 #: modules/codec/x264.c:151
7713 msgid "QP difference between chroma and luma"
7716 #: modules/codec/x264.c:152
7717 msgid "QP difference between chroma and luma."
7720 #: modules/codec/x264.c:154
7721 msgid "QP curve compression"
7724 #: modules/codec/x264.c:155
7725 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7728 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7729 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7732 #: modules/codec/x264.c:158
7734 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7738 #: modules/codec/x264.c:162
7740 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7744 #: modules/codec/x264.c:167
7745 msgid "Partitions to consider"
7748 #: modules/codec/x264.c:168
7750 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7753 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7754 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7755 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7756 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7759 #: modules/codec/x264.c:177
7760 msgid "Direct MV prediction mode"
7763 #: modules/codec/x264.c:178
7764 msgid "Direct MV prediction mode. "
7767 #: modules/codec/x264.c:180
7768 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7771 #: modules/codec/x264.c:181
7772 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7775 #: modules/codec/x264.c:183
7777 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7778 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7780 #: modules/codec/x264.c:184
7782 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7784 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7785 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7786 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7789 #: modules/codec/x264.c:190
7790 msgid "Maximum motion vector search range"
7793 #: modules/codec/x264.c:191
7795 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7796 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7797 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7800 #: modules/codec/x264.c:197
7801 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7804 #: modules/codec/x264.c:201
7806 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7807 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7808 "quality). Range 1 to 7."
7811 #: modules/codec/x264.c:206
7813 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7814 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7815 "quality). Range 1 to 6."
7818 #: modules/codec/x264.c:211
7820 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7821 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7822 "quality). Range 1 to 5."
7825 #: modules/codec/x264.c:216
7826 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7829 #: modules/codec/x264.c:217
7830 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7833 #: modules/codec/x264.c:220
7834 msgid "Decide references on a per partition basis"
7837 #: modules/codec/x264.c:221
7839 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7840 "as opposed to only one ref per macroblock."
7843 #: modules/codec/x264.c:225
7845 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7846 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7848 #: modules/codec/x264.c:226
7849 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7852 #: modules/codec/x264.c:229
7853 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7856 #: modules/codec/x264.c:230
7857 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7860 #: modules/codec/x264.c:232
7861 msgid "Adaptive spatial transform size"
7864 #: modules/codec/x264.c:234
7865 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7868 #: modules/codec/x264.c:236
7869 msgid "Trellis RD quantization"
7872 #: modules/codec/x264.c:237
7874 "Trellis RD quantization: \n"
7876 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7877 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7878 "This requires CABAC."
7881 #: modules/codec/x264.c:243
7882 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7885 #: modules/codec/x264.c:244
7886 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7889 #: modules/codec/x264.c:246
7890 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7893 #: modules/codec/x264.c:247
7895 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7896 "small single coefficient."
7899 #: modules/codec/x264.c:251
7900 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7903 #: modules/codec/x264.c:255
7905 msgid "CPU optimizations"
7906 msgstr "Polarizasyon"
7908 #: modules/codec/x264.c:256
7910 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7911 msgstr "Polarizasyon"
7913 #: modules/codec/x264.c:258
7915 msgid "PSNR calculation"
7916 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7918 #: modules/codec/x264.c:259
7920 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7921 "from being calculated (for speed)."
7924 #: modules/codec/x264.c:262
7929 #: modules/codec/x264.c:263
7934 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7939 #: modules/codec/x264.c:266
7940 msgid "Print stats for each frame."
7943 #: modules/codec/x264.c:272
7947 #: modules/codec/x264.c:272
7951 #: modules/codec/x264.c:272
7955 #: modules/codec/x264.c:272
7960 #: modules/codec/x264.c:278
7964 #: modules/codec/x264.c:278
7968 #: modules/codec/x264.c:279
7973 #: modules/codec/x264.c:279
7977 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7981 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7985 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7986 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7990 #: modules/codec/x264.c:294
7991 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7994 #: modules/control/corba/corba.c:687
7995 msgid "Corba control"
7998 #: modules/control/corba/corba.c:689
8002 #: modules/control/corba/corba.c:691
8004 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8005 "to be a sensible value."
8008 #: modules/control/corba/corba.c:694
8009 msgid "corba control module"
8012 #: modules/control/gestures.c:77
8013 msgid "Motion threshold (10-100)"
8016 #: modules/control/gestures.c:79
8017 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8020 #: modules/control/gestures.c:81
8021 msgid "Trigger button"
8024 #: modules/control/gestures.c:83
8025 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8028 #: modules/control/gestures.c:86
8032 #: modules/control/gestures.c:89
8036 #: modules/control/gestures.c:97
8037 msgid "Mouse gestures control interface"
8040 #: modules/control/hotkeys.c:94
8042 msgid "Define playlist bookmarks."
8043 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8045 #: modules/control/hotkeys.c:97
8048 msgstr "Kestirme tuşlar"
8050 #: modules/control/hotkeys.c:98
8051 msgid "Hotkeys management interface"
8054 #: modules/control/hotkeys.c:475
8056 msgid "Audio track: %s"
8057 msgstr "Ses izi: %s"
8059 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8061 msgid "Subtitle track: %s"
8062 msgstr "Altyazı izi: %s"
8064 #: modules/control/hotkeys.c:490
8068 #: modules/control/hotkeys.c:543
8070 msgid "Aspect ratio: %s"
8071 msgstr "En-boy Oranı"
8073 #: modules/control/hotkeys.c:569
8078 #: modules/control/hotkeys.c:595
8080 msgid "Deinterlace mode: %s"
8083 #: modules/control/hotkeys.c:625
8085 msgid "Zoom mode: %s"
8086 msgstr "Video büyütme"
8088 #: modules/control/http/http.c:34
8089 msgid "Host address"
8090 msgstr "Host adresi"
8092 #: modules/control/http/http.c:36
8094 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8095 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8096 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8099 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8100 msgid "Source directory"
8101 msgstr "Kaynak klasörü"
8103 #: modules/control/http/http.c:42
8108 #: modules/control/http/http.c:44
8109 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8112 #: modules/control/http/http.c:45
8116 #: modules/control/http/http.c:47
8118 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8119 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8122 #: modules/control/http/http.c:50
8123 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8126 #: modules/control/http/http.c:53
8127 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8130 #: modules/control/http/http.c:55
8131 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8134 #: modules/control/http/http.c:58
8135 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8138 #: modules/control/http/http.c:62
8139 msgid "HTTP remote control interface"
8140 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8142 #: modules/control/http/http.c:71
8146 #: modules/control/lirc.c:58
8147 msgid "Infrared remote control interface"
8148 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8150 #: modules/control/motion.c:62
8155 #: modules/control/motion.c:64
8157 msgid "motion control interface"
8158 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8160 #: modules/control/netsync.c:60
8161 msgid "Act as master"
8164 #: modules/control/netsync.c:61
8165 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8168 #: modules/control/netsync.c:65
8169 msgid "Master client ip address"
8170 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8172 #: modules/control/netsync.c:66
8173 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8176 #: modules/control/netsync.c:70
8178 msgid "Network Sync"
8181 #: modules/control/ntservice.c:39
8182 msgid "Install Windows Service"
8185 #: modules/control/ntservice.c:41
8186 msgid "Install the Service and exit."
8189 #: modules/control/ntservice.c:42
8190 msgid "Uninstall Windows Service"
8193 #: modules/control/ntservice.c:44
8194 msgid "Uninstall the Service and exit."
8197 #: modules/control/ntservice.c:45
8198 msgid "Display name of the Service"
8201 #: modules/control/ntservice.c:47
8202 msgid "Change the display name of the Service."
8205 #: modules/control/ntservice.c:48
8206 msgid "Configuration options"
8207 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8209 #: modules/control/ntservice.c:50
8211 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8212 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8216 #: modules/control/ntservice.c:55
8218 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8219 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8220 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8223 #: modules/control/ntservice.c:61
8227 #: modules/control/ntservice.c:62
8228 msgid "Windows Service interface"
8229 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8231 #: modules/control/rc.c:154
8232 msgid "Show stream position"
8235 #: modules/control/rc.c:155
8237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8240 #: modules/control/rc.c:158
8244 #: modules/control/rc.c:159
8245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8248 #: modules/control/rc.c:161
8249 msgid "UNIX socket command input"
8250 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8252 #: modules/control/rc.c:162
8253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8256 #: modules/control/rc.c:165
8257 msgid "TCP command input"
8258 msgstr "TCP komut girişi"
8260 #: modules/control/rc.c:166
8262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8263 "port the interface will bind to."
8266 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8267 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8268 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8270 #: modules/control/rc.c:172
8272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8277 #: modules/control/rc.c:179
8281 #: modules/control/rc.c:182
8282 msgid "Remote control interface"
8283 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8285 #: modules/control/rc.c:323
8287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8288 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8290 #: modules/control/rc.c:837
8292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8293 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8295 #: modules/control/rc.c:870
8296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8299 #: modules/control/rc.c:872
8300 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8303 #: modules/control/rc.c:873
8304 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8307 #: modules/control/rc.c:874
8308 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8311 #: modules/control/rc.c:875
8312 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8315 #: modules/control/rc.c:876
8316 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8319 #: modules/control/rc.c:877
8320 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8323 #: modules/control/rc.c:878
8324 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8327 #: modules/control/rc.c:879
8328 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8331 #: modules/control/rc.c:880
8332 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8335 #: modules/control/rc.c:881
8336 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8339 #: modules/control/rc.c:882
8340 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8343 #: modules/control/rc.c:883
8344 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8347 #: modules/control/rc.c:884
8348 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8351 #: modules/control/rc.c:885
8352 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8355 #: modules/control/rc.c:886
8356 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8359 #: modules/control/rc.c:888
8360 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8363 #: modules/control/rc.c:889
8364 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8367 #: modules/control/rc.c:890
8368 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8371 #: modules/control/rc.c:891
8372 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8375 #: modules/control/rc.c:892
8376 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8379 #: modules/control/rc.c:893
8380 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8383 #: modules/control/rc.c:894
8384 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8387 #: modules/control/rc.c:895
8388 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8391 #: modules/control/rc.c:896
8392 msgid "| info . . . information about the current stream"
8395 #: modules/control/rc.c:897
8396 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8399 #: modules/control/rc.c:898
8400 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8403 #: modules/control/rc.c:899
8404 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8407 #: modules/control/rc.c:900
8408 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8411 #: modules/control/rc.c:902
8412 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8415 #: modules/control/rc.c:903
8416 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8419 #: modules/control/rc.c:904
8420 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8423 #: modules/control/rc.c:905
8424 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8427 #: modules/control/rc.c:906
8428 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8431 #: modules/control/rc.c:907
8432 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8435 #: modules/control/rc.c:912
8436 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8439 #: modules/control/rc.c:913
8440 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8443 #: modules/control/rc.c:914
8444 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8447 #: modules/control/rc.c:915
8448 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8451 #: modules/control/rc.c:916
8452 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8455 #: modules/control/rc.c:917
8456 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8459 #: modules/control/rc.c:918
8460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8463 #: modules/control/rc.c:919
8464 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8467 #: modules/control/rc.c:921
8468 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8471 #: modules/control/rc.c:922
8472 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8475 #: modules/control/rc.c:923
8476 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8479 #: modules/control/rc.c:924
8480 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8483 #: modules/control/rc.c:925
8484 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8487 #: modules/control/rc.c:926
8488 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8491 #: modules/control/rc.c:927
8492 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8495 #: modules/control/rc.c:929
8496 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8499 #: modules/control/rc.c:930
8500 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8503 #: modules/control/rc.c:931
8504 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8507 #: modules/control/rc.c:932
8508 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8511 #: modules/control/rc.c:933
8512 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8515 #: modules/control/rc.c:935
8516 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8519 #: modules/control/rc.c:936
8520 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8523 #: modules/control/rc.c:937
8524 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8527 #: modules/control/rc.c:938
8528 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8531 #: modules/control/rc.c:939
8532 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8535 #: modules/control/rc.c:940
8536 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8539 #: modules/control/rc.c:941
8540 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8543 #: modules/control/rc.c:942
8544 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8547 #: modules/control/rc.c:943
8548 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8551 #: modules/control/rc.c:944
8552 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8555 #: modules/control/rc.c:945
8556 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8559 #: modules/control/rc.c:946
8560 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8563 #: modules/control/rc.c:947
8564 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8567 #: modules/control/rc.c:949
8569 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8570 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8573 #: modules/control/rc.c:953
8574 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8577 #: modules/control/rc.c:954
8578 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8581 #: modules/control/rc.c:955
8582 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8585 #: modules/control/rc.c:956
8586 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8589 #: modules/control/rc.c:958
8590 msgid "+----[ end of help ]"
8593 #: modules/control/rc.c:1065
8595 msgid "Press menu select or pause to continue."
