]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Run update-po. Fix make dist
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 #, fuzzy
171 msgid "Filters (v2)"
172 msgstr "Süzgeçler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 "subpictures\"."
183 msgstr ""
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
196 msgstr ""
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
212 "ayarlarıdır."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 #, fuzzy
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid ""
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "you are doing."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "Ayırıcılar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Video codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Ses codec'leri"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 msgid "Other codecs"
255 msgstr "Diğer codec'ler"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 #, fuzzy
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 #, fuzzy
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "RTSP).\n"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "duplicating...)."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Çoklayıcılar"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketleyiciler"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "Sout akışı"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 msgid "Playlist"
365 msgstr "Oynatma Listesi"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid ""
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 msgid "Advanced"
390 msgstr "Gelişmiş"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "CPU özellikleri"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid ""
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
418 msgid "Network"
419 msgstr "Ağ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Yardım yok"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
472 #, fuzzy
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
475
476 #: include/vlc_interface.h:137
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 msgstr ""
483 "\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Başlık"
499
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
503 msgid "Author"
504 msgstr "Yazar"
505
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
507 msgid "Artist"
508 msgstr "Sanatçı"
509
510 #: include/vlc_meta.h:32
511 msgid "Genre"
512 msgstr "Tarz"
513
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
515 msgid "Copyright"
516 msgstr "Telif hakkı"
517
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
528 msgid "Description"
529 msgstr "Açıklama"
530
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
532 msgid "Rating"
533 msgstr "Beğeni"
534
535 #: include/vlc_meta.h:38
536 msgid "Date"
537 msgstr "Tarih"
538
539 #: include/vlc_meta.h:39
540 msgid "Setting"
541 msgstr "Ayar"
542
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
545 msgid "URL"
546 msgstr "URL"
547
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
550 msgid "Language"
551 msgstr "Dil"
552
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
554 msgid "Now Playing"
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
556
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
558 msgid "Publisher"
559 msgstr "Yayıncı"
560
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "Encoded by"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:46
566 msgid "Codec Name"
567 msgstr "Codec İsmi"
568
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
572
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
576 msgid "Disable"
577 msgstr "Devredışı"
578
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
580 #, fuzzy
581 msgid "Spectrometer"
582 msgstr "Spektrum"
583
584 #: src/audio_output/input.c:84
585 msgid "Scope"
586 msgstr "Osiloskop"
587
588 #: src/audio_output/input.c:86
589 msgid "Spectrum"
590 msgstr "Spektrum"
591
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
595 msgid "Equalizer"
596 msgstr "Ekolayzer"
597
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
602
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
608
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
615 msgid "Stereo"
616 msgstr "Stereo"
617
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
624 msgid "Left"
625 msgstr "Sol"
626
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
633 msgid "Right"
634 msgstr "Sağ"
635
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
639
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Ters stereo"
643
644 #: src/extras/getopt.c:636
645 #, c-format
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
648
649 #: src/extras/getopt.c:661
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
653
654 #: src/extras/getopt.c:666
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
658
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
663
664 #: src/extras/getopt.c:713
665 #, c-format
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
668
669 #: src/extras/getopt.c:717
670 #, c-format
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
673
674 #: src/extras/getopt.c:743
675 #, c-format
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
678
679 #: src/extras/getopt.c:746
680 #, c-format
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
685 #, c-format
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:823
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:841
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/input/control.c:283
700 #, c-format
701 msgid "Bookmark %i"
702 msgstr "Yer imi %i"
703
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
707 #, c-format
708 msgid "Track %i"
709 msgstr "İz %i"
710
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
714 msgid "Program"
715 msgstr "Program"
716
717 #: src/input/es_out.c:1572
718 #, c-format
719 msgid "Stream %d"
720 msgstr "Akış %d"
721
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
725 msgid "Codec"
726 msgstr "Codec"
727
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
730 msgid "Type"
731 msgstr "Tür"
732
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
735 msgid "Channels"
736 msgstr "Kanallar"
737
738 #: src/input/es_out.c:1593
739 msgid "Sample rate"
740 msgstr "Örnekleme oranı"
741
742 #: src/input/es_out.c:1594
743 #, c-format
744 msgid "%d Hz"
745 msgstr "%d Hz"
746
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
750
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
752 msgid "Bitrate"
753 msgstr "Bit oranı"
754
755 #: src/input/es_out.c:1606
756 #, c-format
757 msgid "%d kb/s"
758 msgstr "%d kb/s"
759
760 #: src/input/es_out.c:1617
761 msgid "Resolution"
762 msgstr "Çözünürlük"
763
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
767
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "Çerçeve oranı"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Altyazı"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Süre"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 #, fuzzy
784 msgid "Errors"
785 msgstr "Hata"
786
787 #: src/input/var.c:115
788 msgid "Bookmark"
789 msgstr "Yer imi"
790
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
792 msgid "Programs"
793 msgstr "Programlar"
794
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
798 msgid "Chapter"
799 msgstr "Bölüm"
800
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
803 msgid "Navigation"
804 msgstr "Gezinti"
805
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
808 msgid "Video Track"
809 msgstr "Video İzi"
810
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
813 msgid "Audio Track"
814 msgstr "Ses İzi"
815
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
818 msgid "Subtitles Track"
819 msgstr "Altyazı İzi"
820
821 #: src/input/var.c:256
822 msgid "Next title"
823 msgstr "Sonraki başlık"
824
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
828
829 #: src/input/var.c:284
830 #, c-format
831 msgid "Title %i"
832 msgstr "Başlık %i"
833
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
835 #, c-format
836 msgid "Chapter %i"
837 msgstr "Bölüm %i"
838
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
841 msgid "Next chapter"
842 msgstr "Sonraki bölüm"
843
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
848
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
851 msgstr "Arayüze geç"
852
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
855 msgid "Add Interface"
856 msgstr "Arayüz ekle"
857
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
860 msgid "C"
861 msgstr "tr"
862
863 #: src/libvlc.c:348
864 msgid "Help options"
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
866
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
868 msgid "string"
869 msgstr "dizge"
870
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
872 msgid "integer"
873 msgstr "tamsayı"
874
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
876 msgid "float"
877 msgstr "ondalık sayı"
878
879 #: src/libvlc.c:2248
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
886
887 #: src/libvlc.c:2431
888 #, c-format
889 msgid "VLC version %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/libvlc.c:2432
893 #, c-format
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.c:2434
898 #, c-format
899 msgid "Compiler: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/libvlc.c:2437
903 #, c-format
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.c:2469
908 msgid ""
909 "\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.c:2490
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
920
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
922 msgid "Auto"
923 msgstr "Otomatik"
924
925 #: src/libvlc.h:37
926 #, fuzzy
927 msgid "American English"
928 msgstr "English"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 #, fuzzy
932 msgid "British English"
933 msgstr "English"
934
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
936 msgid "Catalan"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
940 msgid "Czech"
941 msgstr "Czech"
942
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
944 msgid "Danish"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
948 msgid "German"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
952 msgid "Spanish"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
956 msgid "French"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.h:39
960 #, fuzzy
961 msgid "Galician"
962 msgstr "Gallegan"
963
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
965 msgid "Hebrew"
966 msgstr "Hebrew"
967
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
969 msgid "Hungarian"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
973 msgid "Italian"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
977 msgid "Japanese"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
981 msgid "Georgian"
982 msgstr "Georgian"
983
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
985 msgid "Korean"
986 msgstr "Korean"
987
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
989 msgid "Dutch"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:40
993 msgid "Occitan"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:41
997 #, fuzzy
998 msgid "Brazilian Portuguese"
999 msgstr "Portuguese"
1000
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1002 msgid "Romanian"
1003 msgstr "Romanian"
1004
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1006 msgid "Russian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1010 msgid "Swedish"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1014 msgid "Turkish"
1015 msgstr "Türkçe"
1016
1017 #: src/libvlc.h:42
1018 msgid "Simplified Chinese"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:42
1022 msgid "Chinese Traditional"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:61
1026 msgid ""
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1029 "related options."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:65
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1035
1036 #: src/libvlc.h:67
1037 msgid ""
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1045
1046 #: src/libvlc.h:73
1047 msgid ""
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1058
1059 #: src/libvlc.h:82
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1062
1063 #: src/libvlc.h:84
1064 msgid ""
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Sessiz ol"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:100
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1095
1096 #: src/libvlc.h:102
1097 msgid ""
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:105
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1105
1106 #: src/libvlc.h:107
1107 msgid ""
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1116
1117 #: src/libvlc.h:113
1118 msgid ""
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:116
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1127
1128 #: src/libvlc.h:118
1129 msgid ""
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:128
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:134
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1145
1146 #: src/libvlc.h:136
1147 msgid ""
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1154 msgstr "Ses etkin"
1155
1156 #: src/libvlc.h:142
1157 msgid ""
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:145
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1165
1166 #: src/libvlc.h:146
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:148
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1174
1175 #: src/libvlc.h:150
1176 msgid ""
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:153
1181 msgid "Audio output saved volume"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:155
1185 msgid ""
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:158
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1194
1195 #: src/libvlc.h:160
1196 msgid ""
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1198 "0 to 1024."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:163
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1204
1205 #: src/libvlc.h:165
1206 msgid ""
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:169
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1214
1215 #: src/libvlc.h:171
1216 msgid ""
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:176
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:178
1227 msgid ""
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:181
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1236
1237 #: src/libvlc.h:183
1238 msgid ""
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1241 "played)."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:187
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1248
1249 #: src/libvlc.h:189
1250 msgid ""
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:192
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:194
1260 msgid ""
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:200
1268 #, fuzzy
1269 msgid "On"
1270 msgstr "Aç"
1271
1272 #: src/libvlc.h:200
1273 msgid "Off"
1274 msgstr "Kapalı"
1275
1276 #: src/libvlc.h:205
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:208
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1283
1284 #: src/libvlc.h:210
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:218
1289 msgid ""
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1294 "options."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:224
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1300
1301 #: src/libvlc.h:226
1302 msgid ""
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1310
1311 #: src/libvlc.h:231
1312 msgid ""
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1320 msgid "Video width"
1321 msgstr "Video genişliği"
1322
1323 #: src/libvlc.h:236
1324 msgid ""
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1326 "characteristics."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1334
1335 #: src/libvlc.h:241
1336 msgid ""
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:244
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1345
1346 #: src/libvlc.h:246
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1349 "coordinate)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:249
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1356
1357 #: src/libvlc.h:251
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:254
1364 msgid "Video title"
1365 msgstr "Video başlığı"
1366
1367 #: src/libvlc.h:256
1368 msgid ""
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1370 "interface)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:259
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1376
1377 #: src/libvlc.h:261
1378 msgid ""
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1388 msgid "Center"
1389 msgstr "Merkez"
1390
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "Üst"
1397
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1402 msgid "Bottom"
1403 msgstr "Alt"
1404
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "Üst-Sol"
1411
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1416 msgid "Top-Right"
1417 msgstr "Üst-Sağ"
1418
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1423 msgid "Bottom-Left"
1424 msgstr "Alt-Sol"
1425
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1431 msgstr "Alt-Sağ"
1432
1433 #: src/libvlc.h:269
1434 msgid "Zoom video"
1435 msgstr "Video büyütme"
1436
1437 #: src/libvlc.h:271
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:273
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:275
1446 msgid ""
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:278
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1454
1455 #: src/libvlc.h:280
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1459
1460 #: src/libvlc.h:282
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1463
1464 #: src/libvlc.h:284
1465 msgid ""
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1473
1474 #: src/libvlc.h:289
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:291
1479 msgid "Disable screensaver"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:292
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:294
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1489
1490 #: src/libvlc.h:296
1491 msgid ""
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:299
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video output filter module"
1499 msgstr "Video çıktı modülü"
1500
1501 #: src/libvlc.h:301
1502 msgid ""
1503 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1504 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:305
1508 msgid "Video filter module"
1509 msgstr "Video süzgeç modülü"
1510
1511 #: src/libvlc.h:307
1512 msgid ""
1513 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1514 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:311
1518 msgid "Video snapshot directory"
1519 msgstr "Video enstantane klasörü"
1520
1521 #: src/libvlc.h:313
1522 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:315
1526 msgid "Video snapshot format"
1527 msgstr "Video enstantane formatı"
1528
1529 #: src/libvlc.h:317
1530 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:319
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Display video snapshot preview"
1536 msgstr "Videodan enstantane çek"
1537
1538 #: src/libvlc.h:321
1539 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:323
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Video cropping"
1545 msgstr "Resim kırpma"
1546
1547 #: src/libvlc.h:325
1548 msgid ""
1549 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1550 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:329
1554 msgid "Source aspect ratio"
1555 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1556
1557 #: src/libvlc.h:331
1558 msgid ""
1559 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1560 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1561 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1562 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1563 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:338
1567 msgid "Custom crop ratios list"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:340
1571 msgid ""
1572 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1573 "crop ratios list."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:343
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Custom aspect ratios list"
1579 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1580
1581 #: src/libvlc.h:345
1582 msgid ""
1583 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1584 "aspect ratio list."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:348
1588 msgid "Fix HDTV height"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:350
1592 msgid ""
1593 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1594 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1595 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:355
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1601 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1602
1603 #: src/libvlc.h:357
1604 msgid ""
1605 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1606 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1607 "order to keep proportions."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:362
1611 msgid "Skip frames"
1612 msgstr "Kareleri atla"
1613
1614 #: src/libvlc.h:364
1615 msgid ""
1616 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1617 "your computer is not powerful enough"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:367
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Drop late frames"
1623 msgstr "Kareleri atla"
1624
1625 #: src/libvlc.h:369
1626 msgid ""
1627 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1628 "intended display date)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:372
1632 msgid "Quiet synchro"
1633 msgstr "Ses senkron"
1634
1635 #: src/libvlc.h:374
1636 msgid ""
1637 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1638 "synchronization mechanism."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:383
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1644 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1645 "channel."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:387
1649 msgid "Clock reference average counter"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:389
1653 msgid ""
1654 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1655 "to 10000."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:392
1659 msgid "Clock synchronisation"
1660 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1661
1662 #: src/libvlc.h:394
1663 msgid ""
1664 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1665 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71
1669 msgid "Network synchronisation"
1670 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1671
1672 #: src/libvlc.h:399
1673 msgid ""
1674 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1675 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255
1679 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1683 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1686 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1687 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1688 msgid "Default"
1689 msgstr "Varsayılan"
1690
1691 #: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1692 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1696 msgid "Enable"
1697 msgstr "Etkin"
1698
1699 #: src/libvlc.h:407
1700 msgid "UDP port"
1701 msgstr "UDP port"
1702
1703 #: src/libvlc.h:409
1704 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:411
1708 msgid "MTU of the network interface"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:413
1712 msgid ""
1713 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1714 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:416
1718 msgid "Hop limit (TTL)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:418
1722 msgid ""
1723 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1724 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1725 "in default)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:422
1729 msgid "IPv6 multicast output interface"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:424
1733 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:426
1737 #, fuzzy
1738 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1739 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1740
1741 #: src/libvlc.h:428
1742 msgid ""
1743 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1744 "table."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:433
1748 msgid ""
1749 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1750 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:439
1754 msgid ""
1755 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1756 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1757 "(like DVB streams for example)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Audio track"
1763 msgstr "Ses İzi"
1764
1765 #: src/libvlc.h:447
1766 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1770 msgid "Subtitles track"
1771 msgstr "Altyazı izi"
1772
1773 #: src/libvlc.h:452
1774 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:455
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Audio language"
1780 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1781
1782 #: src/libvlc.h:457
1783 msgid ""
1784 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1785 "letter country code)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Subtitle language"
1791 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1792
1793 #: src/libvlc.h:462
1794 msgid ""
1795 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1796 "letter country code)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:466
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Audio track ID"
1802 msgstr "Ses İzi"
1803
1804 #: src/libvlc.h:468
1805 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:470
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Subtitles track ID"
1811 msgstr "Altyazı izi"
1812
1813 #: src/libvlc.h:472
1814 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:474
1818 msgid "Input repetitions"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:476
1822 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:478
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Start time"
1828 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1829
1830 #: src/libvlc.h:480
1831 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:482
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Stop time"
1837 msgstr "Akış Durdur"
1838
1839 #: src/libvlc.h:484
1840 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:486
1844 msgid "Input list"
1845 msgstr "Girdi listesi"
1846
1847 #: src/libvlc.h:488
1848 msgid ""
1849 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1850 "together after the normal one."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:491
1854 msgid "Input slave (experimental)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:493
1858 msgid ""
1859 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1860 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1861 "inputs."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:497
1865 msgid "Bookmarks list for a stream"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:499
1869 msgid ""
1870 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1871 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1872 "{...}\""
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:505
1876 msgid ""
1877 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1878 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1879 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1880 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:511
1884 msgid "Force subtitle position"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:513
1888 msgid ""
1889 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1890 "over the movie. Try several positions."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:516
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Enable sub-pictures"
1896 msgstr "Altresimler"
1897
1898 #: src/libvlc.h:518
1899 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143
1903 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1904 msgid "On Screen Display"
1905 msgstr "On Screen Display"
1906
1907 #: src/libvlc.h:522
1908 msgid ""
1909 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1910 "Display)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:525
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Text rendering module"
1916 msgstr "Metin gösterimi"
1917
1918 #: src/libvlc.h:527
1919 msgid ""
1920 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1921 "instance."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:530
1925 msgid "Subpictures filter module"
1926 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1927
1928 #: src/libvlc.h:532
1929 msgid ""
1930 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1931 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:535
1935 msgid "Autodetect subtitle files"
1936 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1937
1938 #: src/libvlc.h:537
1939 msgid ""
1940 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1941 "(based on the filename of the movie)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:540
1945 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:542
1949 msgid ""
1950 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1951 "Options are:\n"
1952 "0 = no subtitles autodetected\n"
1953 "1 = any subtitle file\n"
1954 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1955 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1956 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:550
1960 msgid "Subtitle autodetection paths"
1961 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1962
1963 #: src/libvlc.h:552
1964 msgid ""
1965 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1966 "found in the current directory."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:555
1970 msgid "Use subtitle file"
1971 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1972
1973 #: src/libvlc.h:557
1974 msgid ""
1975 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1976 "subtitle file."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:560
1980 msgid "DVD device"
1981 msgstr "DVD aygıtı"
1982
1983 #: src/libvlc.h:563
1984 msgid ""
1985 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1986 "the drive letter (eg. D:)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:567
1990 msgid "This is the default DVD device to use."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:570
1994 msgid "VCD device"
1995 msgstr "VCD aygıtı"
1996
1997 #: src/libvlc.h:573
1998 msgid ""
1999 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2000 "scan for a suitable CD-ROM device."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:577
2004 msgid "This is the default VCD device to use."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:580
2008 msgid "Audio CD device"
2009 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2010
2011 #: src/libvlc.h:583
2012 msgid ""
2013 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2014 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:587
2018 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2022 msgid "Force IPv6"
2023 msgstr "IPv6 kullan"
2024
2025 #: src/libvlc.h:592
2026 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:594
2030 msgid "Force IPv4"
2031 msgstr "IPv4 kullan"
2032
2033 #: src/libvlc.h:596
2034 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:598
2038 msgid "TCP connection timeout"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:600
2042 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:602
2046 msgid "SOCKS server"
2047 msgstr "SOCKS sunucusu"
2048
2049 #: src/libvlc.h:604
2050 msgid ""
2051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2052 "used for all TCP connections"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:607
2056 msgid "SOCKS user name"
2057 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2058
2059 #: src/libvlc.h:609
2060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:611
2064 msgid "SOCKS password"
2065 msgstr "SOCKS parola"
2066
2067 #: src/libvlc.h:613
2068 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:615
2072 msgid "Title metadata"
2073 msgstr "Başlık üstverisi"
2074
2075 #: src/libvlc.h:617
2076 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:619
2080 msgid "Author metadata"
2081 msgstr "Yazar üstverisi"
2082
2083 #: src/libvlc.h:621
2084 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:623
2088 msgid "Artist metadata"
2089 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2090
2091 #: src/libvlc.h:625
2092 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:627
2096 msgid "Genre metadata"
2097 msgstr "Tarz üstverisi"
2098
2099 #: src/libvlc.h:629
2100 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:631
2104 msgid "Copyright metadata"
2105 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2106
2107 #: src/libvlc.h:633
2108 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:635
2112 msgid "Description metadata"
2113 msgstr "Açıklama üstverisi"
2114
2115 #: src/libvlc.h:637
2116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:639
2120 msgid "Date metadata"
2121 msgstr "Tarih üstverisi"
2122
2123 #: src/libvlc.h:641
2124 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:643
2128 msgid "URL metadata"
2129 msgstr "URL üstverisi"
2130
2131 #: src/libvlc.h:645
2132 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:649
2136 msgid ""
2137 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2138 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2139 "can break playback of all your streams."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:653
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Preferred decoders list"
2145 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2146
2147 #: src/libvlc.h:655
2148 msgid ""
2149 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2150 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2151 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:660
2155 msgid "Preferred encoders list"
2156 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2157
2158 #: src/libvlc.h:662
2159 msgid ""
2160 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:671
2164 msgid ""
2165 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2166 "subsystem."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:674
2170 msgid "Default stream output chain"
2171 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2172
2173 #: src/libvlc.h:676
2174 msgid ""
2175 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2176 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2177 "all streams."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:680
2181 msgid "Enable streaming of all ES"
2182 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2183
2184 #: src/libvlc.h:682
2185 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:684
2189 msgid "Display while streaming"
2190 msgstr "Akarken ekranda göster"
2191
2192 #: src/libvlc.h:686
2193 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:688
2197 msgid "Enable video stream output"
2198 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2199
2200 #: src/libvlc.h:690
2201 msgid ""
2202 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2203 "facility when this last one is enabled."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:693
2207 msgid "Enable audio stream output"
2208 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2209
2210 #: src/libvlc.h:695
2211 msgid ""
2212 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2213 "facility when this last one is enabled."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:698
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Enable SPU stream output"
2219 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2220
2221 #: src/libvlc.h:700
2222 msgid ""
2223 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2224 "facility when this last one is enabled."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:703
2228 msgid "Keep stream output open"
2229 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2230
2231 #: src/libvlc.h:705
2232 msgid ""
2233 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2234 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2235 "specified)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:709
2239 msgid "Preferred packetizer list"
2240 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2241
2242 #: src/libvlc.h:711
2243 msgid ""
2244 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:714
2248 msgid "Mux module"
2249 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2250
2251 #: src/libvlc.h:716
2252 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:718
2256 msgid "Access output module"
2257 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2258
2259 #: src/libvlc.h:720
2260 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:722
2264 msgid "Control SAP flow"
2265 msgstr "SAP akışını denetle"
2266
2267 #: src/libvlc.h:724
2268 msgid ""
2269 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2270 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:728
2274 msgid "SAP announcement interval"
2275 msgstr "SAP anons aralığı"
2276
2277 #: src/libvlc.h:730
2278 msgid ""
2279 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2280 "between SAP announcements."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:740
2284 msgid ""
2285 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2286 "always leave all these enabled."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:743
2290 msgid "Enable FPU support"
2291 msgstr "FPU desteği etkin"
2292
2293 #: src/libvlc.h:745
2294 msgid ""
2295 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2296 "advantage of it."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:748
2300 msgid "Enable CPU MMX support"
2301 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2302
2303 #: src/libvlc.h:750
2304 msgid ""
2305 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2306 "of them."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:753
2310 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2311 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2312
2313 #: src/libvlc.h:755
2314 msgid ""
2315 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2316 "advantage of them."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:758
2320 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2321 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2322
2323 #: src/libvlc.h:760
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:763
2330 msgid "Enable CPU SSE support"
2331 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2332
2333 #: src/libvlc.h:765
2334 msgid ""
2335 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2336 "of them."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:768
2340 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2341 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2342
2343 #: src/libvlc.h:770
2344 msgid ""
2345 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2346 "of them."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:773
2350 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2351 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2352
2353 #: src/libvlc.h:775
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2356 "advantage of them."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:780
2360 msgid ""
2361 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2362 "you really know what you are doing."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:783
2366 msgid "Memory copy module"
2367 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2368
2369 #: src/libvlc.h:785
2370 msgid ""
2371 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2372 "select the fastest one supported by your hardware."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:788
2376 msgid "Access module"
2377 msgstr "Erişim modülü"
2378
2379 #: src/libvlc.h:790
2380 msgid ""
2381 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2382 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2383 "option unless you really know what you are doing."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:794
2387 msgid "Access filter module"
2388 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2389
2390 #: src/libvlc.h:796
2391 msgid ""
2392 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2393 "used for instance for timeshifting."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:799
2397 msgid "Demux module"
2398 msgstr "Ayırıcı modülü"
2399
2400 #: src/libvlc.h:801
2401 msgid ""
2402 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2403 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2404 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2405 "you really know what you are doing."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:806
2409 msgid "Allow real-time priority"
2410 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2411
2412 #: src/libvlc.h:808
2413 msgid ""
2414 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2415 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2416 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2417 "only activate this if you know what you're doing."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:814
2421 msgid "Adjust VLC priority"
2422 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2423
2424 #: src/libvlc.h:816
2425 msgid ""
2426 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2427 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2428 "VLC instances."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:820
2432 msgid "Minimize number of threads"
2433 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2434
2435 #: src/libvlc.h:822
2436 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:824
2440 msgid "Modules search path"
2441 msgstr "Modül arama yolu"
2442
2443 #: src/libvlc.h:826
2444 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:828
2448 msgid "VLM configuration file"
2449 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2450
2451 #: src/libvlc.h:830
2452 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:832
2456 msgid "Use a plugins cache"
2457 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2458
2459 #: src/libvlc.h:834
2460 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:836
2464 msgid "Collect statistics"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:838
2468 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:840
2472 msgid "Run as daemon process"
2473 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2474
2475 #: src/libvlc.h:842
2476 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:844
2480 msgid "Write process id to file"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:846
2484 msgid "Writes process id into specified file."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:848
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Log to file"
2490 msgstr "Başlığa Git"
2491
2492 #: src/libvlc.h:850
2493 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:852
2497 msgid "Log to syslog"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:854
2501 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:856
2505 msgid "Allow only one running instance"
2506 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2507
2508 #: src/libvlc.h:858
2509 msgid ""
2510 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2511 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2512 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2513 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2514 "running instance or enqueue it."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:864
2518 msgid "VLC is started from file association"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:866
2522 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:869
2526 #, fuzzy
2527 msgid "One instance when started from file"
2528 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2529
2530 #: src/libvlc.h:871
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2533 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2534
2535 #: src/libvlc.h:873
2536 msgid "Increase the priority of the process"
2537 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2538
2539 #: src/libvlc.h:875
2540 msgid ""
2541 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2542 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2543 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2544 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2545 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2546 "machine."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:882
2550 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:884
2554 msgid ""
2555 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2556 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2557 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:889
2561 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:892
2565 msgid ""
2566 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2567 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2568 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2569 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2570 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:901
2574 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:903
2578 msgid ""
2579 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2580 "playing current item."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:912
2584 msgid ""
2585 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2586 "overridden in the playlist dialog box."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:915
2590 msgid "Automatically preparse files"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:917
2594 msgid ""
2595 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2596 "metadata)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:920
2600 msgid "Services discovery modules"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:922
2604 msgid ""
2605 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2606 "Typical values are sap, hal, ..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:925
2610 msgid "Play files randomly forever"
2611 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2612
2613 #: src/libvlc.h:927
2614 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:929
2618 msgid "Repeat all"
2619 msgstr "Tümünü tekrarla"
2620
2621 #: src/libvlc.h:931
2622 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:933
2626 msgid "Repeat current item"
2627 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2628
2629 #: src/libvlc.h:935
2630 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:937
2634 msgid "Play and stop"
2635 msgstr "Oynat ve durdur"
2636
2637 #: src/libvlc.h:939
2638 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:941
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use media library"
2644 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2645
2646 #: src/libvlc.h:943
2647 msgid ""
2648 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2649 "VLC."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:946
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use playlist tree"
2655 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2656
2657 #: src/libvlc.h:948
2658 msgid ""
2659 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2660 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2661 "needed."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:952
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Always"
2667 msgstr "Her zaman üstte"
2668
2669 #: src/libvlc.h:952
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Never"
2672 msgstr "Yankı"
2673
2674 #: src/libvlc.h:961
2675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402
2679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2680 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2681 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2684 msgid "Fullscreen"
2685 msgstr "Tam ekran"
2686
2687 #: src/libvlc.h:965
2688 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2689 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2690
2691 #: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2693 msgid "Play/Pause"
2694 msgstr "Oynat/Duraklat"
2695
2696 #: src/libvlc.h:967
2697 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2698 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2699
2700 #: src/libvlc.h:968
2701 msgid "Pause only"
2702 msgstr "Sadece duraklat"
2703
2704 #: src/libvlc.h:969
2705 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2706 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2707
2708 #: src/libvlc.h:970
2709 msgid "Play only"
2710 msgstr "Sadece oynat"
2711
2712 #: src/libvlc.h:971
2713 msgid "Select the hotkey to use to play."
