]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Fix make dist
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Arayüz"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC interfaces"
52 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface setttings"
56 msgstr "Genel arayüz ayarları"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Control interface settings"
64 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ses"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Ses ayarları"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Genel ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
88 #: src/video_output/video_output.c:398
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Süzgeçler"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Görsel Ögeler"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Çıktı modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
114 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Çeşitli"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
128 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 msgid "Video"
130 msgstr "Video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Video ayarları"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Genel video ayarları"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Altyazılar/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
158 "ilişkin çeşitli ayarlar"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "Metin gösterimi"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
170 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
171 "ayarlarını kullanın"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Girdi / Codec'ler"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 msgstr ""
182 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
183 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Erişim modülleri"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
196 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 "ayarlarıdır."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
200 #, fuzzy
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Ayırıcılar"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video codec'leri"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 #, fuzzy
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating, ..."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 msgid ""
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid ""
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
288 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "Paketleyiciler"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Sout akışı"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
316 msgid "SAP"
317 msgstr "SAP"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 msgid ""
321 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
322 "multicast UDP or RTP."
323 msgstr ""
324 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
325 "etmenin bir yoludur."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:168
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Oynatma Listesi"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:173
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
349 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
350 "modules'"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
365 "playlist"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
370 msgid "Advanced"
371 msgstr "Gelişmiş"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:183
378 msgid "CPU features"
379 msgstr "CPU özellikleri"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:184
382 msgid ""
383 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
384 "probably not touch that."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr "Diğer"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 msgid "Other advanced settings"
393 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
396 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
398 msgid "Network"
399 msgstr "Ağ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:190
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:195
406 msgid "Chroma modules settings"
407 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:196
410 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:198
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:201
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:203
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:207
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "Subtitle demuxer settings"
435 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:213
438 msgid ""
439 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
440 "example by setting the subtitles type or file name."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:216
444 msgid "Video filters settings"
445 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:223
448 msgid "No help available"
449 msgstr "Yardım yok"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:224
452 msgid "No help is available for these modules"
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:133
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
459 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
471 msgid "Title"
472 msgstr "Başlık"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
477 #: modules/mux/asf.c:51
478 msgid "Author"
479 msgstr "Yazar"
480
481 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
482 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
483 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
487 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
488 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
489 msgid "Artist"
490 msgstr "Sanatçı"
491
492 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
493 msgid "Genre"
494 msgstr "Tarz"
495
496 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
497 msgid "Copyright"
498 msgstr "Telif hakkı"
499
500 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
502 msgid "Description"
503 msgstr "Açıklama"
504
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
506 msgid "Rating"
507 msgstr "Beğeni"
508
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Date"
511 msgstr "Tarih"
512
513 #: include/vlc_meta.h:36
514 msgid "Setting"
515 msgstr "Ayar"
516
517 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
519 msgid "URL"
520 msgstr "URL"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
524 msgid "Language"
525 msgstr "Dil"
526
527 #: include/vlc_meta.h:39
528 msgid "Now Playing"
529 msgstr "Şimdi oynatıyor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:41
532 msgid "CDDB Artist"
533 msgstr "CDDB Sanatçı"
534
535 #: include/vlc_meta.h:42
536 msgid "CDDB Category"
537 msgstr "CDDB Kategori"
538
539 #: include/vlc_meta.h:43
540 msgid "CDDB Disc ID"
541 msgstr "CDDB Disc ID"
542
543 #: include/vlc_meta.h:44
544 msgid "CDDB Extended Data"
545 msgstr "CDDB Diğer Veri"
546
547 #: include/vlc_meta.h:45
548 msgid "CDDB Genre"
549 msgstr "CDDB Tarz"
550
551 #: include/vlc_meta.h:46
552 msgid "CDDB Year"
553 msgstr "CDDB Yıl"
554
555 #: include/vlc_meta.h:47
556 msgid "CDDB Title"
557 msgstr "CDDB Başlık"
558
559 #: include/vlc_meta.h:49
560 msgid "CD-Text Arranger"
561 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
562
563 #: include/vlc_meta.h:50
564 msgid "CD-Text Composer"
565 msgstr "CD-Metin Besteci"
566
567 #: include/vlc_meta.h:51
568 msgid "CD-Text Disc ID"
569 msgstr "CD-Metin Disc ID"
570
571 #: include/vlc_meta.h:52
572 msgid "CD-Text Genre"
573 msgstr "CD-Metin Tarz"
574
575 #: include/vlc_meta.h:53
576 msgid "CD-Text Message"
577 msgstr "CD-Metin Mesaj"
578
579 #: include/vlc_meta.h:54
580 msgid "CD-Text Songwriter"
581 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
582
583 #: include/vlc_meta.h:55
584 msgid "CD-Text Performer"
585 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
586
587 #: include/vlc_meta.h:56
588 msgid "CD-Text Title"
589 msgstr "CD-Metin Başlık"
590
591 #: include/vlc_meta.h:58
592 msgid "ISO-9660 Application ID"
593 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
594
595 #: include/vlc_meta.h:59
596 msgid "ISO-9660 Preparer"
597 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
598
599 #: include/vlc_meta.h:60
600 msgid "ISO-9660 Publisher"
601 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:61
604 msgid "ISO-9660 Volume"
605 msgstr "ISO-9660 Birim"
606
607 #: include/vlc_meta.h:62
608 msgid "ISO-9660 Volume Set"
609 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
610
611 #: include/vlc_meta.h:64
612 msgid "Codec Name"
613 msgstr "Codec İsmi"
614
615 #: include/vlc_meta.h:65
616 msgid "Codec Description"
617 msgstr "Codec Açıklama"
618
619 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
620 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
621 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
622 msgid "Disable"
623 msgstr "Devredışı"
624
625 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
626 #, fuzzy
627 msgid "Spectrometer"
628 msgstr "Spektrum"
629
630 #: src/audio_output/input.c:84
631 msgid "Scope"
632 msgstr "Osiloskop"
633
634 #: src/audio_output/input.c:86
635 msgid "Spectrum"
636 msgstr "Spektrum"
637
638 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
639 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
640 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
641 msgid "Equalizer"
642 msgstr "Ekolayzer"
643
644 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
645 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Ses süzgeçleri"
648
649 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
650 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
652 msgid "Audio Channels"
653 msgstr "Ses Kanalları"
654
655 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
656 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
657 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
658 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
659 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
660 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
661 msgid "Stereo"
662 msgstr "Stereo"
663
664 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
665 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
666 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
667 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
669 #: modules/video_filter/time.c:96
670 msgid "Left"
671 msgstr "Sol"
672
673 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
674 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
678 #: modules/video_filter/time.c:96
679 msgid "Right"
680 msgstr "Sağ"
681
682 #: src/audio_output/output.c:135
683 msgid "Dolby Surround"
684 msgstr "Dolby Surround"
685
686 #: src/audio_output/output.c:147
687 msgid "Reverse stereo"
688 msgstr "Ters stereo"
689
690 #: src/extras/getopt.c:636
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
693 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
694
695 #: src/extras/getopt.c:661
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:666
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
708 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:713
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
713 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:717
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:743
721 #, c-format
722 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
723 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:746
726 #, c-format
727 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
728 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
731 #, c-format
732 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
733 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:823
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
738 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:841
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
744
745 #: src/input/control.c:283
746 #, c-format
747 msgid "Bookmark %i"
748 msgstr "Yer imi %i"
749
750 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
751 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
752 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
753 #, c-format
754 msgid "Track %i"
755 msgstr "İz %i"
756
757 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
758 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
759 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
760 msgid "Program"
761 msgstr "Program"
762
763 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
764 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
765 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
766 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
768 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
769 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
780 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
781 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
782 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
783 #: modules/services_discovery/daap.c:609
784 msgid "Meta-information"
785 msgstr "Üst-veri"
786
787 #: src/input/es_out.c:1533
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Akış %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Codec"
797
798 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Tür"
802
803 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
805 msgid "Channels"
806 msgstr "Kanallar"
807
808 #: src/input/es_out.c:1553
809 msgid "Sample rate"
810 msgstr "Örnekleme oranı"
811
812 #: src/input/es_out.c:1554
813 #, c-format
814 msgid "%d Hz"
815 msgstr "%d Hz"
816
817 #: src/input/es_out.c:1558
818 msgid "Bits per sample"
819 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
820
821 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
823 msgid "Bitrate"
824 msgstr "Bit oranı"
825
826 #: src/input/es_out.c:1563
827 #, c-format
828 msgid "%d kb/s"
829 msgstr "%d kb/s"
830
831 #: src/input/es_out.c:1572
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Çözünürlük"
834
835 #: src/input/es_out.c:1578
836 msgid "Display resolution"
837 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
838
839 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr "Çerçeve oranı"
842
843 #: src/input/es_out.c:1591
844 msgid "Subtitle"
845 msgstr "Altyazı"
846
847 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
848 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
849 #: modules/gui/macosx/output.m:391
850 msgid "Stream"
851 msgstr "Akış"
852
853 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
854 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Süre"
858
859 #: src/input/var.c:115
860 msgid "Bookmark"
861 msgstr "Yer imi"
862
863 #: src/input/var.c:131
864 msgid "Programs"
865 msgstr "Programlar"
866
867 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
869 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
870 msgid "Chapter"
871 msgstr "Bölüm"
872
873 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
874 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
875 msgid "Navigation"
876 msgstr "Gezinti"
877
878 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
880 msgid "Video Track"
881 msgstr "Video İzi"
882
883 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
885 msgid "Audio Track"
886 msgstr "Ses İzi"
887
888 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
890 msgid "Subtitles Track"
891 msgstr "Altyazı İzi"
892
893 #: src/input/var.c:256
894 msgid "Next title"
895 msgstr "Sonraki başlık"
896
897 #: src/input/var.c:261
898 msgid "Previous title"
899 msgstr "Önceki başlık"
900
901 #: src/input/var.c:284
902 #, c-format
903 msgid "Title %i"
904 msgstr "Başlık %i"
905
906 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
907 #, c-format
908 msgid "Chapter %i"
909 msgstr "Bölüm %i"
910
911 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
912 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
913 msgid "Next chapter"
914 msgstr "Sonraki bölüm"
915
916 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
917 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
918 msgid "Previous chapter"
919 msgstr "Önceki bölüm"
920
921 #: src/interface/interface.c:327
922 msgid "Switch interface"
923 msgstr "Arayüze geç"
924
925 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
927 msgid "Add Interface"
928 msgstr "Arayüz ekle"
929
930 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
931 #: src/misc/modules.c:1982
932 msgid "C"
933 msgstr "C"
934
935 #: src/libvlc.c:342
936 msgid "Help options"
937 msgstr "Yardım seçenekleri"
938
939 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
940 msgid "string"
941 msgstr "dizge"
942
943 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
944 msgid "integer"
945 msgstr "tamsayı"
946
947 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
948 msgid "float"
949 msgstr "ondalık sayı"
950
951 #: src/libvlc.c:2246
952 msgid " (default enabled)"
953 msgstr "(varsayılan etkin)"
954
955 #: src/libvlc.c:2247
956 msgid " (default disabled)"
957 msgstr " (varsayılan devredışı)"
958
959 #: src/libvlc.c:2429
960 #, c-format
961 msgid "VLC version %s\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.c:2430
965 #, c-format
966 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2432
970 #, c-format
971 msgid "Compiler: %s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2434
975 #, c-format
976 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2465
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "\n"
983 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2486
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "\n"
990 "Press the RETURN key to continue...\n"
991 msgstr ""
992 "\n"
993 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
994
995 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
996 msgid "Auto"
997 msgstr "Otomatik"
998
999 #: src/libvlc.h:34
1000 #, fuzzy
1001 msgid "American English"
1002 msgstr "English"
1003
1004 #: src/libvlc.h:34
1005 #, fuzzy
1006 msgid "British English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1010 msgid "Catalan"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1014 msgid "Danish"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1018 msgid "German"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1022 msgid "Spanish"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 msgid "French"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1030 msgid "Italian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1034 msgid "Japanese"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1038 msgid "Korean"
1039 msgstr "Korean"
1040
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1042 msgid "Dutch"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Brazilian Portuguese"
1048 msgstr "Portuguese"
1049
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1051 msgid "Romanian"
1052 msgstr "Romanian"
1053
1054 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1055 msgid "Russian"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1059 msgid "Turkish"