8598 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8600 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8601 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8602 #: modules/control/rc.c:1918
8604 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8607 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8609 #: modules/control/rc.c:1352
8611 msgid "Type 'pause' to continue."
8614 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8616 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8617 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8620 #: modules/control/showintf.c:62
8624 #: modules/control/showintf.c:63
8625 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8628 #: modules/control/telnet.c:72
8632 #: modules/control/telnet.c:73
8634 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8635 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8636 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8639 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8640 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8647 #: modules/control/telnet.c:78
8649 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8653 #: modules/control/telnet.c:82
8655 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8656 "default value is \"admin\"."
8659 #: modules/control/telnet.c:96
8660 msgid "VLM remote control interface"
8661 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8663 #: modules/demux/a52.c:44
8664 msgid "Raw A/52 demuxer"
8667 #: modules/demux/aiff.c:45
8668 msgid "AIFF demuxer"
8671 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8672 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8675 #: modules/demux/au.c:46
8679 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8680 msgid "Force interleaved method"
8683 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8685 msgid "Force interleaved method."
8686 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8688 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8689 msgid "Force index creation"
8692 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8694 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8695 "incomplete (not seekable)."
8698 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8705 msgstr "Her zaman üstte"
8707 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8711 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8715 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8720 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8722 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8723 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8726 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8728 msgid "Fixing AVI Index..."
8731 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8733 msgid "Dump filename"
8734 msgstr "Parça dosya adı"
8736 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8737 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8740 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8742 msgid "Append to existing file"
8743 msgstr "Dosyaya ekle"
8745 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8746 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8749 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8751 msgid "File dumpper"
8752 msgstr "Tuner numarası"
8754 #: modules/demux/dts.c:40
8755 msgid "Raw DTS demuxer"
8758 #: modules/demux/flac.c:38
8759 msgid "FLAC demuxer"
8762 #: modules/demux/gme.cpp:52
8763 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8766 #: modules/demux/live555.cpp:63
8768 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8769 "should be set in millisecond units."
8772 #: modules/demux/live555.cpp:66
8773 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8776 #: modules/demux/live555.cpp:67
8778 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8779 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8780 "cannot connect to normal RTSP servers."
8783 #: modules/demux/live555.cpp:71
8785 msgid "RTSP user name"
8786 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8788 #: modules/demux/live555.cpp:72
8790 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8794 #: modules/demux/live555.cpp:74
8796 msgid "RTSP password"
8797 msgstr "FTP parolası"
8799 #: modules/demux/live555.cpp:75
8800 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8803 #: modules/demux/live555.cpp:79
8804 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8807 #: modules/demux/live555.cpp:89
8808 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8811 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8812 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8813 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8815 #: modules/demux/live555.cpp:98
8819 #: modules/demux/live555.cpp:99
8820 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8823 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8824 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8827 #: modules/demux/live555.cpp:105
8829 msgid "HTTP tunnel port"
8830 msgstr "HTTP girdisi"
8832 #: modules/demux/live555.cpp:106
8833 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8836 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8837 msgid "Frames per Second"
8838 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8840 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8842 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8843 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8846 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8848 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8851 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8852 msgid "Matroska stream demuxer"
8855 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8856 msgid "Ordered chapters"
8859 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8860 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8863 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8864 msgid "Chapter codecs"
8865 msgstr "Bölüm codec'leri"
8867 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8868 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8871 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8873 msgid "Preload Directory"
8876 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8878 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8879 "for broken files)."
8882 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8883 msgid "Seek based on percent not time"
8886 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8887 msgid "Seek based on percent not time."
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8891 msgid "Dummy Elements"
8892 msgstr "Aptal Elemanlar"
8894 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8895 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8898 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8899 msgid "--- DVD Menu"
8900 msgstr "--- DVD Menüsü"
8902 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8903 msgid "First Played"
8904 msgstr "İlk Oynatılan"
8906 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8907 msgid "Video Manager"
8908 msgstr "Video Yöneticisi"
8910 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8912 msgstr "----- Başlık"
8914 #: modules/demux/mod.c:48
8915 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8918 #: modules/demux/mod.c:49
8920 msgid "Enable reverberation"
8923 #: modules/demux/mod.c:50
8925 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8926 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8928 #: modules/demux/mod.c:52
8930 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8931 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8933 #: modules/demux/mod.c:54
8935 msgid "Enable megabass mode"
8938 #: modules/demux/mod.c:55
8940 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8941 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8943 #: modules/demux/mod.c:58
8945 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8946 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8949 #: modules/demux/mod.c:61
8951 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8952 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8954 #: modules/demux/mod.c:63
8956 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8957 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8959 #: modules/demux/mod.c:68
8960 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8963 #: modules/demux/mod.c:76
8967 #: modules/demux/mod.c:79
8969 msgid "Reverberation level"
8970 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8972 #: modules/demux/mod.c:81
8974 msgid "Reverberation delay"
8975 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8977 #: modules/demux/mod.c:83
8981 #: modules/demux/mod.c:86
8983 msgid "Mega bass level"
8984 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8986 #: modules/demux/mod.c:88
8988 msgid "Mega bass cutoff"
8989 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8991 #: modules/demux/mod.c:90
8995 #: modules/demux/mod.c:93
8997 msgid "Surround level"
8998 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9000 #: modules/demux/mod.c:95
9001 msgid "Surround delay (ms)"
9002 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9005 msgid "MP4 stream demuxer"
9008 #: modules/demux/mpc.c:46
9010 msgid "Replay Gain type"
9011 msgstr "Oynat ve durdur"
9013 #: modules/demux/mpc.c:47
9015 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9016 "specific one. Choose which type you want to use"
9019 #: modules/demux/mpc.c:59
9021 msgid "MusePack demuxer"
9024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9025 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9028 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9029 msgid "H264 video demuxer"
9032 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9033 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9036 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9037 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9040 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9042 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9043 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9045 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9046 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9049 #: modules/demux/nsc.c:43
9050 msgid "Windows Media NSC metademux"
9053 #: modules/demux/nsv.c:45
9054 msgid "NullSoft demuxer"
9055 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9057 #: modules/demux/nuv.c:46
9061 #: modules/demux/ogg.c:44
9066 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9068 msgid "Google Video"
9069 msgstr "Video büyütme"
9071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9074 msgstr "Yazar üstverisi"
9076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9077 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9081 msgid "Show shoutcast adult content"
9084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9085 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9089 msgid "M3U playlist import"
9092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9093 msgid "PLS playlist import"
9096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9097 msgid "B4S playlist import"
9100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9102 msgid "DVB playlist import"
9103 msgstr "Oynatma listesi boş"
9105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9107 msgid "Podcast parser"
9108 msgstr "CDDB Kategori"
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9112 msgid "XSPF playlist import"
9113 msgstr "Oynatma listesi boş"
9115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9116 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9121 msgid "ASX playlist import"
9122 msgstr "Oynatma listesi boş"
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9125 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9129 msgid "QuickTime Media Link importer"
9132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9134 msgid "Google Video Playlist importer"
9135 msgstr "Oynatma listesi boş"
9137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9140 msgid "Podcast Info"
9143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9145 msgid "Podcast Summary"
9148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9150 msgid "Podcast Size"
9151 msgstr "Normal boyut"
9153 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9154 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9158 #: modules/demux/ps.c:39
9159 msgid "Trust MPEG timestamps"
9162 #: modules/demux/ps.c:40
9164 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9165 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9166 "calculate from the bitrate instead."
9169 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9171 msgid "MPEG-PS demuxer"
9174 #: modules/demux/pva.c:43
9178 #: modules/demux/rawdv.c:40
9179 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9182 #: modules/demux/real.c:40
9183 msgid "Real demuxer"
9186 #: modules/demux/subtitle.c:64
9188 msgid "Text subtitles parser"
9189 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9191 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9192 msgid "Frames per second"
9195 #: modules/demux/subtitle.c:72
9196 msgid "Subtitles delay"
9197 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9199 #: modules/demux/subtitle.c:74
9201 msgid "Subtitles format"
9202 msgstr "Altyazı bindirme"
9204 #: modules/demux/ts.c:84
9208 #: modules/demux/ts.c:86
9209 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9212 #: modules/demux/ts.c:88
9213 msgid "Set id of ES to PID"
9216 #: modules/demux/ts.c:89
9218 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9219 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9220 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9223 #: modules/demux/ts.c:94
9224 msgid "Fast udp streaming"
9227 #: modules/demux/ts.c:96
9228 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9231 #: modules/demux/ts.c:98
9232 msgid "MTU for out mode"
9235 #: modules/demux/ts.c:99
9236 msgid "MTU for out mode."
9239 #: modules/demux/ts.c:101
9243 #: modules/demux/ts.c:102
9244 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9247 #: modules/demux/ts.c:104
9251 #: modules/demux/ts.c:105
9252 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9255 #: modules/demux/ts.c:107
9256 msgid "CAPMT System ID"
9257 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9259 #: modules/demux/ts.c:108
9260 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9263 #: modules/demux/ts.c:110
9264 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9267 #: modules/demux/ts.c:111
9269 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9270 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9273 #: modules/demux/ts.c:115
9274 msgid "Filename of dump"
9277 #: modules/demux/ts.c:116
9278 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9281 #: modules/demux/ts.c:118
9285 #: modules/demux/ts.c:120
9287 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9291 #: modules/demux/ts.c:123
9292 msgid "Dump buffer size"
9295 #: modules/demux/ts.c:125
9297 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9298 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9301 #: modules/demux/ts.c:129
9302 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9305 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9307 msgid "clean effects"
9308 msgstr "Rastgele efekt"
9310 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9311 msgid "hearing impaired"
9314 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9315 msgid "visual impaired commentary"
9318 #: modules/demux/ty.c:70
9319 msgid "TY Stream audio/video demux"
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9324 msgstr "Blues (hüzün)"
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9327 msgid "Classic rock"
9328 msgstr "Klasik rock"
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9344 msgstr "Alternatif rock"
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9380 msgstr "Endüstriyel"
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9427 msgid "Instrumental"
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9455 msgid "Alternative rock"
9458 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9462 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9479 msgid "Instrumental pop"
9482 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9483 msgid "Instrumental rock"
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9490 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9494 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9498 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9499 msgid "Techno-Industrial"
9502 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9506 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9510 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9514 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9518 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9519 msgid "Southern rock"
9522 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9526 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9530 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9534 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9538 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9539 msgid "Christian rap"
9542 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9546 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9550 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9551 msgid "Native American"
9554 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9558 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9562 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9563 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9567 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9571 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9575 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9579 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9583 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9587 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9591 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9595 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9599 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9603 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9607 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9609 msgstr "Rock & roll"
9611 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9615 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9617 msgid "ID3 tags parser"
9618 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9620 #: modules/demux/vobsub.c:48
9622 msgid "Vobsub subtitles parser"
9623 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9625 #: modules/demux/voc.c:42
9629 #: modules/demux/wav.c:42
9633 #: modules/demux/xa.c:42
9637 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9638 msgid "Use DVD Menus"
9639 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9641 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9642 msgid "BeOS standard API interface"
9645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9646 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9650 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9651 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9653 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9660 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9661 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9675 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9681 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9693 msgid "Open Subtitles"
9696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9704 msgstr "Önceki Başlık"
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9708 msgstr "Sonraki Başlık"
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9712 msgstr "Başlığa Git"
9714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9715 msgid "Go to Chapter"
9718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9729 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9732 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9733 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9734 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9747 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9748 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9751 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9752 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9754 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9755 msgid "Drop files to play"
9756 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9760 msgstr "oynatma listesi"
9762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9780 msgstr "Hiçbirini Seç"
9782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9783 msgid "Sort Reverse"
9784 msgstr "Tersinden Sırala"
9786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9787 msgid "Sort by Name"
9788 msgstr "İsme göre Sırala"
9790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9791 msgid "Sort by Path"
9792 msgstr "Yola göre Sırala"
9794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9804 msgstr "Tümünü Kaldır"
9806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9823 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9827 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9834 msgstr "Varsayılanlar"
9836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9837 msgid "Show Interface"
9838 msgstr "Arayüzü Göster"
9840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9844 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9848 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9852 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9853 msgid "Vertical Sync"
9854 msgstr "Dikey Senk."