2714 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2715
2716 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713
2717 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2719 msgid "Faster"
2720 msgstr "Hızlı"
2721
2722 #: src/libvlc.h:973
2723 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2724 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2725
2726 #: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721
2727 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2729 msgid "Slower"
2730 msgstr "Yavaş"
2731
2732 #: src/libvlc.h:975
2733 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2734 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2735
2736 #: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680
2737 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2739 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2744 msgid "Next"
2745 msgstr "Sonraki"
2746
2747 #: src/libvlc.h:977
2748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692
2752 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2754 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2757 msgid "Previous"
2758 msgstr "Önceki"
2759
2760 #: src/libvlc.h:979
2761 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699
2765 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2773 msgid "Stop"
2774 msgstr "Durdur"
2775
2776 #: src/libvlc.h:981
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2779 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2783 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2784 #: modules/video_filter/rss.c:174
2785 msgid "Position"
2786 msgstr "Konum"
2787
2788 #: src/libvlc.h:983
2789 msgid "Select the hotkey to display the position."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:985
2793 msgid "Very short backwards jump"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:987
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2799 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2800
2801 #: src/libvlc.h:988
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Short backwards jump"
2804 msgstr "Geriye doğru git"
2805
2806 #: src/libvlc.h:990
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2809 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2810
2811 #: src/libvlc.h:991
2812 msgid "Medium backwards jump"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:993
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2818 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2819
2820 #: src/libvlc.h:994
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Long backwards jump"
2823 msgstr "Geriye doğru git"
2824
2825 #: src/libvlc.h:996
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2828 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2829
2830 #: src/libvlc.h:998
2831 msgid "Very short forward jump"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:1000
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2837 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2838
2839 #: src/libvlc.h:1001
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Short forward jump"
2842 msgstr "İleriye Sar"
2843
2844 #: src/libvlc.h:1003
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2847 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1004
2850 msgid "Medium forward jump"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:1006
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2856 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1007
2859 msgid "Long forward jump"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1009
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2865 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2866
2867 #: src/libvlc.h:1011
2868 msgid "Very short jump length"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:1012
2872 msgid "Very short jump length, in seconds."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:1013
2876 msgid "Short jump length"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:1014
2880 msgid "Short jump length, in seconds."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:1015
2884 msgid "Medium jump length"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1016
2888 msgid "Medium jump length, in seconds."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:1017
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Long jump length"
2894 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2895
2896 #: src/libvlc.h:1018
2897 msgid "Long jump length, in seconds."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2902 msgid "Quit"
2903 msgstr "Çıkış"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1021
2906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1022
2910 msgid "Navigate up"
2911 msgstr "Yukarıya git"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1023
2914 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1024
2918 msgid "Navigate down"
2919 msgstr "Aşağıya git"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1025
2922 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1026
2926 msgid "Navigate left"
2927 msgstr "Sola git"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1027
2930 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1028
2934 msgid "Navigate right"
2935 msgstr "Sağa git"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1029
2938 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1030
2942 msgid "Activate"
2943 msgstr "Etkinleştir"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1031
2946 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1032
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Go to the DVD menu"
2952 msgstr "DVD menülerini kullan"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1033
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2957 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1034
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Select previous DVD title"
2962 msgstr "Önceki başlığı seç"
2963
2964 #: src/libvlc.h:1035
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2967 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1036
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Select next DVD title"
2972 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1037
2975 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1038
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select prev DVD chapter"
2981 msgstr "Önceki bölümü seç"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1039
2984 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1040
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select next DVD chapter"
2990 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1041
2993 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1042
2997 msgid "Volume up"
2998 msgstr "Ses seviyesi artır"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1043
3001 msgid "Select the key to increase audio volume."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1044
3005 msgid "Volume down"
3006 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1045
3009 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744
3013 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3015 msgid "Mute"
3016 msgstr "Sessiz"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1047
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select the key to mute audio."
3021 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1048
3024 msgid "Subtitle delay up"
3025 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1049
3028 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1050
3032 msgid "Subtitle delay down"
3033 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1051
3036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1052
3040 msgid "Audio delay up"
3041 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1053
3044 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1054
3048 msgid "Audio delay down"
3049 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1055
3052 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1056
3056 msgid "Play playlist bookmark 1"
3057 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1057
3060 msgid "Play playlist bookmark 2"
3061 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1058
3064 msgid "Play playlist bookmark 3"
3065 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1059
3068 msgid "Play playlist bookmark 4"
3069 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1060
3072 msgid "Play playlist bookmark 5"
3073 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1061
3076 msgid "Play playlist bookmark 6"
3077 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1062
3080 msgid "Play playlist bookmark 7"
3081 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1063
3084 msgid "Play playlist bookmark 8"
3085 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1064
3088 msgid "Play playlist bookmark 9"
3089 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1065
3092 msgid "Play playlist bookmark 10"
3093 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1066
3096 msgid "Select the key to play this bookmark."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1067
3100 msgid "Set playlist bookmark 1"
3101 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1068
3104 msgid "Set playlist bookmark 2"
3105 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1069
3108 msgid "Set playlist bookmark 3"
3109 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1070
3112 msgid "Set playlist bookmark 4"
3113 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1071
3116 msgid "Set playlist bookmark 5"
3117 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1072
3120 msgid "Set playlist bookmark 6"
3121 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1073
3124 msgid "Set playlist bookmark 7"
3125 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1074
3128 msgid "Set playlist bookmark 8"
3129 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1075
3132 msgid "Set playlist bookmark 9"
3133 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1076
3136 msgid "Set playlist bookmark 10"
3137 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1077
3140 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84
3144 msgid "Playlist bookmark 1"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85
3148 msgid "Playlist bookmark 2"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86
3152 msgid "Playlist bookmark 3"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87
3156 msgid "Playlist bookmark 4"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88
3160 msgid "Playlist bookmark 5"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89
3164 msgid "Playlist bookmark 6"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90
3168 msgid "Playlist bookmark 7"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91
3172 msgid "Playlist bookmark 8"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92
3176 msgid "Playlist bookmark 9"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93
3180 msgid "Playlist bookmark 10"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1090
3184 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:1092
3188 msgid "Go back in browsing history"
3189 msgstr "Gezintide geriye git"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1093
3192 msgid ""
3193 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3194 "history."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1094
3198 msgid "Go forward in browsing history"
3199 msgstr "Gezintide ileriye git"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1095
3202 msgid ""
3203 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3204 "history."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1097
3208 msgid "Cycle audio track"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1098
3212 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1099
3216 msgid "Cycle subtitle track"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1100
3220 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1101
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Cycle source aspect ratio"
3226 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1102
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3231 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1103
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Cycle video crop"
3236 msgstr "Gri video çıktısı"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1104
3239 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1105
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Cycle deinterlace modes"
3245 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1106
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3250 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1107
3253 msgid "Show interface"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1108
3257 msgid "Raise the interface above all other windows."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1109
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hide interface"
3263 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1110
3266 msgid "Lower the interface below all other windows."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1111
3270 msgid "Take video snapshot"
3271 msgstr "Videodan enstantane çek"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1112
3274 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51
3278 #: modules/access_filter/record.c:52
3279 msgid "Record"
3280 msgstr "Kayıt"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1115
3283 msgid "Record access filter start/stop."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205
3287 msgid "Zoom"
3288 msgstr "Büyütme"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Un-Zoom"
3293 msgstr "Büyütme"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
3296 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126
3300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3304 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131
3308 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3312 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3316 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3320 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3324 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1145
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3331 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3332 "in the playlist.\n"
3333 "The first item specified will be played first.\n"
3334 "\n"
3335 "Options-styles:\n"
3336 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3337 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3338 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3339 "            and that overrides previous settings.\n"
3340 "\n"
3341 "Stream MRL syntax:\n"
3342 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3343 "option=value ...]\n"
3344 "\n"
3345 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3346 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3347 "\n"
3348 "URL syntax:\n"
3349 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3350 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3351 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3352 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3353 "  screen://                      Screen capture\n"
3354 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3355 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3356 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3357 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3358 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3359 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3360 "certain time\n"
3361 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3367 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3368 msgid "Snapshot"
3369 msgstr "Enstantane"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1264
3372 msgid "Window properties"
3373 msgstr "Pencere özellikleri"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1309
3376 msgid "Subpictures"
3377 msgstr "Altresimler"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3381 msgid "Subtitles"
3382 msgstr "Altyazılar"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147
3385 msgid "Overlays"
3386 msgstr "Bindirmeler"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1341
3389 msgid "Track settings"
3390 msgstr "İz ayarları"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1363
3393 msgid "Playback control"
3394 msgstr "Oynatma kontrolü"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1378
3397 msgid "Default devices"
3398 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1387
3401 msgid "Network settings"
3402 msgstr "Ağ ayarları"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1399
3405 msgid "Socks proxy"
3406 msgstr "Socks proxy"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1408
3409 msgid "Metadata"
3410 msgstr "Üstveri"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1438
3413 msgid "Decoders"
3414 msgstr "Kod çözücüler"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3420 msgid "Input"
3421 msgstr "Girdi"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3424 msgid "VLM"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1512
3428 msgid "CPU"
3429 msgstr "CPU"
3430
3431 #: src/libvlc.h:1534
3432 msgid "Special modules"
3433 msgstr "Özel modüller"
3434
3435 #: src/libvlc.h:1541
3436 msgid "Plugins"
3437 msgstr "Eklentiler"
3438
3439 #: src/libvlc.h:1549
3440 msgid "Performance options"
3441 msgstr "Performans seçenekleri"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1682
3444 msgid "Hot keys"
3445 msgstr "Kestirme tuşlar"
3446
3447 #: src/libvlc.h:1993
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Jump sizes"
3450 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3451
3452 #: src/libvlc.h:2072
3453 msgid "main program"
3454 msgstr "ana program"
3455
3456 #: src/libvlc.h:2079
3457 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:2081
3461 msgid ""
3462 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:2083
3466 msgid "print help for the advanced options"
3467 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3468
3469 #: src/libvlc.h:2085
3470 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:2087
3474 msgid "print a list of available modules"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:2089
3478 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:2091
3482 msgid "save the current command line options in the config"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc.h:2093
3486 msgid "reset the current config to the default values"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:2095
3490 msgid "use alternate config file"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:2097
3494 msgid "resets the current plugins cache"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:2099
3498 msgid "print version information"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/configuration.c:1212
3502 msgid "boolean"
3503 msgstr "boolean"
3504
3505 #: src/misc/configuration.c:1223
3506 #, fuzzy
3507 msgid "key"
3508 msgstr "anahtar/kare"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3511 msgid "Afar"
3512 msgstr "Afar"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3515 msgid "Abkhazian"
3516 msgstr "Abkhazian"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3519 msgid "Afrikaans"
3520 msgstr "Afrikaans"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3523 msgid "Albanian"
3524 msgstr "Albanian"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3527 msgid "Amharic"
3528 msgstr "Amharic"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3531 msgid "Arabic"
3532 msgstr "Arabic"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3535 msgid "Armenian"
3536 msgstr "Armenian"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3539 msgid "Assamese"
3540 msgstr "Assamese"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3543 msgid "Avestan"
3544 msgstr "Avestan"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3547 msgid "Aymara"
3548 msgstr "Aymara"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3551 msgid "Azerbaijani"
3552 msgstr "Azerbaijani"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3555 msgid "Bashkir"
3556 msgstr "Bashkir"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3559 msgid "Basque"
3560 msgstr "Basque"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3563 msgid "Belarusian"
3564 msgstr "Belarusian"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3567 msgid "Bengali"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3571 msgid "Bihari"
3572 msgstr "Bihari"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3575 msgid "Bislama"
3576 msgstr "Bislama"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3579 msgid "Bosnian"
3580 msgstr "Bosnian"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3583 msgid "Breton"
3584 msgstr "Breton"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3587 msgid "Bulgarian"
3588 msgstr "Bulgarian"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3591 msgid "Burmese"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3595 msgid "Chamorro"
3596 msgstr "Chamorro"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3599 msgid "Chechen"
3600 msgstr "Chechen"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3603 msgid "Chinese"
3604 msgstr "Chinese"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3607 msgid "Church Slavic"
3608 msgstr "Church Slavic"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3611 msgid "Chuvash"
3612 msgstr "Chuvash"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3615 msgid "Cornish"
3616 msgstr "Cornish"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3619 msgid "Corsican"
3620 msgstr "Corsican"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3623 msgid "Dzongkha"
3624 msgstr "Dzongkha"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3627 msgid "English"
3628 msgstr "English"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3631 msgid "Esperanto"
3632 msgstr "Esperanto"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3635 msgid "Estonian"
3636 msgstr "Estonian"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3639 msgid "Faroese"
3640 msgstr "Faroese"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3643 msgid "Fijian"
3644 msgstr "Fijian"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3647 msgid "Finnish"
3648 msgstr "Finnish"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3651 msgid "Frisian"
3652 msgstr "Frisian"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3655 msgid "Gaelic (Scots)"
3656 msgstr "Gaelic (Scots)"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3659 msgid "Irish"
3660 msgstr "Irish"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3663 msgid "Gallegan"
3664 msgstr "Gallegan"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3667 msgid "Manx"
3668 msgstr "Manx"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3671 msgid "Greek, Modern ()"
3672 msgstr "Greek, Modern ()"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3675 msgid "Guarani"
3676 msgstr "Guarani"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3679 msgid "Gujarati"
3680 msgstr "Gujarati"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3683 msgid "Herero"
3684 msgstr "Herero"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3687 msgid "Hindi"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3691 msgid "Hiri Motu"
3692 msgstr "Hiri Motu"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3695 msgid "Icelandic"
3696 msgstr "Icelandic"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3699 msgid "Inuktitut"
3700 msgstr "Inuktitut"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3703 msgid "Interlingue"
3704 msgstr "Interlingue"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3707 msgid "Interlingua"
3708 msgstr "Interlingua"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3711 msgid "Indonesian"
3712 msgstr "Indonesian"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3715 msgid "Inupiaq"
3716 msgstr "Inupiaq"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3719 msgid "Javanese"
3720 msgstr "Javanese"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3723 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3724 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3727 msgid "Kannada"
3728 msgstr "Kannada"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3731 msgid "Kashmiri"
3732 msgstr "Kashmiri"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3735 msgid "Kazakh"
3736 msgstr "Kazakh"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3739 msgid "Khmer"
3740 msgstr "Khmer"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3743 msgid "Kikuyu"
3744 msgstr "Kikuyu"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3747 msgid "Kinyarwanda"
3748 msgstr "Kinyarwanda"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3751 msgid "Kirghiz"
3752 msgstr "Kirghiz"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3755 msgid "Komi"
3756 msgstr "Komi"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3759 msgid "Kuanyama"
3760 msgstr "Kuanyama"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3763 msgid "Kurdish"
3764 msgstr "Kurdish"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3767 msgid "Lao"
3768 msgstr "Lao"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3771 msgid "Latin"
3772 msgstr "Latin"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3775 msgid "Latvian"
3776 msgstr "Latvian"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3779 msgid "Lingala"
3780 msgstr "Lingala"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3783 msgid "Lithuanian"
3784 msgstr "Lithuanian"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3787 msgid "Letzeburgesch"
3788 msgstr "Letzeburgesch"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3791 msgid "Macedonian"
3792 msgstr "Macedonian"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3795 msgid "Marshall"
3796 msgstr "Marshall"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3799 msgid "Malayalam"
3800 msgstr "Malayalam"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3803 msgid "Maori"
3804 msgstr "Maori"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3807 msgid "Marathi"
3808 msgstr "Marathi"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3811 msgid "Malay"
3812 msgstr "Malay"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3815 msgid "Malagasy"
3816 msgstr "Malagasy"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3819 msgid "Maltese"
3820 msgstr "Maltese"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3823 msgid "Moldavian"
3824 msgstr "Moldavian"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3827 msgid "Mongolian"
3828 msgstr "Mongolian"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3831 msgid "Nauru"
3832 msgstr "Nauru"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3835 msgid "Navajo"
3836 msgstr "Navajo"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3839 msgid "Ndebele, South"
3840 msgstr "Ndebele, South"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3843 msgid "Ndebele, North"
3844 msgstr "Ndebele, North"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3847 msgid "Ndonga"
3848 msgstr "Ndonga"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3851 msgid "Nepali"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3855 msgid "Norwegian"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3859 msgid "Norwegian Nynorsk"
3860 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3863 msgid "Norwegian Bokmaal"
3864 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3867 msgid "Chichewa; Nyanja"
3868 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3871 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3872 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3875 msgid "Oriya"
3876 msgstr "Oriya"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3879 msgid "Oromo"
3880 msgstr "Oromo"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3883 msgid "Ossetian; Ossetic"
3884 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3887 msgid "Panjabi"
3888 msgstr "Macedonian"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3891 msgid "Persian"
3892 msgstr "Persian"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3895 msgid "Pali"
3896 msgstr "Pali"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3899 msgid "Polish"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3903 msgid "Portuguese"
3904 msgstr "Portuguese"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3907 msgid "Pushto"
3908 msgstr "Pushto"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3911 msgid "Quechua"
3912 msgstr "Quechua"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3915 msgid "Raeto-Romance"
3916 msgstr "Raeto-Romance"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3919 msgid "Rundi"
3920 msgstr "Rundi"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3923 msgid "Sango"
3924 msgstr "Sango"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3927 msgid "Sanskrit"
3928 msgstr "Sanskrit"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3931 msgid "Serbian"
3932 msgstr "Serbian"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3935 msgid "Croatian"
3936 msgstr "Croatian"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3939 msgid "Sinhalese"
3940 msgstr "Sinhalese"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3943 msgid "Slovak"
3944 msgstr "Slovak"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3947 msgid "Slovenian"
3948 msgstr "Slovenian"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3951 msgid "Northern Sami"
3952 msgstr "Northern Sami"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3955 msgid "Samoan"
3956 msgstr "Samoan"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3959 msgid "Shona"
3960 msgstr "Shona"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3963 msgid "Sindhi"
3964 msgstr "Sindhi"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3967 msgid "Somali"
3968 msgstr "Somali"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3971 msgid "Sotho, Southern"
3972 msgstr "Sotho, Southern"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3975 msgid "Sardinian"
3976 msgstr "Sardinian"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3979 msgid "Swati"
3980 msgstr "Swati"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3983 msgid "Sundanese"
3984 msgstr "Sundanese"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3987 msgid "Swahili"
3988 msgstr "Swahili"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3991 msgid "Tahitian"
3992 msgstr "Tahitian"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3995 msgid "Tamil"
3996 msgstr "Tamil"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3999 msgid "Tatar"
4000 msgstr "Tatar"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4003 msgid "Telugu"
4004 msgstr "Telugu"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4007 msgid "Tajik"
4008 msgstr "Tajik"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4011 msgid "Tagalog"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4015 msgid "Thai"
4016 msgstr "Thai"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4019 msgid "Tibetan"
4020 msgstr "Tibetan"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4023 msgid "Tigrinya"
4024 msgstr "Tigrinya"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4027 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4028 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4031 msgid "Tswana"
4032 msgstr "Tswana"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4035 msgid "Tsonga"
4036 msgstr "Tsonga"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4039 msgid "Turkmen"
4040 msgstr "Turkmen"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4043 msgid "Twi"
4044 msgstr "Twi"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4047 msgid "Uighur"
4048 msgstr "Uighur"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4051 msgid "Ukrainian"
4052 msgstr "Ukrainian"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4055 msgid "Urdu"
4056 msgstr "Urdu"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4059 msgid "Uzbek"
4060 msgstr "Uzbek"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4063 msgid "Vietnamese"
4064 msgstr "Vietnamese"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4067 msgid "Volapuk"
4068 msgstr "Volapuk"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4071 msgid "Welsh"
4072 msgstr "Welsh"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4075 msgid "Wolof"
4076 msgstr "Wolof"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4079 msgid "Xhosa"
4080 msgstr "Xhosa"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4083 msgid "Yiddish"
4084 msgstr "Yiddish"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4087 msgid "Yoruba"
4088 msgstr "Yoruba"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4091 msgid "Zhuang"
4092 msgstr "Zhuang"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4095 msgid "Zulu"
4096 msgstr "Zulu"
4097
4098 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4099 msgid "Unknown"
4100 msgstr "Bilinmeyen"
4101
4102 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4103 #, c-format
4104 msgid "Media: %s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4108 msgid "Media Library"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4112 msgid "Undefined"
4113 msgstr "Tanımsız"
4114
4115 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4116 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4117 msgid "Deinterlace"
4118 msgstr "Taramasız"
4119
4120 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4121 msgid "Discard"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4125 msgid "Blend"
4126 msgstr "Harmanla"
4127
4128 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4129 msgid "Mean"
4130 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4131
4132 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4133 msgid "Bob"
4134 msgstr "Titrek"
4135
4136 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4137 msgid "Linear"
4138 msgstr "Lineer"
4139
4140 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4141 msgid "1:4 Quarter"
4142 msgstr "1:4 Çeyrek"
4143
4144 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4145 msgid "1:2 Half"
4146 msgstr "1:2 Yarı"
4147
4148 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4149 msgid "1:1 Original"
4150 msgstr "1:1 Orijinal"
4151
4152 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4153 msgid "2:1 Double"
4154 msgstr "2:1 İki kat"
4155
4156 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4158 msgid "Crop"
4159 msgstr "Kırp"
4160
4161 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
4162 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Aspect-ratio"
4165 msgstr "En-boy Oranı"
4166
4167 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4168 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4169 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4170 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4171 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4172 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4173 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4174 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4175 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4176 msgid "Caching value in ms"
4177 msgstr "Arabellek değeri ms"
4178
4179 #: modules/access/cdda.c:60
4180 msgid ""
4181 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4182 "milliseconds."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4186 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4188 msgid "Audio CD"
4189 msgstr "Ses CDsi"
4190
4191 #: modules/access/cdda.c:65
4192 msgid "Audio CD input"
4193 msgstr "Ses CD girdisi"
4194
4195 #: modules/access/cdda.c:71
4196 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4197 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4198
4199 #: modules/access/cdda.c:83
4200 #, fuzzy
4201 msgid "CDDB Server"
4202 msgstr "CDDB sunucusu"
4203
4204 #: modules/access/cdda.c:83
4205 msgid "Address of the CDDB server to use."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/cdda.c:86
4209 #, fuzzy
4210 msgid "CDDB port"
4211 msgstr "CDDB sunucu portu"
4212
4213 #: modules/access/cdda.c:86
4214 #, fuzzy
4215 msgid "CDDB Server port to use."
4216 msgstr "CDDB sunucu portu"
4217
4218 #: modules/access/cdda.c:452
4219 msgid "Audio CD - Track "
4220 msgstr "Ses CDsi - İz"
4221
4222 #: modules/access/cdda.c:469
4223 #, c-format
4224 msgid "Audio CD - Track %i"
4225 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4228 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4229 msgid "none"
4230 msgstr "hiçbiri"
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4233 msgid "overlap"
4234 msgstr "bindirmeli"
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4237 msgid "full"
4238 msgstr "tam"
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4241 msgid ""
4242 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4243 "meta info          1\n"
4244 "events             2\n"
4245 "MRL                4\n"
4246 "external call      8\n"
4247 "all calls (0x10)  16\n"
4248 "LSN       (0x20)  32\n"
4249 "seek      (0x40)  64\n"
4250 "libcdio   (0x80) 128\n"
4251 "libcddb  (0x100) 256\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4255 msgid ""
4256 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4257 "units."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4261 msgid ""
4262 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4263 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4264 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4265 "25 blocks per access."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4269 msgid ""
4270 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4271 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4272 "   %a : The artist (for the album)\n"
4273 "   %A : The album information\n"
4274 "   %C : Category\n"
4275 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4276 "   %I : CDDB disk ID\n"
4277 "   %G : Genre\n"
4278 "   %M : The current MRL\n"
4279 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4280 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4281 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4282 "   %T : The track number\n"
4283 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4284 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4285 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4286 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4287 "   %% : a % \n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4291 msgid ""
4292 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4293 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4294 "   %M : The current MRL\n"
4295 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4296 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4297 "   %T : The track number\n"
4298 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4299 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4300 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4301 "   %% : a % \n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4305 msgid "Enable CD paranoia?"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4309 msgid ""
4310 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4311 "none: no paranoia - fastest.\n"
4312 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4313 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4317 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4318 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4321 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4322 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4325 msgid "Audio Compact Disc"
4326 msgstr "Ses Optik Disc"
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4329 msgid "Additional debug"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4333 msgid "Caching value in microseconds"
4334 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4337 msgid "Number of blocks per CD read"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4341 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4345 msgid "Use CD audio controls and output?"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4349 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4353 msgid "Do CD-Text lookups?"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4357 msgid "If set, get CD-Text information"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4361 msgid "Use Navigation-style playback?"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4365 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4369 msgid "CDDB"
4370 msgstr "CDDB"
4371
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4373 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4377 #, fuzzy
4378 msgid "CDDB lookups"
4379 msgstr "CDDB araştır?"