1060 msgstr "Türkçe"
1061
1062 #: src/libvlc.h:34
1063 msgid "Simplified Chinese"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:34
1067 msgid "Chinese Traditional"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:47
1071 msgid ""
1072 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1073 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1074 "various related options."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr "Arayüz modülü"
1080
1081 #: src/libvlc.h:53
1082 msgid ""
1083 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1084 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1088 msgid "Extra interface modules"
1089 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1090
1091 #: src/libvlc.h:59
1092 msgid ""
1093 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1094 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1095 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1096 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:66
1100 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:68
1104 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1105 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1106
1107 #: src/libvlc.h:70
1108 msgid ""
1109 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1110 "1=warnings, 2=debug)."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:73
1114 msgid "Be quiet"
1115 msgstr "Sessiz ol"
1116
1117 #: src/libvlc.h:75
1118 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:77
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Default stream"
1124 msgstr "Varsayılan admin"
1125
1126 #: src/libvlc.h:79
1127 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:82
1131 msgid ""
1132 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1133 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:86
1137 msgid "Color messages"
1138 msgstr "Renkli mesajlar"
1139
1140 #: src/libvlc.h:88
1141 msgid ""
1142 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1143 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:91
1147 msgid "Show advanced options"
1148 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1149
1150 #: src/libvlc.h:93
1151 msgid ""
1152 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1153 "all the available options, including those that most users should never "
1154 "touch."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:98
1158 msgid ""
1159 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1160 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1161 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1162 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1163 "modules section."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:104
1167 msgid "Audio output module"
1168 msgstr "Ses çıktı modülü"
1169
1170 #: src/libvlc.h:106
1171 msgid ""
1172 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1173 "default behavior is to automatically select the best method available."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1177 msgid "Enable audio"
1178 msgstr "Ses etkin"
1179
1180 #: src/libvlc.h:112
1181 msgid ""
1182 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1183 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:115
1187 msgid "Force mono audio"
1188 msgstr "Mono ses kullan"
1189
1190 #: src/libvlc.h:116
1191 msgid "This will force a mono audio output."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:118
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Default audio volume"
1197 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1198
1199 #: src/libvlc.h:120
1200 msgid ""
1201 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:123
1205 msgid "Audio output saved volume"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:125
1209 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:127
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Audio output volume step"
1215 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1216
1217 #: src/libvlc.h:129
1218 msgid ""
1219 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1220 "0 to 1024."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:132
1224 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1225 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1226
1227 #: src/libvlc.h:134
1228 msgid ""
1229 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1230 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:138
1234 msgid "High quality audio resampling"
1235 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1236
1237 #: src/libvlc.h:140
1238 msgid ""
1239 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1240 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1241 "resampling algorithm will be used instead."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:145
1245 msgid "Audio desynchronization compensation"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:147
1249 msgid ""
1250 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1251 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1252 "the audio."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:151
1256 msgid "Preferred audio output channels mode"
1257 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1258
1259 #: src/libvlc.h:153
1260 msgid ""
1261 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1262 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1263 "the audio stream being played)."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:157
1267 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1268 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1269
1270 #: src/libvlc.h:159
1271 msgid ""
1272 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1273 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:162
1277 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:164
1281 msgid ""
1282 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1283 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1284 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1285 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:170
1289 #, fuzzy
1290 msgid "On"
1291 msgstr "Aç"
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 msgid "Off"
1295 msgstr "Kapalı"
1296
1297 #: src/libvlc.h:175
1298 msgid ""
1299 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:178
1303 msgid "Audio visualizations "
1304 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1305
1306 #: src/libvlc.h:180
1307 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:184
1311 msgid ""
1312 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1313 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1314 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1315 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1316 "options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:190
1320 msgid "Video output module"
1321 msgstr "Video çıktı modülü"
1322
1323 #: src/libvlc.h:192
1324 msgid ""
1325 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1326 "default behavior is to automatically select the best method available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1330 msgid "Enable video"
1331 msgstr "Video etkin"
1332
1333 #: src/libvlc.h:198
1334 msgid ""
1335 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1336 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1341 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1342 msgid "Video width"
1343 msgstr "Video genişliği"
1344
1345 #: src/libvlc.h:203
1346 msgid ""
1347 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1348 "video characteristics."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1353 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1354 msgid "Video height"
1355 msgstr "Video yüksekliği"
1356
1357 #: src/libvlc.h:208
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1360 "video characteristics."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:211
1364 msgid "Video x coordinate"
1365 msgstr "Video x koordinatı"
1366
1367 #: src/libvlc.h:213
1368 msgid ""
1369 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1370 "(x coordinate)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:216
1374 msgid "Video y coordinate"
1375 msgstr "Video y koordinatı"
1376
1377 #: src/libvlc.h:218
1378 msgid ""
1379 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1380 "(y coordinate)."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:221
1384 msgid "Video title"
1385 msgstr "Video başlığı"
1386
1387 #: src/libvlc.h:223
1388 msgid "You can specify a custom video window title here."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:225
1392 msgid "Video alignment"
1393 msgstr "Video hizalama"
1394
1395 #: src/libvlc.h:227
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1398 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1399 "combinations of these values)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1403 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1404 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1405 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1406 msgid "Center"
1407 msgstr "Merkez"
1408
1409 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1410 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1412 #: modules/video_filter/time.c:96
1413 msgid "Top"
1414 msgstr "Üst"
1415
1416 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1417 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1419 #: modules/video_filter/time.c:96
1420 msgid "Bottom"
1421 msgstr "Alt"
1422
1423 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1424 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1426 #: modules/video_filter/time.c:97
1427 msgid "Top-Left"
1428 msgstr "Üst-Sol"
1429
1430 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1431 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1433 #: modules/video_filter/time.c:97
1434 msgid "Top-Right"
1435 msgstr "Üst-Sağ"
1436
1437 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1438 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1440 #: modules/video_filter/time.c:97
1441 msgid "Bottom-Left"
1442 msgstr "Alt-Sol"
1443
1444 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Bottom-Right"
1449 msgstr "Alt-Sağ"
1450
1451 #: src/libvlc.h:235
1452 msgid "Zoom video"
1453 msgstr "Video büyütme"
1454
1455 #: src/libvlc.h:237
1456 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:239
1460 msgid "Grayscale video output"
1461 msgstr "Gri video çıktısı"
1462
1463 #: src/libvlc.h:241
1464 msgid ""
1465 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1466 "can also allow you to save some processing power)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:244
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1472
1473 #: src/libvlc.h:246
1474 msgid ""
1475 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:249
1479 msgid "Overlay video output"
1480 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1481
1482 #: src/libvlc.h:251
1483 msgid ""
1484 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1485 "your graphics card (hardware acceleration)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1489 msgid "Always on top"
1490 msgstr "Her zaman üstte"
1491
1492 #: src/libvlc.h:255
1493 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:258
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:259
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:261
1505 msgid "Window decorations"
1506 msgstr "Pencere süslemeleri"
1507
1508 #: src/libvlc.h:263
1509 msgid ""
1510 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1511 "etc... around the video."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:266
1515 msgid "Video filter module"
1516 msgstr "Video süzgeç modülü"
1517
1518 #: src/libvlc.h:268
1519 msgid ""
1520 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1521 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:272
1525 msgid "Video snapshot directory"
1526 msgstr "Video enstantane klasörü"
1527
1528 #: src/libvlc.h:274
1529 msgid ""
1530 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:277
1534 msgid "Video snapshot format"
1535 msgstr "Video enstantane formatı"
1536
1537 #: src/libvlc.h:279
1538 msgid ""
1539 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1540 "stored."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:282
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Video cropping"
1546 msgstr "Resim kırpma"
1547
1548 #: src/libvlc.h:284
1549 msgid ""
1550 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1551 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:288
1555 msgid "Source aspect ratio"
1556 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1557
1558 #: src/libvlc.h:290
1559 msgid ""
1560 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1561 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1562 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1563 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1564 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:297
1568 msgid "Fix HDTV height"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:299
1572 msgid ""
1573 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1574 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1575 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:304
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1581 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1582
1583 #: src/libvlc.h:306
1584 msgid ""
1585 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1586 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1587 "order to keep proportions."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:310
1591 msgid "Skip frames"
1592 msgstr "Kareleri atla"
1593
1594 #: src/libvlc.h:312
1595 msgid ""
1596 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1597 "your computer is not powerful enough"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:315
1601 msgid "Quiet synchro"
1602 msgstr "Ses senkron"
1603
1604 #: src/libvlc.h:317
1605 msgid ""
1606 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1607 "the video output synchro."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:321
1611 msgid ""
1612 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1613 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1614 "channel."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:325
1618 msgid "Clock reference average counter"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:327
1622 msgid ""
1623 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1624 "to 10000."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:330
1628 msgid "Clock synchronisation"
1629 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1630
1631 #: src/libvlc.h:332
1632 msgid ""
1633 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1634 "sources."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1638 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1640 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1644 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1645 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1646 msgid "Default"
1647 msgstr "Varsayılan"
1648
1649 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1650 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1654 msgid "Enable"
1655 msgstr "Etkin"
1656
1657 #: src/libvlc.h:339
1658 msgid "UDP port"
1659 msgstr "UDP port"
1660
1661 #: src/libvlc.h:341
1662 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:343
1666 msgid "MTU of the network interface"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:345
1670 msgid ""
1671 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1672 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:348
1676 msgid "Hop limit (TTL)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:350
1680 msgid ""
1681 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1682 "output."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:353
1686 msgid "Multicast output interface"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:355
1690 msgid ""
1691 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1692 "table."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:358
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Program to select"
1698 msgstr "Programlar"
1699
1700 #: src/libvlc.h:360
1701 msgid ""
1702 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1703 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1704 "streams for example)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:364
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Programs to select"
1710 msgstr "Programlar"
1711
1712 #: src/libvlc.h:366
1713 msgid ""
1714 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1715 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1716 "streams for example)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio track"
1722 msgstr "Ses İzi"
1723
1724 #: src/libvlc.h:373
1725 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1729 msgid "Subtitles track"
1730 msgstr "Altyazı izi"
1731
1732 #: src/libvlc.h:378
1733 msgid ""
1734 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:381
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Audio language"
1740 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1741
1742 #: src/libvlc.h:383
1743 msgid ""
1744 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1745 "tree letter country code)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:386
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Subtitle language"
1751 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1752
1753 #: src/libvlc.h:388
1754 msgid ""
1755 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1756 "or tree letter country code)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:391
1760 msgid "Input repetitions"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:392
1764 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1768 msgid "Input start time (seconds)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1772 msgid "Input stop time (seconds)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:401
1776 msgid "Input list"
1777 msgstr "Girdi listesi"
1778
1779 #: src/libvlc.h:402
1780 msgid ""
1781 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1782 "concatenated after the normal one."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:405
1786 msgid "Input slave (experimental)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:406
1790 msgid ""
1791 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1792 "experimental, not all formats are supported."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:410
1796 msgid "Bookmarks list for a stream"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:411
1800 msgid ""
1801 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1802 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1803 "{...}\""
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:416