9856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9857 msgid "Correct Aspect Ratio"
9858 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9862 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9865 msgid "Take Screen Shot"
9866 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9868 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9869 msgid "About VLC media player"
9870 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9872 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9874 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9877 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9879 msgid "Compiled by %s"
9882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9900 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9920 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9925 msgid "Input has changed"
9926 msgstr "Girdi değişti "
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9930 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9931 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9936 msgid "Invalid selection"
9937 msgstr "Geçersiz seçim"
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9940 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9945 msgid "No input found"
9946 msgstr "Girdi bulunamadı"
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9949 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9952 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9954 msgid "Jump To Time"
9957 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9962 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9964 msgid "Jump to time"
9967 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9969 msgstr "Rastgele Açık"
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9973 msgstr "Rastgele Kapalı"
9975 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9980 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9985 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9992 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9999 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10000 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10001 msgid "Normal Size"
10002 msgstr "Normal boyut"
10004 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10005 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10006 msgid "Double Size"
10007 msgstr "İki kat boyut"
10009 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10010 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10011 msgid "Float on Top"
10014 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10016 msgid "Fit to Screen"
10017 msgstr "Ekrana Sığdır"
10019 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10025 msgid "Step Forward"
10026 msgstr "İleriye Sar"
10028 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10029 msgid "Step Backward"
10030 msgstr "Geriye Sar"
10032 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10037 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10038 msgid "Fast Forward"
10039 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10042 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10053 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10057 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10063 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10071 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10072 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10075 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10076 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10079 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10081 msgstr "Kuvvetlendirme"
10083 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10084 msgid "Extended controls"
10085 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10087 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10089 msgid "Video filters"
10090 msgstr "Video Süzgeçleri"
10092 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10093 msgid "Image adjustment"
10096 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10114 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10115 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10119 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10121 msgid "General editing filters"
10122 msgstr "Genel ses ayarları"
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10126 msgid "Distortion filters"
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10132 msgstr "Blues (hüzün)"
10134 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10136 msgid "Adds motion blurring to the image"
10137 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10139 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10140 msgid "Image clone"
10141 msgstr "Resim çoğalt"
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10144 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10147 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10148 msgid "Image cropping"
10149 msgstr "Resim kırpma"
10151 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10153 msgid "Crops a defined part of the image"
10154 msgstr "Resmi kırpar"
10156 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10158 msgid "Invert colors"
10159 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10163 msgid "Inverts the colors of the image"
10164 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10166 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10167 #: modules/video_filter/transform.c:67
10168 msgid "Transformation"
10169 msgstr "Dönüşümler"
10171 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10172 msgid "Rotates or flips the image"
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10177 msgid "Interactive Zoom"
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10181 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10184 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10185 msgid "Volume normalization"
10186 msgstr "Seviye normalize"
10188 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10189 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10192 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10193 msgid "Headphone virtualization"
10196 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10197 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10200 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10201 msgid "Maximum level"
10202 msgstr "Maksimum seviye"
10204 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10206 msgid "Restore Defaults"
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10215 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10217 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10224 msgid "More Information"
10225 msgstr "Daha fazla bilgi"
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10229 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10230 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10231 "subsections of Video/Filters.\n"
10232 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10233 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10241 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10262 msgid "VLC - Controller"
10263 msgstr "VLC - Kontroller"
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10268 msgid "VLC media player"
10269 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10272 msgid "Open CrashLog"
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10276 msgid "Check for Update..."
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10280 msgid "Preferences..."
10281 msgstr "Tercihler..."
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10292 msgid "Hide Others"
10293 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10297 msgstr "Tümünü Göster"
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10301 msgstr "VLC'den çık"
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10308 msgid "Open File..."
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10312 msgid "Quick Open File..."
10313 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10316 msgid "Open Disc..."
10317 msgstr "Disc Aç..."
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10320 msgid "Open Network..."
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10324 msgid "Open Recent"
10325 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10329 msgstr "Menüyü Temizle"
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10333 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10334 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10351 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10355 msgstr "Seviye Artır"
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10358 msgid "Volume Down"
10359 msgstr "Seviye Azalt"
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10362 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10363 msgid "Video Device"
10364 msgstr "Video Aygıtı"
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10367 msgid "Minimize Window"
10368 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10371 msgid "Close Window"
10372 msgstr "Pencereyi Kapat"
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10380 msgid "Extended Controls"
10381 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10385 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10387 msgid "Information"
10388 msgstr "Dönüşümler"
10390 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10391 msgid "Bring All to Front"
10392 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10400 msgstr "BeniOku..."
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10403 msgid "Online Documentation"
10404 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10407 msgid "Report a Bug"
10408 msgstr "Hata Raporla"
10410 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10411 msgid "VideoLAN Website"
10412 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10420 msgid "Make a donation"
10421 msgstr "Macedonian"
10423 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10425 msgid "Online Forum"
10426 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10430 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10435 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10438 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10439 msgid "Open Messages Window"
10440 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10448 msgid "Do not display further errors"
10449 msgstr "Fazla hataları bastır"
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10453 msgid "Volume: %d%%"
10454 msgstr "Seviye: %d"
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10457 msgid "No CrashLog found"
10458 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10461 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10466 msgid "Embedded video output"
10467 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10471 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10475 msgid "Video device"
10476 msgstr "Video aygıtı"
10478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10480 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10481 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10487 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10488 "is fully transparent."
10491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10492 msgid "Stretch video to fill window"
10495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10497 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10498 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10502 msgid "Crop borders in fullscreen"
10505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10507 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10508 "screen without black borders (OpenGL only)."
10511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10512 msgid "Black screens in fullscreen"
10515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10516 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10520 msgid "Use as Desktop Background"
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10525 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10526 "with in this mode."
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10531 msgid "Remember wizard options"
10532 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10535 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10539 msgid "Mac OS X interface"
10540 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10543 msgid "Quartz video"
10544 msgstr "Kuartz video"
10546 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10547 msgid "Open Source"
10550 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10551 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10552 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10554 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10555 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10557 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10566 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10567 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10570 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10571 msgid "Device name"
10572 msgstr "Aygıt ismi"
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10575 msgid "Use DVD menus"
10576 msgstr "DVD menülerini kullan"
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10580 msgid "VIDEO_TS directory"
10581 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10583 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10588 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10595 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10596 msgid "UDP/RTP Multicast"
10597 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10599 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10600 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10601 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10602 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10604 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10605 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10606 msgid "Allow timeshifting"
10607 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10610 msgid "Load subtitles file:"
10611 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10615 msgid "Settings..."
10616 msgstr "Ayarlar..."
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10620 msgid "Override parametters"
10621 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10625 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10626 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10630 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10635 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10636 msgid "Subtitles encoding"
10637 msgstr "Altyazı kod çözme"
10639 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10641 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10645 msgid "Subtitles alignment"
10646 msgstr "Altyazı dosyası"
10648 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10649 msgid "Font Properties"
10650 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10652 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10653 msgid "Subtitle File"
10654 msgstr "Altyazı Dosyası"
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10659 msgid "No %@s found"
10660 msgstr "%@s bulunamadı"
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10663 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10664 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10666 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10668 msgid "Streaming/Saving:"
10671 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10673 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10674 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10676 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10678 msgid "Display the stream locally"
10679 msgstr "Akarken ekranda göster"
10681 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10682 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10686 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10688 msgid "Dump raw input"
10691 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10693 msgid "Encapsulation Method"
10694 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10696 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10698 msgid "Transcoding options"
10699 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10701 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10707 msgid "Bitrate (kb/s)"
10708 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10715 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10716 msgid "Stream Announcing"
10717 msgstr "Akış Anonsu"
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10721 msgid "SAP announce"
10722 msgstr "SAP anonsu"
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10725 msgid "RTSP announce"
10726 msgstr "RTSP anonsu"
10728 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10729 msgid "HTTP announce"
10730 msgstr "HTTP anonsu"
10732 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10733 msgid "Export SDP as file"
10734 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10736 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10737 msgid "Channel Name"
10738 msgstr "Kanal İsmi"
10740 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10744 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10746 msgstr "Dosya Kaydet"
10748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10749 msgid "Save Playlist..."
10750 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10760 msgid "Expand Node"
10763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10765 msgid "Get Stream Information"
10768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10769 msgid "Sort Node by Name"
10772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10773 msgid "Sort Node by Author"
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10779 msgid "No items in the playlist"
10780 msgstr "Listede %i öge"
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10789 msgid "Search in Playlist"
10790 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10793 msgid "Standard Play"
10794 msgstr "Standard Oynat"
10796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10798 msgid "Add Folder to Playlist"
10799 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10803 msgid "File Format:"
10804 msgstr "Altyazı bindirme"
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10808 msgid "Extended M3U"
10809 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10812 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10817 msgid "%i items in the playlist"
10818 msgstr "Listede %i öge"
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10822 msgid "1 item in the playlist"
10823 msgstr "Listede 1 öge"
10825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10826 msgid "Save Playlist"
10827 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10832 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10835 msgid "Please enter a name for the new node."
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10839 msgid "Empty Folder"
10842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10850 msgid "Advanced Information"
10851 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10854 msgid "Read at media"
10857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10859 msgid "Input bitrate"
10860 msgstr "Sout akışı"
10862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10865 msgstr "Ayırıcılar"
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10869 msgid "Stream bitrate"
10870 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10874 msgid "Decoded blocks"
10875 msgstr "Kod çözücüler"
10877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10879 msgid "Displayed frames"
10880 msgstr "Kareleri atla"
10882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10884 msgid "Lost frames"
10885 msgstr "B çerçeveleri"
10887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10890 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10896 msgid "Sent packets"
10897 msgstr "Paketleri grupla"
10899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10906 msgstr "Örnekleme oranı"
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10910 msgid "Played buffers"
10911 msgstr "Hızlı oynat"
10913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10914 msgid "Lost buffers"
10917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10920 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10922 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10924 msgid "Reset Preferences"
10925 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10927 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10933 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10934 "Are you sure you want to continue?"
10937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10939 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10941 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10942 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10944 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10945 msgid "Select a directory"
10946 msgstr "Bir klasör seçin"
10948 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10949 msgid "Select a file"
10950 msgstr "Bir dosya seçin"
10952 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10958 msgid "Subpicture Filters"
10959 msgstr "Altresimler"
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10972 msgid "Save settings"
10973 msgstr "Video ayarları"
10975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10985 msgstr "Resim çoğalt"
10987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10996 msgstr "Zaman kaydırma"
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11010 msgid "Opaqueness:"
11013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11014 msgid "(in pixels)"
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11020 msgstr "On Screen Display"
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11033 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11034 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11039 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11040 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11045 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11046 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11051 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11052 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11057 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11058 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11063 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11064 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11069 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11070 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11075 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11076 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11081 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11082 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11087 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11088 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11094 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11099 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11100 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11105 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11106 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11111 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11112 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11117 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11118 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11123 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11124 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11128 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11129 msgid "Check for Updates"
11132 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11133 msgid "Download now"
11136 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11137 msgid "Checking for Updates..."
11140 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11142 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11145 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11146 msgid "This version of VLC is outdated."
11149 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11150 msgid "This version of VLC is latest available."
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11154 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11158 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11163 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11168 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11172 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11176 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11181 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11186 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11190 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11194 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11199 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11204 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11210 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11215 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11216 "ASF, OGG and RAW)"
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11221 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11225 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11230 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11234 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11238 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11242 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11248 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11252 msgid "MPEG Program Stream"
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11256 msgid "MPEG Transport Stream"
11257 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11260 msgid "MPEG 1 Format"
11261 msgstr "MPEG 1 Format"
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11268 "at http://yourip:8080 by default."
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11273 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11274 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11275 "generally the most compatible"
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11280 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11281 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11282 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11283 "at mms://yourip:8080 by default."
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11288 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11289 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11290 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11291 "encapsulated in HTTP)."
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11296 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11300 msgid "Use this to stream to a single computer."
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11305 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11306 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11307 "address beginning with 239.255."
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11312 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11313 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11314 "but it won't work over the Internet."
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11319 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11325 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11326 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11327 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11339 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11340 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11343 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11348 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11349 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11350 "access to more features."
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11356 msgid "Stream to network"
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11361 msgid "Transcode/Save to file"
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11365 msgid "Choose input"
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11369 msgid "Choose here your input stream."
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11375 msgid "Select a stream"
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11380 msgid "Existing playlist item"
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11390 msgid "Partial Extract"
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11395 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11396 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11397 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11411 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11416 msgid "Destination"
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11421 msgid "Streaming method"
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11425 msgid "Address of the computer to stream to."