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4382 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4386 msgid "CDDB server"
4387 msgstr "CDDB sunucusu"
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4390 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4394 msgid "CDDB server port"
4395 msgstr "CDDB sunucu portu"
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4398 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4402 msgid "email address reported to CDDB server"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4406 msgid "Cache CDDB lookups?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4410 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4414 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4418 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4422 msgid "CDDB server timeout"
4423 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4426 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4430 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4434 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4438 msgid ""
4439 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4440 "are available"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4444 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4445 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4446 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4447 msgid "Disc"
4448 msgstr "Disc"
4449
4450 #: modules/access/cdda/info.c:333
4451 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4452 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4453
4454 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4455 msgid "Tracks"
4456 msgstr "İzler"
4457
4458 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4459 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4460 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4463 msgid "Track"
4464 msgstr "İz"
4465
4466 #: modules/access/cdda/info.c:400
4467 msgid "MRL"
4468 msgstr "MRL"
4469
4470 #: modules/access/cdda/info.c:862
4471 msgid "Track Number"
4472 msgstr "İz Numarası"
4473
4474 #: modules/access/directory.c:69
4475 msgid "Subdirectory behavior"
4476 msgstr "Altklasör davranışı"
4477
4478 #: modules/access/directory.c:71
4479 msgid ""
4480 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4481 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4482 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4483 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/directory.c:77
4487 msgid "collapse"
4488 msgstr "daralt"
4489
4490 #: modules/access/directory.c:78
4491 msgid "expand"
4492 msgstr "genişlet"
4493
4494 #: modules/access/directory.c:80
4495 msgid "Ignored extensions"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/directory.c:82
4499 msgid ""
4500 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4501 "directory.\n"
4502 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4503 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/directory.c:89
4507 msgid "Directory"
4508 msgstr "Klasör"
4509
4510 #: modules/access/directory.c:91
4511 msgid "Standard filesystem directory input"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4516 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4517 msgid "None"
4518 msgstr "Hiçbiri"
4519
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4521 msgid "Cable"
4522 msgstr "Kablo"
4523
4524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4525 msgid "Antenna"
4526 msgstr "Anten"
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4529 msgid "TV"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4533 #, fuzzy
4534 msgid "FM radio"
4535 msgstr "Ses etkin"
4536
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4538 #, fuzzy
4539 msgid "AM radio"
4540 msgstr "Ses etkin"
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4543 #, fuzzy
4544 msgid "DSS"
4545 msgstr "DTS"
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4548 msgid ""
4549 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4550 "millisecondss."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4554 msgid "Video device name"
4555 msgstr "Video aygıtı ismi"
4556
4557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4558 msgid ""
4559 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4560 "don't specify anything, the default device will be used."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4564 msgid "Audio device name"
4565 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4566
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4568 msgid ""
4569 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4570 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4571 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4575 msgid "Video size"
4576 msgstr "Video boyutu"
4577
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4579 msgid ""
4580 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4581 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4585 msgid "Video input chroma format"
4586 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4589 msgid ""
4590 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4591 "(default), RV24, etc.)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4595 msgid "Video input frame rate"
4596 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4599 msgid ""
4600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4605 msgid "Device properties"
4606 msgstr "Aygıt özellikleri"
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4609 msgid ""
4610 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4614 msgid "Tuner properties"
4615 msgstr "Tuner özellikleri"
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4622 msgid "Tuner TV Channel"
4623 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4624
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4630 msgid "Tuner country code"
4631 msgstr "Tuner ülke kodu"
4632
4633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4634 msgid ""
4635 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4636 "mapping (0 means default)."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4640 msgid "Tuner input type"
4641 msgstr "Tuner girdi türü"
4642
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4644 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Video input pin"
4650 msgstr "Video Seçenekleri"
4651
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4653 msgid ""
4654 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4655 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4656 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4657 "will not be changed."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Audio input pin"
4663 msgstr "Ses CD girdisi"
4664
4665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4666 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Video output pin"
4672 msgstr "Video çıktı modülü"
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4675 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Audio output pin"
4681 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4684 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4688 #, fuzzy
4689 msgid "AM Tuner mode"
4690 msgstr "Analiz modu"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4693 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4697 msgid "DirectShow"
4698 msgstr "DirectShow"
4699
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4701 msgid "DirectShow input"
4702 msgstr "DirectShow girdisi"
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4705 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4706 msgid "Refresh list"
4707 msgstr "Listeyi yenile"
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4710 msgid "Configure"
4711 msgstr "Yapılandır"
4712
4713 #: modules/access/dv.c:70
4714 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dv.c:74
4718 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dv.c:75
4722 msgid "dv"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:74
4726 msgid ""
4727 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:77
4731 msgid "Adapter card to tune"
4732 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:78
4735 msgid ""
4736 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4737 "n>=0."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:80
4741 msgid "Device number to use on adapter"
4742 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:83
4745 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4746 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:84
4749 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dvb/access.c:86
4753 msgid "Inversion mode"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:87
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4759 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:89
4762 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4763 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:90
4766 msgid ""
4767 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4768 "disable this feature if you experience some trouble."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:92
4772 msgid "Budget mode"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:93
4776 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:96
4780 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4781 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:97
4784 #, fuzzy
4785 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4786 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4787
4788 #: modules/access/dvb/access.c:99
4789 msgid "LNB voltage"
4790 msgstr "LNB gerilimi"
4791
4792 #: modules/access/dvb/access.c:100
4793 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:102
4797 msgid "High LNB voltage"
4798 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:103
4801 msgid ""
4802 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4803 "supported by all frontends."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:106
4807 msgid "22 kHz tone"
4808 msgstr "22 kHz tone"
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:107
4811 #, fuzzy
4812 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4813 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:109
4816 msgid "Transponder FEC"
4817 msgstr "Transponder FEC"
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:110
4820 #, fuzzy
4821 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4822 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:112
4825 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4826 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:115
4829 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dvb/access.c:118
4833 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:121
4837 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvb/access.c:125
4841 msgid "Modulation type"
4842 msgstr "Modülasyon türü"
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:126
4845 msgid "Modulation type for front-end device."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dvb/access.c:129
4849 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dvb/access.c:132
4853 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dvb/access.c:135
4857 msgid "Terrestrial bandwidth"
4858 msgstr "Karasal band genişliği"
4859
4860 #: modules/access/dvb/access.c:136
4861 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4862 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4863
4864 #: modules/access/dvb/access.c:138
4865 msgid "Terrestrial guard interval"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:141
4869 msgid "Terrestrial transmission mode"
4870 msgstr "Karasal aktarım modu"
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:144
4873 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dvb/access.c:147
4877 #, fuzzy
4878 msgid "HTTP Host address"
4879 msgstr "Host adresi"
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:149
4882 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dvb/access.c:151
4886 msgid "HTTP user name"
4887 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:153
4890 msgid ""
4891 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:156
4895 msgid "HTTP password"
4896 msgstr "HTTP parolası"
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:158
4899 msgid ""
4900 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:161
4904 #, fuzzy
4905 msgid "HTTP ACL"
4906 msgstr "HTTP SSL"
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:163
4909 msgid ""
4910 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4911 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4915 #: modules/control/http/http.c:49
4916 msgid "Certificate file"
4917 msgstr "Sertifika dosyası"
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:168
4920 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4924 #: modules/control/http/http.c:52
4925 msgid "Private key file"
4926 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:172
4929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4933 #: modules/control/http/http.c:54
4934 msgid "Root CA file"
4935 msgstr "Kök CA dosyası"
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:175
4938 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4942 #: modules/control/http/http.c:57
4943 msgid "CRL file"
4944 msgstr "CRL dosyası"
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:179
4947 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:182
4951 msgid "DVB"
4952 msgstr "DVD"
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:183
4955 msgid "DVB input with v4l2 support"
4956 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:235
4959 #, fuzzy
4960 msgid "HTTP server"
4961 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4962
4963 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4964 msgid "DVD angle"
4965 msgstr "DVD açısı"
4966
4967 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Default DVD angle."
4970 msgstr "DVD açısı"
4971
4972 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4973 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvdnav.c:67
4977 msgid "Start directly in menu"
4978 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4979
4980 #: modules/access/dvdnav.c:69
4981 msgid ""
4982 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4983 "useless warning introductions."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvdnav.c:78
4987 msgid "DVD with menus"
4988 msgstr "DVD menülü"
4989
4990 #: modules/access/dvdnav.c:79
4991 msgid "DVDnav Input"
4992 msgstr "DVDnav Girdisi"
4993
4994 #: modules/access/dvdread.c:66
4995 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvdread.c:68
4999 msgid ""
5000 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5001 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5002 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5003 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5004 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5005 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5006 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5007 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5008 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5009 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5010 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5011 "The default method is: key."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvdread.c:84
5015 msgid "title"
5016 msgstr "başlık"
5017
5018 #: modules/access/dvdread.c:84
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Key"
5021 msgstr "Anahtar/Kare"
5022
5023 #: modules/access/dvdread.c:90
5024 msgid "DVD without menus"
5025 msgstr "DVD menüsüz"
5026
5027 #: modules/access/dvdread.c:91
5028 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/fake.c:42
5032 msgid ""
5033 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5037 msgid "Framerate"
5038 msgstr "Çerçeve oranı"
5039
5040 #: modules/access/fake.c:46
5041 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5046 msgid "ID"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/fake.c:49
5050 msgid ""
5051 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5052 "(default 0)."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/fake.c:51
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Duration in ms"
5058 msgstr "Süre"
5059
5060 #: modules/access/fake.c:53
5061 msgid ""
5062 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5063 "meaning that the stream is unlimited)."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5067 msgid "Fake"
5068 msgstr "Sahte"
5069
5070 #: modules/access/fake.c:58
5071 msgid "Fake input"
5072 msgstr "Sahte girdi"
5073
5074 #: modules/access/file.c:81
5075 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/file.c:83
5079 msgid "Concatenate with additional files"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/file.c:85
5083 msgid ""
5084 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5085 "a comma-separated list of files."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/file.c:89
5089 #, fuzzy
5090 msgid "File input"
5091 msgstr "Sahte girdi"
5092
5093 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5094 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5095 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5097 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5098 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5102 msgid "File"
5103 msgstr "Dosya"
5104
5105 #: modules/access/ftp.c:44
5106 msgid ""
5107 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/ftp.c:46
5111 msgid "FTP user name"
5112 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5113
5114 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5115 msgid "User name that will be used for the connection."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/ftp.c:49
5119 msgid "FTP password"
5120 msgstr "FTP parolası"
5121
5122 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5123 msgid "Password that will be used for the connection."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/ftp.c:52
5127 msgid "FTP account"
5128 msgstr "FTP hesabı"
5129
5130 #: modules/access/ftp.c:53
5131 msgid "Account that will be used for the connection."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/ftp.c:58
5135 msgid "FTP input"
5136 msgstr "FTP girdisi"
5137
5138 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5139 msgid ""
5140 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5144 #, fuzzy
5145 msgid "GnomeVFS input"
5146 msgstr "Girdi yok"
5147
5148 #: modules/access/http.c:47
5149 msgid "HTTP proxy"
5150 msgstr "HTTP proxy"
5151
5152 #: modules/access/http.c:49
5153 msgid ""
5154 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5155 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5156 "tried."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/http.c:55
5160 msgid ""
5161 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/http.c:58
5165 msgid "HTTP user agent"
5166 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5167
5168 #: modules/access/http.c:59
5169 msgid "User agent that will be used for the connection."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/http.c:62
5173 msgid "Auto re-connect"
5174 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5175
5176 #: modules/access/http.c:64
5177 msgid ""
5178 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/http.c:68
5182 msgid "Continuous stream"
5183 msgstr "Kesintisiz akış"
5184
5185 #: modules/access/http.c:69
5186 msgid ""
5187 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5188 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5189 "other types of HTTP streams."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/http.c:75
5193 msgid "HTTP input"
5194 msgstr "HTTP girdisi"
5195
5196 #: modules/access/http.c:77
5197 #, fuzzy
5198 msgid "HTTP(S)"
5199 msgstr "HTTP"
5200
5201 #: modules/access/http.c:284
5202 msgid "HTTP authentication"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/http.c:285
5206 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/mms/mms.c:48
5210 msgid ""
5211 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/mms/mms.c:51
5215 msgid "Force selection of all streams"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/mms/mms.c:53
5219 msgid ""
5220 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5221 "You can choose to select all of them."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/mms/mms.c:56
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Maximum bitrate"
5227 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5228
5229 #: modules/access/mms/mms.c:58
5230 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/mms/mms.c:62
5234 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5235 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5236
5237 #: modules/access/pvr.c:49
5238 msgid ""
5239 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5240 "milliseconds."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/pvr.c:52
5244 msgid "Device"
5245 msgstr "Aygıt"
5246
5247 #: modules/access/pvr.c:53
5248 msgid "PVR video device"
5249 msgstr "PVR video aygıtı"
5250
5251 #: modules/access/pvr.c:55
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Radio device"
5254 msgstr "Ses Aygıtı"
5255
5256 #: modules/access/pvr.c:56
5257 #, fuzzy
5258 msgid "PVR radio device"
5259 msgstr "PVR video aygıtı"
5260
5261 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5262 msgid "Norm"
5263 msgstr "Norm"
5264
5265 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5266 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5270 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5271 msgid "Width"
5272 msgstr "Genişlik"
5273
5274 #: modules/access/pvr.c:63
5275 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5279 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5280 msgid "Height"
5281 msgstr "Yükseklik"
5282
5283 #: modules/access/pvr.c:67
5284 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5288 msgid "Frequency"
5289 msgstr "Frekans"
5290
5291 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5296 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/pvr.c:77
5300 msgid "Key interval"
5301 msgstr "Anahtar aralığı"
5302
5303 #: modules/access/pvr.c:78
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5306 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5307
5308 #: modules/access/pvr.c:80
5309 msgid "B Frames"
5310 msgstr "B Kareleri"
5311
5312 #: modules/access/pvr.c:81
5313 msgid ""
5314 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5315 "number of B-Frames."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/pvr.c:85
5319 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/pvr.c:87
5323 msgid "Bitrate peak"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/pvr.c:88
5327 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/pvr.c:91
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Bitrate mode)"
5333 msgstr "Bit oranı"
5334
5335 #: modules/access/pvr.c:92
5336 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/pvr.c:94
5340 msgid "Audio bitmask"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/pvr.c:95
5344 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5348 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5349 msgid "Volume"
5350 msgstr "Seviye"
5351
5352 #: modules/access/pvr.c:99
5353 msgid "Audio volume (0-65535)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5357 msgid "Channel"
5358 msgstr "Kanal"
5359
5360 #: modules/access/pvr.c:102
5361 msgid ""
5362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5366 msgid "Automatic"
5367 msgstr "Otomatik"
5368
5369 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5370 msgid "SECAM"
5371 msgstr "SECAM"
5372
5373 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5374 msgid "PAL"
5375 msgstr "PAL"
5376
5377 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5378 msgid "NTSC"
5379 msgstr "NTSC"
5380
5381 #: modules/access/pvr.c:111
5382 msgid "vbr"
5383 msgstr "vbr"
5384
5385 #: modules/access/pvr.c:111
5386 msgid "cbr"
5387 msgstr "cbr"
5388
5389 #: modules/access/pvr.c:116
5390 msgid "PVR"
5391 msgstr "PVR"
5392
5393 #: modules/access/pvr.c:117
5394 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5398 #: modules/demux/live555.cpp:61
5399 msgid "Caching value (ms)"
5400 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5401
5402 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5403 msgid ""
5404 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Real RTSP"
5410 msgstr "RTSP"
5411
5412 #: modules/access/screen/screen.c:39
5413 msgid ""
5414 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/screen/screen.c:43
5418 msgid "Desired frame rate for the capture."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/screen/screen.c:46
5422 msgid "Capture fragment size"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/screen/screen.c:48
5426 msgid ""
5427 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5428 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/screen/screen.c:62
5432 msgid "Screen Input"
5433 msgstr "Ekran Girdisi"
5434
5435 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5436 msgid "Screen"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/smb.c:61
5440 msgid ""
5441 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/smb.c:63
5445 msgid "SMB user name"
5446 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5447
5448 #: modules/access/smb.c:66
5449 msgid "SMB password"
5450 msgstr "SMB parolası"
5451
5452 #: modules/access/smb.c:69
5453 msgid "SMB domain"
5454 msgstr "SMB etki alanı"
5455
5456 #: modules/access/smb.c:70
5457 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/smb.c:75
5461 msgid "SMB input"
5462 msgstr "SMB girdisi"
5463
5464 #: modules/access/tcp.c:39
5465 msgid ""
5466 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/tcp.c:46
5470 msgid "TCP"
5471 msgstr "TCP"
5472
5473 #: modules/access/tcp.c:47
5474 msgid "TCP input"
5475 msgstr "TCP girdisi"
5476
5477 #: modules/access/udp.c:44
5478 msgid ""
5479 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/udp.c:47
5483 msgid "Autodetection of MTU"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/udp.c:49
5487 msgid ""
5488 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5489 "truncated packets are found"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/udp.c:52
5493 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/udp.c:54
5497 msgid ""
5498 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5499 "time specified here (in milliseconds)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5505 msgid "UDP/RTP"
5506 msgstr "UDP/RTP"
5507
5508 #: modules/access/udp.c:62
5509 msgid "UDP/RTP input"
5510 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5511
5512 #: modules/access/v4l.c:75
5513 msgid ""
5514 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/v4l.c:79
5518 msgid ""
5519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5520 "device will be used."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/v4l.c:83
5524 msgid ""
5525 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5526 "device will be used."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/v4l.c:87
5530 msgid ""
5531 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5532 "(default), RV24, etc.)"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/v4l.c:94
5536 msgid ""
5537 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/v4l.c:99
5541 msgid "Audio Channel"
5542 msgstr "Ses Kanalları"
5543
5544 #: modules/access/v4l.c:101
5545 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/v4l.c:103
5549 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/v4l.c:106
5553 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5558 msgid "Brightness"
5559 msgstr "Parlaklık"
5560
5561 #: modules/access/v4l.c:110
5562 msgid "Brightness of the video input."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5567 msgid "Hue"
5568 msgstr "Renk tonu"
5569
5570 #: modules/access/v4l.c:113
5571 msgid "Hue of the video input."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5575 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5576 #: modules/visualization/xosd.c:78
5577 msgid "Color"
5578 msgstr "Renk"
5579
5580 #: modules/access/v4l.c:116
5581 msgid "Color of the video input."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5586 msgid "Contrast"
5587 msgstr "Karşıtlık"
5588
5589 #: modules/access/v4l.c:119
5590 msgid "Contrast of the video input."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/v4l.c:120
5594 msgid "Tuner"
5595 msgstr "Tuner"
5596
5597 #: modules/access/v4l.c:121
5598 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/v4l.c:122
5602 msgid "Samplerate"
5603 msgstr "Örnekleme oranı"
5604
5605 #: modules/access/v4l.c:124
5606 msgid ""
5607 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/v4l.c:127
5611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/v4l.c:128
5615 msgid "MJPEG"
5616 msgstr "MJPEG"
5617
5618 #: modules/access/v4l.c:130
5619 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/v4l.c:131
5623 msgid "Decimation"
5624 msgstr "Örnek seyreltme"
5625
5626 #: modules/access/v4l.c:133
5627 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/v4l.c:134
5631 msgid "Quality"
5632 msgstr "Kalite"
5633
5634 #: modules/access/v4l.c:135
5635 msgid "Quality of the stream."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/v4l.c:146
5639 msgid "Video4Linux"
5640 msgstr "Video4Linux"
5641
5642 #: modules/access/v4l.c:147
5643 msgid "Video4Linux input"
5644 msgstr "Video4Linux girdisi"
5645
5646 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5647 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5651 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5653 msgid "VCD"
5654 msgstr "VCD"
5655
5656 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5657 msgid "VCD input"
5658 msgstr "VCD girdisi"
5659
5660 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5661 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5662 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5663
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5665 msgid "The above message had unknown log level"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5669 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5673 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5675 msgid "Entry"
5676 msgstr "Giriş/Öge"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5679 msgid "Segments"
5680 msgstr "Parçalar"
5681
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5684 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5685 msgid "Segment"
5686 msgstr "Parça"
5687
5688 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5689 #, fuzzy
5690 msgid "LID"
5691 msgstr "PBC LID"
5692
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5694 msgid "VCD Format"
5695 msgstr "VCD Formatı"
5696
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5698 msgid "Album"
5699 msgstr "Albüm"
5700
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5702 msgid "Application"
5703 msgstr "Uygulama"
5704
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5706 msgid "Preparer"
5707 msgstr "Hazırlayan"
5708
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5710 msgid "Vol #"
5711 msgstr "Seviye #"
5712
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5714 msgid "Vol max #"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5718 msgid "Volume Set"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5722 msgid "System Id"
5723 msgstr "Sistem Id"
5724
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5726 msgid "Entries"
5727 msgstr "Girişler/Ögeler"
5728
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5730 msgid "First Entry Point"
5731 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5732
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5734 msgid "Last Entry Point"
5735 msgstr "Son Giriş Noktası"
5736
5737 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5738 msgid "Track size (in sectors)"
5739 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5740
5741 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5743 msgid "type"
5744 msgstr "tür"
5745
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5747 msgid "end"
5748 msgstr "son"
5749
5750 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5751 msgid "play list"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5755 msgid "extended selection list"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5759 msgid "selection list"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5763 msgid "unknown type"
5764 msgstr "bilinmeyen tür"
5765
5766 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5767 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5768 msgid "List ID"
5769 msgstr "Liste ID"
5770
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5772 msgid "(Super) Video CD"
5773 msgstr "(Süper) Video CD"
5774
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5776 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5780 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5784 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5788 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5792 msgid "Use playback control?"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5796 msgid ""
5797 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5798 "tracks."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5802 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5806 msgid ""
5807 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5808 "entry."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5812 msgid "Show extended VCD info?"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5816 msgid ""
5817 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5818 "for example playback control navigation."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5822 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5826 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_filter/record.c:43
5830 msgid "Record directory"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_filter/record.c:45
5834 msgid "Directory where the record will be stored."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Timeshift granularity"
5840 msgstr "Zaman kaydırma"
5841
5842 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5843 #, fuzzy
5844 msgid ""
5845 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5846 "timeshifted streams."
5847 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5848
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Timeshift directory"
5852 msgstr "Video enstantane klasörü"
5853
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5855 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5859 msgid "Force use of the timeshift module"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5863 msgid ""
5864 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5865 "control pace or pause."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5869 msgid "Timeshift"
5870 msgstr "Zaman kaydırma"
5871
5872 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5873 msgid "Dummy stream output"
5874 msgstr "Boş akış çıktısı"
5875
5876 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5877 msgid "Dummy"
5878 msgstr "Boş/Aptal"
5879
5880 #: modules/access_output/file.c:61
5881 msgid "Append to file"
5882 msgstr "Dosyaya ekle"
5883
5884 #: modules/access_output/file.c:62
5885 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/file.c:66
5889 msgid "File stream output"
5890 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5891
5892 #: modules/access_output/http.c:60
5893 msgid "Username"
5894 msgstr "Kullanıcı"
5895
5896 #: modules/access_output/http.c:61
5897 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5901 msgid "Password"
5902 msgstr "Parola"
5903
5904 #: modules/access_output/http.c:64
5905 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/http.c:68
5909 msgid "Mime"
5910 msgstr "Mime"
5911
5912 #: modules/access_output/http.c:69
5913 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/http.c:73
5917 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access_output/http.c:76
5921 msgid ""
5922 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5923 "empty if you don't have one."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/http.c:80
5927 msgid ""
5928 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5929 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access_output/http.c:85
5933 msgid ""
5934 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5935 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/http.c:88
5939 msgid "Advertise with Bonjour"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_output/http.c:89
5943 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/http.c:93
5947 msgid "HTTP stream output"
5948 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5949
5950 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5952 msgid "HTTP"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: modules/access_output/shout.c:58
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Stream name"
5958 msgstr "Akış"
5959
5960 #: modules/access_output/shout.c:59
5961 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access_output/shout.c:62
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Stream description"
5967 msgstr "Açıklama"
5968
5969 #: modules/access_output/shout.c:63
5970 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_output/shout.c:66
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Stream MP3"
5976 msgstr "Akış"
5977
5978 #: modules/access_output/shout.c:67
5979 msgid ""
5980 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5981 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5982 "icecast server."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access_output/shout.c:73
5986 #, fuzzy
5987 msgid "IceCAST output"
5988 msgstr "Erişim çıktısı"
5989
5990 #: modules/access_output/udp.c:77
5991 msgid ""
5992 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5993 "milliseconds."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6000 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access_output/udp.c:81
6004 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access_output/udp.c:84
6008 msgid "Group packets"
6009 msgstr "Paketleri grupla"
6010
6011 #: modules/access_output/udp.c:85
6012 msgid ""
6013 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6014 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6015 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/udp.c:90
6019 msgid "Raw write"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access_output/udp.c:91
6023 msgid ""
6024 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6025 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access_output/udp.c:97
6029 msgid "UDP stream output"
6030 msgstr "UDP akış çıktısı"
6031
6032 #: modules/access_output/udp.c:98
6033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6034 msgid "UDP"
6035 msgstr "UDP"
6036
6037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6038 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Dolby Surround decoder"
6044 msgstr "Dolby Surround"
6045
6046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6047 msgid ""
6048 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6049 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6050 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6051 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6052 "It works with any source format from mono to 7.1."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6056 msgid "Characteristic dimension"
6057 msgstr "Karakteritik boyut"
6058
6059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6060 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6064 msgid "Compensate delay"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6068 msgid ""
6069 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6070 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6071 "case, turn this on to compensate."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6077 msgstr "Dolby Surround"
6078
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6080 msgid ""
6081 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6082 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6086 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6090 msgid "Headphone effect"
6091 msgstr "Kulaklık efekti"
6092
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6094 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6098 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6102 msgid "A/52 dynamic range compression"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6106 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6107 msgid ""
6108 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6109 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6110 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6111 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Enable internal upmixing"
6117 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6118
6119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6120 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6125 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6129 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6133 msgid "DTS dynamic range compression"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6137 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6138 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6142 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6146 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6150 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6154 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6158 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6162 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6166 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6170 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6171 msgid "MPEG audio decoder"
6172 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6173
6174 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6175 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6179 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6183 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6187 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6191 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6195 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Equalizer preset"
6201 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6202
6203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6204 msgid "Preset to use for the equalizer."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6208 msgid "Bands gain"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6212 msgid ""
6213 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6214 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6215 "2 0\""
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6219 msgid "Two pass"
6220 msgstr "İki kere"
6221
6222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6223 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6227 msgid "Global gain"
6228 msgstr "Global kazanç"
6229
6230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6231 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Equalizer with 10 bands"
6237 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6238
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6240 msgid "Flat"
6241 msgstr "Düz"
6242
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6244 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6245 msgid "Classical"
6246 msgstr "Klasik"
6247
6248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6249 msgid "Club"
6250 msgstr "Klüp"
6251
6252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6254 msgid "Dance"
6255 msgstr "Dans"
6256
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6258 msgid "Full bass"
6259 msgstr "Tamamen bas"
6260
6261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6262 msgid "Full bass and treble"
6263 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6264
6265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6266 msgid "Full treble"
6267 msgstr "Tamamen tiz"
6268
6269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6270 msgid "Headphones"
6271 msgstr "Kulaklık"
6272
6273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6274 msgid "Large Hall"
6275 msgstr "Geniş Salon"
6276
6277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6278 msgid "Live"
6279 msgstr "Canlı"
6280
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6282 msgid "Party"
6283 msgstr "Parti"
6284
6285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6286 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6287 msgid "Pop"
6288 msgstr "Pop"
6289
6290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6291 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6292 msgid "Reggae"
6293 msgstr "Reggae"
6294
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6296 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6297 msgid "Rock"
6298 msgstr "Rock"
6299
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6301 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6302 msgid "Ska"
6303 msgstr "Ska"
6304
6305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6306 msgid "Soft"
6307 msgstr "Soft"
6308
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6310 msgid "Soft rock"
6311 msgstr "Soft rock"
6312
6313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6314 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6315 msgid "Techno"
6316 msgstr "Tekno"
6317
6318 #: modules/audio_filter/format.c:201
6319 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6323 msgid "Number of audio buffers"
6324 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6325
6326 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6327 msgid ""
6328 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6329 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6330 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6334 msgid "Max level"
6335 msgstr "Maks seviye"
6336
6337 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6338 msgid ""
6339 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6340 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6341 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6345 msgid "Volume normalizer"
6346 msgstr "Seviye normalize"
6347
6348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Parametric Equalizer"
6351 msgstr "Ekolayzer"
6352
6353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6354 msgid "Low freq (Hz)"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6358 msgid "Low freq gain (Db)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6362 msgid "High freq (Hz)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6366 msgid "High freq gain (Db)"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6370 msgid "Freq 1 (Hz)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6374 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6378 msgid "Freq 1 Q"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6382 msgid "Freq 2 (Hz)"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6386 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6390 msgid "Freq 2 Q"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6394 msgid "Freq 3 (Hz)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6398 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6402 msgid "Freq 3 Q"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6406 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6410 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6411 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6415 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6419 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6423 msgid "Float32 audio mixer"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6427 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6431 msgid "Trivial audio mixer"
6432 msgstr "Deneme ses mikseri"
6433
6434 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6435 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6436 msgid "default"
6437 msgstr "varsayılan"
6438
6439 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6440 msgid "ALSA audio output"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6444 msgid "ALSA Device Name"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6448 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6449 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6450 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6451 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6452 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6453 msgid "Audio Device"
6454 msgstr "Ses Aygıtı"
6455
6456 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6457 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6458 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6459 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6460 msgid "Mono"
6461 msgstr "Mono"
6462
6463 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6464 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6465 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6466 msgid "2 Front 2 Rear"
6467 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6468
6469 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6470 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6471 msgid "A/52 over S/PDIF"
6472 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6473
6474 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6475 msgid "Unknown soundcard"
6476 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6477
6478 #: modules/audio_output/arts.c:65
6479 msgid "aRts audio output"
6480 msgstr "aRts ses çıktısı"
6481
6482 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6483 msgid ""
6484 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6485 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6486 "playback."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6490 msgid "HAL AudioUnit output"
6491 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6492
6493 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6494 #, c-format
6495 msgid "%s (Encoded Output)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6499 msgid "Output device"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_output/directx.c:207
6503 msgid ""
6504 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6505 "default device appears as 0 AND another number)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6509 msgid "Use float32 output"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6513 msgid ""
6514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_output/directx.c:215
6519 msgid "DirectX audio output"
6520 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6521
6522 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6523 msgid "3 Front 2 Rear"
6524 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6525
6526 #: modules/audio_output/esd.c:68
6527 msgid "EsounD audio output"
6528 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6529
6530 #: modules/audio_output/esd.c:71
6531 msgid "Esound server"
6532 msgstr "Esound sunucusu"
6533
6534 #: modules/audio_output/file.c:81
6535 msgid "Output format"
6536 msgstr "Çıktı formatı"
6537
6538 #: modules/audio_output/file.c:82
6539 msgid ""
6540 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6541 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/audio_output/file.c:85
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Number of output channels"
6547 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6548
6549 #: modules/audio_output/file.c:86
6550 msgid ""
6551 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6552 "restrict the number of channels here."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_output/file.c:89
6556 msgid "Add WAVE header"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_output/file.c:90
6560 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_output/file.c:107
6564 msgid "Output file"
6565 msgstr "Çıktı dosyası"
6566
6567 #: modules/audio_output/file.c:108
6568 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_output/file.c:111
6572 msgid "File audio output"
6573 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6574
6575 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6576 msgid "Roku HD1000 audio output"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_output/jack.c:64
6580 #, fuzzy
6581 msgid "JACK audio output"
6582 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6583
6584 #: modules/audio_output/oss.c:101
6585 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_output/oss.c:103
6589 msgid ""
6590 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6591 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6592 "drivers, then you need to enable this option."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_output/oss.c:109
6596 msgid "Linux OSS audio output"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_output/oss.c:114
6600 msgid "OSS DSP device"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6604 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6608 msgid "PORTAUDIO audio output"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6612 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6616 msgid "Win32 waveOut extension output"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6620 msgid "5.1"
6621 msgstr "5.1"
6622
6623 #: modules/codec/a52.c:91
6624 msgid "A/52 parser"
6625 msgstr "A/52 yorumcusu"
6626
6627 #: modules/codec/a52.c:98
6628 msgid "A/52 audio packetizer"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/adpcm.c:42
6632 msgid "ADPCM audio decoder"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/araw.c:43
6636 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/araw.c:52
6640 msgid "Raw audio encoder"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/cinepak.c:38
6644 msgid "Cinepak video decoder"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6648 msgid "CMML annotations decoder"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6652 msgid "CVD subtitle decoder"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6656 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6660 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6661 msgid "Encoding quality"
6662 msgstr "Kodlama kalitesi"
6663
6664 #: modules/codec/dirac.c:68
6665 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/dirac.c:73
6669 msgid "Dirac video decoder"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/dirac.c:79
6673 msgid "Dirac video encoder"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6677 msgid "DirectMedia Object decoder"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6681 msgid "DirectMedia Object encoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/dts.c:95
6685 msgid "DTS parser"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/dts.c:100
6689 msgid "DTS audio packetizer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Decoding X coordinate"
6695 msgstr "Video x koordinatı"
6696
6697 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6698 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Decoding Y coordinate"
6704 msgstr "Video x koordinatı"
6705
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6707 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Subpicture position"
6713 msgstr "Altresimler"
6714
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6716 msgid ""
6717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6719 "g. 6=top-right)."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Encoding X coordinate"
6725 msgstr "Video y koordinatı"
6726
6727 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6728 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Encoding Y coordinate"
6734 msgstr "Video y koordinatı"
6735
6736 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6737 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6741 msgid "DVB subtitles decoder"
6742 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6743
6744 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6745 msgid "DVB subtitles encoder"
6746 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6747
6748 #: modules/codec/faad.c:38
6749 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6753 msgid "Image file"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/fake.c:47
6757 msgid "Path of the image file for fake input."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6761 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Output video width."