1807 msgid ""
1808 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1809 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1810 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1811 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:422
1815 msgid "Force subtitle position"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:424
1819 msgid ""
1820 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1821 "over the movie. Try several positions."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1825 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1826 msgid "On Screen Display"
1827 msgstr "On Screen Display"
1828
1829 #: src/libvlc.h:429
1830 msgid ""
1831 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1832 "Display). You can disable this feature here."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:432
1836 msgid "Subpictures filter module"
1837 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1838
1839 #: src/libvlc.h:434
1840 msgid ""
1841 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1842 "logo."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:437
1846 msgid "Autodetect subtitle files"
1847 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1848
1849 #: src/libvlc.h:439
1850 msgid ""
1851 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:442
1855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:444
1859 msgid ""
1860 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1861 "Options are:\n"
1862 "0 = no subtitles autodetected\n"
1863 "1 = any subtitle file\n"
1864 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1865 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1866 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:452
1870 msgid "Subtitle autodetection paths"
1871 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1872
1873 #: src/libvlc.h:454
1874 msgid ""
1875 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1876 "found in the current directory."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:457
1880 msgid "Use subtitle file"
1881 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1882
1883 #: src/libvlc.h:459
1884 msgid ""
1885 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1886 "subtitle file."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:462
1890 msgid "DVD device"
1891 msgstr "DVD aygıtı"
1892
1893 #: src/libvlc.h:465
1894 msgid ""
1895 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1896 "the drive letter (eg. D:)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:469
1900 msgid "This is the default DVD device to use."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:472
1904 msgid "VCD device"
1905 msgstr "VCD aygıtı"
1906
1907 #: src/libvlc.h:475
1908 msgid ""
1909 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1910 "scan for a suitable CD-ROM device."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:479
1914 msgid "This is the default VCD device to use."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:482
1918 msgid "Audio CD device"
1919 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1920
1921 #: src/libvlc.h:485
1922 msgid ""
1923 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1924 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:489
1928 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1932 msgid "Force IPv6"
1933 msgstr "IPv6 kullan"
1934
1935 #: src/libvlc.h:494
1936 msgid ""
1937 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1938 "connections."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:497
1942 msgid "Force IPv4"
1943 msgstr "IPv4 kullan"
1944
1945 #: src/libvlc.h:499
1946 msgid ""
1947 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1948 "connections."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:502
1952 msgid "TCP connection timeout in ms"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:504
1956 msgid ""
1957 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1958 "be set in millisecond units."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:507
1962 msgid "SOCKS server"
1963 msgstr "SOCKS sunucusu"
1964
1965 #: src/libvlc.h:509
1966 msgid ""
1967 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1968 "port . It will be used for all TCP connections"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:512
1972 msgid "SOCKS user name"
1973 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1974
1975 #: src/libvlc.h:513
1976 msgid ""
1977 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1978 "the SOCKS server."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:516
1982 msgid "SOCKS password"
1983 msgstr "SOCKS parola"
1984
1985 #: src/libvlc.h:517
1986 msgid ""
1987 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1988 "the SOCKS server."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:520
1992 msgid "Title metadata"
1993 msgstr "Başlık üstverisi"
1994
1995 #: src/libvlc.h:522
1996 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:524
2000 msgid "Author metadata"
2001 msgstr "Yazar üstverisi"
2002
2003 #: src/libvlc.h:526
2004 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:528
2008 msgid "Artist metadata"
2009 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2010
2011 #: src/libvlc.h:530
2012 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:532
2016 msgid "Genre metadata"
2017 msgstr "Tarz üstverisi"
2018
2019 #: src/libvlc.h:534
2020 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:536
2024 msgid "Copyright metadata"
2025 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2026
2027 #: src/libvlc.h:538
2028 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:540
2032 msgid "Description metadata"
2033 msgstr "Açıklama üstverisi"
2034
2035 #: src/libvlc.h:542
2036 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:544
2040 msgid "Date metadata"
2041 msgstr "Tarih üstverisi"
2042
2043 #: src/libvlc.h:546
2044 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:548
2048 msgid "URL metadata"
2049 msgstr "URL üstverisi"
2050
2051 #: src/libvlc.h:550
2052 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:553
2056 msgid ""
2057 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2058 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2059 "can break playback of all your streams."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:557
2063 msgid "Preferred codecs list"
2064 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2065
2066 #: src/libvlc.h:559
2067 msgid ""
2068 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2069 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2070 "the other ones."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:563
2074 msgid "Preferred encoders list"
2075 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2076
2077 #: src/libvlc.h:565
2078 msgid ""
2079 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:569
2083 msgid ""
2084 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2085 "subsystem."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:572
2089 msgid "Default stream output chain"
2090 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2091
2092 #: src/libvlc.h:574
2093 msgid ""
2094 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2095 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2096 "all streams."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:578
2100 msgid "Enable streaming of all ES"
2101 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2102
2103 #: src/libvlc.h:580
2104 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:582
2108 msgid "Display while streaming"
2109 msgstr "Akarken ekranda göster"
2110
2111 #: src/libvlc.h:584
2112 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:586
2116 msgid "Enable video stream output"
2117 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2118
2119 #: src/libvlc.h:588
2120 msgid ""
2121 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2122 "stream output facility when this last one is enabled."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:591
2126 msgid "Enable audio stream output"
2127 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2128
2129 #: src/libvlc.h:593
2130 msgid ""
2131 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2132 "stream output facility when this last one is enabled."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:596
2136 msgid "Keep stream output open"
2137 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2138
2139 #: src/libvlc.h:598
2140 msgid ""
2141 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2142 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2143 "specified)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:602
2147 msgid "Preferred packetizer list"
2148 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2149
2150 #: src/libvlc.h:604
2151 msgid ""
2152 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:607
2156 msgid "Mux module"
2157 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2158
2159 #: src/libvlc.h:609
2160 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:611
2164 msgid "Access output module"
2165 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2166
2167 #: src/libvlc.h:613
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:615
2172 msgid "Control SAP flow"
2173 msgstr "SAP akışını denetle"
2174
2175 #: src/libvlc.h:616
2176 msgid ""
2177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:620
2182 msgid "SAP announcement interval"
2183 msgstr "SAP anons aralığı"
2184
2185 #: src/libvlc.h:621
2186 msgid ""
2187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2188 "between SAP announcements"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:625
2192 msgid ""
2193 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2194 "You should always leave all these enabled."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:628
2198 msgid "Enable FPU support"
2199 msgstr "FPU desteği etkin"
2200
2201 #: src/libvlc.h:630
2202 msgid ""
2203 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2204 "advantage of it."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:633
2208 msgid "Enable CPU MMX support"
2209 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2210
2211 #: src/libvlc.h:635
2212 msgid ""
2213 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2214 "of them."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:638
2218 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2219 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2220
2221 #: src/libvlc.h:640
2222 msgid ""
2223 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2224 "advantage of them."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:643
2228 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2229 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2230
2231 #: src/libvlc.h:645
2232 msgid ""
2233 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2234 "advantage of them."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:648
2238 msgid "Enable CPU SSE support"
2239 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2240
2241 #: src/libvlc.h:650
2242 msgid ""
2243 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2244 "of them."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:653
2248 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2249 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2250
2251 #: src/libvlc.h:655
2252 msgid ""
2253 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2254 "of them."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:658
2258 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2259 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2260
2261 #: src/libvlc.h:660
2262 msgid ""
2263 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2264 "advantage of them."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:664
2268 msgid ""
2269 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2270 "overridden in the playlist dialog box."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:667
2274 msgid "Services discovery modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:669
2278 msgid ""
2279 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2280 "Typical values are sap, hal, ..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:672
2284 msgid "Play files randomly forever"
2285 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2286
2287 #: src/libvlc.h:674
2288 msgid ""
2289 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2290 "interrupted."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:677
2294 msgid "Repeat all"
2295 msgstr "Tümünü tekrarla"
2296
2297 #: src/libvlc.h:679
2298 msgid ""
2299 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2300 "option."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:682
2304 msgid "Repeat current item"
2305 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2306
2307 #: src/libvlc.h:684
2308 msgid ""
2309 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2310 "and over again."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:687
2314 msgid "Play and stop"
2315 msgstr "Oynat ve durdur"
2316
2317 #: src/libvlc.h:689
2318 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:692
2322 msgid ""
2323 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2324 "you really know what you are doing."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:695
2328 msgid "Memory copy module"
2329 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2330
2331 #: src/libvlc.h:697
2332 msgid ""
2333 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2334 "select the fastest one supported by your hardware."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:700
2338 msgid "Access module"
2339 msgstr "Erişim modülü"
2340
2341 #: src/libvlc.h:702
2342 msgid ""
2343 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2344 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2345 "option unless you really know what you are doing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:706
2349 msgid "Access filter module"
2350 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2351
2352 #: src/libvlc.h:708
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:710
2357 msgid "Demux module"
2358 msgstr "Ayırıcı modülü"
2359
2360 #: src/libvlc.h:712
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:714
2365 msgid "Allow real-time priority"
2366 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2367
2368 #: src/libvlc.h:716
2369 msgid ""
2370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2373 "only activate this if you know what you're doing."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:722
2377 msgid "Adjust VLC priority"
2378 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2379
2380 #: src/libvlc.h:724
2381 msgid ""
2382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2384 "VLC instances."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:728
2388 msgid "Minimize number of threads"
2389 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2390
2391 #: src/libvlc.h:730
2392 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:732
2396 msgid "Modules search path"
2397 msgstr "Modül arama yolu"
2398
2399 #: src/libvlc.h:734
2400 msgid ""
2401 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2402 "modules."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:737
2406 msgid "VLM configuration file"
2407 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2408
2409 #: src/libvlc.h:739
2410 msgid ""
2411 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2412 "when VLM is launched."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:742
2416 msgid "Use a plugins cache"
2417 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2418
2419 #: src/libvlc.h:744
2420 msgid ""
2421 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2422 "start time of VLC."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:747
2426 msgid "Run as daemon process"
2427 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2428
2429 #: src/libvlc.h:749
2430 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:751
2434 msgid "Allow only one running instance"
2435 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2436
2437 #: src/libvlc.h:753
2438 msgid ""
2439 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2440 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2441 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2442 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2443 "running instance or enqueue it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:760
2447 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:762
2451 msgid ""
2452 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2453 "playing current item."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:765
2457 msgid "Increase the priority of the process"
2458 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2459
2460 #: src/libvlc.h:767
2461 msgid ""
2462 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2463 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2464 "could otherwise take too much processor time.\n"
2465 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2466 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2467 "require a reboot of your machine."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:774
2471 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:776
2475 msgid ""
2476 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2477 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2478 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:781
2482 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:784
2486 msgid ""
2487 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2488 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2489 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2490 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2491 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:792
2495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2499 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2500 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2501 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr "Tam ekran"
2505
2506 #: src/libvlc.h:796
2507 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2508 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2509
2510 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
2512 msgid "Play/Pause"
2513 msgstr "Oynat/Duraklat"
2514
2515 #: src/libvlc.h:798
2516 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2517 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2518
2519 #: src/libvlc.h:799
2520 msgid "Pause only"
2521 msgstr "Sadece duraklat"
2522
2523 #: src/libvlc.h:800
2524 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2525 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2526
2527 #: src/libvlc.h:801
2528 msgid "Play only"
2529 msgstr "Sadece oynat"
2530
2531 #: src/libvlc.h:802
2532 msgid "Select the hotkey to use to play."