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11429 msgid "UDP Unicast"
11430 msgstr "UDP Unicast"
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11433 msgid "UDP Multicast"
11434 msgstr "UDP Multicast"
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11438 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11444 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11445 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11450 msgid "Transcode audio"
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11455 msgid "Transcode video"
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11460 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11466 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11472 msgid "Encapsulation format"
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11477 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11478 "previously chosen settings all formats won't be available."
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11483 msgid "Additional streaming options"
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11487 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11493 msgid "SAP Announce"
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11499 msgid "Local playback"
11500 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11504 msgid "Additional transcode options"
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11508 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11513 msgid "Select the file to save to"
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11518 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11529 msgid "Encap. format"
11530 msgstr "Çıktı formatı"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11535 msgid "Input stream"
11536 msgstr "Sout akışı"
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11540 msgid "Save file to"
11541 msgstr "Kayıt dosyası"
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11545 msgid "No input selected"
11546 msgstr "Girdi bulunamadı"
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11550 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11552 "Choose one before going to the next page."
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11556 msgid "No valid destination"
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11561 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11564 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11565 "and the help texts in this window."
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11570 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11571 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11573 "Correct your selection and try again."
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11578 msgid "Select the directory to save to"
11579 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11583 msgid "No folder selected"
11584 msgstr "Girdi bulunamadı"
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11587 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11592 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11597 msgid "No file selected"
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11601 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11606 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11633 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11638 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11642 msgid "This allows to stream on a network."
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11647 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11648 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11649 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11650 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11654 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11658 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11663 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11664 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11665 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11666 "leave this setting to 1."
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11671 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11672 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11673 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11674 "extra interface.\n"
11675 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11676 "name will be used."
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11681 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11684 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11688 #: modules/gui/ncurses.c:99
11689 msgid "Filebrowser starting point"
11690 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11692 #: modules/gui/ncurses.c:101
11694 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11695 "show you initially."
11698 #: modules/gui/ncurses.c:106
11699 msgid "Ncurses interface"
11700 msgstr "Ncurses arayüzü"
11702 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11703 msgid "Autoplay selected file"
11704 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11706 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11707 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11710 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11711 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11712 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11719 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11720 msgid "Permissions"
11723 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11727 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11731 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11735 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11749 msgid "Add to Playlist"
11750 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11828 msgstr "Ses/Müzik:"
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11843 msgid "Samplerate:"
11844 msgstr "Örnekleme:"
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11863 msgid "Decimation:"
11864 msgstr "Seyreltme:"
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11927 msgid "Video Codec:"
11928 msgstr "Video Codec:"
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11959 msgid "Video Bitrate:"
11960 msgstr "Video bit oranı:"
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11963 msgid "Bitrate Tolerance:"
11964 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11967 msgid "Keyframe Interval:"
11968 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11971 msgid "Audio Codec:"
11972 msgstr "Ses Codec:"
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11975 msgid "Deinterlace:"
11976 msgstr "Taramasız:"
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11984 msgstr "Çoklayıcı:"
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11991 msgid "Time To Live (TTL):"
11992 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12003 msgid "localhost.localdomain"
12004 msgstr "localhost.localdomain"
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12008 msgstr "239.0.0.42"
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12075 msgid "Audio Bitrate :"
12076 msgstr "Ses bit oranı :"
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12079 msgid "SAP Announce:"
12080 msgstr "SAP anonsu:"
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12083 msgid "SLP Announce:"
12084 msgstr "SAP anonsu:"
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12087 msgid "Announce Channel:"
12088 msgstr "Anons kanalı:"
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12116 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12117 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12118 "org/copyleft/gpl.html)."
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12122 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12123 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12127 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12128 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12130 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12132 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12135 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12136 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12137 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12139 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12141 msgid "Stream information"
12144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12146 msgid "QT interface"
12147 msgstr "Qt arayüzü"
12149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12150 msgid "Open a skin file"
12151 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12155 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12156 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12160 msgid "Open playlist"
12161 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12168 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12172 msgid "Save playlist"
12173 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12176 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12181 msgid "Skin to use"
12182 msgstr "Dış görünümler"
12184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12185 msgid "Path to the skin to use."
12188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12189 msgid "Config of last used skin"
12192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12195 "automatically, do not touch it."
12198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12201 msgid "Systray icon"
12202 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12206 msgid "Show a systray icon for VLC"
12209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12212 msgid "Show VLC on the taskbar"
12215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12216 msgid "Enable transparency effects"
12217 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12221 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12222 "when moving windows does not behave correctly."
12225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12227 msgstr "Dış görünümler"
12229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12230 msgid "Skinnable Interface"
12231 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12234 msgid "Skins loader demux"
12237 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12238 msgid "Select skin"
12239 msgstr "Dış görünüş Seç"
12241 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12242 msgid "Open skin..."
12243 msgstr "Dış görünüş aç..."
12245 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12248 "(WinCE interface)\n"
12252 "(WinCE arayüzü)\n"
12255 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12258 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12261 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12264 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12266 msgid "Compiled by "
12269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12273 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12274 msgid "Based on SVN revision: "
12277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12280 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12281 "http://www.videolan.org/"
12283 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12284 "http://www.videolan.org/\n"
12287 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12291 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12293 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12296 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12297 "oluşturabilirsiniz:"
12299 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12301 msgid "Choose directory"
12302 msgstr "Klasör seç"
12304 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12306 msgid "Choose file"
12309 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12310 msgid "Embed video in interface"
12311 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12313 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12315 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12319 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12320 msgid "WinCE interface module"
12321 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12324 msgid "WinCE dialogs provider"
12325 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12329 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12334 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12339 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12344 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12348 msgid "Edit bookmark"
12349 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12393 msgid "You must select two bookmarks"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12397 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12402 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12407 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12408 "bookmarks to keep the same input."
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12412 msgid "Input has changed "
12413 msgstr "Girdi değişti "
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12417 msgid "Stream and Media Info"
12418 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12422 msgid "Advanced information"
12423 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12427 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12443 msgid "Don't show further errors"
12444 msgstr "Fazla hataları bastır"
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12454 msgid "Playlist item info"
12455 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12459 msgid "Save &As..."
12460 msgstr "Farklı Kaydet..."
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12463 msgid "Save Messages As..."
12464 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12467 msgid "Advanced options..."
12468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12474 msgid "Advanced options"
12475 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12479 msgstr "Seçenekler:"
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12488 msgid "Stream/Save"
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12492 msgid "Use VLC as a stream server"
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12500 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12509 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12510 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12516 msgid "Use a subtitles file"
12517 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12521 msgid "Use an external subtitles file."
12522 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12526 msgid "Advanced Settings..."
12527 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12535 msgid "DVD (menus)"
12536 msgstr "DVD (menüler)"
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12543 msgid "Probe Disc(s)"
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12548 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12549 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12550 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12551 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12552 "parameter ranges are set based on media we find."
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12556 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12557 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12565 msgid "DVD device to use"
12566 msgstr "DVD aygıtı"
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12570 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12571 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12577 msgid "CD-ROM device to use"
12578 msgstr "CDDB sunucu portu"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12582 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12583 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12588 msgid "Open subtitles file"
12589 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12593 msgid "Title number."
12594 msgstr "Tuner numarası"
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12598 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12599 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12604 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12608 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12612 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12617 msgid "Track number."
12618 msgstr "İz Numarası"
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12622 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12623 "subtitle will be shown."
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12628 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12633 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12634 "given, then all tracks are played."
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12638 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12646 msgid "&Simple Add File..."
12647 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12650 msgid "Add &Directory..."
12651 msgstr "&Klasör Ekle..."
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12655 msgid "&Add URL..."
12656 msgstr "&MRL Ekle..."
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12660 msgid "Services Discovery"
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12664 msgid "&Open Playlist..."
12665 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12668 msgid "&Save Playlist..."
12669 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12673 msgid "Sort by &Title"
12674 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12678 msgid "&Reverse Sort by Title"
12679 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12703 msgid "&View items"
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12707 msgid "Play this Branch"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12716 msgid "Sort this Branch"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12727 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12731 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12738 msgid "%i items in playlist"
12739 msgstr "Listede %i öge"
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12743 msgid "XSPF playlist"
12744 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12747 msgid "Playlist is empty"
12748 msgstr "Oynatma listesi boş"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12752 msgstr "Kaydedilemedi"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12756 #: modules/misc/win32text.c:77
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12763 msgstr "Maks seviye"
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12766 msgid "Please enter node name"
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12772 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12785 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12786 "Are you sure you want to continue?"
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12791 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12794 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12795 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12811 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12812 "\" can be modified."
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12816 msgid "Stream output MRL"
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12822 msgstr "Hedefi Aç:"
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12826 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12827 "by adjusting the stream settings."
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12833 msgstr "Çıktı dosyası"
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12836 msgid "Play locally"
12837 msgstr "Yerel olarak oynat"
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12844 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12853 msgid "Channel name"
12854 msgstr "Kanal ismi"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12857 msgid "Select all elementary streams"
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12861 msgid "Video codec"
12862 msgstr "Video codec"
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12865 msgid "Audio codec"
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12869 msgid "Subtitles codec"
12870 msgstr "Altyazı codec'i"
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12873 msgid "Subtitles overlay"
12874 msgstr "Altyazı bindirme"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12878 msgstr "Kayıt dosyası"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12881 msgid "Subtitle options"
12882 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12885 msgid "Subtitles file"
12886 msgstr "Altyazı dosyası"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12891 msgstr "Seçenekler:"
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12895 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12900 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12913 msgid "Check for updates"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12919 "Available updates and related downloads.\n"
12920 "(Double click on a file to download it)\n"
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12925 msgid "Save file..."
12926 msgstr "Kayıt dosyası"
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12938 msgid "Load Configuration"
12939 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12943 msgid "Save Configuration"
12944 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12947 msgid "New broadcast"
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12959 msgstr "Çıktı dosyası"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12968 msgstr "Çerçeve oranı"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12973 msgstr "Akışı oynat"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12976 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12980 msgid "Use this to stream on a network."
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12984 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12989 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12990 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12994 msgid "Use this to stream on a network"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12999 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13000 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13002 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13003 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13007 msgid "You must choose a stream"
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13012 msgid "Unable to find playlist"
13013 msgstr "Listede %i öge"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13017 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13018 "ending times (in seconds).\n"
13020 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13021 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13026 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13027 "the container format, proceed to the next page."
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13031 msgid "Transcode video (if available)"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13036 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13041 msgid "Transcode audio (if available)"
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13046 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13051 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13055 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13060 msgid "Please enter an address"
13061 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13065 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13066 "choices, some formats might not be available."
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13070 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13074 msgid "You must choose a file to save to"
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13078 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13083 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13084 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13085 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13091 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13092 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13093 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13094 "extra interface.\n"
13095 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13096 "default name will be used."
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13100 msgid "More information"
13101 msgstr "Daha fazla bilgi"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13105 msgid "Save to file"
13106 msgstr "Kayıt dosyası"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13110 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13111 "correlated their movement will be."
13114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13115 msgid "Creates several clones of the image"
13118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13123 msgid "Adds distortion effects"
13126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13127 msgid "Image inversion"
13128 msgstr "Resim evirme"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13139 msgid "Magnifies part of the image"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13143 msgid "Video Options"
13144 msgstr "Video Seçenekleri"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13147 msgid "Aspect Ratio"
13148 msgstr "En-boy Oranı"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13151 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13156 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13157 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13161 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13166 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13167 "these settings to take effect.\n"
13169 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13170 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13171 "Video Filter Module inside the preferences."
13174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13176 msgstr "Durduruldu"
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13180 msgstr "Duraklatıldı"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13190 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13191 msgid "Previous track"
13194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13196 msgstr "Sonraki iz"
13198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13199 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13200 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13203 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13204 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13207 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13208 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13211 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13212 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13215 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13216 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13219 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13220 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13223 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13224 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13227 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13228 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13231 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13232 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13235 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13236 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13240 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13241 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13244 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13250 msgstr "_Hakkında..."
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13253 msgid "Check for Updates..."
13256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13277 msgid "&Navigation"
13280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13287 msgid "Embedded playlist"
13288 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13291 msgid "Previous playlist item"
13292 msgstr "Önceki liste ögesi"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13295 msgid "Next playlist item"
13296 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13299 msgid "Play slower"
13300 msgstr "Yavaş oynat"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13303 msgid "Play faster"
13304 msgstr "Hızlı oynat"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13307 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13308 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13311 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13312 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13315 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13316 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13321 " (wxWidgets interface)\n"
13324 " (wxWindows arayüzü)\n"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13329 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13330 "http://www.videolan.org/\n"
13333 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13334 "http://www.videolan.org/\n"
13337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13340 msgstr "%s Hakkında"
13342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13344 msgid "Show/Hide Interface"
13345 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13348 msgid "Quick &Open File..."