6764 msgstr "Video genişliği"
6765
6766 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6767 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Output video height."
6770 msgstr "Video yüksekliği"
6771
6772 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Keep aspect ratio"
6775 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6776
6777 #: modules/codec/fake.c:56
6778 msgid "Consider width and height as maximum values."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/fake.c:57
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Background aspect ratio"
6784 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6785
6786 #: modules/codec/fake.c:59
6787 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6791 msgid "Deinterlace video"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/fake.c:62
6795 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6799 msgid "Deinterlace module"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/fake.c:65
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Deinterlace module to use."
6805 msgstr "Taramasız:"
6806
6807 #: modules/codec/fake.c:76
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Fake video decoder"
6810 msgstr "PVR video aygıtı"
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Non-ref"
6815 msgstr "Hiçbiri"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6818 msgid "Bidir"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Non-key"
6824 msgstr "Hiçbiri"
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6827 msgid "All"
6828 msgstr "Tümü"
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6831 msgid "rd"
6832 msgstr "rd"
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6835 msgid "bits"
6836 msgstr "bit"
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6839 msgid "simple"
6840 msgstr "basit"
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6843 msgid ""
6844 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6848 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6852 msgid "Decoding"
6853 msgstr "Kod çözme"
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6856 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6861 msgid "Encoding"
6862 msgstr "Kodlama"
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6865 #, fuzzy
6866 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6867 msgstr "PVR video aygıtı"
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6870 #, fuzzy
6871 msgid "FFmpeg demuxer"
6872 msgstr "Ayırıcılar"
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6875 #, fuzzy
6876 msgid "FFmpeg video filter"
6877 msgstr "Video Süzgeçleri"
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6880 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6884 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6888 msgid "Direct rendering"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6892 msgid "Error resilience"
6893 msgstr "Hata esnekliği"
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6896 msgid ""
6897 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6898 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6899 "can produce a lot of errors.\n"
6900 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6904 msgid "Workaround bugs"
6905 msgstr "Bug'ları hallet"
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6908 msgid ""
6909 "Try to fix some bugs:\n"
6910 "1  autodetect\n"
6911 "2  old msmpeg4\n"
6912 "4  xvid interlaced\n"
6913 "8  ump4 \n"
6914 "16 no padding\n"
6915 "32 ac vlc\n"
6916 "64 Qpel chroma.\n"
6917 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6918 "\", enter 40."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6922 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6923 msgid "Hurry up"
6924 msgstr "Acele et"
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6927 msgid ""
6928 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6929 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6933 msgid "Post processing quality"
6934 msgstr "Son işleme kalitesi"
6935
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6937 msgid ""
6938 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6939 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6940 "looking pictures."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6944 msgid "Debug mask"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6948 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6952 msgid "Visualize motion vectors"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6956 msgid ""
6957 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6958 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6959 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6960 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6961 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6962 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6966 msgid "Low resolution decoding"
6967 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6970 msgid ""
6971 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6972 "processing power"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6976 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6980 msgid ""
6981 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6982 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6986 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6990 msgid "Ratio of key frames"
6991 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6992
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6998 msgid "Ratio of B frames"
6999 msgstr "B kareleri oranı"
7000
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7006 msgid "Video bitrate tolerance"
7007 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7012 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7013
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Interlaced encoding"
7017 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7018
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7020 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Interlaced motion estimation"
7026 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7027
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7031 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Pre-motion estimation"
7036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7041 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7044 msgid "Strict rate control"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7048 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7052 msgid "Rate control buffer size"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7056 msgid ""
7057 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7058 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7062 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7066 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7070 msgid "I quantization factor"
7071 msgstr "I kuantalama faktörü"
7072
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7074 msgid ""
7075 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7076 "same qscale for I and P frames)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7080 #: modules/demux/mod.c:73
7081 msgid "Noise reduction"
7082 msgstr "Gürültü azaltma"
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7085 msgid ""
7086 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7087 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7091 #, fuzzy
7092 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7093 msgstr "I kuantalama faktörü"
7094
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7096 msgid ""
7097 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7098 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7099 "standard MPEG2 decoders."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7103 msgid "Quality level"
7104 msgstr "Kalite seviyesi"
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7107 msgid ""
7108 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7109 "encoding very much)."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7113 msgid ""
7114 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7115 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7116 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7117 "to ease the encoder's task."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7121 msgid "Minimum video quantizer scale"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Minimum video quantizer scale."
7127 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7128
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7130 msgid "Maximum video quantizer scale"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Maximum video quantizer scale."
7136 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Trellis quantization"
7141 msgstr "Görsel Ögeler"
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7144 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7148 msgid "Fixed quantizer scale"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7152 msgid ""
7153 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7154 "255.0)."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7158 msgid "Strict standard compliance"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7162 msgid ""
7163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7167 msgid "Luminance masking"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7171 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7175 msgid "Darkness masking"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7179 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7183 msgid "Motion masking"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7187 msgid ""
7188 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7189 "(default: 0.0)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7193 msgid "Border masking"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7197 msgid ""
7198 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7199 "0.0)."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7203 msgid "Luminance elimination"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7207 msgid ""
7208 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7209 "The H264 specification recommends -4."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7213 msgid "Chrominance elimination"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7217 msgid ""
7218 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7219 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7223 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7224 msgid "Post processing"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7228 msgid "1 (Lowest)"
7229 msgstr "1 (En düşük)"
7230
7231 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7232 msgid "6 (Highest)"
7233 msgstr "6 (En yüksek)"
7234
7235 #: modules/codec/flac.c:171
7236 msgid "Flac audio decoder"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/flac.c:176
7240 msgid "Flac audio encoder"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/flac.c:182
7244 msgid "Flac audio packetizer"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7248 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/lpcm.c:82
7252 msgid "Linear PCM audio decoder"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/lpcm.c:87
7256 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/mash.cpp:65
7260 msgid "Video decoder using openmash"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7264 #, fuzzy
7265 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7266 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7267
7268 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7269 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/png.c:54
7273 msgid "PNG video decoder"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/quicktime.c:63
7277 msgid "QuickTime library decoder"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7281 msgid "Pseudo raw video decoder"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7285 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/realaudio.c:61
7289 #, fuzzy
7290 msgid "RealAudio library decoder"
7291 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7292
7293 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7294 #, fuzzy
7295 msgid "SDL_image video decoder"
7296 msgstr "PVR video aygıtı"
7297
7298 #: modules/codec/speex.c:105
7299 msgid "Speex audio decoder"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/speex.c:110
7303 msgid "Speex audio packetizer"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/speex.c:115
7307 msgid "Speex audio encoder"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7311 msgid "Speex comment"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/speex.c:552
7315 msgid "Mode"
7316 msgstr "Mod"
7317
7318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7319 msgid "DVD subtitles decoder"
7320 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7321
7322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7323 msgid "DVD subtitles packetizer"
7324 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7325
7326 #: modules/codec/subsdec.c:131
7327 msgid "Subtitles text encoding"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/subsdec.c:132
7331 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/subsdec.c:133
7335 msgid "Subtitles justification"
7336 msgstr "Altyazı hizalama"
7337
7338 #: modules/codec/subsdec.c:134
7339 msgid "Set the justification of subtitles"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/subsdec.c:135
7343 #, fuzzy
7344 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7345 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7346
7347 #: modules/codec/subsdec.c:136
7348 msgid ""
7349 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/subsdec.c:138
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Formatted Subtitles"
7355 msgstr "Altyazı"
7356
7357 #: modules/codec/subsdec.c:139
7358 msgid ""
7359 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7360 "but you can choose to disable all formatting."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/subsdec.c:145
7364 msgid "Text subtitles decoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/subsdec.c:364
7368 msgid ""
7369 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7370 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7374 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7378 msgid "SVCD subtitles"
7379 msgstr "SVCD altyazıları"
7380
7381 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7382 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/tarkin.c:75
7386 msgid "Tarkin decoder module"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7390 msgid ""
7391 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7392 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/theora.c:99
7396 msgid "Theora video decoder"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/theora.c:105
7400 msgid "Theora video packetizer"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/theora.c:111
7404 msgid "Theora video encoder"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/theora.c:512
7408 msgid "Theora comment"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/twolame.c:52
7412 msgid ""
7413 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7414 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/twolame.c:55
7418 msgid "Stereo mode"
7419 msgstr "Stereo modu"
7420
7421 #: modules/codec/twolame.c:56
7422 msgid "Handling mode for stereo streams"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/twolame.c:57
7426 msgid "VBR mode"
7427 msgstr "VBR modu"
7428
7429 #: modules/codec/twolame.c:59
7430 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/twolame.c:60
7434 msgid "Psycho-acoustic model"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/twolame.c:62
7438 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/twolame.c:66
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Dual mono"
7444 msgstr "mono"
7445
7446 #: modules/codec/twolame.c:66
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Joint stereo"
7449 msgstr "stereo"
7450
7451 #: modules/codec/twolame.c:71
7452 msgid "Libtwolame audio encoder"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/vorbis.c:159
7456 msgid "Maximum encoding bitrate"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/vorbis.c:161
7460 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/vorbis.c:162
7464 msgid "Minimum encoding bitrate"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/vorbis.c:164
7468 msgid ""
7469 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7470 "channel."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/vorbis.c:165
7474 msgid "CBR encoding"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/vorbis.c:167
7478 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/vorbis.c:171
7482 msgid "Vorbis audio decoder"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/vorbis.c:182
7486 msgid "Vorbis audio packetizer"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/vorbis.c:189
7490 msgid "Vorbis audio encoder"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/vorbis.c:616
7494 msgid "Vorbis comment"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:44
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Maximum GOP size"
7500 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:45
7503 msgid ""
7504 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7505 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:49
7509 msgid "Minimum GOP size"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/x264.c:50
7513 msgid ""
7514 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7515 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7516 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7517 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7518 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7519 "Frame. \n"
7520 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7521 "frames, but do not start a new GOP."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:59
7525 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/x264.c:60
7529 msgid ""
7530 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7531 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7532 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7533 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7534 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7535 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7536 "(1-100)."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/x264.c:70
7540 msgid "B-frames between I and P"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:71
7544 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:75
7548 msgid "Adaptive B-frame decision"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:76
7552 msgid ""
7553 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7554 "possibly before an I-frame. "
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:80
7558 msgid "B-frames usage"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:81
7562 msgid ""
7563 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7564 "negative values cause less B-frames. "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/x264.c:84
7568 msgid "Keep some B-frames as references"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:85
7572 msgid ""
7573 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7574 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7575 "appropriately."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/x264.c:89
7579 msgid "CABAC"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/x264.c:90
7583 msgid ""
7584 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7585 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:94
7589 msgid "Number of reference frames"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:95
7593 msgid ""
7594 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7595 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7596 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:100
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Skip loop filter"
7602 msgstr "Başlığa Git"
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:101
7605 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:103
7609 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:104
7613 msgid ""
7614 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7615 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/x264.c:110
7619 msgid "Set QP"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/x264.c:111
7623 msgid ""
7624 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7625 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7626 "lossless"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/x264.c:116
7630 msgid "Quality-based VBR"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:117
7634 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:119
7638 msgid "Min QP"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:120
7642 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:124
7646 msgid "Max QP"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:125
7650 msgid "Maximum quantizer parameter."
7651 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:127
7654 msgid "Max QP step"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/x264.c:128
7658 msgid "Max QP step between frames."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/x264.c:130
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Average bitrate tolerance"
7664 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:131
7667 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:134
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Max local bitrate"
7673 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:135
7676 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/x264.c:137
7680 #, fuzzy
7681 msgid "VBV buffer"
7682 msgstr "Boyut sapması"
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:138
7685 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/x264.c:141
7689 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/x264.c:142
7693 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/x264.c:145
7697 msgid "QP factor between I and P"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:146
7701 msgid "QP factor between I and P."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/x264.c:148
7705 msgid "QP factor between P and B"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/x264.c:149
7709 msgid "QP factor between P and B."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/x264.c:151
7713 msgid "QP difference between chroma and luma"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/x264.c:152
7717 msgid "QP difference between chroma and luma."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/x264.c:154
7721 msgid "QP curve compression"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:155
7725 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7729 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:158
7733 msgid ""
7734 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7735 "blurs complexity."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/x264.c:162
7739 msgid ""
7740 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7741 "quants."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/x264.c:167
7745 msgid "Partitions to consider"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/x264.c:168
7749 msgid ""
7750 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7751 " - none  : \n"
7752 " - fast  : i4x4\n"
7753 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7754 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7755 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7756 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/x264.c:177
7760 msgid "Direct MV prediction mode"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:178
7764 msgid "Direct MV prediction mode. "
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/x264.c:180
7768 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/x264.c:181
7772 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:183
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7778 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7779
7780 #: modules/codec/x264.c:184
7781 msgid ""
7782 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7783 "(fast)\n"
7784 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7785 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7786 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:190
7790 msgid "Maximum motion vector search range"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:191
7794 msgid ""
7795 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7796 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7797 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/x264.c:197
7801 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:201
7805 msgid ""
7806 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7807 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7808 "quality). Range 1 to 7."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:206
7812 msgid ""
7813 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7814 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7815 "quality). Range 1 to 6."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/x264.c:211
7819 msgid ""
7820 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7821 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7822 "quality). Range 1 to 5."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:216
7826 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:217
7830 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/x264.c:220
7834 msgid "Decide references on a per partition basis"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/x264.c:221
7838 msgid ""
7839 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7840 "as opposed to only one ref per macroblock."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:225
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7846 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7847
7848 #: modules/codec/x264.c:226
7849 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:229
7853 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:230
7857 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/x264.c:232
7861 msgid "Adaptive spatial transform size"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/x264.c:234
7865 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/x264.c:236
7869 msgid "Trellis RD quantization"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/x264.c:237
7873 msgid ""
7874 "Trellis RD quantization: \n"
7875 " - 0: disabled\n"
7876 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7877 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7878 "This requires CABAC."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/x264.c:243
7882 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/x264.c:244
7886 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:246
7890 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:247
7894 msgid ""
7895 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7896 "small single coefficient."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:251
7900 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:255
7904 #, fuzzy
7905 msgid "CPU optimizations"
7906 msgstr "Polarizasyon"
7907
7908 #: modules/codec/x264.c:256
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7911 msgstr "Polarizasyon"
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:258
7914 #, fuzzy
7915 msgid "PSNR calculation"
7916 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7917
7918 #: modules/codec/x264.c:259
7919 msgid ""
7920 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7921 "from being calculated (for speed)."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/x264.c:262
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Quiet mode"
7927 msgstr "Sessiz mod"
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:263
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Quiet mode."
7932 msgstr "Sessiz mod"
7933
7934 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7936 msgid "Statistics"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:266
7940 msgid "Print stats for each frame."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:272
7944 msgid "dia"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:272
7948 msgid "hex"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/x264.c:272
7952 msgid "umh"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/x264.c:272
7956 #, fuzzy
7957 msgid "esa"
7958 msgstr "Byte"
7959
7960 #: modules/codec/x264.c:278
7961 msgid "fast"
7962 msgstr "hızlı"
7963
7964 #: modules/codec/x264.c:278
7965 msgid "normal"
7966 msgstr "normal"
7967
7968 #: modules/codec/x264.c:279
7969 #, fuzzy
7970 msgid "slow"
7971 msgstr "Yavaş"
7972
7973 #: modules/codec/x264.c:279
7974 msgid "all"
7975 msgstr "tümü"
7976
7977 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7978 msgid "spatial"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7982 msgid "temporal"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7986 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7987 msgid "auto"
7988 msgstr "otomatik"
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:294
7991 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/corba/corba.c:687
7995 msgid "Corba control"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/corba/corba.c:689
7999 msgid "Reactivity"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/corba/corba.c:691
8003 msgid ""
8004 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8005 "to be a sensible value."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/control/corba/corba.c:694
8009 msgid "corba control module"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/control/gestures.c:77
8013 msgid "Motion threshold (10-100)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/control/gestures.c:79
8017 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/control/gestures.c:81
8021 msgid "Trigger button"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/gestures.c:83
8025 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/control/gestures.c:86
8029 msgid "Middle"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/control/gestures.c:89
8033 msgid "Gestures"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/control/gestures.c:97
8037 msgid "Mouse gestures control interface"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/control/hotkeys.c:94
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Define playlist bookmarks."
8043 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8044
8045 #: modules/control/hotkeys.c:97
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Hotkeys"
8048 msgstr "Kestirme tuşlar"
8049
8050 #: modules/control/hotkeys.c:98
8051 msgid "Hotkeys management interface"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/hotkeys.c:475
8055 #, c-format
8056 msgid "Audio track: %s"
8057 msgstr "Ses izi: %s"
8058
8059 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8060 #, c-format
8061 msgid "Subtitle track: %s"
8062 msgstr "Altyazı izi: %s"
8063
8064 #: modules/control/hotkeys.c:490
8065 msgid "N/A"
8066 msgstr "(yok)"
8067
8068 #: modules/control/hotkeys.c:543
8069 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "Aspect ratio: %s"
8071 msgstr "En-boy Oranı"
8072
8073 #: modules/control/hotkeys.c:569
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "Crop: %s"
8076 msgstr "Kırp"
8077
8078 #: modules/control/hotkeys.c:595
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "Deinterlace mode: %s"
8081 msgstr "Taramasız:"
8082
8083 #: modules/control/hotkeys.c:625
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid "Zoom mode: %s"
8086 msgstr "Video büyütme"
8087
8088 #: modules/control/http/http.c:34
8089 msgid "Host address"
8090 msgstr "Host adresi"
8091
8092 #: modules/control/http/http.c:36
8093 msgid ""
8094 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8095 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8096 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8100 msgid "Source directory"
8101 msgstr "Kaynak klasörü"
8102
8103 #: modules/control/http/http.c:42
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Charset"
8106 msgstr "Kabare"
8107
8108 #: modules/control/http/http.c:44
8109 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/http/http.c:45
8113 msgid "Handlers"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/http/http.c:47
8117 msgid ""
8118 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8119 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/http/http.c:50
8123 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/http/http.c:53
8127 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/http/http.c:55
8131 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/http/http.c:58
8135 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/http/http.c:62
8139 msgid "HTTP remote control interface"
8140 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8141
8142 #: modules/control/http/http.c:71
8143 msgid "HTTP SSL"
8144 msgstr "HTTP SSL"
8145
8146 #: modules/control/lirc.c:58
8147 msgid "Infrared remote control interface"
8148 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8149
8150 #: modules/control/motion.c:62
8151 #, fuzzy
8152 msgid "motion"
8153 msgstr "Konum"
8154
8155 #: modules/control/motion.c:64
8156 #, fuzzy
8157 msgid "motion control interface"
8158 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8159
8160 #: modules/control/netsync.c:60
8161 msgid "Act as master"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/netsync.c:61
8165 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/netsync.c:65
8169 msgid "Master client ip address"
8170 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8171
8172 #: modules/control/netsync.c:66
8173 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/netsync.c:70
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Network Sync"
8179 msgstr "Ağ:"
8180
8181 #: modules/control/ntservice.c:39
8182 msgid "Install Windows Service"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/control/ntservice.c:41
8186 msgid "Install the Service and exit."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/control/ntservice.c:42
8190 msgid "Uninstall Windows Service"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/control/ntservice.c:44
8194 msgid "Uninstall the Service and exit."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/control/ntservice.c:45
8198 msgid "Display name of the Service"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/control/ntservice.c:47
8202 msgid "Change the display name of the Service."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/control/ntservice.c:48
8206 msgid "Configuration options"
8207 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8208
8209 #: modules/control/ntservice.c:50
8210 msgid ""
8211 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8212 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8213 "configured."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/ntservice.c:55
8217 msgid ""
8218 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8219 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8220 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/ntservice.c:61
8224 msgid "NT Service"
8225 msgstr "NT Servisi"
8226
8227 #: modules/control/ntservice.c:62
8228 msgid "Windows Service interface"
8229 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8230
8231 #: modules/control/rc.c:154
8232 msgid "Show stream position"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/control/rc.c:155
8236 msgid ""
8237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:158
8241 msgid "Fake TTY"
8242 msgstr "Sahte TTY"
8243
8244 #: modules/control/rc.c:159
8245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:161
8249 msgid "UNIX socket command input"
8250 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8251
8252 #: modules/control/rc.c:162
8253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:165
8257 msgid "TCP command input"
8258 msgstr "TCP komut girişi"
8259
8260 #: modules/control/rc.c:166
8261 msgid ""
8262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8263 "port the interface will bind to."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8267 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8268 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8269
8270 #: modules/control/rc.c:172
8271 msgid ""
8272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/control/rc.c:179
8278 msgid "RC"
8279 msgstr "RC"
8280
8281 #: modules/control/rc.c:182
8282 msgid "Remote control interface"
8283 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8284
8285 #: modules/control/rc.c:323
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8288 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8289
8290 #: modules/control/rc.c:837
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8293 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8294
8295 #: modules/control/rc.c:870
8296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/control/rc.c:872
8300 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/control/rc.c:873
8304 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/control/rc.c:874
8308 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/control/rc.c:875
8312 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/control/rc.c:876
8316 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/control/rc.c:877
8320 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/control/rc.c:878
8324 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/control/rc.c:879
8328 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/control/rc.c:880
8332 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/control/rc.c:881
8336 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/control/rc.c:882
8340 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/control/rc.c:883
8344 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/control/rc.c:884
8348 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/control/rc.c:885
8352 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/control/rc.c:886
8356 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/control/rc.c:888
8360 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/control/rc.c:889
8364 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/control/rc.c:890
8368 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/control/rc.c:891
8372 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/control/rc.c:892
8376 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/rc.c:893
8380 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/control/rc.c:894
8384 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/rc.c:895
8388 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/control/rc.c:896
8392 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/rc.c:897
8396 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/control/rc.c:898
8400 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/control/rc.c:899
8404 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/control/rc.c:900
8408 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/control/rc.c:902
8412 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/control/rc.c:903
8416 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/control/rc.c:904
8420 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/control/rc.c:905
8424 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/control/rc.c:906
8428 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/control/rc.c:907
8432 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/control/rc.c:912
8436 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/rc.c:913
8440 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/control/rc.c:914
8444 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/control/rc.c:915
8448 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/control/rc.c:916
8452 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/control/rc.c:917
8456 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/control/rc.c:918
8460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/control/rc.c:919
8464 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/control/rc.c:921
8468 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/rc.c:922
8472 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/rc.c:923
8476 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/rc.c:924
8480 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/rc.c:925
8484 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/control/rc.c:926
8488 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/rc.c:927
8492 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/control/rc.c:929
8496 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/control/rc.c:930
8500 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/rc.c:931
8504 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/control/rc.c:932
8508 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/control/rc.c:933
8512 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/control/rc.c:935
8516 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/control/rc.c:936
8520 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/control/rc.c:937
8524 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/control/rc.c:938
8528 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/control/rc.c:939
8532 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/control/rc.c:940
8536 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/control/rc.c:941
8540 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/control/rc.c:942
8544 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/control/rc.c:943
8548 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/control/rc.c:944
8552 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/control/rc.c:945
8556 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/control/rc.c:946
8560 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/rc.c:947
8564 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/rc.c:949
8568 msgid ""
8569 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8570 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/control/rc.c:953
8574 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/rc.c:954
8578 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/rc.c:955
8582 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/control/rc.c:956
8586 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/rc.c:958
8590 msgid "+----[ end of help ]"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/rc.c:1065
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Press menu select or pause to continue."
8596 msgstr ""
8597 "\n"
8598 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8599
8600 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8601 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8602 #: modules/control/rc.c:1918
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8605 msgstr ""
8606 "\n"
8607 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8608
8609 #: modules/control/rc.c:1352
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Type 'pause' to continue."
8612 msgstr ""
8613 "\n"
8614 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8615
8616 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8617 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/showintf.c:62
8621 msgid "Threshold"
8622 msgstr "Eşik"
8623
8624 #: modules/control/showintf.c:63
8625 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/telnet.c:72
8629 msgid "Host"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/telnet.c:73
8633 msgid ""
8634 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8635 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8636 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8640 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8644 msgid "Port"
8645 msgstr "Port"
8646
8647 #: modules/control/telnet.c:78
8648 msgid ""
8649 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8650 "4212."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/telnet.c:82
8654 msgid ""
8655 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8656 "default value is \"admin\"."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/control/telnet.c:96
8660 msgid "VLM remote control interface"
8661 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8662
8663 #: modules/demux/a52.c:44
8664 msgid "Raw A/52 demuxer"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/aiff.c:45
8668 msgid "AIFF demuxer"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8672 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/au.c:46
8676 msgid "AU demuxer"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8680 msgid "Force interleaved method"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Force interleaved method."
8686 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8687
8688 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8689 msgid "Force index creation"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8693 msgid ""
8694 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8695 "incomplete (not seekable)."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8699 msgid "Ask"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Always fix"
8705 msgstr "Her zaman üstte"
8706
8707 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8708 msgid "Never fix"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8712 msgid "AVI demuxer"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8716 #, fuzzy
8717 msgid "AVI Index"
8718 msgstr "İndeks"
8719
8720 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8721 msgid ""
8722 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8723 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Fixing AVI Index..."