2533 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2534
2535 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2536 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2537 msgid "Faster"
2538 msgstr "Hızlı"
2539
2540 #: src/libvlc.h:804
2541 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2542 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2543
2544 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2546 msgid "Slower"
2547 msgstr "Yavaş"
2548
2549 #: src/libvlc.h:806
2550 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2551 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2552
2553 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2554 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
2558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2559 msgid "Next"
2560 msgstr "Sonraki"
2561
2562 #: src/libvlc.h:808
2563 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2567 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2568 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2570 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2571 msgid "Previous"
2572 msgstr "Önceki"
2573
2574 #: src/libvlc.h:810
2575 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
2584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1462
2585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2586 msgid "Stop"
2587 msgstr "Durdur"
2588
2589 #: src/libvlc.h:812
2590 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2595 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2596 #: modules/video_filter/rss.c:158
2597 msgid "Position"
2598 msgstr "Konum"
2599
2600 #: src/libvlc.h:814
2601 msgid "Select the hotkey to display the position."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:816
2605 msgid "Very short backwards jump"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:818
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2611 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2612
2613 #: src/libvlc.h:819
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Short backwards jump"
2616 msgstr "Geriye doğru git"
2617
2618 #: src/libvlc.h:821
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2621 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2622
2623 #: src/libvlc.h:823
2624 msgid "Medium backwards jump"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:825
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2630 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2631
2632 #: src/libvlc.h:826
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Long backwards jump"
2635 msgstr "Geriye doğru git"
2636
2637 #: src/libvlc.h:828
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2640 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2641
2642 #: src/libvlc.h:830
2643 msgid "Very short forward jump"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:832
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2649 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2650
2651 #: src/libvlc.h:833
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Short forward jump"
2654 msgstr "İleriye Sar"
2655
2656 #: src/libvlc.h:835
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2659 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2660
2661 #: src/libvlc.h:837
2662 msgid "Medium forward jump"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:839
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2668 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2669
2670 #: src/libvlc.h:840
2671 msgid "Long forward jump"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:842
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2677 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2678
2679 #: src/libvlc.h:844
2680 msgid "Very short jump size"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:845
2684 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:846
2688 msgid "Short jump size"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:847
2692 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:848
2696 msgid "Medium jump size"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:849
2700 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:850
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Long jump size"
2706 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2707
2708 #: src/libvlc.h:851
2709 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2714 msgid "Quit"
2715 msgstr "Çıkış"
2716
2717 #: src/libvlc.h:854
2718 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:855
2722 msgid "Navigate up"
2723 msgstr "Yukarıya git"
2724
2725 #: src/libvlc.h:856
2726 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:857
2730 msgid "Navigate down"
2731 msgstr "Aşağıya git"
2732
2733 #: src/libvlc.h:858
2734 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:859
2738 msgid "Navigate left"
2739 msgstr "Sola git"
2740
2741 #: src/libvlc.h:860
2742 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:861
2746 msgid "Navigate right"
2747 msgstr "Sağa git"
2748
2749 #: src/libvlc.h:862
2750 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:863
2754 msgid "Activate"
2755 msgstr "Etkinleştir"
2756
2757 #: src/libvlc.h:864
2758 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:865
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Go to the DVD menu"
2764 msgstr "DVD menülerini kullan"
2765
2766 #: src/libvlc.h:866
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2769 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2770
2771 #: src/libvlc.h:867
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select previous DVD title"
2774 msgstr "Önceki başlığı seç"
2775
2776 #: src/libvlc.h:868
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2779 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:869
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Select next DVD title"
2784 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2785
2786 #: src/libvlc.h:870
2787 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:871
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select prev DVD chapter"
2793 msgstr "Önceki bölümü seç"
2794
2795 #: src/libvlc.h:872
2796 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:873
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select next DVD chapter"
2802 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2803
2804 #: src/libvlc.h:874
2805 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:875
2809 msgid "Volume up"
2810 msgstr "Ses seviyesi artır"
2811
2812 #: src/libvlc.h:876
2813 msgid "Select the key to increase audio volume."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:877
2817 msgid "Volume down"
2818 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2819
2820 #: src/libvlc.h:878
2821 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
2826 msgid "Mute"
2827 msgstr "Sessiz"
2828
2829 #: src/libvlc.h:880
2830 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:881
2834 msgid "Subtitle delay up"
2835 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2836
2837 #: src/libvlc.h:882
2838 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:883
2842 msgid "Subtitle delay down"
2843 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2844
2845 #: src/libvlc.h:884
2846 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:885
2850 msgid "Audio delay up"
2851 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2852
2853 #: src/libvlc.h:886
2854 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:887
2858 msgid "Audio delay down"
2859 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2860
2861 #: src/libvlc.h:888
2862 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:889
2866 msgid "Play playlist bookmark 1"
2867 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2868
2869 #: src/libvlc.h:890
2870 msgid "Play playlist bookmark 2"
2871 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2872
2873 #: src/libvlc.h:891
2874 msgid "Play playlist bookmark 3"
2875 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2876
2877 #: src/libvlc.h:892
2878 msgid "Play playlist bookmark 4"
2879 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2880
2881 #: src/libvlc.h:893
2882 msgid "Play playlist bookmark 5"
2883 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2884
2885 #: src/libvlc.h:894
2886 msgid "Play playlist bookmark 6"
2887 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2888
2889 #: src/libvlc.h:895
2890 msgid "Play playlist bookmark 7"
2891 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2892
2893 #: src/libvlc.h:896
2894 msgid "Play playlist bookmark 8"
2895 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2896
2897 #: src/libvlc.h:897
2898 msgid "Play playlist bookmark 9"
2899 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2900
2901 #: src/libvlc.h:898
2902 msgid "Play playlist bookmark 10"
2903 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2904
2905 #: src/libvlc.h:899
2906 msgid "Select the key to play this bookmark."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:900
2910 msgid "Set playlist bookmark 1"
2911 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2912
2913 #: src/libvlc.h:901
2914 msgid "Set playlist bookmark 2"
2915 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2916
2917 #: src/libvlc.h:902
2918 msgid "Set playlist bookmark 3"
2919 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2920
2921 #: src/libvlc.h:903
2922 msgid "Set playlist bookmark 4"
2923 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2924
2925 #: src/libvlc.h:904
2926 msgid "Set playlist bookmark 5"
2927 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2928
2929 #: src/libvlc.h:905
2930 msgid "Set playlist bookmark 6"
2931 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2932
2933 #: src/libvlc.h:906
2934 msgid "Set playlist bookmark 7"
2935 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2936
2937 #: src/libvlc.h:907
2938 msgid "Set playlist bookmark 8"
2939 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2940
2941 #: src/libvlc.h:908
2942 msgid "Set playlist bookmark 9"
2943 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2944
2945 #: src/libvlc.h:909
2946 msgid "Set playlist bookmark 10"
2947 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2948
2949 #: src/libvlc.h:910
2950 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:912
2954 msgid "Go back in browsing history"
2955 msgstr "Gezintide geriye git"
2956
2957 #: src/libvlc.h:913
2958 msgid ""
2959 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2960 "history."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:914
2964 msgid "Go forward in browsing history"
2965 msgstr "Gezintide ileriye git"
2966
2967 #: src/libvlc.h:915
2968 msgid ""
2969 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2970 "history."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:917
2974 msgid "Cycle audio track"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:918
2978 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:919
2982 msgid "Cycle subtitle track"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:920
2986 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:921
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Cycle source aspect ratio"
2992 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2993
2994 #: src/libvlc.h:922
2995 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:923
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Cycle video crop"
3001 msgstr "Gri video çıktısı"
3002
3003 #: src/libvlc.h:924
3004 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:925
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Cycle deinterlace modes"
3010 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3011
3012 #: src/libvlc.h:926
3013 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:927
3017 msgid "Show interface"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:928
3021 msgid "Raise the interface above all other windows"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:929
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Hide interface"
3027 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3028
3029 #: src/libvlc.h:930
3030 msgid "Lower the interface below all other windows"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:931
3034 msgid "Take video snapshot"
3035 msgstr "Videodan enstantane çek"
3036
3037 #: src/libvlc.h:932
3038 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3042 #: modules/access_filter/record.c:51
3043 msgid "Record"
3044 msgstr "Kayıt"
3045
3046 #: src/libvlc.h:935
3047 msgid "Record access filter start/stop."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:939
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3054 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3055 "enqueued in the playlist.\n"
3056 "The first item specified will be played first.\n"
3057 "\n"
3058 "Options-styles:\n"
3059 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3060 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3061 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3062 "it\n"
3063 "            and that overrides previous settings.\n"
3064 "\n"
3065 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3066 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3067 "option=value ...]\n"
3068 "\n"
3069 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3070 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3071 "\n"
3072 "URL syntax:\n"
3073 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3074 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3075 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3076 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3077 "  screen://                      Screen capture\n"
3078 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3079 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3080 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3081 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3082 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3083 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3084 "certain time\n"
3085 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3089 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3091 msgid "Snapshot"
3092 msgstr "Enstantane"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1054
3095 msgid "Window properties"
3096 msgstr "Pencere özellikleri"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1090
3099 msgid "Subpictures"
3100 msgstr "Altresimler"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3104 msgid "Subtitles"
3105 msgstr "Altyazılar"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1110
3108 msgid "Overlays"
3109 msgstr "Bindirmeler"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1118
3112 msgid "Track settings"
3113 msgstr "İz ayarları"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1136
3116 msgid "Playback control"
3117 msgstr "Oynatma kontrolü"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1151
3120 msgid "Default devices"
3121 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1160
3124 msgid "Network settings"
3125 msgstr "Ağ ayarları"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1172
3128 msgid "Socks proxy"
3129 msgstr "Socks proxy"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1181
3132 msgid "Metadata"
3133 msgstr "Üstveri"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1208
3136 msgid "Decoders"
3137 msgstr "Kod çözücüler"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3140 msgid "Input"
3141 msgstr "Girdi"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1273
3144 msgid "CPU"
3145 msgstr "CPU"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1288
3148 msgid "Special modules"
3149 msgstr "Özel modüller"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1294
3152 msgid "Plugins"
3153 msgstr "Eklentiler"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1300
3156 msgid "Performance options"
3157 msgstr "Performans seçenekleri"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1388
3160 msgid "Hot keys"
3161 msgstr "Kestirme tuşlar"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1711
3164 msgid "main program"
3165 msgstr "ana program"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1718
3168 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1720
3172 msgid ""
3173 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1722
3177 msgid "print help for the advanced options"
3178 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1724
3181 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1726
3185 msgid "print a list of available modules"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1728
3189 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1730
3193 msgid "save the current command line options in the config"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1732
3197 msgid "reset the current config to the default values"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1734
3201 msgid "use alternate config file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:1736
3205 msgid "resets the current plugins cache"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1738
3209 msgid "print version information"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/configuration.c:1229
3213 msgid "boolean"
3214 msgstr "boolean"
3215
3216 #: src/misc/configuration.c:1240
3217 #, fuzzy
3218 msgid "key"
3219 msgstr "anahtar/kare"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3222 msgid "Afar"
3223 msgstr "Afar"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3226 msgid "Abkhazian"
3227 msgstr "Abkhazian"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3230 msgid "Afrikaans"
3231 msgstr "Afrikaans"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3234 msgid "Albanian"
3235 msgstr "Albanian"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3238 msgid "Amharic"
3239 msgstr "Amharic"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3242 msgid "Arabic"
3243 msgstr "Arabic"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3246 msgid "Armenian"
3247 msgstr "Armenian"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3250 msgid "Assamese"
3251 msgstr "Assamese"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3254 msgid "Avestan"
3255 msgstr "Avestan"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3258 msgid "Aymara"
3259 msgstr "Aymara"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3262 msgid "Azerbaijani"
3263 msgstr "Azerbaijani"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3266 msgid "Bashkir"