13349 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13352 msgid "Open &File..."
13353 msgstr "&Dosya Aç.."
13355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13357 msgid "Open D&irectory..."
13358 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13361 msgid "Open &Disc..."
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13365 msgid "Open &Network Stream..."
13366 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13369 msgid "Open &Capture Device..."
13370 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13373 msgid "Media &Info..."
13374 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13377 msgid "&Messages..."
13378 msgstr "&Mesajlar..."
13380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13381 msgid "&Preferences..."
13382 msgstr "&Tercihler..."
13384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13389 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13393 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13398 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13403 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13407 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13411 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13415 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13419 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13424 msgid "RTP Unicast"
13425 msgstr "UDP Unicast"
13427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13428 msgid "Stream to a single computer."
13431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13433 msgid "RTP Multicast"
13434 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13438 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13439 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13440 "work over the Internet."
13443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13445 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13446 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13452 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13453 "needs to send the stream several times."
13456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13458 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13459 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13460 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13461 "at http://yourip:8080 by default."
13464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13466 msgid "Bookmarks dialog"
13467 msgstr "Yer imi %i"
13469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13470 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13475 msgid "Extended GUI"
13476 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13480 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13489 msgid "Minimal interface"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13493 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13497 msgid "Size to video"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13501 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13505 msgid "Show labels in toolbar"
13508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13509 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13512 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13514 msgid "Playlist view"
13515 msgstr "Oynatma Listesi"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13519 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13520 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13521 "with less features). You can select which one will be available on the "
13522 "toolbar (or both)."
13525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13535 msgid "wxWidgets interface module"
13536 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13540 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13541 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13544 msgid "Dummy image chroma format"
13547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13549 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13550 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13554 msgid "Save raw codec data"
13557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13559 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13565 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13566 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13567 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13571 msgid "Dummy interface function"
13574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13575 msgid "Dummy Interface"
13578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13579 msgid "Dummy access function"
13582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13583 msgid "Dummy demux function"
13586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13587 msgid "Dummy decoder"
13590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13591 msgid "Dummy decoder function"
13594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13595 msgid "Dummy encoder function"
13598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13599 msgid "Dummy audio output function"
13602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13603 msgid "Dummy video output function"
13606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13607 msgid "Dummy Video output"
13610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13611 msgid "Dummy font renderer function"
13614 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13615 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13616 #: modules/visualization/xosd.c:76
13620 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13621 msgid "Filename for the font you want to use"
13624 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13625 msgid "Font size in pixels"
13628 #: modules/misc/freetype.c:86
13630 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13631 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13635 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13636 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13637 #: modules/video_filter/time.c:77
13641 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13643 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13644 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13647 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13648 msgid "Text default color"
13651 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13653 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13656 "(red + green), #FFFFFF = white"
13659 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13660 msgid "Relative font size"
13663 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13665 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13666 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13669 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13673 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13677 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13681 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13685 #: modules/misc/freetype.c:107
13686 msgid "Use YUVP renderer"
13689 #: modules/misc/freetype.c:108
13691 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13692 "you want to encode into DVB subtitles"
13695 #: modules/misc/freetype.c:110
13696 msgid "Font Effect"
13699 #: modules/misc/freetype.c:111
13701 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13705 #: modules/misc/freetype.c:119
13710 #: modules/misc/freetype.c:119
13715 #: modules/misc/freetype.c:120
13716 msgid "Fat Outline"
13719 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13720 msgid "Text renderer"
13723 #: modules/misc/freetype.c:133
13724 msgid "Freetype2 font renderer"
13727 #: modules/misc/gnutls.c:67
13728 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13731 #: modules/misc/gnutls.c:69
13733 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13734 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13737 #: modules/misc/gnutls.c:73
13738 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13741 #: modules/misc/gnutls.c:75
13743 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13744 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13747 #: modules/misc/gnutls.c:78
13748 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13751 #: modules/misc/gnutls.c:80
13753 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13756 #: modules/misc/gnutls.c:83
13757 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13760 #: modules/misc/gnutls.c:85
13762 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13763 "approved Certification Authority)."
13766 #: modules/misc/gnutls.c:88
13767 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13770 #: modules/misc/gnutls.c:90
13772 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13776 #: modules/misc/gnutls.c:95
13777 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13780 #: modules/misc/growl.c:59
13782 msgid "Growl server"
13783 msgstr "Sunucu yok"
13785 #: modules/misc/growl.c:60
13787 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13788 "notifications are sent locally."
13791 #: modules/misc/growl.c:63
13793 msgid "Growl password"
13794 msgstr "FTP parolası"
13796 #: modules/misc/growl.c:65
13797 msgid "Growl password on the server."
13800 #: modules/misc/growl.c:66
13802 msgid "Growl UDP port"
13805 #: modules/misc/growl.c:68
13807 msgid "Growl UDP port on the server."
13810 #: modules/misc/growl.c:73
13815 #: modules/misc/growl.c:74
13816 msgid "Growl Notification Plugin"
13819 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13824 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13825 msgid "(no artist)"
13828 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13832 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13833 msgid "Gtk+ GUI helper"
13834 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13836 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13840 #: modules/misc/logger.c:118
13844 #: modules/misc/logger.c:120
13846 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13847 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13850 #: modules/misc/logger.c:124
13852 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13856 #: modules/misc/logger.c:129
13860 #: modules/misc/logger.c:130
13861 msgid "File logging"
13864 #: modules/misc/logger.c:136
13865 msgid "Log filename"
13868 #: modules/misc/logger.c:136
13869 msgid "Specify the log filename."
13872 #: modules/misc/logger.c:141
13874 msgid "RRD output file"
13875 msgstr "Çıktı dosyası"
13877 #: modules/misc/logger.c:142
13878 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13882 msgid "libc memcpy"
13885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13886 msgid "3D Now! memcpy"
13889 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13893 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13894 msgid "MMX EXT memcpy"
13897 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13898 msgid "AltiVec memcpy"
13901 #: modules/misc/msn.c:64
13902 msgid "MSN Title format string"
13905 #: modules/misc/msn.c:65
13907 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13908 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13911 #: modules/misc/msn.c:71
13916 #: modules/misc/msn.c:72
13918 msgid "MSN Now-Playing"
13919 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13921 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13922 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13925 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13926 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13929 #: modules/misc/notify.c:55
13931 msgid "Timeout (ms)"
13934 #: modules/misc/notify.c:56
13935 msgid "How long the notification will be displayed "
13938 #: modules/misc/notify.c:61
13942 #: modules/misc/notify.c:62
13943 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13946 #: modules/misc/notify.c:158
13951 #: modules/misc/notify.c:161
13956 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13957 msgid "M3U playlist exporter"
13960 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13961 msgid "Old playlist exporter"
13964 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13966 msgid "XSPF playlist export"
13967 msgstr "Oynatma listesi boş"
13969 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13970 msgid "HAL devices detection"
13973 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13974 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13977 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13979 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13980 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13983 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13984 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13985 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13987 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13991 #: modules/misc/rtsp.c:48
13993 msgid "RTSP host address"
13994 msgstr "Host adresi"
13996 #: modules/misc/rtsp.c:51
13998 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13999 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14000 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14001 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14004 #: modules/misc/rtsp.c:56
14005 msgid "Maximum number of connections"
14008 #: modules/misc/rtsp.c:57
14010 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14011 "0 means no limit."
14014 #: modules/misc/rtsp.c:60
14015 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14018 #: modules/misc/rtsp.c:63
14022 #: modules/misc/rtsp.c:64
14023 msgid "RTSP VoD server"
14026 #: modules/misc/screensaver.c:81
14027 msgid "X Screensaver disabler"
14030 #: modules/misc/svg.c:66
14031 msgid "SVG template file"
14034 #: modules/misc/svg.c:67
14036 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14039 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14040 msgid "Playlist stress tests"
14043 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14044 msgid "C module that does nothing"
14047 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14048 msgid "Miscellaneous stress tests"
14051 #: modules/misc/win32text.c:58
14053 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14054 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14058 #: modules/misc/win32text.c:91
14059 msgid "Win32 font renderer"
14062 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14063 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14066 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14067 msgid "Simple XML Parser"
14070 #: modules/mux/asf.c:49
14071 msgid "Title to put in ASF comments."
14074 #: modules/mux/asf.c:51
14075 msgid "Author to put in ASF comments."
14078 #: modules/mux/asf.c:53
14079 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14082 #: modules/mux/asf.c:54
14086 #: modules/mux/asf.c:55
14087 msgid "Comment to put in ASF comments."
14090 #: modules/mux/asf.c:57
14091 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14094 #: modules/mux/asf.c:58
14095 msgid "Packet Size"
14098 #: modules/mux/asf.c:59
14099 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14102 #: modules/mux/asf.c:62
14106 #: modules/mux/asf.c:540
14107 msgid "Unknown Video"
14110 #: modules/mux/avi.c:44
14114 #: modules/mux/dummy.c:41
14115 msgid "Dummy/Raw muxer"
14118 #: modules/mux/mp4.c:45
14119 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14122 #: modules/mux/mp4.c:47
14124 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14125 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14129 #: modules/mux/mp4.c:57
14130 msgid "MP4/MOV muxer"
14133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14134 msgid "DTS delay (ms)"
14137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14139 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14140 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14141 "inside the client decoder."
14144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14145 msgid "PES maximum size"
14148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14149 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14162 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14172 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14173 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14180 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14188 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14197 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14198 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14205 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14210 msgid "PMT Program numbers"
14211 msgstr "İz Numarası"
14213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14215 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14220 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14225 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14230 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14235 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14240 msgid "Set PID to ID of ES"
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14245 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14246 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14251 msgid "Data alignment"
14252 msgstr "Video hizalama"
14254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14256 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14257 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14261 msgid "Shaping delay (ms)"
14264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14268 "especially for reference frames."
14271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14272 msgid "Use keyframes"
14275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14281 "the biggest frames in the stream."
14284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14285 msgid "PCR delay (ms)"
14288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14295 msgid "Minimum B (deprecated)"
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14303 msgid "Maximum B (deprecated)"
14306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14310 "inside the client decoder."
14313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14314 msgid "Crypt audio"
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14318 msgid "Crypt audio using CSA"
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14323 msgid "Crypt video"
14324 msgstr "Kuartz video"
14326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14327 msgid "Crypt video using CSA"
14330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14336 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14340 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14345 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14346 "header from the value before encrypting. "
14349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14350 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14353 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14354 msgid "Multipart separator string"
14357 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14359 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14360 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14363 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14364 msgid "Multipart JPEG muxer"
14367 #: modules/mux/ogg.c:50
14369 msgid "Ogg/OGM muxer"
14370 msgstr "Ayırıcılar"
14372 #: modules/mux/wav.c:42
14376 #: modules/packetizer/copy.c:43
14377 msgid "Copy packetizer"
14380 #: modules/packetizer/h264.c:47
14382 msgid "H.264 video packetizer"
14383 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14385 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14390 msgid "MPEG4 video packetizer"
14393 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14394 msgid "Sync on Intra Frame"
14397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14399 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14400 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14403 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14404 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14407 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14408 msgid "Bonjour services"
14411 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14415 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14416 msgid "DAAP shares"
14419 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14420 msgid "DAAP access"
14423 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14427 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14428 msgid "Podcast URLs list"
14431 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14432 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14435 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14440 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14441 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14446 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14447 msgid "SAP multicast address"
14450 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14452 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14453 "However, you can specify a specific address."
14456 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14460 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14462 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14463 msgstr "SAP anons aralığı"
14465 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14469 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14471 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14472 msgstr "SAP anons aralığı"
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14475 msgid "IPv6 SAP scope"
14478 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14479 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14482 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14483 msgid "SAP timeout (seconds)"
14486 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14488 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14491 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14492 msgid "Try to parse the announce"
14495 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14497 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14498 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14501 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14502 msgid "SAP Strict mode"
14505 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14507 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14511 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14512 msgid "Use SAP cache"
14515 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14517 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14518 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14521 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14523 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14527 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14529 msgid "SAP Announcements"
14530 msgstr "SAP anonsu:"
14532 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14533 msgid "SDP file parser for UDP"
14536 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14538 msgid "SAP sessions"
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14545 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14549 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14553 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14554 msgid "Shoutcast radio listings"
14557 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14558 msgid "Shoutcast TV listings"
14561 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14562 msgid "Shoutcast TV"
14565 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14566 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14569 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14570 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14573 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14575 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14576 "this stream later."