8729 msgstr "İndeks"
8730
8731 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Dump filename"
8734 msgstr "Parça dosya adı"
8735
8736 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8737 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Append to existing file"
8743 msgstr "Dosyaya ekle"
8744
8745 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8746 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8750 #, fuzzy
8751 msgid "File dumpper"
8752 msgstr "Tuner numarası"
8753
8754 #: modules/demux/dts.c:40
8755 msgid "Raw DTS demuxer"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/flac.c:38
8759 msgid "FLAC demuxer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/gme.cpp:52
8763 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/live555.cpp:63
8767 msgid ""
8768 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8769 "should be set in millisecond units."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/live555.cpp:66
8773 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/live555.cpp:67
8777 msgid ""
8778 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8779 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8780 "cannot connect to normal RTSP servers."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/live555.cpp:71
8784 #, fuzzy
8785 msgid "RTSP user name"
8786 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8787
8788 #: modules/demux/live555.cpp:72
8789 msgid ""
8790 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8791 "connection."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/live555.cpp:74
8795 #, fuzzy
8796 msgid "RTSP password"
8797 msgstr "FTP parolası"
8798
8799 #: modules/demux/live555.cpp:75
8800 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/live555.cpp:79
8804 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/live555.cpp:89
8808 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8812 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8813 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8814
8815 #: modules/demux/live555.cpp:98
8816 msgid "Client port"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/live555.cpp:99
8820 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8824 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/live555.cpp:105
8828 #, fuzzy
8829 msgid "HTTP tunnel port"
8830 msgstr "HTTP girdisi"
8831
8832 #: modules/demux/live555.cpp:106
8833 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8837 msgid "Frames per Second"
8838 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8839
8840 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8841 msgid ""
8842 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8843 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8847 #, fuzzy
8848 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8849 msgstr "Ayırıcılar"
8850
8851 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8852 msgid "Matroska stream demuxer"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8856 msgid "Ordered chapters"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8860 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8864 msgid "Chapter codecs"
8865 msgstr "Bölüm codec'leri"
8866
8867 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8868 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Preload Directory"
8874 msgstr "Klasör"
8875
8876 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8877 msgid ""
8878 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8879 "for broken files)."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8883 msgid "Seek based on percent not time"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8887 msgid "Seek based on percent not time."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8891 msgid "Dummy Elements"
8892 msgstr "Aptal Elemanlar"
8893
8894 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8895 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8899 msgid "---  DVD Menu"
8900 msgstr "---  DVD Menüsü"
8901
8902 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8903 msgid "First Played"
8904 msgstr "İlk Oynatılan"
8905
8906 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8907 msgid "Video Manager"
8908 msgstr "Video Yöneticisi"
8909
8910 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8911 msgid "----- Title"
8912 msgstr "----- Başlık"
8913
8914 #: modules/demux/mod.c:48
8915 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/mod.c:49
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Enable reverberation"
8921 msgstr "Ses etkin"
8922
8923 #: modules/demux/mod.c:50
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8926 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8927
8928 #: modules/demux/mod.c:52
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8931 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8932
8933 #: modules/demux/mod.c:54
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Enable megabass mode"
8936 msgstr "Etkin"
8937
8938 #: modules/demux/mod.c:55
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8941 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8942
8943 #: modules/demux/mod.c:58
8944 msgid ""
8945 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8946 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/mod.c:61
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8952 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8953
8954 #: modules/demux/mod.c:63
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8957 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8958
8959 #: modules/demux/mod.c:68
8960 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/mod.c:76
8964 msgid "Reverb"
8965 msgstr "Yankı"
8966
8967 #: modules/demux/mod.c:79
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Reverberation level"
8970 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8971
8972 #: modules/demux/mod.c:81
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Reverberation delay"
8975 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8976
8977 #: modules/demux/mod.c:83
8978 msgid "Mega bass"
8979 msgstr "Mega bas"
8980
8981 #: modules/demux/mod.c:86
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Mega bass level"
8984 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8985
8986 #: modules/demux/mod.c:88
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Mega bass cutoff"
8989 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8990
8991 #: modules/demux/mod.c:90
8992 msgid "Surround"
8993 msgstr "Surround"
8994
8995 #: modules/demux/mod.c:93
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Surround level"
8998 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8999
9000 #: modules/demux/mod.c:95
9001 msgid "Surround delay (ms)"
9002 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9003
9004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9005 msgid "MP4 stream demuxer"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/demux/mpc.c:46
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Replay Gain type"
9011 msgstr "Oynat ve durdur"
9012
9013 #: modules/demux/mpc.c:47
9014 msgid ""
9015 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9016 "specific one. Choose which type you want to use"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/mpc.c:59
9020 #, fuzzy
9021 msgid "MusePack demuxer"
9022 msgstr "Ayırıcılar"
9023
9024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9025 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9029 msgid "H264 video demuxer"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9033 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9037 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9041 #, fuzzy
9042 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9043 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9044
9045 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9046 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/demux/nsc.c:43
9050 msgid "Windows Media NSC metademux"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/demux/nsv.c:45
9054 msgid "NullSoft demuxer"
9055 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9056
9057 #: modules/demux/nuv.c:46
9058 msgid "Nuv demuxer"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/ogg.c:44
9062 #, fuzzy
9063 msgid "OGG demuxer"
9064 msgstr "Ayırıcılar"
9065
9066 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Google Video"
9069 msgstr "Video büyütme"
9070
9071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Auto start"
9074 msgstr "Yazar üstverisi"
9075
9076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9077 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9081 msgid "Show shoutcast adult content"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9085 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9089 msgid "M3U playlist import"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9093 msgid "PLS playlist import"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9097 msgid "B4S playlist import"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DVB playlist import"
9103 msgstr "Oynatma listesi boş"
9104
9105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Podcast parser"
9108 msgstr "CDDB Kategori"
9109
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9111 #, fuzzy
9112 msgid "XSPF playlist import"
9113 msgstr "Oynatma listesi boş"
9114
9115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9116 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9120 #, fuzzy
9121 msgid "ASX playlist import"
9122 msgstr "Oynatma listesi boş"
9123
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9125 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9129 msgid "QuickTime Media Link importer"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Google Video Playlist importer"
9135 msgstr "Oynatma listesi boş"
9136
9137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Podcast Info"
9141 msgstr "Konum"
9142
9143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Podcast Summary"
9146 msgstr "Boş/Aptal"
9147
9148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Podcast Size"
9151 msgstr "Normal boyut"
9152
9153 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9154 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9155 msgid "Shoutcast"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/ps.c:39
9159 msgid "Trust MPEG timestamps"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/ps.c:40
9163 msgid ""
9164 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9165 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9166 "calculate from the bitrate instead."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9170 #, fuzzy
9171 msgid "MPEG-PS demuxer"
9172 msgstr "Ayırıcılar"
9173
9174 #: modules/demux/pva.c:43
9175 msgid "PVA demuxer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/rawdv.c:40
9179 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/real.c:40
9183 msgid "Real demuxer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/subtitle.c:64
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Text subtitles parser"
9189 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9190
9191 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9192 msgid "Frames per second"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/subtitle.c:72
9196 msgid "Subtitles delay"
9197 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9198
9199 #: modules/demux/subtitle.c:74
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Subtitles format"
9202 msgstr "Altyazı bindirme"
9203
9204 #: modules/demux/ts.c:84
9205 msgid "Extra PMT"
9206 msgstr "Ekstra PMT"
9207
9208 #: modules/demux/ts.c:86
9209 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/ts.c:88
9213 msgid "Set id of ES to PID"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/ts.c:89
9217 msgid ""
9218 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9219 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9220 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/ts.c:94
9224 msgid "Fast udp streaming"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/ts.c:96
9228 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/ts.c:98
9232 msgid "MTU for out mode"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/ts.c:99
9236 msgid "MTU for out mode."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/ts.c:101
9240 msgid "CSA ck"
9241 msgstr "CSA ck"
9242
9243 #: modules/demux/ts.c:102
9244 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/ts.c:104
9248 msgid "Silent mode"
9249 msgstr "Sessiz mod"
9250
9251 #: modules/demux/ts.c:105
9252 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/ts.c:107
9256 msgid "CAPMT System ID"
9257 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9258
9259 #: modules/demux/ts.c:108
9260 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/ts.c:110
9264 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/ts.c:111
9268 msgid ""
9269 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9270 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/ts.c:115
9274 msgid "Filename of dump"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/ts.c:116
9278 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/ts.c:118
9282 msgid "Append"
9283 msgstr "Ekle"
9284
9285 #: modules/demux/ts.c:120
9286 msgid ""
9287 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9288 "be overwritten."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/ts.c:123
9292 msgid "Dump buffer size"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/ts.c:125
9296 msgid ""
9297 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9298 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/ts.c:129
9302 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9306 #, fuzzy
9307 msgid "clean effects"
9308 msgstr "Rastgele efekt"
9309
9310 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9311 msgid "hearing impaired"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9315 msgid "visual impaired commentary"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/ty.c:70
9319 msgid "TY Stream audio/video demux"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9323 msgid "Blues"
9324 msgstr "Blues (hüzün)"
9325
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9327 msgid "Classic rock"
9328 msgstr "Klasik rock"
9329
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9331 msgid "Country"
9332 msgstr "Kırsal"
9333
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9335 msgid "Disco"
9336 msgstr "Disko"
9337
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9339 msgid "Funk"
9340 msgstr "Korku"
9341
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9343 msgid "Grunge"
9344 msgstr "Alternatif rock"
9345
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9347 msgid "Hip-Hop"
9348 msgstr "Hip-Hop"
9349
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9351 msgid "Jazz"
9352 msgstr "Caz"
9353
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9355 msgid "Metal"
9356 msgstr "Metal"
9357
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9359 msgid "New Age"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9363 msgid "Oldies"
9364 msgstr "Eskiler"
9365
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9367 msgid "Other"
9368 msgstr "Diğer"
9369
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9371 msgid "R&B"
9372 msgstr "R&B"
9373
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9375 msgid "Rap"
9376 msgstr "Rap"
9377
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9379 msgid "Industrial"
9380 msgstr "Endüstriyel"
9381
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9383 msgid "Alternative"
9384 msgstr "Alternatif"
9385
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9387 msgid "Death metal"
9388 msgstr "Ölüm metal"
9389
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9391 msgid "Pranks"
9392 msgstr "Şaka"
9393
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9395 msgid "Soundtrack"
9396 msgstr "Soundtrack"
9397
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9399 msgid "Euro-Techno"
9400 msgstr "Avro-Tekno"
9401
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9403 msgid "Ambient"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9407 msgid "Trip-Hop"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9411 msgid "Vocal"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9415 msgid "Jazz+Funk"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9419 msgid "Fusion"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9423 msgid "Trance"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9427 msgid "Instrumental"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9431 msgid "Acid"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9435 msgid "House"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9439 msgid "Game"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9443 msgid "Sound clip"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9447 msgid "Gospel"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9451 msgid "Noise"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9455 msgid "Alternative rock"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9459 msgid "Bass"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9463 msgid "Soul"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9467 msgid "Punk"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9471 msgid "Space"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9475 msgid "Meditative"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9479 msgid "Instrumental pop"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9483 msgid "Instrumental rock"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9487 msgid "Ethnic"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9491 msgid "Gothic"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9495 msgid "Darkwave"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9499 msgid "Techno-Industrial"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9503 msgid "Electronic"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9507 msgid "Pop-Folk"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9511 msgid "Eurodance"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9515 msgid "Dream"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9519 msgid "Southern rock"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9523 msgid "Comedy"
9524 msgstr "Komedi"
9525
9526 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9527 msgid "Cult"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9531 msgid "Gangsta"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9535 msgid "Top 40"
9536 msgstr "İlk 40"
9537
9538 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9539 msgid "Christian rap"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9543 msgid "Pop/funk"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9547 msgid "Jungle"
9548 msgstr "Cıngıl"
9549
9550 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9551 msgid "Native American"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9555 msgid "Cabaret"
9556 msgstr "Kabare"
9557
9558 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9559 msgid "New wave"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9563 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9564 msgid "Psychedelic"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9568 msgid "Rave"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9572 msgid "Showtunes"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9576 msgid "Trailer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9580 msgid "Lo-Fi"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9584 msgid "Tribal"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9588 msgid "Acid punk"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9592 msgid "Acid jazz"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9596 msgid "Polka"
9597 msgstr "Polka"
9598
9599 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9600 msgid "Retro"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9604 msgid "Musical"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9608 msgid "Rock & roll"
9609 msgstr "Rock & roll"
9610
9611 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9612 msgid "Hard rock"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9616 #, fuzzy
9617 msgid "ID3 tags parser"
9618 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9619
9620 #: modules/demux/vobsub.c:48
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Vobsub subtitles parser"
9623 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9624
9625 #: modules/demux/voc.c:42
9626 msgid "VOC demuxer"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/wav.c:42
9630 msgid "WAV demuxer"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/xa.c:42
9634 msgid "XA demuxer"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9638 msgid "Use DVD Menus"
9639 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9640
9641 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9642 msgid "BeOS standard API interface"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9646 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9650 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9651 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9653 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9656 msgid "Cancel"
9657 msgstr "İptal"
9658
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9660 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9661 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9664 msgid "Open"
9665 msgstr "Aç"
9666
9667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9670 msgid "Preferences"
9671 msgstr "Tercihler"
9672
9673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9675 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9676 msgid "Messages"
9677 msgstr "Mesajlar"
9678
9679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9681 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9684 msgid "Open File"
9685 msgstr "Dosya Aç"
9686
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9689 msgid "Open Disc"
9690 msgstr "Disc Aç"
9691
9692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9693 msgid "Open Subtitles"
9694 msgstr "Altyazı Aç"
9695
9696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9699 msgid "About"
9700 msgstr "Hakkında"
9701
9702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9703 msgid "Prev Title"
9704 msgstr "Önceki Başlık"
9705
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9707 msgid "Next Title"
9708 msgstr "Sonraki Başlık"
9709
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9711 msgid "Go to Title"
9712 msgstr "Başlığa Git"
9713
9714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9715 msgid "Go to Chapter"
9716 msgstr "Bölüme Git"
9717
9718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9719 msgid "Speed"
9720 msgstr "Hız"
9721
9722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9723 msgid "Window"
9724 msgstr "Pencere"
9725
9726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9729 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9732 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9733 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9734 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9742 msgid "OK"
9743 msgstr "Tamam"
9744
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9746 #, fuzzy
9747 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9748 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9749
9750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9751 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9752 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9753
9754 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9755 msgid "Drop files to play"
9756 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9757
9758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9759 msgid "playlist"
9760 msgstr "oynatma listesi"
9761
9762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9763 msgid "Close"
9764 msgstr "Kapat"
9765
9766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9770 msgid "Edit"
9771 msgstr "Düzenle"
9772
9773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9775 msgid "Select All"
9776 msgstr "Tümünü Seç"
9777
9778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9779 msgid "Select None"
9780 msgstr "Hiçbirini Seç"
9781
9782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9783 msgid "Sort Reverse"
9784 msgstr "Tersinden Sırala"
9785
9786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9787 msgid "Sort by Name"
9788 msgstr "İsme göre Sırala"
9789
9790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9791 msgid "Sort by Path"
9792 msgstr "Yola göre Sırala"
9793
9794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9795 msgid "Randomize"
9796 msgstr "Rastgele"
9797
9798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9799 msgid "Remove"
9800 msgstr "Kaldır"
9801
9802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9803 msgid "Remove All"
9804 msgstr "Tümünü Kaldır"
9805
9806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9807 msgid "View"
9808 msgstr "Görünüm"
9809
9810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9811 msgid "Path"
9812 msgstr "Yol"
9813
9814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9820 msgid "Name"
9821 msgstr "İsim"
9822
9823 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9824 msgid "Apply"
9825 msgstr "Uygula"
9826
9827 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9829 msgid "Save"
9830 msgstr "Kaydet"
9831
9832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9833 msgid "Defaults"
9834 msgstr "Varsayılanlar"
9835
9836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9837 msgid "Show Interface"
9838 msgstr "Arayüzü Göster"
9839
9840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9841 msgid "50%"
9842 msgstr "%50"
9843
9844 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9845 msgid "100%"
9846 msgstr "%100"
9847
9848 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9849 msgid "200%"
9850 msgstr "%200"
9851
9852 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9853 msgid "Vertical Sync"
9854 msgstr "Dikey Senk."
9855
9856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9857 msgid "Correct Aspect Ratio"
9858 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9859
9860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9861 msgid "Stay On Top"
9862 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9863
9864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9865 msgid "Take Screen Shot"
9866 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9869 msgid "About VLC media player"
9870 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9873 #, c-format
9874 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "Compiled by %s"
9880 msgstr "Komedi"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9884 msgid "Bookmarks"
9885 msgstr "Yer imleri"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9889 msgid "Add"
9890 msgstr "Ekle"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9894 msgid "Clear"
9895 msgstr "Temizle"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9899 msgid "Extract"
9900 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9906 msgid "Time"
9907 msgstr "Zaman"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9910 msgid "Untitled"
9911 msgstr "Başlıksız"
9912
9913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9915 msgid "No input"
9916 msgstr "Girdi yok"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9919 msgid ""
9920 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Input has changed"
9926 msgstr "Girdi değişti "
9927
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9929 msgid ""
9930 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9931 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9936 msgid "Invalid selection"
9937 msgstr "Geçersiz seçim"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9940 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9945 msgid "No input found"
9946 msgstr "Girdi bulunamadı"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9949 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Jump To Time"
9955 msgstr "Git:"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9958 #, fuzzy
9959 msgid "sec."
9960 msgstr "secam"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Jump to time"
9965 msgstr "Git:"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9968 msgid "Random On"
9969 msgstr "Rastgele Açık"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9972 msgid "Random Off"
9973 msgstr "Rastgele Kapalı"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9979 msgid "Repeat One"
9980 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9984 msgid "Repeat Off"
9985 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9991 msgid "Repeat All"
9992 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9996 msgid "Half Size"
9997 msgstr "Yarı boyut"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10000 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10001 msgid "Normal Size"
10002 msgstr "Normal boyut"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10005 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10006 msgid "Double Size"
10007 msgstr "İki kat boyut"
10008
10009 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10010 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10011 msgid "Float on Top"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10016 msgid "Fit to Screen"
10017 msgstr "Ekrana Sığdır"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10021 msgid "Random"
10022 msgstr "Rastgele"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10025 msgid "Step Forward"
10026 msgstr "İleriye Sar"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10029 msgid "Step Backward"
10030 msgstr "Geriye Sar"
10031
10032 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10034 msgid "Rewind"
10035 msgstr "Başa Sar"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10038 msgid "Fast Forward"
10039 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10042 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10053 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10054 msgid "Play"
10055 msgstr "Oynat"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10063 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10064 msgid "Pause"
10065 msgstr "Duraklat"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10068 msgid "2 Pass"
10069 msgstr "2 Kere"
10070
10071 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10072 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10076 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10080 msgid "Preamp"
10081 msgstr "Kuvvetlendirme"
10082
10083 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10084 msgid "Extended controls"
10085 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Video filters"
10090 msgstr "Video Süzgeçleri"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10093 msgid "Image adjustment"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10103 msgid "More Info"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10107 msgid "Wave"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10111 msgid "Ripple"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10115 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10116 msgid "Gradient"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10120 #, fuzzy
10121 msgid "General editing filters"
10122 msgstr "Genel ses ayarları"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Distortion filters"
10127 msgstr "Bozulma"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Blur"
10132 msgstr "Blues (hüzün)"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Adds motion blurring to the image"
10137 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10140 msgid "Image clone"
10141 msgstr "Resim çoğalt"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10144 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10148 msgid "Image cropping"
10149 msgstr "Resim kırpma"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Crops a defined part of the image"
10154 msgstr "Resmi kırpar"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Invert colors"
10159 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Inverts the colors of the image"
10164 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10167 #: modules/video_filter/transform.c:67
10168 msgid "Transformation"
10169 msgstr "Dönüşümler"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10172 msgid "Rotates or flips the image"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Interactive Zoom"
10178 msgstr "Arayüz"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10181 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10185 msgid "Volume normalization"
10186 msgstr "Seviye normalize"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10189 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10193 msgid "Headphone virtualization"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10197 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10201 msgid "Maximum level"
10202 msgstr "Maksimum seviye"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10206 msgid "Restore Defaults"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10210 msgid "Gamma"
10211 msgstr "Gamma"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10214 msgid "Saturation"
10215 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10219 msgid "Opaqueness"
10220 msgstr "Opaklık"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10223 #, fuzzy
10224 msgid "More Information"
10225 msgstr "Daha fazla bilgi"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10228 msgid ""
10229 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10230 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10231 "subsections of Video/Filters.\n"
10232 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10233 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Login:"
10239 msgstr "Georgian"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Password:"
10244 msgstr "Parola"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10248 msgid "Error"
10249 msgstr "Hata"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Yes"
10254 msgstr "Byte"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10257 #, fuzzy
10258 msgid "No"
10259 msgstr "Norm"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10262 msgid "VLC - Controller"
10263 msgstr "VLC - Kontroller"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10268 msgid "VLC media player"
10269 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10272 msgid "Open CrashLog"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10276 msgid "Check for Update..."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10280 msgid "Preferences..."
10281 msgstr "Tercihler..."
10282
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10284 msgid "Services"
10285 msgstr "Hizmetler"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10288 msgid "Hide VLC"
10289 msgstr "VLC Gizle"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10292 msgid "Hide Others"
10293 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10296 msgid "Show All"
10297 msgstr "Tümünü Göster"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10300 msgid "Quit VLC"
10301 msgstr "VLC'den çık"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10304 msgid "1:File"
10305 msgstr "1:Dosya"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10308 msgid "Open File..."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10312 msgid "Quick Open File..."
10313 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10314
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10316 msgid "Open Disc..."
10317 msgstr "Disc Aç..."
10318
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10320 msgid "Open Network..."
10321 msgstr "Ağ Aç..."
10322
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10324 msgid "Open Recent"
10325 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10328 msgid "Clear Menu"
10329 msgstr "Menüyü Temizle"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10334 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10337 msgid "Cut"
10338 msgstr "Kes"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10341 msgid "Copy"
10342 msgstr "Kopyala"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10345 msgid "Paste"
10346 msgstr "Yapıştır"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Playback"
10351 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10354 msgid "Volume Up"
10355 msgstr "Seviye Artır"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10358 msgid "Volume Down"
10359 msgstr "Seviye Azalt"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10362 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10363 msgid "Video Device"
10364 msgstr "Video Aygıtı"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10367 msgid "Minimize Window"
10368 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10371 msgid "Close Window"
10372 msgstr "Pencereyi Kapat"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10375 msgid "Controller"
10376 msgstr "Denetim"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Extended Controls"
10381 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10385 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Information"
10388 msgstr "Dönüşümler"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10391 msgid "Bring All to Front"
10392 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10395 msgid "Help"
10396 msgstr "Yardım"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10399 msgid "ReadMe..."
10400 msgstr "BeniOku..."
10401
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10403 msgid "Online Documentation"
10404 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10407 msgid "Report a Bug"
10408 msgstr "Hata Raporla"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10411 msgid "VideoLAN Website"
10412 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10415 msgid "License"
10416 msgstr "Lisans"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Make a donation"
10421 msgstr "Macedonian"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Online Forum"
10426 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10429 msgid ""
10430 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10431 "program:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10435 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10439 msgid "Open Messages Window"
10440 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10443 msgid "Dismiss"
10444 msgstr "Reddet"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Do not display further errors"
10449 msgstr "Fazla hataları bastır"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "Volume: %d%%"
10454 msgstr "Seviye: %d"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10457 msgid "No CrashLog found"
10458 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10461 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Embedded video output"
10467 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10470 msgid ""
10471 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10475 msgid "Video device"
10476 msgstr "Video aygıtı"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10479 msgid ""
10480 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10481 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10482 "menu."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10486 msgid ""
10487 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10488 "is fully transparent."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10492 msgid "Stretch video to fill window"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10496 msgid ""
10497 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10498 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10502 msgid "Crop borders in fullscreen"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10506 msgid ""
10507 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10508 "screen without black borders (OpenGL only)."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10512 msgid "Black screens in fullscreen"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10516 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10520 msgid "Use as Desktop Background"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10524 msgid ""
10525 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10526 "with in this mode."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Remember wizard options"
10532 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10535 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10539 msgid "Mac OS X interface"
10540 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10543 msgid "Quartz video"
10544 msgstr "Kuartz video"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10547 msgid "Open Source"
10548 msgstr "Kaynak Aç"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10551 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10552 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10555 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10557 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10563 msgid "Browse..."
10564 msgstr "Gözat..."
10565
10566 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10567 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10571 msgid "Device name"
10572 msgstr "Aygıt ismi"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10575 msgid "Use DVD menus"
10576 msgstr "DVD menülerini kullan"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10579 #, fuzzy
10580 msgid "VIDEO_TS directory"
10581 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10585 msgid "DVD"
10586 msgstr "DVD"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10591 msgid "Address"
10592 msgstr "Adres"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10595 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10596 msgid "UDP/RTP Multicast"
10597 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10600 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10601 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10602 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10605 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10606 msgid "Allow timeshifting"
10607 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10610 msgid "Load subtitles file:"
10611 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10615 msgid "Settings..."
10616 msgstr "Ayarlar..."
10617
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Override parametters"
10621 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10625 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10626 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10627 msgid "Delay"
10628 msgstr "Gecikme"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10631 #, fuzzy
10632 msgid "FPS"
10633 msgstr "PS"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10636 msgid "Subtitles encoding"
10637 msgstr "Altyazı kod çözme"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10640 msgid "Font size"
10641 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Subtitles alignment"
10646 msgstr "Altyazı dosyası"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10649 msgid "Font Properties"
10650 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10653 msgid "Subtitle File"
10654 msgstr "Altyazı Dosyası"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10658 #, objc-format
10659 msgid "No %@s found"
10660 msgstr "%@s bulunamadı"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10663 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10664 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Streaming/Saving:"
10669 msgstr "Akış"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10674 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Display the stream locally"
10679 msgstr "Akarken ekranda göster"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10682 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10683 msgid "Stream"
10684 msgstr "Akış"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10688 msgid "Dump raw input"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10693 msgid "Encapsulation Method"
10694 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10698 msgid "Transcoding options"
10699 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10707 msgid "Bitrate (kb/s)"
10708 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10712 msgid "Scale"
10713 msgstr "Ölçek"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10716 msgid "Stream Announcing"
10717 msgstr "Akış Anonsu"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10721 msgid "SAP announce"
10722 msgstr "SAP anonsu"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10725 msgid "RTSP announce"
10726 msgstr "RTSP anonsu"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10729 msgid "HTTP announce"
10730 msgstr "HTTP anonsu"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10733 msgid "Export SDP as file"
10734 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10737 msgid "Channel Name"
10738 msgstr "Kanal İsmi"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10741 msgid "SDP URL"
10742 msgstr "SDP URL"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10745 msgid "Save File"
10746 msgstr "Dosya Kaydet"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10749 msgid "Save Playlist..."