3267 msgstr "Bashkir"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3270 msgid "Basque"
3271 msgstr "Basque"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3274 msgid "Belarusian"
3275 msgstr "Belarusian"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3278 msgid "Bengali"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3282 msgid "Bihari"
3283 msgstr "Bihari"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3286 msgid "Bislama"
3287 msgstr "Bislama"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3290 msgid "Bosnian"
3291 msgstr "Bosnian"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3294 msgid "Breton"
3295 msgstr "Breton"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3298 msgid "Bulgarian"
3299 msgstr "Bulgarian"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3302 msgid "Burmese"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3306 msgid "Chamorro"
3307 msgstr "Chamorro"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3310 msgid "Chechen"
3311 msgstr "Chechen"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3314 msgid "Chinese"
3315 msgstr "Chinese"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3318 msgid "Church Slavic"
3319 msgstr "Church Slavic"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3322 msgid "Chuvash"
3323 msgstr "Chuvash"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3326 msgid "Cornish"
3327 msgstr "Cornish"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3330 msgid "Corsican"
3331 msgstr "Corsican"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3334 msgid "Czech"
3335 msgstr "Czech"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3338 msgid "Dzongkha"
3339 msgstr "Dzongkha"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3342 msgid "English"
3343 msgstr "English"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3346 msgid "Esperanto"
3347 msgstr "Esperanto"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3350 msgid "Estonian"
3351 msgstr "Estonian"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3354 msgid "Faroese"
3355 msgstr "Faroese"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3358 msgid "Fijian"
3359 msgstr "Fijian"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3362 msgid "Finnish"
3363 msgstr "Finnish"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3366 msgid "Frisian"
3367 msgstr "Frisian"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3370 msgid "Georgian"
3371 msgstr "Georgian"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3374 msgid "Gaelic (Scots)"
3375 msgstr "Gaelic (Scots)"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3378 msgid "Irish"
3379 msgstr "Irish"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3382 msgid "Gallegan"
3383 msgstr "Gallegan"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3386 msgid "Manx"
3387 msgstr "Manx"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3390 msgid "Greek, Modern ()"
3391 msgstr "Greek, Modern ()"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3394 msgid "Guarani"
3395 msgstr "Guarani"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3398 msgid "Gujarati"
3399 msgstr "Gujarati"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3402 msgid "Hebrew"
3403 msgstr "Hebrew"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3406 msgid "Herero"
3407 msgstr "Herero"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3410 msgid "Hindi"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3414 msgid "Hiri Motu"
3415 msgstr "Hiri Motu"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3418 msgid "Hungarian"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3422 msgid "Icelandic"
3423 msgstr "Icelandic"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3426 msgid "Inuktitut"
3427 msgstr "Inuktitut"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3430 msgid "Interlingue"
3431 msgstr "Interlingue"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3434 msgid "Interlingua"
3435 msgstr "Interlingua"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3438 msgid "Indonesian"
3439 msgstr "Indonesian"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3442 msgid "Inupiaq"
3443 msgstr "Inupiaq"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3446 msgid "Javanese"
3447 msgstr "Javanese"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3450 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3451 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3454 msgid "Kannada"
3455 msgstr "Kannada"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3458 msgid "Kashmiri"
3459 msgstr "Kashmiri"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3462 msgid "Kazakh"
3463 msgstr "Kazakh"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3466 msgid "Khmer"
3467 msgstr "Khmer"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3470 msgid "Kikuyu"
3471 msgstr "Kikuyu"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3474 msgid "Kinyarwanda"
3475 msgstr "Kinyarwanda"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3478 msgid "Kirghiz"
3479 msgstr "Kirghiz"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3482 msgid "Komi"
3483 msgstr "Komi"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3486 msgid "Kuanyama"
3487 msgstr "Kuanyama"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3490 msgid "Kurdish"
3491 msgstr "Kurdish"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3494 msgid "Lao"
3495 msgstr "Lao"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3498 msgid "Latin"
3499 msgstr "Latin"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3502 msgid "Latvian"
3503 msgstr "Latvian"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3506 msgid "Lingala"
3507 msgstr "Lingala"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3510 msgid "Lithuanian"
3511 msgstr "Lithuanian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3514 msgid "Letzeburgesch"
3515 msgstr "Letzeburgesch"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3518 msgid "Macedonian"
3519 msgstr "Macedonian"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3522 msgid "Marshall"
3523 msgstr "Marshall"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3526 msgid "Malayalam"
3527 msgstr "Malayalam"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3530 msgid "Maori"
3531 msgstr "Maori"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3534 msgid "Marathi"
3535 msgstr "Marathi"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3538 msgid "Malay"
3539 msgstr "Malay"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3542 msgid "Malagasy"
3543 msgstr "Malagasy"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3546 msgid "Maltese"
3547 msgstr "Maltese"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3550 msgid "Moldavian"
3551 msgstr "Moldavian"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3554 msgid "Mongolian"
3555 msgstr "Mongolian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3558 msgid "Nauru"
3559 msgstr "Nauru"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3562 msgid "Navajo"
3563 msgstr "Navajo"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3566 msgid "Ndebele, South"
3567 msgstr "Ndebele, South"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3570 msgid "Ndebele, North"
3571 msgstr "Ndebele, North"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3574 msgid "Ndonga"
3575 msgstr "Ndonga"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3578 msgid "Nepali"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3582 msgid "Norwegian"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3586 msgid "Norwegian Nynorsk"
3587 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3590 msgid "Norwegian Bokmaal"
3591 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3594 msgid "Chichewa; Nyanja"
3595 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3598 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3599 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3602 msgid "Oriya"
3603 msgstr "Oriya"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3606 msgid "Oromo"
3607 msgstr "Oromo"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3610 msgid "Ossetian; Ossetic"
3611 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3614 msgid "Panjabi"
3615 msgstr "Macedonian"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3618 msgid "Persian"
3619 msgstr "Persian"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3622 msgid "Pali"
3623 msgstr "Pali"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3626 msgid "Polish"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3630 msgid "Portuguese"
3631 msgstr "Portuguese"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3634 msgid "Pushto"
3635 msgstr "Pushto"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3638 msgid "Quechua"
3639 msgstr "Quechua"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3642 msgid "Raeto-Romance"
3643 msgstr "Raeto-Romance"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3646 msgid "Rundi"
3647 msgstr "Rundi"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3650 msgid "Sango"
3651 msgstr "Sango"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3654 msgid "Sanskrit"
3655 msgstr "Sanskrit"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3658 msgid "Serbian"
3659 msgstr "Serbian"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3662 msgid "Croatian"
3663 msgstr "Croatian"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3666 msgid "Sinhalese"
3667 msgstr "Sinhalese"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3670 msgid "Slovak"
3671 msgstr "Slovak"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3674 msgid "Slovenian"
3675 msgstr "Slovenian"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3678 msgid "Northern Sami"
3679 msgstr "Northern Sami"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3682 msgid "Samoan"
3683 msgstr "Samoan"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3686 msgid "Shona"
3687 msgstr "Shona"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3690 msgid "Sindhi"
3691 msgstr "Sindhi"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3694 msgid "Somali"
3695 msgstr "Somali"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3698 msgid "Sotho, Southern"
3699 msgstr "Sotho, Southern"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3702 msgid "Sardinian"
3703 msgstr "Sardinian"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3706 msgid "Swati"
3707 msgstr "Swati"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3710 msgid "Sundanese"
3711 msgstr "Sundanese"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3714 msgid "Swahili"
3715 msgstr "Swahili"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3718 msgid "Swedish"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3722 msgid "Tahitian"
3723 msgstr "Tahitian"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3726 msgid "Tamil"
3727 msgstr "Tamil"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3730 msgid "Tatar"
3731 msgstr "Tatar"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3734 msgid "Telugu"
3735 msgstr "Telugu"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3738 msgid "Tajik"
3739 msgstr "Tajik"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3742 msgid "Tagalog"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3746 msgid "Thai"
3747 msgstr "Thai"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3750 msgid "Tibetan"
3751 msgstr "Tibetan"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3754 msgid "Tigrinya"
3755 msgstr "Tigrinya"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3758 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3759 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3762 msgid "Tswana"
3763 msgstr "Tswana"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3766 msgid "Tsonga"
3767 msgstr "Tsonga"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3770 msgid "Turkmen"
3771 msgstr "Turkmen"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3774 msgid "Twi"
3775 msgstr "Twi"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3778 msgid "Uighur"
3779 msgstr "Uighur"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3782 msgid "Ukrainian"
3783 msgstr "Ukrainian"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3786 msgid "Urdu"
3787 msgstr "Urdu"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3790 msgid "Uzbek"
3791 msgstr "Uzbek"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3794 msgid "Vietnamese"
3795 msgstr "Vietnamese"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3798 msgid "Volapuk"
3799 msgstr "Volapuk"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3802 msgid "Welsh"
3803 msgstr "Welsh"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3806 msgid "Wolof"
3807 msgstr "Wolof"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3810 msgid "Xhosa"
3811 msgstr "Xhosa"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3814 msgid "Yiddish"
3815 msgstr "Yiddish"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3818 msgid "Yoruba"
3819 msgstr "Yoruba"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3822 msgid "Zhuang"
3823 msgstr "Zhuang"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3826 msgid "Zulu"
3827 msgstr "Zulu"
3828
3829 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3830 msgid "Unknown"
3831 msgstr "Bilinmeyen"
3832
3833 #: src/playlist/playlist.c:37
3834 msgid "By category"
3835 msgstr "Kategoriye göre"
3836
3837 #: src/playlist/playlist.c:38
3838 msgid "Manually added"
3839 msgstr "Elle eklendi"
3840
3841 #: src/playlist/playlist.c:39
3842 msgid "All items, unsorted"
3843 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3844
3845 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3846 msgid "Album/movie/show title"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3850 msgid "Undefined"
3851 msgstr "Tanımsız"
3852
3853 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3855 msgid "Deinterlace"
3856 msgstr "Taramasız"
3857
3858 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3859 msgid "Discard"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3863 msgid "Blend"
3864 msgstr "Harmanla"
3865
3866 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3867 msgid "Mean"
3868 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3869
3870 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3871 msgid "Bob"
3872 msgstr "Titrek"
3873
3874 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3875 msgid "Linear"
3876 msgstr "Lineer"
3877
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3879 msgid "Zoom"
3880 msgstr "Büyütme"
3881
3882 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3883 msgid "1:4 Quarter"
3884 msgstr "1:4 Çeyrek"
3885
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3887 msgid "1:2 Half"
3888 msgstr "1:2 Yarı"
3889
3890 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3891 msgid "1:1 Original"
3892 msgstr "1:1 Orijinal"
3893
3894 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3895 msgid "2:1 Double"
3896 msgstr "2:1 İki kat"
3897
3898 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3899 msgid "Crop"
3900 msgstr "Kırp"
3901
3902 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Aspect-ratio"
3905 msgstr "En-boy Oranı"
3906
3907 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3908 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
3909 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3910 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3911 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3912 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3913 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3914 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3915 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3916 msgid "Caching value in ms"
3917 msgstr "Arabellek değeri ms"
3918
3919 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3920 msgid ""
3921 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3922 "should be set in milliseconds units."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3926 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3928 msgid "Audio CD"
3929 msgstr "Ses CDsi"
3930
3931 #: modules/access/cdda.c:49
3932 msgid "Audio CD input"
3933 msgstr "Ses CD girdisi"
3934
3935 #: modules/access/cdda.c:55
3936 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3937 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3938
3939 #: modules/access/cdda.c:380
3940 msgid "Audio CD - Track "
3941 msgstr "Ses CDsi - İz"
3942
3943 #: modules/access/cdda.c:381
3944 #, c-format
3945 msgid "Audio CD - Track %i"
3946 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3949 #: modules/codec/x264.c:156
3950 msgid "none"
3951 msgstr "hiçbiri"
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3954 msgid "overlap"
3955 msgstr "bindirmeli"
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3958 msgid "full"
3959 msgstr "tam"
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3962 msgid ""
3963 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3964 "meta info          1\n"
3965 "events             2\n"
3966 "MRL                4\n"
3967 "external call      8\n"
3968 "all calls (0x10)  16\n"
3969 "LSN       (0x20)  32\n"
3970 "seek      (0x40)  64\n"
3971 "libcdio   (0x80) 128\n"
3972 "libcddb  (0x100) 256\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3976 msgid ""
3977 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3978 "should be set in millisecond units."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3982 msgid ""
3983 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3984 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3985 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3986 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3990 msgid ""
3991 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3992 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3993 "   %a : The artist (for the album)\n"
3994 "   %A : The album information\n"
3995 "   %C : Category\n"
3996 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3997 "   %I : CDDB disk ID\n"
3998 "   %G : Genre\n"
3999 "   %M : The current MRL\n"
4000 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4001 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4002 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4003 "   %T : The track number\n"
4004 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4005 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4006 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4007 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4008 "   %% : a % \n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4012 msgid ""