14579 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14581 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14582 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14583 "to raise caching values."
14586 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14590 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14592 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14593 "IDs bridge_in will register."
14596 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14601 msgid "Bridge stream output"
14604 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14608 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14612 #: modules/stream_out/description.c:48
14613 msgid "Description stream output"
14616 #: modules/stream_out/display.c:38
14617 msgid "Enable/disable audio rendering."
14620 #: modules/stream_out/display.c:40
14621 msgid "Enable/disable video rendering."
14624 #: modules/stream_out/display.c:42
14625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14628 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14630 msgstr "Ekranda göster"
14632 #: modules/stream_out/display.c:51
14633 msgid "Display stream output"
14636 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14637 msgid "Duplicate stream output"
14640 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14641 msgid "Output access method"
14644 #: modules/stream_out/es.c:39
14645 msgid "This is the default output access method that will be used."
14648 #: modules/stream_out/es.c:41
14649 msgid "Audio output access method"
14652 #: modules/stream_out/es.c:43
14653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14656 #: modules/stream_out/es.c:44
14657 msgid "Video output access method"
14660 #: modules/stream_out/es.c:46
14661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14664 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14665 msgid "Output muxer"
14668 #: modules/stream_out/es.c:50
14669 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14672 #: modules/stream_out/es.c:51
14673 msgid "Audio output muxer"
14676 #: modules/stream_out/es.c:53
14677 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14680 #: modules/stream_out/es.c:54
14681 msgid "Video output muxer"
14684 #: modules/stream_out/es.c:56
14685 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14688 #: modules/stream_out/es.c:58
14692 #: modules/stream_out/es.c:60
14693 msgid "This is the default output URI."
14696 #: modules/stream_out/es.c:61
14697 msgid "Audio output URL"
14700 #: modules/stream_out/es.c:63
14701 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14704 #: modules/stream_out/es.c:64
14705 msgid "Video output URL"
14708 #: modules/stream_out/es.c:66
14709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14712 #: modules/stream_out/es.c:75
14713 msgid "Elementary stream output"
14716 #: modules/stream_out/gather.c:40
14717 msgid "Gathering stream output"
14720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14721 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14726 msgid "Sample aspect ratio"
14727 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14730 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14734 msgid "Mosaic bridge"
14737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14738 msgid "Mosaic bridge stream output"
14741 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14742 msgid "This is the output URL that will be used."
14745 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14749 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14751 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14752 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14753 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14754 "SDP to be announced via SAP."
14757 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14761 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14763 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14764 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14767 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14768 msgid "Session name"
14771 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14773 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14777 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14778 msgid "Session description"
14781 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14783 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14784 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14787 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14788 msgid "Session URL"
14791 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14793 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14794 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14795 "(Session Descriptor)."
14798 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14799 msgid "Session email"
14802 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14804 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14805 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14808 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14809 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14812 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14816 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14818 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14821 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14825 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14827 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14831 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14838 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14839 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14842 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14843 msgid "RTP stream output"
14846 #: modules/stream_out/standard.c:42
14847 msgid "This is the output access method that will be used."
14850 #: modules/stream_out/standard.c:46
14851 msgid "This is the muxer that will be used."
14854 #: modules/stream_out/standard.c:47
14856 msgid "Output destination"
14857 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14859 #: modules/stream_out/standard.c:50
14860 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14863 #: modules/stream_out/standard.c:53
14865 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14866 "you choose to use SAP."
14869 #: modules/stream_out/standard.c:56
14870 msgid "Session groupname"
14873 #: modules/stream_out/standard.c:58
14875 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14876 "if you choose to use SAP."
14879 #: modules/stream_out/standard.c:61
14880 msgid "SAP announcing"
14883 #: modules/stream_out/standard.c:62
14884 msgid "Announce this session with SAP."
14887 #: modules/stream_out/standard.c:70
14891 #: modules/stream_out/standard.c:71
14892 msgid "Standard stream output"
14895 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14899 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14900 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14903 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14907 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14908 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14911 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14912 msgid "Aspect ratio"
14915 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14919 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14920 msgid "Command UDP port"
14923 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14924 msgid "UDP port to listen to for commands."
14927 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14931 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14932 msgid "Initial command to execute."
14935 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14939 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14940 msgid "Number of P frames between two I frames."
14943 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14944 msgid "Quantizer scale"
14947 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14948 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14951 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14956 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14957 msgid "Mute audio when command is not 0."
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14961 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14964 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14965 msgid "Video encoder"
14968 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14970 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14975 msgid "Destination video codec"
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14979 msgid "This is the video codec that will be used."
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14983 msgid "Video bitrate"
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14987 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14991 msgid "Video scaling"
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14995 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14999 msgid "Video frame-rate"
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15003 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15008 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15009 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15011 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15013 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15014 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15018 msgid "Maximum video width"
15019 msgstr "Video genişliği"
15021 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15023 msgid "Maximum output video width."
15024 msgstr "Video genişliği"
15026 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15028 msgid "Maximum video height"
15029 msgstr "Video yüksekliği"
15031 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15033 msgid "Maximum output video height."
15034 msgstr "Video yüksekliği"
15036 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15038 msgid "Video filter"
15039 msgstr "Video Süzgeçleri"
15041 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15043 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15044 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15049 msgid "Video crop (top)"
15050 msgstr "Resim kırpma"
15052 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15053 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15056 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15058 msgid "Video crop (left)"
15059 msgstr "Resim kırpma"
15061 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15062 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15065 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15067 msgid "Video crop (bottom)"
15068 msgstr "Resim kırpma"
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15071 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15074 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15076 msgid "Video crop (right)"
15077 msgstr "Resim kırpma"
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15080 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15083 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15085 msgid "Video padding (top)"
15086 msgstr "Resim kırpma"
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15089 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15094 msgid "Video padding (left)"
15095 msgstr "Video hizalama"
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15098 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15101 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15102 msgid "Video padding (bottom)"
15105 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15106 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15111 msgid "Video padding (right)"
15112 msgstr "Video yüksekliği"
15114 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15115 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15120 msgid "Video canvas width"
15121 msgstr "Video genişliği"
15123 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15124 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15127 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15129 msgid "Video canvas height"
15130 msgstr "Video yüksekliği"
15132 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15133 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15138 msgid "Video canvas aspect ratio"
15139 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15143 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15147 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15148 msgid "Audio encoder"
15149 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15151 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15153 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15157 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15158 msgid "Destination audio codec"
15159 msgstr "Hedef ses codec'i"
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15162 msgid "This is the audio codec that will be used."
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15166 msgid "Audio bitrate"
15167 msgstr "Ses bit oranı"
15169 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15170 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15173 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15174 msgid "Audio sample rate"
15175 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15177 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15179 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15183 msgid "Audio channels"
15184 msgstr "Ses kanalları"
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15187 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15191 msgid "Subtitles encoder"
15192 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15194 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15196 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15201 msgid "Destination subtitles codec"
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15205 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15210 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15211 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15212 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15213 "of subpicture modules"
15216 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15219 msgstr "DVD (menüler)"
15221 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15223 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15227 msgid "Number of threads"
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15231 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15235 msgid "High priority"
15238 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15240 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15243 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15244 msgid "Synchronise on audio track"
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15249 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15250 "on the audio track."
15253 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15255 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15259 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15260 msgid "Transcode stream output"
15263 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15264 msgid "Overlays/Subtitles"
15265 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15267 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15268 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15271 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15272 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15275 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15276 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15279 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15280 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15281 msgid "Conversions from "
15284 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15285 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15286 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15287 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15291 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15292 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15293 msgid "MMX conversions from "
15296 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15297 msgid "AltiVec conversions from "
15300 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15302 msgid "Brightness threshold"
15305 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15307 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15308 "threshold value will be the brighness defined below."
15311 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15312 msgid "Image contrast (0-2)"
15315 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15316 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15320 msgid "Image hue (0-360)"
15323 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15324 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15327 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15328 msgid "Image saturation (0-3)"
15331 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15332 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15335 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15336 msgid "Image brightness (0-2)"
15339 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15340 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15343 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15344 msgid "Image gamma (0-10)"
15347 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15348 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15352 msgid "Image properties filter"
15355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15356 msgid "Image adjust"
15359 #: modules/video_filter/blend.c:67
15360 msgid "Video pictures blending"
15363 #: modules/video_filter/clone.c:55
15364 msgid "Number of clones"
15367 #: modules/video_filter/clone.c:56
15368 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15371 #: modules/video_filter/clone.c:59
15373 msgid "Video output modules"
15374 msgstr "Video çıktı modülü"
15376 #: modules/video_filter/clone.c:60
15378 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15379 "separated list of modules."
15382 #: modules/video_filter/clone.c:64
15383 msgid "Clone video filter"
15386 #: modules/video_filter/clone.c:66
15390 #: modules/video_filter/crop.c:54
15391 msgid "Crop geometry (pixels)"
15394 #: modules/video_filter/crop.c:55
15396 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15397 "<left offset> + <top offset>."
15400 #: modules/video_filter/crop.c:57
15401 msgid "Automatic cropping"
15404 #: modules/video_filter/crop.c:58
15405 msgid "Automatic black border cropping."
15408 #: modules/video_filter/crop.c:61
15409 msgid "Crop video filter"
15412 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15413 msgid "Deinterlace mode"
15416 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15418 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15419 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15421 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15423 msgid "Streaming deinterlace mode"
15424 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15426 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15428 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15429 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15431 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15432 msgid "Deinterlacing video filter"
15435 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15436 msgid "Distort mode"
15439 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15440 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15443 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15444 msgid "Gradient image type"
15447 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15449 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15453 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15454 msgid "Apply cartoon effect"
15457 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15458 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15461 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15465 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15469 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15471 msgid "Gradient video filter"
15472 msgstr "Video Süzgeçleri"
15474 #: modules/video_filter/invert.c:47
15475 msgid "Invert video filter"
15478 #: modules/video_filter/invert.c:48
15479 msgid "Color inversion"
15482 #: modules/video_filter/logo.c:68
15484 msgid "Logo filenames"
15485 msgstr "Başlığa Git"
15487 #: modules/video_filter/logo.c:69
15489 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15490 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15491 "simply enter its filename."
15494 #: modules/video_filter/logo.c:72
15495 msgid "Logo animation # of loops"
15498 #: modules/video_filter/logo.c:73
15499 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15502 #: modules/video_filter/logo.c:75
15503 msgid "Logo individual image time in ms"
15506 #: modules/video_filter/logo.c:76
15507 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15510 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15512 msgid "X coordinate"
15513 msgstr "Video y koordinatı"
15515 #: modules/video_filter/logo.c:79
15516 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15519 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15521 msgid "Y coordinate"
15522 msgstr "Video y koordinatı"
15524 #: modules/video_filter/logo.c:82
15525 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15528 #: modules/video_filter/logo.c:84
15529 msgid "Transparency of the logo"
15532 #: modules/video_filter/logo.c:85
15534 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15538 #: modules/video_filter/logo.c:87
15539 msgid "Logo position"
15542 #: modules/video_filter/logo.c:89
15544 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15545 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15548 #: modules/video_filter/logo.c:99
15549 msgid "Logo video filter"
15552 #: modules/video_filter/logo.c:101
15553 msgid "Logo overlay"
15556 #: modules/video_filter/logo.c:122
15557 msgid "Logo sub filter"
15560 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15561 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15564 #: modules/video_filter/marq.c:77
15565 msgid "Marquee text to display."
15568 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15569 #: modules/video_filter/time.c:73
15572 msgstr "Zaman sapması"
15574 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15575 msgid "X offset, from the left screen edge."
15578 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15579 #: modules/video_filter/time.c:75
15582 msgstr "Zaman sapması"
15584 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15585 msgid "Y offset, down from the top."
15588 #: modules/video_filter/marq.c:82
15593 #: modules/video_filter/marq.c:83
15595 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15596 "(remains forever)."
15599 #: modules/video_filter/marq.c:87
15601 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15605 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15606 #: modules/video_filter/time.c:81
15607 msgid "Font size, pixels"
15610 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15611 #: modules/video_filter/time.c:82
15612 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15615 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15616 #: modules/video_filter/time.c:86
15618 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15619 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15620 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15621 "(red + green), #FFFFFF = white"
15624 #: modules/video_filter/marq.c:99
15625 msgid "Marquee position"
15628 #: modules/video_filter/marq.c:101
15630 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15631 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15635 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15639 #: modules/video_filter/marq.c:141
15641 msgid "Marquee display"
15642 msgstr "On Screen Display"
15644 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15645 msgid "Transparency"
15648 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15650 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15651 "opaque (default)."