10750 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10751
10752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10756 msgid "Delete"
10757 msgstr "Sil"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10760 msgid "Expand Node"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Get Stream Information"
10766 msgstr "Üst-veri"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10769 msgid "Sort Node by Name"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10773 msgid "Sort Node by Author"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10778 #, fuzzy
10779 msgid "No items in the playlist"
10780 msgstr "Listede %i öge"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10784 msgid "Search"
10785 msgstr "Ara"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Search in Playlist"
10790 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10793 msgid "Standard Play"
10794 msgstr "Standard Oynat"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Add Folder to Playlist"
10799 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10802 #, fuzzy
10803 msgid "File Format:"
10804 msgstr "Altyazı bindirme"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Extended M3U"
10809 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10812 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "%i items in the playlist"
10818 msgstr "Listede %i öge"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10821 #, fuzzy
10822 msgid "1 item in the playlist"
10823 msgstr "Listede 1 öge"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10826 msgid "Save Playlist"
10827 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10830 #, fuzzy
10831 msgid "New Node"
10832 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10835 msgid "Please enter a name for the new node."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10839 msgid "Empty Folder"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10845 msgid "URI"
10846 msgstr "URI"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Advanced Information"
10851 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10854 msgid "Read at media"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Input bitrate"
10860 msgstr "Sout akışı"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Demuxed"
10865 msgstr "Ayırıcılar"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Stream bitrate"
10870 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Decoded blocks"
10875 msgstr "Kod çözücüler"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Displayed frames"
10880 msgstr "Kareleri atla"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Lost frames"
10885 msgstr "B çerçeveleri"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10890 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10891 msgid "Streaming"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Sent packets"
10897 msgstr "Paketleri grupla"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10900 msgid "Sent bytes"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Send rate"
10906 msgstr "Örnekleme oranı"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Played buffers"
10911 msgstr "Hızlı oynat"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10914 msgid "Lost buffers"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10919 msgid "Reset All"
10920 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10924 msgid "Reset Preferences"
10925 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10928 msgid "Continue"
10929 msgstr "Devam"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10932 msgid ""
10933 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10934 "Are you sure you want to continue?"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10940 msgstr ""
10941 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10942 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10943
10944 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10945 msgid "Select a directory"
10946 msgstr "Bir klasör seçin"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10949 msgid "Select a file"
10950 msgstr "Bir dosya seçin"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10953 msgid "Select"
10954 msgstr "Seç"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Subpicture Filters"
10959 msgstr "Altresimler"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Logo"
10964 msgstr "Georgian"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10967 msgid "Marquee"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Save settings"
10973 msgstr "Video ayarları"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Enabled"
10980 msgstr "Etkin"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Image:"
10985 msgstr "Resim çoğalt"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Position:"
10991 msgstr "Konum"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Timestamp:"
10996 msgstr "Zaman kaydırma"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11000 msgid "Size:"
11001 msgstr "Boyut:"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Color:"
11006 msgstr "Renk"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Opaqueness:"
11011 msgstr "Opaklık"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11014 msgid "(in pixels)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Marquee:"
11020 msgstr "On Screen Display"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Timeout:"
11025 msgstr "Zaman"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11028 #, fuzzy
11029 msgid "ms"
11030 msgstr "mms"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11033 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11034 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11035 msgid "Black"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11039 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11040 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11041 msgid "Gray"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11045 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11046 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11047 msgid "Silver"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11051 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11052 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11053 msgid "White"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11057 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11058 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11059 msgid "Maroon"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11063 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11064 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11065 msgid "Red"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11069 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11070 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11071 msgid "Fuchsia"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11075 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11076 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11077 msgid "Yellow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11081 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11082 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11083 msgid "Olive"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11087 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11088 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11089 msgid "Green"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11094 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11095 msgid "Teal"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11099 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11100 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11101 msgid "Lime"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11105 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11106 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11107 msgid "Purple"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11111 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11112 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11113 msgid "Navy"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11117 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11118 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11119 msgid "Blue"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11123 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11124 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11125 msgid "Aqua"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11129 msgid "Check for Updates"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11133 msgid "Download now"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11137 msgid "Checking for Updates..."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11141 #, c-format
11142 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11146 msgid "This version of VLC is outdated."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11150 msgid "This version of VLC is latest available."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11154 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11158 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11162 msgid ""
11163 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11164 "RAW)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11168 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11172 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11176 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11180 msgid ""
11181 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11182 "MPEG TS)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11186 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11190 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11194 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11198 msgid ""
11199 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11200 "ASF and OGG)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11204 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11210 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11214 msgid ""
11215 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11216 "ASF, OGG and RAW)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11220 msgid ""
11221 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11225 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11229 msgid ""
11230 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11234 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11238 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11242 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11248 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11252 msgid "MPEG Program Stream"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11256 msgid "MPEG Transport Stream"
11257 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11260 msgid "MPEG 1 Format"
11261 msgstr "MPEG 1 Format"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11264 msgid ""
11265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11268 "at http://yourip:8080 by default."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11272 msgid ""
11273 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11274 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11275 "generally the most compatible"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11279 msgid ""
11280 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11281 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11282 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11283 "at mms://yourip:8080 by default."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11287 msgid ""
11288 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11289 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11290 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11291 "encapsulated in HTTP)."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11296 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11300 msgid "Use this to stream to a single computer."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11304 msgid ""
11305 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11306 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11307 "address beginning with 239.255."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11311 msgid ""
11312 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11313 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11314 "but it won't work over the Internet."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11318 msgid ""
11319 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11320 "stream"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11324 msgid ""
11325 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11326 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11327 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11331 msgid "Back"
11332 msgstr "Geri"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11339 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11340 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11343 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11347 msgid ""
11348 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11349 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11350 "access to more features."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11356 msgid "Stream to network"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11361 msgid "Transcode/Save to file"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11365 msgid "Choose input"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11369 msgid "Choose here your input stream."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11375 msgid "Select a stream"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11380 msgid "Existing playlist item"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11385 msgid "Choose..."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11390 msgid "Partial Extract"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11394 msgid ""
11395 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11396 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11397 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11402 msgid "From"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11407 msgid "To"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11411 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11416 msgid "Destination"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11421 msgid "Streaming method"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11425 msgid "Address of the computer to stream to."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11429 msgid "UDP Unicast"
11430 msgstr "UDP Unicast"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11433 msgid "UDP Multicast"
11434 msgstr "UDP Multicast"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11438 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11439 msgid "Transcode"
11440 msgstr "Transkod"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11443 msgid ""
11444 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11445 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11450 msgid "Transcode audio"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11455 msgid "Transcode video"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11459 msgid ""
11460 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11461 "stream."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11465 msgid ""
11466 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11467 "stream."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11472 msgid "Encapsulation format"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11476 msgid ""
11477 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11478 "previously chosen settings all formats won't be available."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11483 msgid "Additional streaming options"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11487 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11493 msgid "SAP Announce"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Local playback"
11500 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11504 msgid "Additional transcode options"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11508 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11513 msgid "Select the file to save to"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11517 msgid ""
11518 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11519 "transcoding."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Summary"
11525 msgstr "Boş/Aptal"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Encap. format"
11530 msgstr "Çıktı formatı"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Input stream"
11536 msgstr "Sout akışı"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Save file to"
11541 msgstr "Kayıt dosyası"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11544 #, fuzzy
11545 msgid "No input selected"
11546 msgstr "Girdi bulunamadı"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11549 msgid ""
11550 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11551 "\n"
11552 "Choose one before going to the next page."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11556 msgid "No valid destination"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11560 msgid ""
11561 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11562 "Multicast-IP.\n"
11563 "\n"
11564 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11565 "and the help texts in this window."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11569 msgid ""
11570 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11571 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11572 "\n"
11573 "Correct your selection and try again."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Select the directory to save to"
11579 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11582 #, fuzzy
11583 msgid "No folder selected"
11584 msgstr "Girdi bulunamadı"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11587 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11591 msgid ""
11592 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11593 "location."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11597 msgid "No file selected"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11601 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11605 msgid ""
11606 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Finish"
11612 msgstr "Finnish"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11615 #, c-format
11616 msgid "%i items"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11620 #, fuzzy
11621 msgid "yes"
11622 msgstr "Byte"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11627 #, fuzzy
11628 msgid "no"
11629 msgstr "hiçbiri"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11632 #, objc-format
11633 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11637 #, objc-format
11638 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11642 msgid "This allows to stream on a network."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11646 msgid ""
11647 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11648 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11649 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11650 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11654 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11658 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11662 msgid ""
11663 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11664 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11665 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11666 "leave this setting to 1."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11670 msgid ""
11671 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11672 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11673 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11674 "extra interface.\n"
11675 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11676 "name will be used."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11680 msgid ""
11681 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11682 "streamed.\n"
11683 "\n"
11684 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11685 "streaming."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/ncurses.c:99
11689 msgid "Filebrowser starting point"
11690 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11691
11692 #: modules/gui/ncurses.c:101
11693 msgid ""
11694 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11695 "show you initially."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/ncurses.c:106
11699 msgid "Ncurses interface"
11700 msgstr "Ncurses arayüzü"
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11703 msgid "Autoplay selected file"
11704 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11707 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11711 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11712 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11716 msgid "Filename"
11717 msgstr "Dosya adı"
11718
11719 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11720 msgid "Permissions"
11721 msgstr "İzinler"
11722
11723 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11724 msgid "Size"
11725 msgstr "Boyut"
11726
11727 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11728 msgid "Owner"
11729 msgstr "Sahibi"
11730
11731 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11732 msgid "Group"
11733 msgstr "Grubu"
11734
11735 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11736 msgid "Index"
11737 msgstr "İndeks"
11738
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11740 msgid "Forward"
11741 msgstr "İleri"
11742
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11744 msgid "00:00:00"
11745 msgstr "00:00:00"
11746
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11749 msgid "Add to Playlist"
11750 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11751
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11753 msgid "MRL:"
11754 msgstr "MRL:"
11755
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11757 msgid "Port:"
11758 msgstr "Port:"
11759
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11761 msgid "Address:"
11762 msgstr "Adres:"
11763
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11765 msgid "unicast"
11766 msgstr "unicast"
11767
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11769 msgid "multicast"
11770 msgstr "multicast"
11771
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11773 msgid "Network: "
11774 msgstr "Ağ:"
11775
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11777 msgid "udp"
11778 msgstr "udp"
11779
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11781 msgid "udp6"
11782 msgstr "udp6"
11783
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11785 msgid "rtp"
11786 msgstr "rtp"
11787
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11789 msgid "rtp4"
11790 msgstr "rtp4"
11791
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11793 msgid "ftp"
11794 msgstr "ftp"
11795
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11797 msgid "http"
11798 msgstr "http"
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11801 msgid "sout"
11802 msgstr "sout"
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11805 msgid "mms"
11806 msgstr "mms"
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11809 msgid "Protocol:"
11810 msgstr "Protokol:"
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11813 msgid "Transcode:"
11814 msgstr "Transkod:"
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11819 msgid "enable"
11820 msgstr "etkin"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11823 msgid "Video:"
11824 msgstr "Video:"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11827 msgid "Audio:"
11828 msgstr "Ses/Müzik:"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11831 msgid "Channel:"
11832 msgstr "Kanal:"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11835 msgid "Norm:"
11836 msgstr "Norm:"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11839 msgid "Frequency:"
11840 msgstr "Frekans:"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11843 msgid "Samplerate:"
11844 msgstr "Örnekleme:"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11847 msgid "Quality:"
11848 msgstr "Kalite:"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11851 msgid "Tuner:"
11852 msgstr "Tuner:"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11855 msgid "Sound:"
11856 msgstr "Ses:"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11859 msgid "MJPEG:"
11860 msgstr "MJPEG:"
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11863 msgid "Decimation:"
11864 msgstr "Seyreltme:"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11867 msgid "pal"
11868 msgstr "pal"
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11871 msgid "ntsc"
11872 msgstr "ntsc"
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11875 msgid "secam"
11876 msgstr "secam"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11879 msgid "240x192"
11880 msgstr "240x192"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11883 msgid "320x240"
11884 msgstr "320x240"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11887 msgid "qsif"
11888 msgstr "qsif"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11891 msgid "qcif"
11892 msgstr "qcif"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11895 msgid "sif"
11896 msgstr "sif"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11899 msgid "cif"
11900 msgstr "cif"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11903 msgid "vga"
11904 msgstr "vga"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11907 msgid "kHz"
11908 msgstr "kHz"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11911 msgid "Hz/s"
11912 msgstr "Hz/s"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11915 msgid "mono"
11916 msgstr "mono"
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11919 msgid "stereo"
11920 msgstr "stereo"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11923 msgid "Camera"
11924 msgstr "Kamera"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11927 msgid "Video Codec:"
11928 msgstr "Video Codec:"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11931 msgid "huffyuv"
11932 msgstr "huffyuv"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11935 msgid "mp1v"
11936 msgstr "mp1v"
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11939 msgid "mp2v"
11940 msgstr "mp2v"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11943 msgid "mp4v"
11944 msgstr "mp4v"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11947 msgid "H263"
11948 msgstr "H263"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11951 msgid "WMV1"
11952 msgstr "WMV1"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11955 msgid "WMV2"
11956 msgstr "WMV2"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11959 msgid "Video Bitrate:"
11960 msgstr "Video bit oranı:"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11963 msgid "Bitrate Tolerance:"
11964 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11967 msgid "Keyframe Interval:"
11968 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11971 msgid "Audio Codec:"
11972 msgstr "Ses Codec:"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11975 msgid "Deinterlace:"
11976 msgstr "Taramasız:"
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11979 msgid "Access:"
11980 msgstr "Erişim:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11983 msgid "Muxer:"
11984 msgstr "Çoklayıcı:"
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11987 msgid "URL:"
11988 msgstr "URL:"
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11991 msgid "Time To Live (TTL):"
11992 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11995 msgid "127.0.0.1"
11996 msgstr "127.0.0.1"
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11999 msgid "localhost"
12000 msgstr "localhost"
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12003 msgid "localhost.localdomain"
12004 msgstr "localhost.localdomain"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12007 msgid "239.0.0.42"
12008 msgstr "239.0.0.42"
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12011 msgid "PS"
12012 msgstr "PS"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12015 msgid "TS"
12016 msgstr "TS"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12019 msgid "MPEG1"
12020 msgstr "MPEG1"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12023 msgid "AVI"
12024 msgstr "AVI"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12027 msgid "OGG"
12028 msgstr "OGG"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12031 msgid "MP4"
12032 msgstr "MP4"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12035 msgid "MOV"
12036 msgstr "MOV"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12039 msgid "ASF"
12040 msgstr "ASF"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12043 msgid "kbits/s"
12044 msgstr "kbits/s"
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12047 msgid "alaw"
12048 msgstr "alaw"
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12051 msgid "ulaw"
12052 msgstr "ulaw"
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12055 msgid "mpga"
12056 msgstr "mpga"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12059 msgid "mp3"
12060 msgstr "mp3"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12063 msgid "a52"
12064 msgstr "a52"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12067 msgid "vorb"
12068 msgstr "vorb"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12071 msgid "bits/s"
12072 msgstr "bits/s"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12075 msgid "Audio Bitrate :"
12076 msgstr "Ses bit oranı :"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12079 msgid "SAP Announce:"
12080 msgstr "SAP anonsu:"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12083 msgid "SLP Announce:"
12084 msgstr "SAP anonsu:"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12087 msgid "Announce Channel:"
12088 msgstr "Anons kanalı:"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12091 msgid "Update"
12092 msgstr "Güncelle"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12095 msgid " Clear "
12096 msgstr "Temizle"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12099 msgid " Save "
12100 msgstr "Kaydet"
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12103 msgid " Apply "
12104 msgstr "Uygula"
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12107 msgid " Cancel "
12108 msgstr "İptal"
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12111 msgid "Preference"
12112 msgstr "Tercih"
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12115 msgid ""
12116 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12117 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12118 "org/copyleft/gpl.html)."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12122 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12123 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12126 #, fuzzy
12127 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12128 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12131 #, c-format
12132 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12136 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12137 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12138
12139 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Stream information"
12142 msgstr "Üst-veri"
12143
12144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12145 #, fuzzy
12146 msgid "QT interface"
12147 msgstr "Qt arayüzü"
12148
12149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12150 msgid "Open a skin file"
12151 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12152
12153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12156 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12157
12158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12160 msgid "Open playlist"
12161 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12162
12163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12164 #, fuzzy
12165 msgid ""
12166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12167 "xspf"
12168 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12169
12170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12172 msgid "Save playlist"
12173 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12174
12175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12176 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Skin to use"
12182 msgstr "Dış görünümler"
12183
12184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12185 msgid "Path to the skin to use."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12189 msgid "Config of last used skin"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12193 msgid ""
12194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12195 "automatically, do not touch it."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Systray icon"
12202 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12203
12204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12206 msgid "Show a systray icon for VLC"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12212 msgid "Show VLC on the taskbar"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12216 msgid "Enable transparency effects"
12217 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12218
12219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12220 msgid ""
12221 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12222 "when moving windows does not behave correctly."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12226 msgid "Skins"
12227 msgstr "Dış görünümler"
12228
12229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12230 msgid "Skinnable Interface"
12231 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12232
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12234 msgid "Skins loader demux"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12238 msgid "Select skin"
12239 msgstr "Dış görünüş Seç"
12240
12241 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12242 msgid "Open skin..."
12243 msgstr "Dış görünüş aç..."
12244
12245 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12246 msgid ""
12247 "\n"
12248 "(WinCE interface)\n"
12249 "\n"
12250 msgstr ""
12251 "\n"
12252 "(WinCE arayüzü)\n"
12253 "\n"
12254
12255 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12256 #, fuzzy
12257 msgid ""
12258 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12259 "\n"
12260 msgstr ""
12261 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12262 "\n"
12263
12264 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Compiled by "
12267 msgstr "Komedi"
12268
12269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12270 msgid "Compiler: "
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12274 msgid "Based on SVN revision: "
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12278 #, fuzzy
12279 msgid ""
12280 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12281 "http://www.videolan.org/"
12282 msgstr ""
12283 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12284 "http://www.videolan.org/\n"
12285 "\n"
12286
12287 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12288 msgid "Open:"
12289 msgstr "Aç:"
12290
12291 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12292 msgid ""
12293 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12294 "targets:"
12295 msgstr ""
12296 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12297 "oluşturabilirsiniz:"
12298
12299 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12301 msgid "Choose directory"
12302 msgstr "Klasör seç"
12303
12304 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12306 msgid "Choose file"
12307 msgstr "Dosya seç"
12308
12309 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12310 msgid "Embed video in interface"
12311 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12312
12313 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12314 msgid ""
12315 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12316 "window."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12320 msgid "WinCE interface module"
12321 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12322
12323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12324 msgid "WinCE dialogs provider"
12325 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12329 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12334 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12339 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12344 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12348 msgid "Edit bookmark"
12349 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12353 msgid "Bytes"
12354 msgstr "Byte"
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12363 #, fuzzy
12364 msgid "&OK"
12365 msgstr "Tamam"
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12376 #, fuzzy
12377 msgid "&Cancel"
12378 msgstr "İptal"
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12381 #, fuzzy
12382 msgid "&Delete"
12383 msgstr "Sil"
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12388 #, fuzzy
12389 msgid "&Clear"
12390 msgstr "Temizle"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12393 msgid "You must select two bookmarks"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12397 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12401 msgid ""
12402 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12406 msgid ""
12407 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12408 "bookmarks to keep the same input."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12412 msgid "Input has changed "
12413 msgstr "Girdi değişti "
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Stream and Media Info"
12418 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Advanced information"
12423 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12426 msgid ""
12427 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12428 "Messages window."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12432 #, fuzzy
12433 msgid "&Yes"
12434 msgstr "Byte"
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12437 #, fuzzy
12438 msgid "&No"
12439 msgstr "Norm"
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Don't show further errors"
12444 msgstr "Fazla hataları bastır"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12450 msgid "&Close"
12451 msgstr "&Kapat"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12454 msgid "Playlist item info"
12455 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Save &As..."
12460 msgstr "Farklı Kaydet..."
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12463 msgid "Save Messages As..."
12464 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12467 msgid "Advanced options..."
12468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12474 msgid "Advanced options"
12475 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12478 msgid "Options:"
12479 msgstr "Seçenekler:"
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12483 msgid "Open..."
12484 msgstr "Aç..."
12485
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Stream/Save"
12489 msgstr "Akış"
12490
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12492 msgid "Use VLC as a stream server"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12496 msgid "Caching"
12497 msgstr "Arabellek"
12498
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12500 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12504 msgid "Customize:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12508 msgid ""
12509 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12510 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12511 "controls above."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Use a subtitles file"
12517 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Use an external subtitles file."
12522 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Advanced Settings..."
12527 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12530 #, fuzzy
12531 msgid "File:"
12532 msgstr "Dosya"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12535 msgid "DVD (menus)"
12536 msgstr "DVD (menüler)"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12539 msgid "Disc type"
12540 msgstr "Disc türü"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12543 msgid "Probe Disc(s)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12547 msgid ""
12548 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12549 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12550 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12551 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12552 "parameter ranges are set based on media we find."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12556 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12557 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12560 msgid "RTSP"
12561 msgstr "RTSP"
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12564 #, fuzzy
12565 msgid "DVD device to use"
12566 msgstr "DVD aygıtı"
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12569 msgid ""
12570 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12571 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12576 #, fuzzy
12577 msgid "CD-ROM device to use"
12578 msgstr "CDDB sunucu portu"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12581 msgid ""
12582 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12583 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Open subtitles file"
12589 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Title number."
12594 msgstr "Tuner numarası"
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12597 msgid ""
12598 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12599 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12600 "will be shown."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12604 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12608 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12612 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Track number."
12618 msgstr "İz Numarası"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12621 msgid ""
12622 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12623 "subtitle will be shown."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12627 msgid ""
12628 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12632 msgid ""
12633 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12634 "given, then all tracks are played."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12638 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12642 msgid "Shuffle"
12643 msgstr "Karışık"
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12646 msgid "&Simple Add File..."
12647 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12650 msgid "Add &Directory..."
12651 msgstr "&Klasör Ekle..."
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12654 #, fuzzy
12655 msgid "&Add URL..."
12656 msgstr "&MRL Ekle..."
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Services Discovery"
12661 msgstr "Hizmetler"
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12664 msgid "&Open Playlist..."
12665 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12668 msgid "&Save Playlist..."
12669 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Sort by &Title"
12674 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12677 #, fuzzy
12678 msgid "&Reverse Sort by Title"
12679 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12682 #, fuzzy
12683 msgid "&Shuffle"
12684 msgstr "Karışık"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12687 msgid "D&elete"
12688 msgstr "&Sil"
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12691 msgid "&Manage"
12692 msgstr "&Yönet"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12695 msgid "S&ort"
12696 msgstr "&Sırala"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12699 msgid "&Selection"
12700 msgstr "&Seçim"
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12703 msgid "&View items"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12707 msgid "Play this Branch"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12712 msgid "Preparse"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12716 msgid "Sort this Branch"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12721 msgid "Info"
12722 msgstr "Bilgi"
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Add Node"
12727 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12731 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12732 msgid "root"
12733 msgstr "kök"
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12737 #, c-format
12738 msgid "%i items in playlist"
12739 msgstr "Listede %i öge"
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12742 #, fuzzy
12743 msgid "XSPF playlist"
12744 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12747 msgid "Playlist is empty"
12748 msgstr "Oynatma listesi boş"
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12751 msgid "Can't save"
12752 msgstr "Kaydedilemedi"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12756 #: modules/misc/win32text.c:77
12757 msgid "Normal"
12758 msgstr "Normal"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12761 #, fuzzy
12762 msgid "One level"
12763 msgstr "Maks seviye"
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12766 msgid "Please enter node name"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Add node"
12772 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12775 msgid "New node"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12780 msgid "&Save"
12781 msgstr "&Kaydet"
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12784 msgid ""
12785 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12786 "Are you sure you want to continue?"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12790 msgid ""
12791 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12792 "them."
12793 msgstr ""
12794 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12795 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12798 msgid "Alt"
12799 msgstr "Alt"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12802 msgid "Ctrl"
12803 msgstr "Ctrl"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12806 msgid "Shift"
12807 msgstr "Shift"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12810 msgid ""
12811 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12812 "\" can be modified."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12816 msgid "Stream output MRL"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Target:"
12822 msgstr "Hedefi Aç:"
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12825 msgid ""
12826 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12827 "by adjusting the stream settings."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Outputs"
12833 msgstr "Çıktı dosyası"
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12836 msgid "Play locally"
12837 msgstr "Yerel olarak oynat"
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12840 msgid "MMSH"
12841 msgstr "MMSH"
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12844 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12845 msgid "RTP"
12846 msgstr "RTP"
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12849 msgid "Group name"
12850 msgstr "Grup ismi"
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12853 msgid "Channel name"
12854 msgstr "Kanal ismi"
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12857 msgid "Select all elementary streams"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12861 msgid "Video codec"
12862 msgstr "Video codec"
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12865 msgid "Audio codec"
12866 msgstr "Ses codec"
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12869 msgid "Subtitles codec"
12870 msgstr "Altyazı codec'i"
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12873 msgid "Subtitles overlay"
12874 msgstr "Altyazı bindirme"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12877 msgid "Save file"
12878 msgstr "Kayıt dosyası"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12881 msgid "Subtitle options"
12882 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12885 msgid "Subtitles file"
12886 msgstr "Altyazı dosyası"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Options"
12891 msgstr "Seçenekler:"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12894 msgid ""
12895 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12896 "subtitles."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12900 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12904 msgid "Open file"
12905 msgstr "Dosya aç"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Updates"
12910 msgstr "Güncelle"
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12913 msgid "Check for updates"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12917 msgid ""
12918 "\n"
12919 "Available updates and related downloads.\n"
12920 "(Double click on a file to download it)\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Save file..."
12926 msgstr "Kayıt dosyası"
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12929 msgid "Broadcasts"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12933 msgid "Load"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Load Configuration"
12939 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Save Configuration"
12944 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12947 msgid "New broadcast"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12953 msgid "Choose"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Output"
12959 msgstr "Çıktı dosyası"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12962 msgid "Loop"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Create"
12968 msgstr "Çerçeve oranı"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12971 #, fuzzy
12972 msgid "VLM stream"
12973 msgstr "Akışı oynat"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12976 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12980 msgid "Use this to stream on a network."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12984 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12988 msgid ""
12989 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12990 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12994 msgid "Use this to stream on a network"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12998 msgid ""
12999 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13000 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13001 "\n"
13002 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13003 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13007 msgid "You must choose a stream"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Unable to find playlist"
13013 msgstr "Listede %i öge"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13016 msgid ""
13017 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13018 "ending times (in seconds).\n"
13019 "\n"
13020 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13021 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13025 msgid ""
13026 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13027 "the container format, proceed to the next page."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13031 msgid "Transcode video (if available)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13035 msgid ""
13036 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13037 "about it."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13041 msgid "Transcode audio (if available)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13045 msgid ""
13046 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13047 "about it."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13051 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13055 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Please enter an address"
13061 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13064 msgid ""
13065 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13066 "choices, some formats might not be available."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13070 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13074 msgid "You must choose a file to save to"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13078 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13082 msgid ""
13083 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13084 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13085 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13086 "setting to 1."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13090 msgid ""
13091 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13092 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13093 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13094 "extra interface.\n"
13095 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13096 "default name will be used."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13100 msgid "More information"
13101 msgstr "Daha fazla bilgi"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Save to file"
13106 msgstr "Kayıt dosyası"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13109 msgid ""
13110 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13111 "correlated their movement will be."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13115 msgid "Creates several clones of the image"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13119 msgid "Distortion"
13120 msgstr "Bozulma"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13123 msgid "Adds distortion effects"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13127 msgid "Image inversion"
13128 msgstr "Resim evirme"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13131 msgid "Blurring"
13132 msgstr "Bulanık"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13135 msgid "Magnify"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13139 msgid "Magnifies part of the image"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13143 msgid "Video Options"
13144 msgstr "Video Seçenekleri"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13147 msgid "Aspect Ratio"
13148 msgstr "En-boy Oranı"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13151 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13155 msgid ""
13156 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13157 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13161 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13165 msgid ""
13166 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13167 "these settings to take effect.\n"
13168 "\n"
13169 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13170 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13171 "Video Filter Module inside the preferences."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13175 msgid "Stopped"
13176 msgstr "Durduruldu"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13179 msgid "Paused"
13180 msgstr "Duraklatıldı"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13183 msgid "Playing"
13184 msgstr "Oynatıyor"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13187 msgid "Menu"
13188 msgstr "Menü"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13191 msgid "Previous track"
13192 msgstr "Önceki iz"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13195 msgid "Next track"
13196 msgstr "Sonraki iz"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13199 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13200 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13203 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13204 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13207 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13208 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13211 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13212 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13215 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13216 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13219 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13220 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13223 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13224 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13227 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13228 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13231 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13232 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13235 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13236 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13241 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13244 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13248 #, fuzzy
13249 msgid "About..."
13250 msgstr "_Hakkında..."
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13253 msgid "Check for Updates..."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13257 msgid "&File"
13258 msgstr "&Dosya"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13261 msgid "&View"
13262 msgstr "&Görünüm"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13265 msgid "&Settings"
13266 msgstr "&Ayarlar"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13269 msgid "&Audio"
13270 msgstr "&Ses"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13273 msgid "&Video"
13274 msgstr "&Video"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13277 msgid "&Navigation"
13278 msgstr "&Gezinti"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13281 msgid "&Help"
13282 msgstr "&Yardım"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Embedded playlist"
13288 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13291 msgid "Previous playlist item"
13292 msgstr "Önceki liste ögesi"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13295 msgid "Next playlist item"
13296 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13299 msgid "Play slower"
13300 msgstr "Yavaş oynat"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13303 msgid "Play faster"
13304 msgstr "Hızlı oynat"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13307 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13308 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13311 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13312 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13315 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13316 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13319 #, fuzzy
13320 msgid ""
13321 " (wxWidgets interface)\n"
13322 "\n"
13323 msgstr ""
13324 " (wxWindows arayüzü)\n"
13325 "\n"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13328 msgid ""
13329 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13330 "http://www.videolan.org/\n"
13331 "\n"
13332 msgstr ""
13333 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13334 "http://www.videolan.org/\n"
13335 "\n"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13338 #, c-format
13339 msgid "About %s"
13340 msgstr "%s Hakkında"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Show/Hide Interface"
13345 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13348 msgid "Quick &Open File..."