4013 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4014 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4015 "   %M : The current MRL\n"
4016 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4017 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4018 "   %T : The track number\n"
4019 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4020 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4021 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4022 "   %% : a % \n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4026 msgid "Enable CD paranoia?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4030 msgid ""
4031 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4032 "none: no paranoia - fastest.\n"
4033 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4034 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4038 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4039 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4042 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4043 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4046 msgid "Audio Compact Disc"
4047 msgstr "Ses Optik Disc"
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4050 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4054 msgid "Caching value in microseconds"
4055 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4058 msgid "Number of blocks per CD read"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4062 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4066 msgid "Use CD audio controls and output?"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4070 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4074 msgid "Do CD-Text lookups?"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4078 msgid "If set, get CD-Text information"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4082 msgid "Use Navigation-style playback?"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4086 msgid ""
4087 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4091 msgid "CDDB"
4092 msgstr "CDDB"
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4095 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4099 msgid "Do CDDB lookups?"
4100 msgstr "CDDB araştır?"
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4103 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4107 msgid "CDDB server"
4108 msgstr "CDDB sunucusu"
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4111 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4115 msgid "CDDB server port"
4116 msgstr "CDDB sunucu portu"
4117
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4119 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4123 msgid "email address reported to CDDB server"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4127 msgid "Cache CDDB lookups?"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4131 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4135 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4139 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4143 msgid "CDDB server timeout"
4144 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4147 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4151 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4155 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4159 msgid ""
4160 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4161 "are available"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4165 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4166 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4167 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4168 msgid "Disc"
4169 msgstr "Disc"
4170
4171 #: modules/access/cdda/info.c:330
4172 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4173 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4174
4175 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4176 msgid "Tracks"
4177 msgstr "İzler"
4178
4179 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4180 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4181 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4184 msgid "Track"
4185 msgstr "İz"
4186
4187 #: modules/access/cdda/info.c:397
4188 msgid "MRL"
4189 msgstr "MRL"
4190
4191 #: modules/access/cdda/info.c:857
4192 msgid "Track Number"
4193 msgstr "İz Numarası"
4194
4195 #: modules/access/directory.c:69
4196 msgid "Subdirectory behavior"
4197 msgstr "Altklasör davranışı"
4198
4199 #: modules/access/directory.c:71
4200 msgid ""
4201 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4202 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4203 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4204 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/directory.c:77
4208 msgid "collapse"
4209 msgstr "daralt"
4210
4211 #: modules/access/directory.c:78
4212 msgid "expand"
4213 msgstr "genişlet"
4214
4215 #: modules/access/directory.c:80
4216 msgid "Ignore files with these extensions"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/directory.c:82
4220 msgid ""
4221 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4222 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4223 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/directory.c:88
4227 msgid "Directory"
4228 msgstr "Klasör"
4229
4230 #: modules/access/directory.c:90
4231 msgid "Standard filesystem directory input"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4236 #: modules/video_output/opengl.c:129
4237 msgid "None"
4238 msgstr "Hiçbiri"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4241 msgid "Cable"
4242 msgstr "Kablo"
4243
4244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4245 msgid "Antenna"
4246 msgstr "Anten"
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4249 msgid ""
4250 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4251 "value should be set in milliseconds units."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4255 msgid "Video device name"
4256 msgstr "Video aygıtı ismi"
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4259 msgid ""
4260 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4261 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4262 "used."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4266 msgid "Audio device name"
4267 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4270 msgid ""
4271 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4272 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4273 "used."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4277 msgid "Video size"
4278 msgstr "Video boyutu"
4279
4280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4281 msgid ""
4282 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4283 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4284 "device will be used."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4288 msgid "Video input chroma format"
4289 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4292 msgid ""
4293 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4294 "(default), RV24, etc.)"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4298 msgid "Video input frame rate"
4299 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4300
4301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4302 msgid ""
4303 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4304 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4308 msgid "Device properties"
4309 msgstr "Aygıt özellikleri"
4310
4311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4312 msgid ""
4313 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4317 msgid "Tuner properties"
4318 msgstr "Tuner özellikleri"
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4321 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4325 msgid "Tuner TV Channel"
4326 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4327
4328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4329 msgid ""
4330 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4334 msgid "Tuner country code"
4335 msgstr "Tuner ülke kodu"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4338 msgid ""
4339 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4340 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4344 msgid "Tuner input type"
4345 msgstr "Tuner girdi türü"
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4348 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4352 msgid "DirectShow"
4353 msgstr "DirectShow"
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4356 msgid "DirectShow input"
4357 msgstr "DirectShow girdisi"
4358
4359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4360 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4361 msgid "Refresh list"
4362 msgstr "Listeyi yenile"
4363
4364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4365 msgid "Configure"
4366 msgstr "Yapılandır"
4367
4368 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4369 msgid ""
4370 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4371 "should be set in millisecond units."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dv.c:74
4375 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dv.c:75
4379 msgid "dv"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:69
4383 msgid ""
4384 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4385 "should be set in millisecond units."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:72
4389 msgid "Adapter card to tune"
4390 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:73
4393 msgid ""
4394 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4395 "n>=0."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:75
4399 msgid "Device number to use on adapter"
4400 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:78
4403 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4404 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:79
4407 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:81
4411 msgid "Inversion mode"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:82
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4417 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4418
4419 #: modules/access/dvb/access.c:84
4420 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4421 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:85
4424 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:87
4428 msgid "Budget mode"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:88
4432 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:91
4436 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4437 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:92
4440 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4441 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:94
4444 msgid "LNB voltage"
4445 msgstr "LNB gerilimi"
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:95
4448 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:97
4452 msgid "High LNB voltage"
4453 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:98
4456 msgid ""
4457 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4458 "supported by all frontends."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:101
4462 msgid "22 kHz tone"
4463 msgstr "22 kHz tone"
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:102
4466 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4467 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:104
4470 msgid "Transponder FEC"
4471 msgstr "Transponder FEC"
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:105
4474 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4475 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:107
4478 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4479 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:110
4482 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:113
4486 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:116
4490 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:120
4494 msgid "Modulation type"
4495 msgstr "Modülasyon türü"
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:121
4498 msgid "Modulation type for front-end device."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvb/access.c:124
4502 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dvb/access.c:127
4506 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dvb/access.c:130
4510 msgid "Terrestrial bandwidth"
4511 msgstr "Karasal band genişliği"
4512
4513 #: modules/access/dvb/access.c:131
4514 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4515 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4516
4517 #: modules/access/dvb/access.c:133
4518 msgid "Terrestrial guard interval"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/dvb/access.c:136
4522 msgid "Terrestrial transmission mode"
4523 msgstr "Karasal aktarım modu"
4524
4525 #: modules/access/dvb/access.c:139
4526 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dvb/access.c:143
4530 msgid "DVB"
4531 msgstr "DVD"
4532
4533 #: modules/access/dvb/access.c:144
4534 msgid "DVB input with v4l2 support"
4535 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4536
4537 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4538 msgid "DVD angle"
4539 msgstr "DVD açısı"
4540
4541 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4542 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dvdnav.c:65
4546 msgid ""
4547 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4548 "value should be set in millisecond units."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvdnav.c:67
4552 msgid "Start directly in menu"
4553 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4554
4555 #: modules/access/dvdnav.c:69
4556 msgid ""
4557 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4558 "all the useless warnings introductions."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dvdnav.c:78
4562 msgid "DVD with menus"
4563 msgstr "DVD menülü"
4564
4565 #: modules/access/dvdnav.c:79
4566 msgid "DVDnav Input"
4567 msgstr "DVDnav Girdisi"
4568
4569 #: modules/access/dvdread.c:63
4570 msgid ""
4571 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4572 "value should be set in millisecond units."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvdread.c:66
4576 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvdread.c:68
4580 msgid ""
4581 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4582 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4583 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4584 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4585 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4586 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4587 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4588 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4589 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4590 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4591 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4592 "The default method is: key."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvdread.c:84
4596 msgid "title"
4597 msgstr "başlık"
4598
4599 #: modules/access/dvdread.c:84
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Key"
4602 msgstr "Anahtar/Kare"
4603
4604 #: modules/access/dvdread.c:90
4605 msgid "DVD without menus"
4606 msgstr "DVD menüsüz"
4607
4608 #: modules/access/dvdread.c:91
4609 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/fake.c:42
4613 msgid ""
4614 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4615 "should be set in millisecond units."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4619 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4620 msgid "Framerate"
4621 msgstr "Çerçeve oranı"
4622
4623 #: modules/access/fake.c:46
4624 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4629 msgid "ID"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/fake.c:49
4633 msgid ""
4634 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4635 "{} constructs (default 0)."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/fake.c:51
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Duration in ms"
4641 msgstr "Süre"
4642
4643 #: modules/access/fake.c:53
4644 msgid ""
4645 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4646 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4650 msgid "Fake"
4651 msgstr "Sahte"
4652
4653 #: modules/access/fake.c:58
4654 msgid "Fake input"
4655 msgstr "Sahte girdi"
4656
4657 #: modules/access/file.c:84
4658 msgid "Concatenate with additional files"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/file.c:86
4662 msgid ""
4663 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4664 "Specify a comma-separated list of files."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/file.c:90
4668 msgid "Standard filesystem file input"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4672 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4673 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4675 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4676 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4680 msgid "File"
4681 msgstr "Dosya"
4682
4683 #: modules/access/ftp.c:50
4684 msgid ""
4685 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4686 "should be set in millisecond units."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/ftp.c:52
4690 msgid "FTP user name"
4691 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4692
4693 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4694 msgid ""
4695 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/ftp.c:55
4699 msgid "FTP password"
4700 msgstr "FTP parolası"
4701
4702 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4703 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/ftp.c:58
4707 msgid "FTP account"
4708 msgstr "FTP hesabı"
4709
4710 #: modules/access/ftp.c:59
4711 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/ftp.c:64
4715 msgid "FTP input"
4716 msgstr "FTP girdisi"
4717
4718 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4719 msgid ""
4720 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4721 "value should be set in millisecond units."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4725 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/http.c:45
4729 msgid "HTTP proxy"
4730 msgstr "HTTP proxy"
4731
4732 #: modules/access/http.c:47
4733 msgid ""
4734 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4735 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4736 "variable will be tried."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/http.c:53
4740 msgid ""