15654 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15655 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15658 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15659 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15664 msgid "Top left corner X coordinate"
15665 msgstr "Video x koordinatı"
15667 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15668 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15671 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15673 msgid "Top left corner Y coordinate"
15674 msgstr "Video x koordinatı"
15676 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15677 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15680 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15682 msgid "Vertical border width"
15683 msgstr "Dikey kayıklık"
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15687 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15692 msgid "Horizontal border width"
15695 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15697 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15702 msgid "Mosaic alignment"
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15712 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15713 msgid "Positioning method"
15716 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15718 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15719 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15723 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15724 msgid "Number of rows"
15727 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15729 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15733 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15734 msgid "Number of columns"
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15739 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15740 "set to \"fixed\"."
15743 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15744 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15748 msgid "Keep original size"
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15752 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15755 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15757 msgid "Elements order"
15758 msgstr "Sessiz mod"
15760 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15762 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15763 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15767 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15769 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15770 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15774 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15779 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15781 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15782 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15783 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15784 "blending (blue by default)."
15787 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15788 msgid "Bluescreen U value"
15791 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15793 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15794 "Defaults to 120 for blue."
15797 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15798 msgid "Bluescreen V value"
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15803 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15804 "Defaults to 90 for blue."
15807 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15809 msgid "Bluescreen U tolerance"
15810 msgstr "Bit oranı toleransı"
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15814 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15815 "value between 10 and 20 seems sensible."
15818 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15820 msgid "Bluescreen V tolerance"
15821 msgstr "Bit oranı toleransı"
15823 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15826 "value between 10 and 20 seems sensible."
15829 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15833 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15834 msgid "Mosaic video sub filter"
15837 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15841 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15842 msgid "Blur factor (1-127)"
15845 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15846 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15849 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15850 msgid "Motion blur"
15853 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15854 msgid "Motion blur filter"
15857 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15858 msgid "Description file"
15861 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15862 msgid "A file containing a simple playlist"
15865 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15866 msgid "History parameter"
15869 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15870 msgid "The umber of frames used for detection."
15873 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15874 msgid "Motion detect video filter"
15877 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15878 msgid "Motion detect"
15881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15883 msgid "Configuration file"
15884 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15888 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15889 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15892 msgid "Path to OSD menu images"
15895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15897 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15898 "configuration file."
15901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15902 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15907 msgid "Menu position"
15908 msgstr "Altresimler"
15910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15912 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15919 msgid "Menu timeout"
15922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15924 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15925 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15931 msgid "Menu update interval"
15932 msgstr "Anahtar aralığı"
15934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15936 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15937 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15938 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15939 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15944 msgid "On Screen Display menu"
15945 msgstr "On Screen Display"
15947 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15949 msgid "Psychedelic video filter"
15950 msgstr "Video Süzgeçleri"
15952 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15954 msgid "Ripple video filter"
15955 msgstr "Video Süzgeçleri"
15957 #: modules/video_filter/rss.c:121
15961 #: modules/video_filter/rss.c:122
15963 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15964 msgstr "On Screen Display"
15966 #: modules/video_filter/rss.c:123
15967 msgid "Speed of feeds"
15970 #: modules/video_filter/rss.c:124
15971 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15974 #: modules/video_filter/rss.c:125
15977 msgstr "Maks seviye"
15979 #: modules/video_filter/rss.c:126
15980 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15983 #: modules/video_filter/rss.c:128
15985 msgid "Refresh time"
15986 msgstr "Listeyi yenile"
15988 #: modules/video_filter/rss.c:129
15990 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15991 "feeds are never updated."
15994 #: modules/video_filter/rss.c:131
15995 msgid "Feed images"
15998 #: modules/video_filter/rss.c:132
15999 msgid "Display feed images if available."
16002 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16004 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16008 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16010 msgid "Text position"
16011 msgstr "Altresimler"
16013 #: modules/video_filter/rss.c:154
16015 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16016 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16020 #: modules/video_filter/rss.c:197
16022 msgid "RSS and Atom feed display"
16023 msgstr "On Screen Display"
16025 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16027 msgid "RV32 conversion filter"
16028 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16030 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16031 msgid "Video scaling filter"
16034 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16035 msgid "Scaling mode"
16038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16039 msgid "Scaling mode to use."
16042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16043 msgid "Fast bilinear"
16046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16051 msgid "Bicubic (good quality)"
16054 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16055 msgid "Experimental"
16058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16059 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16062 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16066 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16067 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16070 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16074 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16082 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16083 msgid "Bicubic spline"
16086 #: modules/video_filter/time.c:71
16087 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16090 #: modules/video_filter/time.c:72
16092 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16096 #: modules/video_filter/time.c:74
16097 msgid "X offset, from the left screen edge"
16100 #: modules/video_filter/time.c:76
16101 msgid "Y offset, down from the top"
16104 #: modules/video_filter/time.c:93
16106 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16107 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16111 #: modules/video_filter/time.c:107
16112 msgid "Time overlay"
16115 #: modules/video_filter/time.c:124
16116 msgid "Time display sub filter"
16119 #: modules/video_filter/transform.c:57
16120 msgid "Transform type"
16123 #: modules/video_filter/transform.c:58
16124 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16127 #: modules/video_filter/transform.c:61
16128 msgid "Rotate by 90 degrees"
16131 #: modules/video_filter/transform.c:62
16132 msgid "Rotate by 180 degrees"
16135 #: modules/video_filter/transform.c:62
16136 msgid "Rotate by 270 degrees"
16139 #: modules/video_filter/transform.c:63
16140 msgid "Flip horizontally"
16143 #: modules/video_filter/transform.c:63
16144 msgid "Flip vertically"
16147 #: modules/video_filter/transform.c:66
16148 msgid "Video transformation filter"
16151 #: modules/video_filter/wall.c:54
16152 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16155 #: modules/video_filter/wall.c:58
16156 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16159 #: modules/video_filter/wall.c:61
16160 msgid "Active windows"
16163 #: modules/video_filter/wall.c:62
16164 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16167 #: modules/video_filter/wall.c:65
16168 msgid "Element aspect ratio"
16171 #: modules/video_filter/wall.c:66
16172 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16175 #: modules/video_filter/wall.c:70
16176 msgid "Wall video filter"
16179 #: modules/video_filter/wall.c:71
16183 #: modules/video_filter/wave.c:50
16185 msgid "Wave video filter"
16186 msgstr "Video Süzgeçleri"
16188 #: modules/video_output/aa.c:55
16192 #: modules/video_output/aa.c:58
16193 msgid "ASCII-art video output"
16196 #: modules/video_output/caca.c:80
16197 msgid "Color ASCII art video output"
16200 #: modules/video_output/directfb.c:69
16201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16211 "doesn't have any effect when using overlays."
16214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16215 msgid "Use video buffers in system memory"
16218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16223 "doesn't have any effect when using overlays."
16226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16227 msgid "Use triple buffering for overlays"
16230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16233 "better video quality (no flickering)."
16236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16237 msgid "Name of desired display device"
16240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16248 msgid "Enable wallpaper mode "
16249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16255 "desktop must not already have a wallpaper."
16258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16259 msgid "DirectX video output"
16262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16264 msgstr "Duvarkağıdı"
16266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16267 msgid "OpenGL video output"
16270 #: modules/video_output/fb.c:67
16271 msgid "Framebuffer device"
16274 #: modules/video_output/fb.c:69
16275 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16278 #: modules/video_output/fb.c:77
16279 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16282 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16283 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16285 msgid "X11 display"
16286 msgstr "Ekranda göster"
16288 #: modules/video_output/ggi.c:58
16290 "X11 hardware display to use.\n"
16291 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16294 #: modules/video_output/glide.c:64
16295 msgid "3dfx Glide video output"
16298 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16299 msgid "HD1000 video output"
16302 #: modules/video_output/image.c:48
16303 msgid "Image format"
16306 #: modules/video_output/image.c:49
16307 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16310 #: modules/video_output/image.c:51
16312 msgid "Image width"
16313 msgstr "Video genişliği"
16315 #: modules/video_output/image.c:52
16317 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16321 #: modules/video_output/image.c:56
16323 msgid "Image height"
16324 msgstr "Video yüksekliği"
16326 #: modules/video_output/image.c:57
16328 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16329 "video characteristics."
16332 #: modules/video_output/image.c:61
16333 msgid "Recording ratio"
16336 #: modules/video_output/image.c:62
16338 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16341 #: modules/video_output/image.c:65
16342 msgid "Filename prefix"
16345 #: modules/video_output/image.c:66
16347 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16348 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16351 #: modules/video_output/image.c:70
16352 msgid "Always write to the same file"
16355 #: modules/video_output/image.c:71
16357 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16358 "this case, the number is not appended to the filename."
16361 #: modules/video_output/image.c:80
16362 msgid "Image video output"
16365 #: modules/video_output/mga.c:59
16366 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16369 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16373 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16374 msgid "Transparent Cube"
16377 #: modules/video_output/opengl.c:123
16382 #: modules/video_output/opengl.c:123
16386 #: modules/video_output/opengl.c:123
16391 #: modules/video_output/opengl.c:123
16395 #: modules/video_output/opengl.c:123
16399 #: modules/video_output/opengl.c:123
16403 #: modules/video_output/opengl.c:123
16407 #: modules/video_output/opengl.c:123
16411 #: modules/video_output/opengl.c:123
16415 #: modules/video_output/opengl.c:148
16416 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16419 #: modules/video_output/opengl.c:149
16420 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16423 #: modules/video_output/opengl.c:150
16424 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16427 #: modules/video_output/opengl.c:151
16428 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16431 #: modules/video_output/opengl.c:152
16433 msgid "Point of view x-coordinate"
16434 msgstr "Video x koordinatı"
16436 #: modules/video_output/opengl.c:153
16437 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16440 #: modules/video_output/opengl.c:155
16442 msgid "Point of view y-coordinate"
16443 msgstr "Video x koordinatı"
16445 #: modules/video_output/opengl.c:156
16446 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16449 #: modules/video_output/opengl.c:158
16451 msgid "Point of view z-coordinate"
16452 msgstr "Video x koordinatı"
16454 #: modules/video_output/opengl.c:159
16455 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16458 #: modules/video_output/opengl.c:162
16459 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16462 #: modules/video_output/opengl.c:163
16463 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16466 #: modules/video_output/opengl.c:165
16471 #: modules/video_output/opengl.c:167
16472 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16477 msgid "QT Embedded display"
16478 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16480 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16482 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16483 "the DISPLAY environment variable."
16486 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16487 msgid "QT Embedded video output"
16490 #: modules/video_output/sdl.c:108
16491 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16494 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16496 msgid "Snapshot width"
16497 msgstr "Enstantane"
16499 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16501 msgid "Width of the snapshot image."
16502 msgstr "Video enstantane formatı"
16504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16506 msgid "Snapshot height"
16507 msgstr "Enstantane"
16509 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16510 msgid "Height of the snapshot image."
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16524 msgid "Cache size (number of images)"
16527 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16531 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16533 msgid "Snapshot module"
16534 msgstr "Enstantane"
16536 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16537 msgid "SVGAlib video output"
16540 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16541 msgid "Windows GAPI video output"
16544 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16545 msgid "Windows GDI video output"
16548 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16549 msgid "XVideo adaptor number"
16552 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16554 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16555 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16558 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16560 msgid "Alternate fullscreen method"
16563 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16566 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16568 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16569 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16570 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16571 "show on top of the video."
16574 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16577 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16578 "DISPLAY environment variable."
16581 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16584 msgid "Screen for fullscreen mode."
16585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16587 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16590 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16591 "1 for the second."
16594 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16595 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16598 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16599 msgid "Use shared memory"
16602 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16603 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16606 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16607 msgid "X11 video output"
16610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16612 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16613 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16617 msgid "XVimage chroma format"
16620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16622 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16623 "to improve performances by using the most efficient one."
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16627 msgid "XVideo extension video output"
16630 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16631 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16634 #: modules/visualization/goom.c:58
16635 msgid "Goom display width"
16638 #: modules/visualization/goom.c:59
16639 msgid "Goom display height"
16642 #: modules/visualization/goom.c:60
16644 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16645 "will be prettier but more CPU intensive)."
16648 #: modules/visualization/goom.c:63
16649 msgid "Goom animation speed"
16652 #: modules/visualization/goom.c:64
16654 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16657 #: modules/visualization/goom.c:70
16661 #: modules/visualization/goom.c:71
16662 msgid "Goom effect"
16665 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16666 msgid "Effects list"
16669 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16671 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16672 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16675 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16676 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16679 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16680 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16684 msgid "Number of bands"
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16688 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16692 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16696 msgid "Band separator"
16699 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16700 msgid "Number of blank pixels between bands."