13349 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13352 msgid "Open &File..."
13353 msgstr "&Dosya Aç.."
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Open D&irectory..."
13358 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13361 msgid "Open &Disc..."
13362 msgstr "Disc Aç.."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13365 msgid "Open &Network Stream..."
13366 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13369 msgid "Open &Capture Device..."
13370 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13373 msgid "Media &Info..."
13374 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13377 msgid "&Messages..."
13378 msgstr "&Mesajlar..."
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13381 msgid "&Preferences..."
13382 msgstr "&Tercihler..."
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13385 msgid "Empty"
13386 msgstr "Boş"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13389 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13393 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13397 msgid ""
13398 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13399 "and RAW)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13403 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13407 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13411 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13415 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13419 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13423 #, fuzzy
13424 msgid "RTP Unicast"
13425 msgstr "UDP Unicast"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13428 msgid "Stream to a single computer."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13432 #, fuzzy
13433 msgid "RTP Multicast"
13434 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13437 msgid ""
13438 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13439 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13440 "work over the Internet."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13444 msgid ""
13445 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13446 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13447 "with 239.255."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13451 msgid ""
13452 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13453 "needs to send the stream several times."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13457 msgid ""
13458 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13459 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13460 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13461 "at http://yourip:8080 by default."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Bookmarks dialog"
13467 msgstr "Yer imi %i"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13470 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Extended GUI"
13476 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13479 msgid ""
13480 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Taskbar"
13486 msgstr "Tatar"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13489 msgid "Minimal interface"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13493 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13497 msgid "Size to video"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13501 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13505 msgid "Show labels in toolbar"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13509 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Playlist view"
13515 msgstr "Oynatma Listesi"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13518 msgid ""
13519 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13520 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13521 "with less features). You can select which one will be available on the "
13522 "toolbar (or both)."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13526 msgid "Embedded"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13530 msgid "Both"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13534 #, fuzzy
13535 msgid "wxWidgets interface module"
13536 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13539 #, fuzzy
13540 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13541 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13542
13543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13544 msgid "Dummy image chroma format"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13548 msgid ""
13549 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13550 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13554 msgid "Save raw codec data"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13558 msgid ""
13559 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13560 "main options."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13564 msgid ""
13565 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13566 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13567 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13571 msgid "Dummy interface function"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13575 msgid "Dummy Interface"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13579 msgid "Dummy access function"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13583 msgid "Dummy demux function"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13587 msgid "Dummy decoder"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13591 msgid "Dummy decoder function"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13595 msgid "Dummy encoder function"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13599 msgid "Dummy audio output function"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13603 msgid "Dummy video output function"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13607 msgid "Dummy Video output"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13611 msgid "Dummy font renderer function"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13615 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13616 #: modules/visualization/xosd.c:76
13617 msgid "Font"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13621 msgid "Filename for the font you want to use"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13625 msgid "Font size in pixels"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/misc/freetype.c:86
13629 msgid ""
13630 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13631 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13632 "font size."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13636 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13637 #: modules/video_filter/time.c:77
13638 msgid "Opacity"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13642 msgid ""
13643 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13644 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13648 msgid "Text default color"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13652 msgid ""
13653 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13656 "(red + green), #FFFFFF = white"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13660 msgid "Relative font size"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13664 msgid ""
13665 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13666 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13670 msgid "Smaller"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13674 msgid "Small"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13678 msgid "Large"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13682 msgid "Larger"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/misc/freetype.c:107
13686 msgid "Use YUVP renderer"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/misc/freetype.c:108
13690 msgid ""
13691 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13692 "you want to encode into DVB subtitles"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/misc/freetype.c:110
13696 msgid "Font Effect"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/freetype.c:111
13700 msgid ""
13701 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13702 "readability."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/misc/freetype.c:119
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Background"
13708 msgstr "&Geriye"
13709
13710 #: modules/misc/freetype.c:119
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Outline"
13713 msgstr "Eskiler"
13714
13715 #: modules/misc/freetype.c:120
13716 msgid "Fat Outline"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13720 msgid "Text renderer"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/misc/freetype.c:133
13724 msgid "Freetype2 font renderer"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/misc/gnutls.c:67
13728 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/misc/gnutls.c:69
13732 msgid ""
13733 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13734 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/misc/gnutls.c:73
13738 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/misc/gnutls.c:75
13742 msgid ""
13743 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13744 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/misc/gnutls.c:78
13748 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/misc/gnutls.c:80
13752 msgid ""
13753 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/misc/gnutls.c:83
13757 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/misc/gnutls.c:85
13761 msgid ""
13762 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13763 "approved Certification Authority)."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/misc/gnutls.c:88
13767 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/misc/gnutls.c:90
13771 msgid ""
13772 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13773 "host name."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/misc/gnutls.c:95
13777 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/misc/growl.c:59
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Growl server"
13783 msgstr "Sunucu yok"
13784
13785 #: modules/misc/growl.c:60
13786 msgid ""
13787 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13788 "notifications are sent locally."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/misc/growl.c:63
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Growl password"
13794 msgstr "FTP parolası"
13795
13796 #: modules/misc/growl.c:65
13797 msgid "Growl password on the server."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/misc/growl.c:66
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Growl UDP port"
13803 msgstr "UDP port"
13804
13805 #: modules/misc/growl.c:68
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Growl UDP port on the server."
13808 msgstr "UDP port"
13809
13810 #: modules/misc/growl.c:73
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Growl"
13813 msgstr "Grubu"
13814
13815 #: modules/misc/growl.c:74
13816 msgid "Growl Notification Plugin"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13820 #, fuzzy
13821 msgid "(no title)"
13822 msgstr "Başlıksız"
13823
13824 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13825 msgid "(no artist)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13829 msgid "(no album)"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13833 msgid "Gtk+ GUI helper"
13834 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13835
13836 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13837 msgid "Text"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/misc/logger.c:118
13841 msgid "Log format"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/misc/logger.c:120
13845 msgid ""
13846 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13847 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/misc/logger.c:124
13851 msgid ""
13852 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13853 "\"."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/misc/logger.c:129
13857 msgid "Logging"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/misc/logger.c:130
13861 msgid "File logging"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/misc/logger.c:136
13865 msgid "Log filename"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/misc/logger.c:136
13869 msgid "Specify the log filename."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/misc/logger.c:141
13873 #, fuzzy
13874 msgid "RRD output file"
13875 msgstr "Çıktı dosyası"
13876
13877 #: modules/misc/logger.c:142
13878 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13882 msgid "libc memcpy"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13886 msgid "3D Now! memcpy"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13890 msgid "MMX memcpy"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13894 msgid "MMX EXT memcpy"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13898 msgid "AltiVec memcpy"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/msn.c:64
13902 msgid "MSN Title format string"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/misc/msn.c:65
13906 msgid ""
13907 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13908 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/misc/msn.c:71
13912 #, fuzzy
13913 msgid "MSN"
13914 msgstr "MMS"
13915
13916 #: modules/misc/msn.c:72
13917 #, fuzzy
13918 msgid "MSN Now-Playing"
13919 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13920
13921 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13922 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13926 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/misc/notify.c:55
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Timeout (ms)"
13932 msgstr "Zaman"
13933
13934 #: modules/misc/notify.c:56
13935 msgid "How long the notification will be displayed "
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/misc/notify.c:61
13939 msgid "Notify"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/misc/notify.c:62
13943 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/misc/notify.c:158
13947 #, fuzzy
13948 msgid "no artist"
13949 msgstr "Sanatçı"
13950
13951 #: modules/misc/notify.c:161
13952 #, fuzzy
13953 msgid "no album"
13954 msgstr "Albüm"
13955
13956 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13957 msgid "M3U playlist exporter"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13961 msgid "Old playlist exporter"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13965 #, fuzzy
13966 msgid "XSPF playlist export"
13967 msgstr "Oynatma listesi boş"
13968
13969 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13970 msgid "HAL devices detection"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13974 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13978 msgid ""
13979 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13980 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13984 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13985 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13986
13987 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13988 msgid "video"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/misc/rtsp.c:48
13992 #, fuzzy
13993 msgid "RTSP host address"
13994 msgstr "Host adresi"
13995
13996 #: modules/misc/rtsp.c:51
13997 msgid ""
13998 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13999 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14000 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14001 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/misc/rtsp.c:56
14005 msgid "Maximum number of connections"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/misc/rtsp.c:57
14009 msgid ""
14010 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14011 "0 means no limit."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/misc/rtsp.c:60
14015 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/misc/rtsp.c:63
14019 msgid "RTSP VoD"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/rtsp.c:64
14023 msgid "RTSP VoD server"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/misc/screensaver.c:81
14027 msgid "X Screensaver disabler"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/misc/svg.c:66
14031 msgid "SVG template file"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/misc/svg.c:67
14035 msgid ""
14036 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14040 msgid "Playlist stress tests"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14044 msgid "C module that does nothing"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14048 msgid "Miscellaneous stress tests"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/misc/win32text.c:58
14052 msgid ""
14053 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14054 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14055 "font size. "
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/misc/win32text.c:91
14059 msgid "Win32 font renderer"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14063 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14067 msgid "Simple XML Parser"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/mux/asf.c:49
14071 msgid "Title to put in ASF comments."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/mux/asf.c:51
14075 msgid "Author to put in ASF comments."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/mux/asf.c:53
14079 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/mux/asf.c:54
14083 msgid "Comment"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/mux/asf.c:55
14087 msgid "Comment to put in ASF comments."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/mux/asf.c:57
14091 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/mux/asf.c:58
14095 msgid "Packet Size"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/mux/asf.c:59
14099 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/mux/asf.c:62
14103 msgid "ASF muxer"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/mux/asf.c:540
14107 msgid "Unknown Video"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/mux/avi.c:44
14111 msgid "AVI muxer"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/mux/dummy.c:41
14115 msgid "Dummy/Raw muxer"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/mux/mp4.c:45
14119 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/mux/mp4.c:47
14123 msgid ""
14124 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14125 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14126 "downloading."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/mux/mp4.c:57
14130 msgid "MP4/MOV muxer"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14134 msgid "DTS delay (ms)"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14138 msgid ""
14139 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14140 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14141 "inside the client decoder."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14145 msgid "PES maximum size"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14149 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14153 msgid "PS muxer"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14157 msgid "Video PID"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14161 msgid ""
14162 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14163 "the video."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14167 msgid "Audio PID"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14173 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14174
14175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14176 msgid "SPU PID"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14180 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14184 msgid "PMT PID"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14188 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14192 msgid "TS ID"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14198 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14199
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14201 msgid "NET ID"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14205 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14209 #, fuzzy
14210 msgid "PMT Program numbers"
14211 msgstr "İz Numarası"
14212
14213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14214 msgid ""
14215 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14216 "to be enabled."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14220 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14224 msgid ""
14225 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14226 "be enabled."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14230 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14234 msgid ""
14235 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14236 "be enabled."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14240 msgid "Set PID to ID of ES"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14244 msgid ""
14245 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14246 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Data alignment"
14252 msgstr "Video hizalama"
14253
14254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14255 msgid ""
14256 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14257 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14261 msgid "Shaping delay (ms)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14265 msgid ""
14266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14268 "especially for reference frames."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14272 msgid "Use keyframes"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14276 msgid ""
14277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14281 "the biggest frames in the stream."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14285 msgid "PCR delay (ms)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14289 msgid ""
14290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14295 msgid "Minimum B (deprecated)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14303 msgid "Maximum B (deprecated)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14307 msgid ""
14308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14310 "inside the client decoder."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14314 msgid "Crypt audio"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14318 msgid "Crypt audio using CSA"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Crypt video"
14324 msgstr "Kuartz video"
14325
14326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14327 msgid "Crypt video using CSA"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14331 msgid "CSA Key"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14335 msgid ""
14336 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14340 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14344 msgid ""
14345 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14346 "header from the value before encrypting. "
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14350 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14354 msgid "Multipart separator string"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14358 msgid ""
14359 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14360 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14364 msgid "Multipart JPEG muxer"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/mux/ogg.c:50
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Ogg/OGM muxer"
14370 msgstr "Ayırıcılar"
14371
14372 #: modules/mux/wav.c:42
14373 msgid "WAV muxer"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/packetizer/copy.c:43
14377 msgid "Copy packetizer"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/packetizer/h264.c:47
14381 #, fuzzy
14382 msgid "H.264 video packetizer"
14383 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14384
14385 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14390 msgid "MPEG4 video packetizer"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14394 msgid "Sync on Intra Frame"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14398 msgid ""
14399 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14400 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14404 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14408 msgid "Bonjour services"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14412 msgid "Bonjour"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14416 msgid "DAAP shares"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14420 msgid "DAAP access"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14424 msgid "Devices"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14428 msgid "Podcast URLs list"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14432 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Podcasts"
14438 msgstr "Yapıştır"
14439
14440 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14441 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Podcast"
14444 msgstr "Yapıştır"
14445
14446 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14447 msgid "SAP multicast address"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14451 msgid ""
14452 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14453 "However, you can specify a specific address."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14457 msgid "IPv4 SAP"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14463 msgstr "SAP anons aralığı"
14464
14465 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14466 msgid "IPv6 SAP"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14472 msgstr "SAP anons aralığı"
14473
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14475 msgid "IPv6 SAP scope"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14479 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14483 msgid "SAP timeout (seconds)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14487 msgid ""
14488 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14492 msgid "Try to parse the announce"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14496 msgid ""
14497 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14498 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14502 msgid "SAP Strict mode"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14506 msgid ""
14507 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14508 "announcements."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14512 msgid "Use SAP cache"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14516 msgid ""
14517 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14518 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14522 msgid ""
14523 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14524 "announcements."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14528 #, fuzzy
14529 msgid "SAP Announcements"
14530 msgstr "SAP anonsu:"
14531
14532 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14533 msgid "SDP file parser for UDP"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14537 #, fuzzy
14538 msgid "SAP sessions"
14539 msgstr "İzinler"
14540
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14542 msgid "Session"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14546 msgid "Tool"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14550 msgid "User"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14554 msgid "Shoutcast radio listings"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14558 msgid "Shoutcast TV listings"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14562 msgid "Shoutcast TV"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14566 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14570 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14574 msgid ""
14575 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14576 "this stream later."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14580 msgid ""
14581 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14582 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14583 "to raise caching values."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14587 msgid "ID Offset"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14591 msgid ""
14592 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14593 "IDs bridge_in will register."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14597 msgid "Bridge"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14601 msgid "Bridge stream output"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14605 msgid "Bridge out"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14609 msgid "Bridge in"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/description.c:48
14613 msgid "Description stream output"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/display.c:38
14617 msgid "Enable/disable audio rendering."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/display.c:40
14621 msgid "Enable/disable video rendering."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/stream_out/display.c:42
14625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14629 msgid "Display"
14630 msgstr "Ekranda göster"
14631
14632 #: modules/stream_out/display.c:51
14633 msgid "Display stream output"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14637 msgid "Duplicate stream output"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14641 msgid "Output access method"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/es.c:39
14645 msgid "This is the default output access method that will be used."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/stream_out/es.c:41
14649 msgid "Audio output access method"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/es.c:43
14653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/stream_out/es.c:44
14657 msgid "Video output access method"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/stream_out/es.c:46
14661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14665 msgid "Output muxer"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/stream_out/es.c:50
14669 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/stream_out/es.c:51
14673 msgid "Audio output muxer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/es.c:53
14677 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/es.c:54
14681 msgid "Video output muxer"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/es.c:56
14685 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/es.c:58
14689 msgid "Output URL"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/es.c:60
14693 msgid "This is the default output URI."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/es.c:61
14697 msgid "Audio output URL"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/es.c:63
14701 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/es.c:64
14705 msgid "Video output URL"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/es.c:66
14709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/es.c:75
14713 msgid "Elementary stream output"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/gather.c:40
14717 msgid "Gathering stream output"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14721 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Sample aspect ratio"
14727 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14728
14729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14730 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14734 msgid "Mosaic bridge"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14738 msgid "Mosaic bridge stream output"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14742 msgid "This is the output URL that will be used."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14746 msgid "SDP"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14750 msgid ""
14751 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14752 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14753 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14754 "SDP to be announced via SAP."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14758 msgid "Muxer"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14762 msgid ""
14763 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14764 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14768 msgid "Session name"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14772 msgid ""
14773 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14774 "Descriptor)."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14778 msgid "Session description"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14782 msgid ""
14783 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14784 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14788 msgid "Session URL"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14792 msgid ""
14793 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14794 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14795 "(Session Descriptor)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14799 msgid "Session email"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14803 msgid ""
14804 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14805 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14809 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14813 msgid "Audio port"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14817 msgid ""
14818 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14822 msgid "Video port"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14826 msgid ""
14827 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14831 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14835 msgid "MP4A LATM"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14839 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14843 msgid "RTP stream output"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/stream_out/standard.c:42
14847 msgid "This is the output access method that will be used."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/stream_out/standard.c:46
14851 msgid "This is the muxer that will be used."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/stream_out/standard.c:47
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Output destination"
14857 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14858
14859 #: modules/stream_out/standard.c:50
14860 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/stream_out/standard.c:53
14864 msgid ""
14865 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14866 "you choose to use SAP."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/stream_out/standard.c:56
14870 msgid "Session groupname"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/stream_out/standard.c:58
14874 msgid ""
14875 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14876 "if you choose to use SAP."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/standard.c:61
14880 msgid "SAP announcing"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/standard.c:62
14884 msgid "Announce this session with SAP."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/stream_out/standard.c:70
14888 msgid "Standard"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/stream_out/standard.c:71
14892 msgid "Standard stream output"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14896 msgid "Files"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14900 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14904 msgid "Sizes"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14908 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14912 msgid "Aspect ratio"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14920 msgid "Command UDP port"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14924 msgid "UDP port to listen to for commands."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14928 msgid "Command"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14932 msgid "Initial command to execute."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14936 msgid "GOP size"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14940 msgid "Number of P frames between two I frames."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14944 msgid "Quantizer scale"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14948 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Mute audio"
14954 msgstr "Ses etkin"
14955
14956 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14957 msgid "Mute audio when command is not 0."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14961 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14965 msgid "Video encoder"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14969 msgid ""
14970 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14971 "options)."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14975 msgid "Destination video codec"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14979 msgid "This is the video codec that will be used."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14983 msgid "Video bitrate"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14987 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14991 msgid "Video scaling"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14995 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14999 msgid "Video frame-rate"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15003 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15009 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15010
15011 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15014 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15015
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Maximum video width"
15019 msgstr "Video genişliği"
15020
15021 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Maximum output video width."
15024 msgstr "Video genişliği"
15025
15026 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Maximum video height"
15029 msgstr "Video yüksekliği"
15030
15031 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Maximum output video height."
15034 msgstr "Video yüksekliği"
15035
15036 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Video filter"
15039 msgstr "Video Süzgeçleri"
15040
15041 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15042 msgid ""
15043 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15044 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Video crop (top)"
15050 msgstr "Resim kırpma"
15051
15052 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15053 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Video crop (left)"
15059 msgstr "Resim kırpma"
15060
15061 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15062 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Video crop (bottom)"
15068 msgstr "Resim kırpma"
15069
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15071 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Video crop (right)"
15077 msgstr "Resim kırpma"
15078
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15080 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Video padding (top)"
15086 msgstr "Resim kırpma"
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15089 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Video padding (left)"
15095 msgstr "Video hizalama"
15096
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15098 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15102 msgid "Video padding (bottom)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15106 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Video padding (right)"
15112 msgstr "Video yüksekliği"
15113
15114 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15115 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Video canvas width"
15121 msgstr "Video genişliği"
15122
15123 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15124 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Video canvas height"
15130 msgstr "Video yüksekliği"
15131
15132 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15133 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Video canvas aspect ratio"
15139 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15140
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15142 msgid ""
15143 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15144 "accordingly."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15148 msgid "Audio encoder"
15149 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15150
15151 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15152 msgid ""
15153 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15154 "options)."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15158 msgid "Destination audio codec"
15159 msgstr "Hedef ses codec'i"
15160
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15162 msgid "This is the audio codec that will be used."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15166 msgid "Audio bitrate"
15167 msgstr "Ses bit oranı"
15168
15169 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15170 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15174 msgid "Audio sample rate"
15175 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15176
15177 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15178 msgid ""
15179 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15183 msgid "Audio channels"
15184 msgstr "Ses kanalları"
15185
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15187 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15191 msgid "Subtitles encoder"
15192 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15193
15194 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15195 msgid ""
15196 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15197 "options)."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15201 msgid "Destination subtitles codec"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15205 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15209 msgid ""
15210 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15211 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15212 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15213 "of subpicture modules"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15217 #, fuzzy
15218 msgid "OSD menu"
15219 msgstr "DVD (menüler)"
15220
15221 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15222 msgid ""
15223 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15227 msgid "Number of threads"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15231 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15235 msgid "High priority"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15239 msgid ""
15240 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15244 msgid "Synchronise on audio track"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15248 msgid ""
15249 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15250 "on the audio track."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15254 msgid ""
15255 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15256 "rate."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15260 msgid "Transcode stream output"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15264 msgid "Overlays/Subtitles"
15265 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15266
15267 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15268 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15272 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15276 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15280 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15281 msgid "Conversions from "
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15285 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15286 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15287 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15288 msgid " to "
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15292 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15293 msgid "MMX conversions from "
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15297 msgid "AltiVec conversions from "
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Brightness threshold"
15303 msgstr "Parlaklık"
15304
15305 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15306 msgid ""
15307 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15308 "threshold value will be the brighness defined below."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15312 msgid "Image contrast (0-2)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15316 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15320 msgid "Image hue (0-360)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15324 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15328 msgid "Image saturation (0-3)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15332 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15336 msgid "Image brightness (0-2)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15340 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15344 msgid "Image gamma (0-10)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15348 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15352 msgid "Image properties filter"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15356 msgid "Image adjust"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/video_filter/blend.c:67
15360 msgid "Video pictures blending"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/video_filter/clone.c:55
15364 msgid "Number of clones"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/video_filter/clone.c:56
15368 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/video_filter/clone.c:59
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Video output modules"
15374 msgstr "Video çıktı modülü"
15375
15376 #: modules/video_filter/clone.c:60
15377 msgid ""
15378 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15379 "separated list of modules."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/clone.c:64
15383 msgid "Clone video filter"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/clone.c:66
15387 msgid "Clone"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/video_filter/crop.c:54
15391 msgid "Crop geometry (pixels)"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/crop.c:55
15395 msgid ""
15396 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15397 "<left offset> + <top offset>."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/crop.c:57
15401 msgid "Automatic cropping"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/crop.c:58
15405 msgid "Automatic black border cropping."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/crop.c:61
15409 msgid "Crop video filter"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15413 msgid "Deinterlace mode"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15419 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15420
15421 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Streaming deinterlace mode"
15424 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15425
15426 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15429 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15430
15431 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15432 msgid "Deinterlacing video filter"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15436 msgid "Distort mode"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15440 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15444 msgid "Gradient image type"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15448 msgid ""
15449 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15450 "keep colors."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15454 msgid "Apply cartoon effect"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15458 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15462 msgid "Edge"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15466 msgid "Hough"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Gradient video filter"
15472 msgstr "Video Süzgeçleri"
15473
15474 #: modules/video_filter/invert.c:47
15475 msgid "Invert video filter"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/invert.c:48
15479 msgid "Color inversion"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/logo.c:68
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Logo filenames"
15485 msgstr "Başlığa Git"
15486
15487 #: modules/video_filter/logo.c:69
15488 msgid ""
15489 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15490 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15491 "simply enter its filename."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/video_filter/logo.c:72
15495 msgid "Logo animation # of loops"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/logo.c:73
15499 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/video_filter/logo.c:75
15503 msgid "Logo individual image time in ms"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/logo.c:76
15507 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15511 #, fuzzy
15512 msgid "X coordinate"
15513 msgstr "Video y koordinatı"
15514
15515 #: modules/video_filter/logo.c:79
15516 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Y coordinate"
15522 msgstr "Video y koordinatı"
15523
15524 #: modules/video_filter/logo.c:82
15525 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/video_filter/logo.c:84
15529 msgid "Transparency of the logo"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/video_filter/logo.c:85
15533 msgid ""
15534 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15535 "opacity)."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/logo.c:87
15539 msgid "Logo position"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/logo.c:89
15543 msgid ""
15544 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15545 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/video_filter/logo.c:99
15549 msgid "Logo video filter"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/video_filter/logo.c:101
15553 msgid "Logo overlay"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/logo.c:122
15557 msgid "Logo sub filter"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15561 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/marq.c:77
15565 msgid "Marquee text to display."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15569 #: modules/video_filter/time.c:73
15570 #, fuzzy
15571 msgid "X offset"
15572 msgstr "Zaman sapması"
15573
15574 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15575 msgid "X offset, from the left screen edge."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15579 #: modules/video_filter/time.c:75
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Y offset"
15582 msgstr "Zaman sapması"
15583
15584 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15585 msgid "Y offset, down from the top."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/video_filter/marq.c:82
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Timeout"
15591 msgstr "Zaman"
15592
15593 #: modules/video_filter/marq.c:83
15594 msgid ""
15595 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15596 "(remains forever)."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/video_filter/marq.c:87
15600 msgid ""
15601 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15602 "totally opaque. "
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15606 #: modules/video_filter/time.c:81
15607 msgid "Font size, pixels"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15611 #: modules/video_filter/time.c:82
15612 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15616 #: modules/video_filter/time.c:86
15617 msgid ""
15618 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15619 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15620 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15621 "(red + green), #FFFFFF = white"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_filter/marq.c:99
15625 msgid "Marquee position"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_filter/marq.c:101
15629 msgid ""
15630 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15631 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15632 "6 = top-right)."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15636 msgid "Misc"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/marq.c:141
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Marquee display"
15642 msgstr "On Screen Display"
15643
15644 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15645 msgid "Transparency"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15649 msgid ""
15650 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15651 "opaque (default)."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15655 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15659 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Top left corner X coordinate"
15665 msgstr "Video x koordinatı"
15666
15667 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15668 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Top left corner Y coordinate"
15674 msgstr "Video x koordinatı"
15675
15676 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15677 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Vertical border width"
15683 msgstr "Dikey kayıklık"
15684
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15686 msgid ""
15687 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Horizontal border width"
15693 msgstr "Yatay"
15694
15695 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15696 msgid ""
15697 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15698 "mosaic."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15702 msgid "Mosaic alignment"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15706 msgid ""
15707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15709 "6 = top-right)."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15713 msgid "Positioning method"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15717 msgid ""
15718 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15719 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15720 "columns."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15724 msgid "Number of rows"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15728 msgid ""
15729 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15730 "to \"fixed\"."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15734 msgid "Number of columns"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15738 msgid ""
15739 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15740 "set to \"fixed\"."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15744 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15748 msgid "Keep original size"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15752 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Elements order"
15758 msgstr "Sessiz mod"
15759
15760 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15761 msgid ""
15762 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15763 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15764 "bridge\" module."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15768 msgid ""
15769 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15770 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15771 "input."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Bluescreen"
15777 msgstr "Tam ekran"
15778
15779 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15780 msgid ""
15781 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15782 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15783 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15784 "blending (blue by default)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15788 msgid "Bluescreen U value"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15792 msgid ""
15793 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15794 "Defaults to 120 for blue."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15798 msgid "Bluescreen V value"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15802 msgid ""
15803 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15804 "Defaults to 90 for blue."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Bluescreen U tolerance"
15810 msgstr "Bit oranı toleransı"
15811
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15813 msgid ""
15814 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15815 "value between 10 and 20 seems sensible."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Bluescreen V tolerance"
15821 msgstr "Bit oranı toleransı"
15822
15823 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15824 msgid ""
15825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15826 "value between 10 and 20 seems sensible."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15830 msgid "fixed"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15834 msgid "Mosaic video sub filter"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15838 msgid "Mosaic"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15842 msgid "Blur factor (1-127)"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15846 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15850 msgid "Motion blur"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15854 msgid "Motion blur filter"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15858 msgid "Description file"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15862 msgid "A file containing a simple playlist"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15866 msgid "History parameter"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15870 msgid "The umber of frames used for detection."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15874 msgid "Motion detect video filter"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15878 msgid "Motion detect"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Configuration file"
15884 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15885
15886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15889 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15890
15891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15892 msgid "Path to OSD menu images"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15896 msgid ""
15897 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15898 "configuration file."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15902 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Menu position"
15908 msgstr "Altresimler"
15909
15910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15911 msgid ""
15912 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15914 "6 = top-right)."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Menu timeout"
15920 msgstr "Zaman"
15921
15922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15923 msgid ""
15924 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15925 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15926 "visible."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Menu update interval"
15932 msgstr "Anahtar aralığı"
15933
15934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15935 msgid ""
15936 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15937 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15938 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15939 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15943 #, fuzzy
15944 msgid "On Screen Display menu"
15945 msgstr "On Screen Display"
15946
15947 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Psychedelic video filter"
15950 msgstr "Video Süzgeçleri"
15951
15952 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Ripple video filter"
15955 msgstr "Video Süzgeçleri"
15956
15957 #: modules/video_filter/rss.c:121
15958 msgid "Feed URLs"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/rss.c:122
15962 #, fuzzy
15963 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15964 msgstr "On Screen Display"
15965
15966 #: modules/video_filter/rss.c:123
15967 msgid "Speed of feeds"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_filter/rss.c:124
15971 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/rss.c:125
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Max length"
15977 msgstr "Maks seviye"
15978
15979 #: modules/video_filter/rss.c:126
15980 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/rss.c:128
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Refresh time"
15986 msgstr "Listeyi yenile"
15987
15988 #: modules/video_filter/rss.c:129
15989 msgid ""
15990 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15991 "feeds are never updated."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/rss.c:131
15995 msgid "Feed images"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/rss.c:132
15999 msgid "Display feed images if available."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16003 msgid ""
16004 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16005 "totally opaque."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Text position"
16011 msgstr "Altresimler"
16012
16013 #: modules/video_filter/rss.c:154
16014 msgid ""
16015 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16016 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16017 "right)."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/rss.c:197
16021 #, fuzzy
16022 msgid "RSS and Atom feed display"
16023 msgstr "On Screen Display"
16024
16025 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16026 #, fuzzy
16027 msgid "RV32 conversion filter"
16028 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16029
16030 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16031 msgid "Video scaling filter"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16035 msgid "Scaling mode"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16039 msgid "Scaling mode to use."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16043 msgid "Fast bilinear"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16047 msgid "Bilinear"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16051 msgid "Bicubic (good quality)"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16055 msgid "Experimental"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16059 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16063 msgid "Area"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16067 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16071 msgid "Gauss"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16075 msgid "SincR"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16079 msgid "Lanczos"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16083 msgid "Bicubic spline"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/time.c:71
16087 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/time.c:72
16091 msgid ""
16092 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16093 "%S = second)."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/time.c:74
16097 msgid "X offset, from the left screen edge"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/time.c:76
16101 msgid "Y offset, down from the top"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/time.c:93
16105 msgid ""
16106 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16107 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16108 "right)."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/time.c:107
16112 msgid "Time overlay"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/time.c:124
16116 msgid "Time display sub filter"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/transform.c:57
16120 msgid "Transform type"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/transform.c:58
16124 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/transform.c:61
16128 msgid "Rotate by 90 degrees"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/transform.c:62
16132 msgid "Rotate by 180 degrees"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/transform.c:62
16136 msgid "Rotate by 270 degrees"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/transform.c:63
16140 msgid "Flip horizontally"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/transform.c:63
16144 msgid "Flip vertically"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/transform.c:66
16148 msgid "Video transformation filter"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/wall.c:54
16152 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/wall.c:58
16156 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/wall.c:61
16160 msgid "Active windows"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/wall.c:62
16164 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/wall.c:65
16168 msgid "Element aspect ratio"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/wall.c:66
16172 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/wall.c:70
16176 msgid "Wall video filter"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/wall.c:71
16180 msgid "Image wall"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/wave.c:50
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Wave video filter"
16186 msgstr "Video Süzgeçleri"
16187
16188 #: modules/video_output/aa.c:55
16189 msgid "ASCII Art"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_output/aa.c:58
16193 msgid "ASCII-art video output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_output/caca.c:80
16197 msgid "Color ASCII art video output"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_output/directfb.c:69
16201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16209 msgid ""
16210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16211 "doesn't have any effect when using overlays."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16215 msgid "Use video buffers in system memory"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16219 msgid ""
16220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16223 "doesn't have any effect when using overlays."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16227 msgid "Use triple buffering for overlays"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16231 msgid ""
16232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16233 "better video quality (no flickering)."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16237 msgid "Name of desired display device"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16241 msgid ""
16242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16248 msgid "Enable wallpaper mode "
16249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16250
16251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16252 msgid ""
16253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16255 "desktop must not already have a wallpaper."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16259 msgid "DirectX video output"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16263 msgid "Wallpaper"
16264 msgstr "Duvarkağıdı"
16265
16266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16267 msgid "OpenGL video output"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_output/fb.c:67
16271 msgid "Framebuffer device"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_output/fb.c:69
16275 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_output/fb.c:77
16279 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16283 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16284 #, fuzzy
16285 msgid "X11 display"
16286 msgstr "Ekranda göster"
16287
16288 #: modules/video_output/ggi.c:58
16289 msgid ""
16290 "X11 hardware display to use.\n"
16291 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_output/glide.c:64
16295 msgid "3dfx Glide video output"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16299 msgid "HD1000 video output"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_output/image.c:48
16303 msgid "Image format"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_output/image.c:49
16307 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_output/image.c:51
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Image width"
16313 msgstr "Video genişliği"
16314
16315 #: modules/video_output/image.c:52
16316 msgid ""
16317 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16318 "characteristics."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_output/image.c:56
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Image height"
16324 msgstr "Video yüksekliği"
16325
16326 #: modules/video_output/image.c:57
16327 msgid ""
16328 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16329 "video characteristics."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_output/image.c:61
16333 msgid "Recording ratio"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_output/image.c:62
16337 msgid ""
16338 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_output/image.c:65
16342 msgid "Filename prefix"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_output/image.c:66
16346 msgid ""
16347 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16348 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_output/image.c:70
16352 msgid "Always write to the same file"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_output/image.c:71
16356 msgid ""
16357 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16358 "this case, the number is not appended to the filename."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_output/image.c:80
16362 msgid "Image video output"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_output/mga.c:59
16366 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16370 msgid "Cube"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16374 msgid "Transparent Cube"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_output/opengl.c:123
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Cylinder"
16380 msgstr "Temizle"
16381
16382 #: modules/video_output/opengl.c:123
16383 msgid "Torus"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_output/opengl.c:123
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Sphere"
16389 msgstr "Hız"
16390
16391 #: modules/video_output/opengl.c:123
16392 msgid "SQUAREXY"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_output/opengl.c:123
16396 msgid "SQUARER"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_output/opengl.c:123
16400 msgid "ASINXY"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_output/opengl.c:123
16404 msgid "ASINR"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_output/opengl.c:123
16408 msgid "SINEXY"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_output/opengl.c:123
16412 msgid "SINER"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_output/opengl.c:148
16416 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_output/opengl.c:149
16420 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_output/opengl.c:150
16424 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_output/opengl.c:151
16428 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_output/opengl.c:152
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Point of view x-coordinate"
16434 msgstr "Video x koordinatı"
16435
16436 #: modules/video_output/opengl.c:153
16437 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_output/opengl.c:155
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Point of view y-coordinate"
16443 msgstr "Video x koordinatı"
16444
16445 #: modules/video_output/opengl.c:156
16446 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_output/opengl.c:158
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Point of view z-coordinate"
16452 msgstr "Video x koordinatı"
16453
16454 #: modules/video_output/opengl.c:159
16455 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_output/opengl.c:162
16459 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_output/opengl.c:163
16463 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_output/opengl.c:165
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Effect"
16469 msgstr "Çıkart"
16470
16471 #: modules/video_output/opengl.c:167
16472 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16476 #, fuzzy
16477 msgid "QT Embedded display"
16478 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16479
16480 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16481 msgid ""
16482 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16483 "the DISPLAY environment variable."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16487 msgid "QT Embedded video output"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_output/sdl.c:108
16491 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Snapshot width"
16497 msgstr "Enstantane"
16498
16499 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Width of the snapshot image."