4741 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4742 "should be set in millisecond units."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/http.c:56
4746 msgid "HTTP user agent"
4747 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4748
4749 #: modules/access/http.c:57
4750 msgid ""
4751 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/http.c:60
4755 msgid "Auto re-connect"
4756 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4757
4758 #: modules/access/http.c:61
4759 msgid ""
4760 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/http.c:64
4764 msgid "Continuous stream"
4765 msgstr "Kesintisiz akış"
4766
4767 #: modules/access/http.c:65
4768 msgid ""
4769 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4770 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4771 "as it will break all other types of HTTP streams."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/http.c:71
4775 msgid "HTTP input"
4776 msgstr "HTTP girdisi"
4777
4778 #: modules/access/http.c:73
4779 #, fuzzy
4780 msgid "HTTP(S)"
4781 msgstr "HTTP"
4782
4783 #: modules/access/mms/mms.c:48
4784 msgid ""
4785 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4786 "should be set in millisecond units."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/mms/mms.c:51
4790 msgid "Force selection of all streams"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/mms/mms.c:53
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Maximum bitrate"
4796 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4797
4798 #: modules/access/mms/mms.c:55
4799 msgid ""
4800 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4801 "will be selected"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/mms/mms.c:60
4805 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4806 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4807
4808 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4809 msgid ""
4810 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4811 "should be set in millisecond units."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4815 msgid "Device"
4816 msgstr "Aygıt"
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4819 msgid "PVR video device"
4820 msgstr "PVR video aygıtı"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Radio device"
4825 msgstr "Ses Aygıtı"
4826
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4828 #, fuzzy
4829 msgid "PVR radio device"
4830 msgstr "PVR video aygıtı"
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
4833 msgid "Norm"
4834 msgstr "Norm"
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
4837 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
4841 msgid "Width"
4842 msgstr "Genişlik"
4843
4844 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
4845 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
4849 msgid "Height"
4850 msgstr "Yükseklik"
4851
4852 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
4853 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
4857 msgid "Frequency"
4858 msgstr "Frekans"
4859
4860 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
4861 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
4865 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4869 msgid "Key interval"
4870 msgstr "Anahtar aralığı"
4871
4872 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4875 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4878 msgid "B Frames"
4879 msgstr "B Kareleri"
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4882 msgid ""
4883 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4884 "number of B-Frames."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4888 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4892 msgid "Bitrate peak"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4896 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4900 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4904 msgid "Bitrate mode to use"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
4908 msgid "Audio bitmask"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4912 msgid ""
4913 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4914 "of the card."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
4918 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
4919 msgid "Volume"
4920 msgstr "Seviye"
4921
4922 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
4923 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
4927 msgid "Channel"
4928 msgstr "Kanal"
4929
4930 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
4931 msgid ""
4932 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4936 msgid "Automatic"
4937 msgstr "Otomatik"
4938
4939 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4940 msgid "SECAM"
4941 msgstr "SECAM"
4942
4943 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4944 msgid "PAL"
4945 msgstr "PAL"
4946
4947 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4948 msgid "NTSC"
4949 msgstr "NTSC"
4950
4951 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4952 msgid "vbr"
4953 msgstr "vbr"
4954
4955 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4956 msgid "cbr"
4957 msgstr "cbr"
4958
4959 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
4960 msgid "PVR"
4961 msgstr "PVR"
4962
4963 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
4964 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4968 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4969 msgid "Caching value (ms)"
4970 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4971
4972 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4973 msgid ""
4974 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4975 "should be set in millisecond units."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Real RTSP"
4981 msgstr "RTSP"
4982
4983 #: modules/access/screen/screen.c:39
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4986 "This value should be set in millisecond units."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/screen/screen.c:43
4990 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/screen/screen.c:46
4994 msgid "Capture fragment size"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/screen/screen.c:48
4998 msgid ""
4999 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5000 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/screen/screen.c:62
5004 msgid "Screen Input"
5005 msgstr "Ekran Girdisi"
5006
5007 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5008 msgid "Screen"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/smb.c:61
5012 msgid ""
5013 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5014 "should be set in millisecond units."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/smb.c:63
5018 msgid "SMB user name"
5019 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5020
5021 #: modules/access/smb.c:66
5022 msgid "SMB password"
5023 msgstr "SMB parolası"
5024
5025 #: modules/access/smb.c:69
5026 msgid "SMB domain"
5027 msgstr "SMB etki alanı"
5028
5029 #: modules/access/smb.c:70
5030 msgid ""
5031 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5032 "connection."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/smb.c:75
5036 msgid "SMB input"
5037 msgstr "SMB girdisi"
5038
5039 #: modules/access/tcp.c:39
5040 msgid ""
5041 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5042 "should be set in millisecond units."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/tcp.c:46
5046 msgid "TCP"
5047 msgstr "TCP"
5048
5049 #: modules/access/tcp.c:47
5050 msgid "TCP input"
5051 msgstr "TCP girdisi"
5052
5053 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5054 msgid ""
5055 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5056 "should be set in millisecond units."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/udp.c:47
5060 msgid "Autodetection of MTU"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/udp.c:49
5064 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/udp.c:51
5068 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/udp.c:53
5072 msgid ""
5073 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5074 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5078 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5080 msgid "UDP/RTP"
5081 msgstr "UDP/RTP"
5082
5083 #: modules/access/udp.c:62
5084 msgid "UDP/RTP input"
5085 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5086
5087 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5088 msgid ""
5089 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5090 "should be set in millisecond units."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5094 msgid ""
5095 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5096 "anything, no video device will be used."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5100 msgid ""
5101 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5102 "anything, no audio device will be used."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5106 msgid ""
5107 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5108 "(default), RV24, etc.)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5112 msgid "Audio Channel"
5113 msgstr "Ses Kanalları"
5114
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5116 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5121 msgid "Brightness"
5122 msgstr "Parlaklık"
5123
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5125 msgid "Set the Brightness of the video input"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5130 msgid "Hue"
5131 msgstr "Renk tonu"
5132
5133 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5134 msgid "Set the Hue of the video input"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5139 msgid "Color"
5140 msgstr "Renk"
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5143 msgid "Set the Color of the video input"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5148 msgid "Contrast"
5149 msgstr "Karşıtlık"
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5152 msgid "Set the Contrast of the video input"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5156 msgid "Tuner"
5157 msgstr "Tuner"
5158
5159 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5160 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5164 msgid "Samplerate"
5165 msgstr "Örnekleme oranı"
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5168 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5172 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5176 msgid "MJPEG"
5177 msgstr "MJPEG"
5178
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5180 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5184 msgid "Decimation"
5185 msgstr "Örnek seyreltme"
5186
5187 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5188 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5192 msgid "Quality"
5193 msgstr "Kalite"
5194
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5196 msgid "Set the quality of the stream"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5200 msgid "Video4Linux"
5201 msgstr "Video4Linux"
5202
5203 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5204 msgid "Video4Linux input"
5205 msgstr "Video4Linux girdisi"
5206
5207 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5208 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5210 msgid "VCD"
5211 msgstr "VCD"
5212
5213 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5214 msgid "VCD input"
5215 msgstr "VCD girdisi"
5216
5217 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5218 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5219 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5220
5221 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5222 msgid "The above message had unknown log level"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5226 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5230 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5232 msgid "Entry"
5233 msgstr "Giriş/Öge"
5234
5235 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5236 msgid "Segments"
5237 msgstr "Parçalar"
5238
5239 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5241 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5242 msgid "Segment"
5243 msgstr "Parça"
5244
5245 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LID"
5248 msgstr "PBC LID"
5249
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5251 msgid "VCD Format"
5252 msgstr "VCD Formatı"
5253
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5255 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5256 msgid "Album"
5257 msgstr "Albüm"
5258
5259 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5260 msgid "Application"
5261 msgstr "Uygulama"
5262
5263 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5264 msgid "Preparer"
5265 msgstr "Hazırlayan"
5266
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5268 msgid "Vol #"
5269 msgstr "Seviye #"
5270
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5272 msgid "Vol max #"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5276 msgid "Volume Set"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5280 msgid "Publisher"
5281 msgstr "Yayıncı"
5282
5283 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5284 msgid "System Id"
5285 msgstr "Sistem Id"
5286
5287 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5288 msgid "Entries"
5289 msgstr "Girişler/Ögeler"
5290
5291 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5292 msgid "First Entry Point"
5293 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5294
5295 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5296 msgid "Last Entry Point"
5297 msgstr "Son Giriş Noktası"
5298
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5300 msgid "Track size (in sectors)"
5301 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5302
5303 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5304 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5305 msgid "type"
5306 msgstr "tür"
5307
5308 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5309 msgid "end"
5310 msgstr "son"
5311
5312 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5313 msgid "play list"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5317 msgid "extended selection list"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5321 msgid "selection list"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5325 msgid "unknown type"
5326 msgstr "bilinmeyen tür"
5327
5328 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5329 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5330 msgid "List ID"
5331 msgstr "Liste ID"
5332
5333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5334 msgid "(Super) Video CD"
5335 msgstr "(Süper) Video CD"
5336
5337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5338 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5342 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5346 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5350 msgid "Use playback control?"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5354 msgid ""
5355 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5356 "tracks."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5360 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5364 msgid ""
5365 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5366 "entry."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5370 msgid "Show extended VCD info?"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5374 msgid ""
5375 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5376 "for example playback control navigation."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5380 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5384 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_filter/record.c:42
5388 msgid "Record directory"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/record.c:44
5392 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Timeshift granularity"
5398 msgstr "Zaman kaydırma"
5399
5400 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5403 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5404
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Timeshift directory"
5408 msgstr "Video enstantane klasörü"
5409
5410 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5411 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5415 msgid "Timeshift"
5416 msgstr "Zaman kaydırma"
5417
5418 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5419 msgid "Dummy stream output"
5420 msgstr "Boş akış çıktısı"
5421
5422 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5423 msgid "Dummy"
5424 msgstr "Boş/Aptal"
5425
5426 #: modules/access_output/file.c:65
5427 msgid "Append to file"
5428 msgstr "Dosyaya ekle"
5429
5430 #: modules/access_output/file.c:66
5431 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_output/file.c:70
5435 msgid "File stream output"
5436 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5437
5438 #: modules/access_output/http.c:60
5439 msgid "Username"
5440 msgstr "Kullanıcı"
5441
5442 #: modules/access_output/http.c:61
5443 msgid ""
5444 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access_output/http.c:63
5448 msgid "Password"
5449 msgstr "Parola"
5450
5451 #: modules/access_output/http.c:64
5452 msgid ""
5453 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access_output/http.c:66
5457 msgid "Mime"
5458 msgstr "Mime"
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:67
5461 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5465 msgid "Certificate file"
5466 msgstr "Sertifika dosyası"
5467
5468 #: modules/access_output/http.c:70
5469 msgid ""
5470 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5471 "stream output"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5475 msgid "Private key file"
5476 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5477
5478 #: modules/access_output/http.c:73
5479 msgid ""
5480 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5481 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5485 msgid "Root CA file"
5486 msgstr "Kök CA dosyası"
5487
5488 #: modules/access_output/http.c:77
5489 msgid ""
5490 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5491 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5492 "don't have one."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5496 msgid "CRL file"
5497 msgstr "CRL dosyası"
5498
5499 #: modules/access_output/http.c:82
5500 msgid ""
5501 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5502 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/http.c:87
5506 msgid "HTTP stream output"
5507 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5508
5509 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5511 msgid "HTTP"