16703 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16704 msgid "Amplification"
16707 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16708 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16712 msgid "Enable peaks"
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16716 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16720 msgid "Enable original graphic spectrum"
16723 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16724 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16729 msgid "Enable bands"
16732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16738 msgid "Enable base"
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16742 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16746 msgid "Base pixel radius"
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16750 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16755 msgid "Spectral sections"
16758 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16759 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16762 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16764 msgid "Peak height"
16765 msgstr "Video yüksekliği"
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16768 msgid "Total pixel height of the peak items."
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16772 msgid "Peak extra width"
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16780 msgid "V-plane color"
16783 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16787 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16788 msgid "Number of stars"
16791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16800 msgid "Visualizer filter"
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16804 msgid "Spectrum analyser"
16805 msgstr "Spektrum analizörü"
16807 #: modules/visualization/xosd.c:63
16808 msgid "Flip vertical position"
16811 #: modules/visualization/xosd.c:64
16812 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16815 #: modules/visualization/xosd.c:67
16816 msgid "Vertical offset"
16817 msgstr "Dikey kayıklık"
16819 #: modules/visualization/xosd.c:68
16821 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16822 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16825 #: modules/visualization/xosd.c:72
16826 msgid "Shadow offset"
16829 #: modules/visualization/xosd.c:73
16831 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16834 #: modules/visualization/xosd.c:77
16835 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16838 #: modules/visualization/xosd.c:79
16839 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16842 #: modules/visualization/xosd.c:84
16843 msgid "XOSD interface"
16844 msgstr "XOSD arayüzü"
16847 #~ msgid "Podcast Link"
16851 #~ msgid "Podcast Copyright"
16852 #~ msgstr "Telif hakkı"
16855 #~ msgid "Podcast Category"
16856 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16859 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16860 #~ msgstr "Altyazı"
16863 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16864 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16867 #~ msgid "Podcast Author"
16871 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16872 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16875 #~ msgid "Podcast Duration"
16876 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16879 #~ msgid "Dummy VF"
16880 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16883 #~ msgid "Mime type"
16884 #~ msgstr "Disc türü"
16886 #~ msgid "Listeners"
16887 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16890 #~ msgid "Center-Center"
16894 #~ msgid "Left-Center"
16898 #~ msgid "Right-Center"
16902 #~ msgid "Center-Top"
16906 #~ msgid "Left-Top"
16910 #~ msgid "Right-Top"
16914 #~ msgid "Center-Bottom"
16918 #~ msgid "Left-Bottom"
16922 #~ msgid "Right-Bottom"
16925 #~ msgid "M3U file"
16926 #~ msgstr "M3U dosyası"
16928 #~ msgid "CDDB Artist"
16929 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16931 #~ msgid "CDDB Category"
16932 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16934 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16935 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16937 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16938 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16940 #~ msgid "CDDB Genre"
16941 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16943 #~ msgid "CDDB Year"
16944 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16946 #~ msgid "CDDB Title"
16947 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16949 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16950 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16952 #~ msgid "CD-Text Composer"
16953 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16955 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16956 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16958 #~ msgid "CD-Text Genre"
16959 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16961 #~ msgid "CD-Text Message"
16962 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16964 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16965 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16967 #~ msgid "CD-Text Performer"
16968 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16970 #~ msgid "CD-Text Title"
16971 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16973 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16974 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16976 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16977 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16979 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16980 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16982 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16983 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16985 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16986 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16988 #~ msgid "By category"
16989 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16991 #~ msgid "Manually added"
16992 #~ msgstr "Elle eklendi"
16994 #~ msgid "All items, unsorted"
16995 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16997 #~ msgid "Segment filename"
16998 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17001 #~ msgid "Sorted by Artist"
17002 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17005 #~ msgid "Sorted by Album"
17006 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17009 #~ msgid "Number of streams"
17010 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17012 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17013 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17016 #~ msgstr "gecikme"
17021 #~ msgid "More info"
17022 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17024 #~ msgid "Control interface settings"
17025 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17028 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17029 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17031 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17032 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17033 #~ "ayarlarını kullanın"
17036 #~ msgid "Program to select"
17037 #~ msgstr "Programlar"
17040 #~ msgid "Programs to select"
17041 #~ msgstr "Programlar"
17043 #~ msgid "Preferred codecs list"
17044 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17047 #~ msgid "Interfaces"
17050 #~ msgid "Output channels number"
17051 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17054 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17055 #~ msgstr "Altresimler"
17058 #~ msgid "Telnet Interface host"
17059 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17061 #~ msgid "Telnet Interface port"
17062 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17064 #~ msgid "Default to 4212"
17065 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17067 #~ msgid "Telnet Interface password"
17068 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17070 #~ msgid "Default to admin"
17071 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17073 #~ msgid "Size offset"
17074 #~ msgstr "Boyut sapması"
17077 #~ msgid "Go To Position"
17080 #~ msgid "Suppress further errors"
17081 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17083 #~ msgid "Fill fullscreen"
17084 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17086 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17087 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17089 #~ msgid "Override"
17090 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17092 #~ msgid "Advanced output:"
17093 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17095 #~ msgid "Output Options"
17096 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17098 #~ msgid "Transcode options"
17099 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17101 #~ msgid "Last skin used"
17102 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17104 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17105 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17107 #~ msgid "Miscellaneous options"
17108 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17110 #~ msgid "Subtitles options"
17111 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17114 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17115 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17118 #~ msgid "VLM configuration"
17119 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17122 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17123 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17126 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17127 #~ msgstr "On Screen Display"
17130 #~ msgid "Small playlist"
17131 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17134 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17135 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17137 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17138 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17140 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17141 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17144 #~ msgid "Podcast playlist import"
17145 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17147 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17148 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17150 #~ msgid "Enable CABAC"
17151 #~ msgstr "CABAC etkin"
17153 #~ msgid "B pyramid"
17154 #~ msgstr "B piramidi"
17156 #~ msgid "Scene-cut detection."
17157 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17159 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17160 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17162 #~ msgid "Properties"
17163 #~ msgstr "Özellikler"
17166 #~ msgstr "Netsync"
17168 #~ msgid "Item Info"
17169 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17180 #~ msgid "file size : "
17181 #~ msgstr "Video boyutu"
17184 #~ msgid "Choose a mirror"
17185 #~ msgstr "Klasör seç"
17187 #~ msgid "Time To Live"
17188 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17193 #~ msgid "SLP announce"
17194 #~ msgstr "SLP anonsu"
17196 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17197 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17200 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17201 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17203 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17204 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17206 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17207 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17209 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17210 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17213 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17214 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17216 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17217 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17219 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17220 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17222 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17223 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17225 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17226 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17233 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17235 #~ msgid "Segment "
17241 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17242 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17245 #~ msgid "Windows GAPI"
17246 #~ msgstr "Pencere"
17249 #~ msgid "Windows GDI"
17250 #~ msgstr "Pencere"
17252 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17254 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17257 #~ msgid "Open MRL"
17260 #~ msgid "Audio output volume"
17261 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17263 #~ msgid "Choose program (SID)"
17264 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17266 #~ msgid "Choose programs"
17267 #~ msgstr "Programları seçin"
17269 #~ msgid "Choose audio track"
17270 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17272 #~ msgid "Choose subtitles track"
17273 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17275 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17276 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17279 #~ msgid "Current version"
17280 #~ msgstr "Resim evirme"
17287 #~ msgid "Streamming"
17290 #~ msgid "Channel mixer"
17291 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17294 #~ msgid "About VLC media player..."
17295 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17298 #~ msgid "Wizard..."
17299 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17301 #~ msgid "Controls"
17302 #~ msgstr "Denetimler"
17304 #~ msgid "SLP input"
17305 #~ msgstr "SLP girdisi"
17307 #~ msgid "Joystick device"
17308 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17310 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17311 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17313 #~ msgid "Wait time (ms)"
17314 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17316 #~ msgid "Show tooltips"
17317 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17319 #~ msgid "GNOME interface"
17320 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17322 #~ msgid "_Open File..."
17323 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17325 #~ msgid "Messages..."
17326 #~ msgstr "Mesajlar..."
17328 #~ msgid "Select audio channel"
17329 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17331 #~ msgid "_Subtitles"
17332 #~ msgstr "_Altyazılar"
17334 #~ msgid "_Fullscreen"
17335 #~ msgstr "_Tam ekran"
17343 #~ msgid "Open disc"
17344 #~ msgstr "Disc Aç"
17352 #~ msgid "Stop stream"
17353 #~ msgstr "Akışı durdur"
17355 #~ msgid "Pause stream"
17356 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17364 #~ msgid "Previous file"
17365 #~ msgstr "Önceki dosya"
17367 #~ msgid "Next file"
17368 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17371 #~ msgstr "Başlık:"
17373 #~ msgid "Select previous title"
17374 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17376 #~ msgid "Chapter:"
17379 #~ msgid "Select previous chapter"
17380 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17382 #~ msgid "_Network Stream..."
17383 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17385 #~ msgid "_Jump..."
17386 #~ msgstr "_Git..."
17388 #~ msgid "_Navigation"
17389 #~ msgstr "_Gezinti"
17391 #~ msgid "Playlist..."
17392 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17394 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17395 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17397 #~ msgid "Open Stream"
17398 #~ msgstr "Akış Aç"
17400 #~ msgid "Symbol Rate"
17401 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17406 #~ msgid "Vertical"
17409 #~ msgid "Satellite"
17412 #~ msgid "stream output"
17413 #~ msgstr "akış çıktısı"
17416 #~ msgstr "Modüller"
17422 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17424 #~ msgid "stream output (MRL)"
17425 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17427 #~ msgid "Destination Target: "
17428 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17433 #~ msgid "Gtk+ interface"
17434 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17442 #~ msgid "Close the window"
17443 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17445 #~ msgid "Exit the program"
17446 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17449 #~ msgstr "_Görünüm"
17451 #~ msgid "_Settings"
17452 #~ msgstr "_Ayarlar"
17454 #~ msgid "_Preferences..."
17455 #~ msgstr "_Tercihler"
17458 #~ msgstr "_Yardım"
17460 #~ msgid "About this application"
17461 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17463 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17464 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17466 #~ msgid "Go Backward"
17467 #~ msgstr "Geriye Git"
17469 #~ msgid "Play Stream"
17470 #~ msgstr "Akış Oynat"
17472 #~ msgid "Pause Stream"
17473 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17475 #~ msgid "Play Slower"
17476 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17478 #~ msgid "Play Faster"
17479 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17481 #~ msgid "Open Playlist"
17482 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17484 #~ msgid "Previous File"
17485 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17487 #~ msgid "Next File"
17488 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17494 #~ msgstr "Yazarlar"
17496 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17497 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17499 #~ msgid "Open Target"
17500 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17502 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17503 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17505 #~ msgid "Select File"
17506 #~ msgstr "Dosya Seç"
17523 #~ msgid "Selected"
17524 #~ msgstr "Seçilen"
17535 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17536 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17538 #~ msgid "Title %d (%d)"
17539 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17541 #~ msgid "Chapter %d"
17542 #~ msgstr "Bölüm %d"
17544 #~ msgid "Selected:"
17545 #~ msgstr "Seçilen:"
17547 #~ msgid "Disk type"
17548 #~ msgstr "Disk türü"
17553 #~ msgid "Chapter "
17556 #~ msgid "Device name "
17557 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17559 #~ msgid "Languages"
17562 #~ msgid "language"
17565 #~ msgid "Open &Disk"
17566 #~ msgstr "&Disk Aç"
17568 #~ msgid "Open &Stream"
17569 #~ msgstr "&Akış Aç"
17572 #~ msgstr "&Durdur"
17578 #~ msgstr "D&uraklat"
17586 #~ msgid "Stream info..."
17587 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17589 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17590 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17592 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17593 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17598 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17599 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17601 #~ msgid "KDE interface"
17602 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17604 #~ msgid "path to ui.rc file"
17605 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17607 #~ msgid "Messages:"
17608 #~ msgstr "Mesajlar:"
17610 #~ msgid "Protocol"
17611 #~ msgstr "Protokol"
17613 #~ msgid "Address "
17619 #~ msgid "Video Filters"
17620 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17622 #~ msgid "Demux number"
17623 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17625 #~ msgid "Satellite input"
17626 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17634 #~ msgstr "Sonraki"
17636 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17637 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17639 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17640 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17642 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17643 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17645 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17646 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17648 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17649 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"