16502 msgstr "Video enstantane formatı"
16503
16504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Snapshot height"
16507 msgstr "Enstantane"
16508
16509 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16510 msgid "Height of the snapshot image."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Chroma"
16516 msgstr "Kırp"
16517
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16519 msgid ""
16520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16524 msgid "Cache size (number of images)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Snapshot module"
16534 msgstr "Enstantane"
16535
16536 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16537 msgid "SVGAlib video output"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16541 msgid "Windows GAPI video output"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16545 msgid "Windows GDI video output"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16549 msgid "XVideo adaptor number"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16553 msgid ""
16554 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16555 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16560 msgid "Alternate fullscreen method"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16565 msgid ""
16566 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16567 "its drawbacks.\n"
16568 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16569 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16570 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16571 "show on top of the video."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16576 msgid ""
16577 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16578 "DISPLAY environment variable."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Screen for fullscreen mode."
16585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16586
16587 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16589 msgid ""
16590 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16591 "1 for the second."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16595 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16599 msgid "Use shared memory"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16603 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16607 msgid "X11 video output"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16611 msgid ""
16612 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16613 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16617 msgid "XVimage chroma format"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16621 msgid ""
16622 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16623 "to improve performances by using the most efficient one."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16627 msgid "XVideo extension video output"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16631 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/visualization/goom.c:58
16635 msgid "Goom display width"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/visualization/goom.c:59
16639 msgid "Goom display height"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/visualization/goom.c:60
16643 msgid ""
16644 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16645 "will be prettier but more CPU intensive)."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/visualization/goom.c:63
16649 msgid "Goom animation speed"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/visualization/goom.c:64
16653 msgid ""
16654 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/visualization/goom.c:70
16658 msgid "Goom"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/visualization/goom.c:71
16662 msgid "Goom effect"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16666 msgid "Effects list"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16670 msgid ""
16671 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16672 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16676 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16680 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16684 msgid "Number of bands"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16688 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16692 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16696 msgid "Band separator"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16700 msgid "Number of blank pixels between bands."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16704 msgid "Amplification"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16708 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16712 msgid "Enable peaks"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16716 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16720 msgid "Enable original graphic spectrum"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16724 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Enable bands"
16730 msgstr "Ses etkin"
16731
16732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Enable base"
16739 msgstr "Etkin"
16740
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16742 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16746 msgid "Base pixel radius"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16750 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Spectral sections"
16756 msgstr "Seçim"
16757
16758 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16759 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Peak height"
16765 msgstr "Video yüksekliği"
16766
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16768 msgid "Total pixel height of the peak items."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16772 msgid "Peak extra width"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16780 msgid "V-plane color"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16788 msgid "Number of stars"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16796 msgid "Visualizer"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16800 msgid "Visualizer filter"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16804 msgid "Spectrum analyser"
16805 msgstr "Spektrum analizörü"
16806
16807 #: modules/visualization/xosd.c:63
16808 msgid "Flip vertical position"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/visualization/xosd.c:64
16812 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/visualization/xosd.c:67
16816 msgid "Vertical offset"
16817 msgstr "Dikey kayıklık"
16818
16819 #: modules/visualization/xosd.c:68
16820 msgid ""
16821 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16822 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/visualization/xosd.c:72
16826 msgid "Shadow offset"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/visualization/xosd.c:73
16830 msgid ""
16831 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/visualization/xosd.c:77
16835 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/visualization/xosd.c:79
16839 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/visualization/xosd.c:84
16843 msgid "XOSD interface"
16844 msgstr "XOSD arayüzü"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "Podcast Link"
16848 #~ msgstr "Konum"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "Podcast Copyright"
16852 #~ msgstr "Telif hakkı"
16853
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "Podcast Category"
16856 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16860 #~ msgstr "Altyazı"
16861
16862 #, fuzzy
16863 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16864 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16865
16866 #, fuzzy
16867 #~ msgid "Podcast Author"
16868 #~ msgstr "Yazar"
16869
16870 #, fuzzy
16871 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16872 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16873
16874 #, fuzzy
16875 #~ msgid "Podcast Duration"
16876 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16877
16878 #, fuzzy
16879 #~ msgid "Dummy VF"
16880 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16881
16882 #, fuzzy
16883 #~ msgid "Mime type"
16884 #~ msgstr "Disc türü"
16885
16886 #~ msgid "Listeners"
16887 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "Center-Center"
16891 #~ msgstr "Merkez"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Left-Center"
16895 #~ msgstr "Merkez"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Right-Center"
16899 #~ msgstr "Merkez"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Center-Top"
16903 #~ msgstr "Merkez"
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Left-Top"
16907 #~ msgstr "Sol"
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "Right-Top"
16911 #~ msgstr "Sağ"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Center-Bottom"
16915 #~ msgstr "Merkez"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Left-Bottom"
16919 #~ msgstr "Alt"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Right-Bottom"
16923 #~ msgstr "Alt"
16924
16925 #~ msgid "M3U file"
16926 #~ msgstr "M3U dosyası"
16927
16928 #~ msgid "CDDB Artist"
16929 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16930
16931 #~ msgid "CDDB Category"
16932 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16933
16934 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16935 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16936
16937 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16938 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16939
16940 #~ msgid "CDDB Genre"
16941 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16942
16943 #~ msgid "CDDB Year"
16944 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16945
16946 #~ msgid "CDDB Title"
16947 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16948
16949 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16950 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16951
16952 #~ msgid "CD-Text Composer"
16953 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16954
16955 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16956 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16957
16958 #~ msgid "CD-Text Genre"
16959 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16960
16961 #~ msgid "CD-Text Message"
16962 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16963
16964 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16965 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16966
16967 #~ msgid "CD-Text Performer"
16968 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16969
16970 #~ msgid "CD-Text Title"
16971 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16972
16973 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16974 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16975
16976 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16977 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16978
16979 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16980 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16981
16982 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16983 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16984
16985 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16986 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16987
16988 #~ msgid "By category"
16989 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16990
16991 #~ msgid "Manually added"
16992 #~ msgstr "Elle eklendi"
16993
16994 #~ msgid "All items, unsorted"
16995 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16996
16997 #~ msgid "Segment filename"
16998 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16999
17000 #, fuzzy
17001 #~ msgid "Sorted by Artist"
17002 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17003
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid "Sorted by Album"
17006 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Number of streams"
17010 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17011
17012 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17013 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17014
17015 #~ msgid "delay"
17016 #~ msgstr "gecikme"
17017
17018 #~ msgid "fps"
17019 #~ msgstr "fps"
17020
17021 #~ msgid "More info"
17022 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17023
17024 #~ msgid "Control interface settings"
17025 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17026
17027 #~ msgid ""
17028 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17029 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17030 #~ msgstr ""
17031 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17032 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17033 #~ "ayarlarını kullanın"
17034
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Program to select"
17037 #~ msgstr "Programlar"
17038
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Programs to select"
17041 #~ msgstr "Programlar"
17042
17043 #~ msgid "Preferred codecs list"
17044 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "Interfaces"
17048 #~ msgstr "Arayüz"
17049
17050 #~ msgid "Output channels number"
17051 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17052
17053 #, fuzzy
17054 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17055 #~ msgstr "Altresimler"
17056
17057 #, fuzzy
17058 #~ msgid "Telnet Interface host"
17059 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17060
17061 #~ msgid "Telnet Interface port"
17062 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17063
17064 #~ msgid "Default to 4212"
17065 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17066
17067 #~ msgid "Telnet Interface password"
17068 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17069
17070 #~ msgid "Default to admin"
17071 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17072
17073 #~ msgid "Size offset"
17074 #~ msgstr "Boyut sapması"
17075
17076 #, fuzzy
17077 #~ msgid "Go To Position"
17078 #~ msgstr "Konum"
17079
17080 #~ msgid "Suppress further errors"
17081 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17082
17083 #~ msgid "Fill fullscreen"
17084 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17085
17086 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17087 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17088
17089 #~ msgid "Override"
17090 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17091
17092 #~ msgid "Advanced output:"
17093 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17094
17095 #~ msgid "Output Options"
17096 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17097
17098 #~ msgid "Transcode options"
17099 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17100
17101 #~ msgid "Last skin used"
17102 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17103
17104 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17105 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17106
17107 #~ msgid "Miscellaneous options"
17108 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17109
17110 #~ msgid "Subtitles options"
17111 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17112
17113 #, fuzzy
17114 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17115 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17116
17117 #, fuzzy
17118 #~ msgid "VLM configuration"
17119 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17120
17121 #, fuzzy
17122 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17123 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17124
17125 #, fuzzy
17126 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17127 #~ msgstr "On Screen Display"
17128
17129 #, fuzzy
17130 #~ msgid "Small playlist"
17131 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17132
17133 #, fuzzy
17134 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17135 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17136
17137 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17138 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17139
17140 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17141 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17142
17143 #, fuzzy
17144 #~ msgid "Podcast playlist import"
17145 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17146
17147 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17148 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17149
17150 #~ msgid "Enable CABAC"
17151 #~ msgstr "CABAC etkin"
17152
17153 #~ msgid "B pyramid"
17154 #~ msgstr "B piramidi"
17155
17156 #~ msgid "Scene-cut detection."
17157 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17158
17159 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17160 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17161
17162 #~ msgid "Properties"
17163 #~ msgstr "Özellikler"
17164
17165 #~ msgid "Netsync"
17166 #~ msgstr "Netsync"
17167
17168 #~ msgid "Item Info"
17169 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "type : "
17173 #~ msgstr "tür"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "URL : "
17177 #~ msgstr "URL:"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "file size : "
17181 #~ msgstr "Video boyutu"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "Choose a mirror"
17185 #~ msgstr "Klasör seç"
17186
17187 #~ msgid "Time To Live"
17188 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17189
17190 #~ msgid " "
17191 #~ msgstr " "
17192
17193 #~ msgid "SLP announce"
17194 #~ msgstr "SLP anonsu"
17195
17196 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17197 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17201 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17202
17203 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17204 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17205
17206 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17207 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17208
17209 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17210 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17211
17212 #, fuzzy
17213 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17214 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17215
17216 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17217 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17218
17219 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17220 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17221
17222 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17223 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17224
17225 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17226 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17227
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Shout"
17230 #~ msgstr "sout"
17231
17232 #~ msgid "Entry "
17233 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17234
17235 #~ msgid "Segment "
17236 #~ msgstr "Parça"
17237
17238 #~ msgid "Track "
17239 #~ msgstr "İz"
17240
17241 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17242 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17243
17244 #, fuzzy
17245 #~ msgid "Windows GAPI"
17246 #~ msgstr "Pencere"
17247
17248 #, fuzzy
17249 #~ msgid "Windows GDI"
17250 #~ msgstr "Pencere"
17251
17252 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17253 #~ msgstr ""
17254 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17255
17256 #, fuzzy
17257 #~ msgid "Open MRL"
17258 #~ msgstr "Aç"
17259
17260 #~ msgid "Audio output volume"
17261 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17262
17263 #~ msgid "Choose program (SID)"
17264 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17265
17266 #~ msgid "Choose programs"
17267 #~ msgstr "Programları seçin"
17268
17269 #~ msgid "Choose audio track"
17270 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17271
17272 #~ msgid "Choose subtitles track"
17273 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17274
17275 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17276 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17277
17278 #, fuzzy
17279 #~ msgid "Current version"
17280 #~ msgstr "Resim evirme"
17281
17282 #, fuzzy
17283 #~ msgid "Mirror"
17284 #~ msgstr "Hata"
17285
17286 #, fuzzy
17287 #~ msgid "Streamming"
17288 #~ msgstr "Akış"
17289
17290 #~ msgid "Channel mixer"
17291 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17292
17293 #, fuzzy
17294 #~ msgid "About VLC media player..."
17295 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17296
17297 #, fuzzy
17298 #~ msgid "Wizard..."
17299 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17300
17301 #~ msgid "Controls"
17302 #~ msgstr "Denetimler"
17303
17304 #~ msgid "SLP input"
17305 #~ msgstr "SLP girdisi"
17306
17307 #~ msgid "Joystick device"
17308 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17309
17310 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17311 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17312
17313 #~ msgid "Wait time (ms)"
17314 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17315
17316 #~ msgid "Show tooltips"
17317 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17318
17319 #~ msgid "GNOME interface"
17320 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17321
17322 #~ msgid "_Open File..."
17323 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17324
17325 #~ msgid "Messages..."
17326 #~ msgstr "Mesajlar..."
17327
17328 #~ msgid "Select audio channel"
17329 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17330
17331 #~ msgid "_Subtitles"
17332 #~ msgstr "_Altyazılar"
17333
17334 #~ msgid "_Fullscreen"
17335 #~ msgstr "_Tam ekran"
17336
17337 #~ msgid "_Audio"
17338 #~ msgstr "_Ses"
17339
17340 #~ msgid "_Video"
17341 #~ msgstr "_Video"
17342
17343 #~ msgid "Open disc"
17344 #~ msgstr "Disc Aç"
17345
17346 #~ msgid "Net"
17347 #~ msgstr "Ağ"
17348
17349 #~ msgid "Sat"
17350 #~ msgstr "Uydu"
17351
17352 #~ msgid "Stop stream"
17353 #~ msgstr "Akışı durdur"
17354
17355 #~ msgid "Pause stream"
17356 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17357
17358 #~ msgid "Fast"
17359 #~ msgstr "Hızlı"
17360
17361 #~ msgid "Prev"
17362 #~ msgstr "Önceki"
17363
17364 #~ msgid "Previous file"
17365 #~ msgstr "Önceki dosya"
17366
17367 #~ msgid "Next file"
17368 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17369
17370 #~ msgid "Title:"
17371 #~ msgstr "Başlık:"
17372
17373 #~ msgid "Select previous title"
17374 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17375
17376 #~ msgid "Chapter:"
17377 #~ msgstr "Bölüm:"
17378
17379 #~ msgid "Select previous chapter"
17380 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17381
17382 #~ msgid "_Network Stream..."
17383 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17384
17385 #~ msgid "_Jump..."
17386 #~ msgstr "_Git..."
17387
17388 #~ msgid "_Navigation"
17389 #~ msgstr "_Gezinti"
17390
17391 #~ msgid "Playlist..."
17392 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17393
17394 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17395 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17396
17397 #~ msgid "Open Stream"
17398 #~ msgstr "Akış Aç"
17399
17400 #~ msgid "Symbol Rate"
17401 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17402
17403 #~ msgid "FEC"
17404 #~ msgstr "FEC"
17405
17406 #~ msgid "Vertical"
17407 #~ msgstr "Dikey"
17408
17409 #~ msgid "Satellite"
17410 #~ msgstr "Uydu"
17411
17412 #~ msgid "stream output"
17413 #~ msgstr "akış çıktısı"
17414
17415 #~ msgid "Modules"
17416 #~ msgstr "Modüller"
17417
17418 #~ msgid "Item"
17419 #~ msgstr "Öge"
17420
17421 #~ msgid "Invert"
17422 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17423
17424 #~ msgid "stream output (MRL)"
17425 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17426
17427 #~ msgid "Destination Target: "
17428 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17429
17430 #~ msgid "Path:"
17431 #~ msgstr "Yol:"
17432
17433 #~ msgid "Gtk+ interface"
17434 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17435
17436 #~ msgid "_File"
17437 #~ msgstr "_Dosya"
17438
17439 #~ msgid "_Close"
17440 #~ msgstr "_Kapat"
17441
17442 #~ msgid "Close the window"
17443 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17444
17445 #~ msgid "Exit the program"
17446 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17447
17448 #~ msgid "_View"
17449 #~ msgstr "_Görünüm"
17450
17451 #~ msgid "_Settings"
17452 #~ msgstr "_Ayarlar"
17453
17454 #~ msgid "_Preferences..."
17455 #~ msgstr "_Tercihler"
17456
17457 #~ msgid "_Help"
17458 #~ msgstr "_Yardım"
17459
17460 #~ msgid "About this application"
17461 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17462
17463 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17464 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17465
17466 #~ msgid "Go Backward"
17467 #~ msgstr "Geriye Git"
17468
17469 #~ msgid "Play Stream"
17470 #~ msgstr "Akış Oynat"
17471
17472 #~ msgid "Pause Stream"
17473 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17474
17475 #~ msgid "Play Slower"
17476 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17477
17478 #~ msgid "Play Faster"
17479 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17480
17481 #~ msgid "Open Playlist"
17482 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17483
17484 #~ msgid "Previous File"
17485 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17486
17487 #~ msgid "Next File"
17488 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17489
17490 #~ msgid "_Play"
17491 #~ msgstr "_Oynat"
17492
17493 #~ msgid "Authors"
17494 #~ msgstr "Yazarlar"
17495
17496 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17497 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17498
17499 #~ msgid "Open Target"
17500 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17501
17502 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17503 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17504
17505 #~ msgid "Select File"
17506 #~ msgstr "Dosya Seç"
17507
17508 #~ msgid "Jump"
17509 #~ msgstr "Atla"
17510
17511 #~ msgid "Go To:"
17512 #~ msgstr "Git:"
17513
17514 #~ msgid "s."
17515 #~ msgstr "s."
17516
17517 #~ msgid "m:"
17518 #~ msgstr "m:"
17519
17520 #~ msgid "h:"
17521 #~ msgstr "h:"
17522
17523 #~ msgid "Selected"
17524 #~ msgstr "Seçilen"
17525
17526 #~ msgid "_Crop"
17527 #~ msgstr "_Kırp"
17528
17529 #~ msgid "_Invert"
17530 #~ msgstr "_Evir"
17531
17532 #~ msgid "_Select"
17533 #~ msgstr "_Seç"
17534
17535 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17536 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17537
17538 #~ msgid "Title %d (%d)"
17539 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17540
17541 #~ msgid "Chapter %d"
17542 #~ msgstr "Bölüm %d"
17543
17544 #~ msgid "Selected:"
17545 #~ msgstr "Seçilen:"
17546
17547 #~ msgid "Disk type"
17548 #~ msgstr "Disk türü"
17549
17550 #~ msgid "Title "
17551 #~ msgstr "Başlık"
17552
17553 #~ msgid "Chapter "
17554 #~ msgstr "Bölüm"
17555
17556 #~ msgid "Device name "
17557 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17558
17559 #~ msgid "Languages"
17560 #~ msgstr "Diller"
17561
17562 #~ msgid "language"
17563 #~ msgstr "dil"
17564
17565 #~ msgid "Open &Disk"
17566 #~ msgstr "&Disk Aç"
17567
17568 #~ msgid "Open &Stream"
17569 #~ msgstr "&Akış Aç"
17570
17571 #~ msgid "&Stop"
17572 #~ msgstr "&Durdur"
17573
17574 #~ msgid "&Play"
17575 #~ msgstr "&Oynat"
17576
17577 #~ msgid "P&ause"
17578 #~ msgstr "D&uraklat"
17579
17580 #~ msgid "&Slow"
17581 #~ msgstr "&Yavaş"
17582
17583 #~ msgid "Fas&t"
17584 #~ msgstr "Hı&zlı"
17585
17586 #~ msgid "Stream info..."
17587 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17588
17589 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17590 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17591
17592 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17593 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17594
17595 #~ msgid "Ready."
17596 #~ msgstr "Hazır."
17597
17598 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17599 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17600
17601 #~ msgid "KDE interface"
17602 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17603
17604 #~ msgid "path to ui.rc file"
17605 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17606
17607 #~ msgid "Messages:"
17608 #~ msgstr "Mesajlar:"
17609
17610 #~ msgid "Protocol"
17611 #~ msgstr "Protokol"
17612
17613 #~ msgid "Address "
17614 #~ msgstr "Adres"
17615
17616 #~ msgid "Port "
17617 #~ msgstr "Port"
17618
17619 #~ msgid "Video Filters"
17620 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17621
17622 #~ msgid "Demux number"
17623 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17624
17625 #~ msgid "Satellite input"
17626 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17627
17628 #, fuzzy
17629 #~ msgid "< Back"
17630 #~ msgstr "Geri"
17631
17632 #, fuzzy
17633 #~ msgid "Next >"
17634 #~ msgstr "Sonraki"
17635
17636 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17637 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17638
17639 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17640 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17641
17642 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17643 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17644
17645 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17646 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17647
17648 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17649 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17650
17651 #~ msgid "RAW"
17652 #~ msgstr "RAW"
17653
17654 #~ msgid "MPEG4"
17655 #~ msgstr "MPEG4"
17656
17657 #~ msgid "WAV"
17658 #~ msgstr "WAV"
17659
17660 #~ msgid "I263"
17661 #~ msgstr "I263"