5512 msgstr "HTTP"
5513
5514 #: modules/access_output/shout.c:58
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Stream-name"
5517 msgstr "Akış"
5518
5519 #: modules/access_output/shout.c:59
5520 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/shout.c:61
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Stream-description"
5526 msgstr "Açıklama"
5527
5528 #: modules/access_output/shout.c:62
5529 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access_output/shout.c:65
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Stream MP3"
5535 msgstr "Akış"
5536
5537 #: modules/access_output/shout.c:66
5538 msgid ""
5539 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5540 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5541 "the icecast server."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/shout.c:71
5545 msgid "libshout (icecast) output"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
5549 msgid "Time To Live"
5550 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
5551
5552 #: modules/access_output/udp.c:81
5553 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/udp.c:84
5557 msgid "Group packets"
5558 msgstr "Paketleri grupla"
5559
5560 #: modules/access_output/udp.c:85
5561 msgid ""
5562 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5563 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5564 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_output/udp.c:90
5568 msgid "Raw write"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/udp.c:91
5572 msgid ""
5573 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5574 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5575 "order to improve streaming)."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_output/udp.c:97
5579 msgid "UDP stream output"
5580 msgstr "UDP akış çıktısı"
5581
5582 #: modules/access_output/udp.c:98
5583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5584 msgid "UDP"
5585 msgstr "UDP"
5586
5587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5588 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Dolby surround decoder"
5594 msgstr "Dolby Surround"
5595
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5597 msgid ""
5598 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5599 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5600 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5601 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5602 "It works with any source format from mono to 7.1."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5606 msgid "Characteristic dimension"
5607 msgstr "Karakteritik boyut"
5608
5609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5610 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5614 msgid "Compensate delay"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5618 msgid ""
5619 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5620 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5624 #, fuzzy
5625 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5626 msgstr "Dolby Surround"
5627
5628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5629 msgid ""
5630 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5631 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5635 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5639 msgid "Headphone effect"
5640 msgstr "Kulaklık efekti"
5641
5642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5643 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5647 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5651 msgid "A/52 dynamic range compression"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5656 msgid ""
5657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Enable internal upmixing"
5666 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5669 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5674 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5678 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5682 msgid "DTS dynamic range compression"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5686 msgid "DTS"
5687 msgstr "DTS"
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5691 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5695 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5699 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5703 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5707 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5711 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5715 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5719 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5723 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5724 msgid "MPEG audio decoder"
5725 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5726
5727 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5728 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5732 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5736 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5740 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5744 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5748 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Equalizer preset"
5754 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5755
5756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5757 msgid "Bands gain"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5761 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5765 msgid "Two pass"
5766 msgstr "İki kere"
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5769 msgid "Filter twice the audio"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5773 msgid "Global gain"
5774 msgstr "Global kazanç"
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5777 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5781 msgid "Equalizer 10 bands"
5782 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5783
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5785 msgid "Flat"
5786 msgstr "Düz"
5787
5788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5789 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5790 msgid "Classical"
5791 msgstr "Klasik"
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5794 msgid "Club"
5795 msgstr "Klüp"
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5798 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5799 msgid "Dance"
5800 msgstr "Dans"
5801
5802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5803 msgid "Full bass"
5804 msgstr "Tamamen bas"
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5807 msgid "Full bass and treble"
5808 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5811 msgid "Full treble"
5812 msgstr "Tamamen tiz"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5815 msgid "Headphones"
5816 msgstr "Kulaklık"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5819 msgid "Large Hall"
5820 msgstr "Geniş Salon"
5821
5822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5823 msgid "Live"
5824 msgstr "Canlı"
5825
5826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5827 msgid "Party"
5828 msgstr "Parti"
5829
5830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5831 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5832 msgid "Pop"
5833 msgstr "Pop"
5834
5835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5836 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5837 msgid "Reggae"
5838 msgstr "Reggae"
5839
5840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5841 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5842 msgid "Rock"
5843 msgstr "Rock"
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5846 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5847 msgid "Ska"
5848 msgstr "Ska"
5849
5850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5851 msgid "Soft"
5852 msgstr "Soft"
5853
5854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5855 msgid "Soft rock"
5856 msgstr "Soft rock"
5857
5858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5859 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5860 msgid "Techno"
5861 msgstr "Tekno"
5862
5863 #: modules/audio_filter/format.c:201
5864 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5868 msgid "Number of audio buffers"
5869 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5870
5871 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5872 msgid ""
5873 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5874 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5875 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5879 msgid "Max level"
5880 msgstr "Maks seviye"
5881
5882 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5883 msgid ""
5884 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5885 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5886 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5890 msgid "Volume normalizer"
5891 msgstr "Seviye normalize"
5892
5893 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5894 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5898 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5899 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5903 msgid "audio filter for trivial resampling"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5907 msgid "audio filter for ugly resampling"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5911 msgid "Float32 audio mixer"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5915 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5919 msgid "Trivial audio mixer"
5920 msgstr "Deneme ses mikseri"
5921
5922 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5923 #: modules/codec/x264.c:155
5924 msgid "default"
5925 msgstr "varsayılan"
5926
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5928 msgid "ALSA audio output"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5932 msgid "ALSA Device Name"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
5936 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
5937 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
5938 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
5939 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
5940 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5941 msgid "Audio Device"
5942 msgstr "Ses Aygıtı"
5943
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5945 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5946 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5947 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5948 msgid "Mono"
5949 msgstr "Mono"
5950
5951 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5952 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5953 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5954 msgid "2 Front 2 Rear"
5955 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5956
5957 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5958 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5959 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5960 msgid "5.1"
5961 msgstr "5.1"
5962
5963 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5964 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5965 msgid "A/52 over S/PDIF"
5966 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5967
5968 #: modules/audio_output/alsa.c:928
5969 msgid "Unknown soundcard"
5970 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5971
5972 #: modules/audio_output/arts.c:67
5973 msgid "aRts audio output"
5974 msgstr "aRts ses çıktısı"
5975
5976 #: modules/audio_output/auhal.c:119
5977 msgid ""
5978 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5979 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5980 "playback."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_output/auhal.c:125
5984 msgid "HAL AudioUnit output"
5985 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5986
5987 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5988 msgid "Output device"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_output/directx.c:209
5992 msgid ""
5993 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5994 "default device appears as 0 AND another number)."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5998 msgid "Use float32 output"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6002 msgid ""
6003 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6004 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_output/directx.c:217
6008 msgid "DirectX audio output"
6009 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6010
6011 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6012 msgid "3 Front 2 Rear"
6013 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6014
6015 #: modules/audio_output/esd.c:69
6016 msgid "EsounD audio output"
6017 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6018
6019 #: modules/audio_output/esd.c:72
6020 msgid "Esound server"
6021 msgstr "Esound sunucusu"
6022
6023 #: modules/audio_output/file.c:80
6024 msgid "Output format"
6025 msgstr "Çıktı formatı"
6026
6027 #: modules/audio_output/file.c:81
6028 msgid ""
6029 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6030 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_output/file.c:84
6034 msgid "Output channels number"
6035 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6036
6037 #: modules/audio_output/file.c:85
6038 msgid ""
6039 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6040 "restrict the number of channels here."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_output/file.c:88
6044 msgid "Add wave header"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_output/file.c:89
6048 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_output/file.c:106
6052 msgid "Output file"
6053 msgstr "Çıktı dosyası"
6054
6055 #: modules/audio_output/file.c:107
6056 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_output/file.c:110
6060 msgid "File audio output"
6061 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6062
6063 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6064 msgid "Roku HD1000 audio output"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_output/oss.c:101
6068 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_output/oss.c:103
6072 msgid ""
6073 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6074 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6075 "drivers, then you need to enable this option."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/oss.c:109
6079 msgid "Linux OSS audio output"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/oss.c:114
6083 msgid "OSS DSP device"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6087 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6091 msgid "PORTAUDIO audio output"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6095 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6099 msgid "Win32 waveOut extension output"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/a52.c:91
6103 msgid "A/52 parser"
6104 msgstr "A/52 yorumcusu"
6105
6106 #: modules/codec/a52.c:98
6107 msgid "A/52 audio packetizer"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/adpcm.c:42
6111 msgid "ADPCM audio decoder"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/araw.c:43
6115 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/araw.c:52
6119 msgid "Raw audio encoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/cinepak.c:38
6123 msgid "Cinepak video decoder"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6127 msgid "CMML annotations decoder"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6131 msgid "CVD subtitle decoder"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6135 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6139 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6140 msgid "Encoding quality"
6141 msgstr "Kodlama kalitesi"
6142
6143 #: modules/codec/dirac.c:68
6144 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/dirac.c:73
6148 msgid "Dirac video decoder"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dirac.c:79
6152 msgid "Dirac video encoder"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6156 msgid "DirectMedia Object decoder"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6160 msgid "DirectMedia Object encoder"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/dts.c:95
6164 msgid "DTS parser"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/dts.c:100
6168 msgid "DTS audio packetizer"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6172 msgid "X coordinate of the subpicture"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6176 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6177 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6181 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Subpicture position"
6187 msgstr "Altresimler"
6188
6189 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6190 msgid ""
6191 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6192 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6196 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6200 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Timeout of subpictures"
6206 msgstr "Altresimler"
6207
6208 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6209 msgid ""
6210 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6211 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6215 msgid "DVB subtitles decoder"
6216 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6217
6218 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6219 msgid "DVB subtitles encoder"
6220 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6221
6222 #: modules/codec/faad.c:38
6223 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6227 msgid "Image file"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/fake.c:46
6231 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6235 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6236 msgid "Allows you to specify the output video width."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6240 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6241 msgid "Allows you to specify the output video height."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/fake.c:53
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Keep aspect ratio"
6247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6248
6249 #: modules/codec/fake.c:55
6250 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/fake.c:56
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Background aspect ratio"
6256 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6257
6258 #: modules/codec/fake.c:58
6259 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6263 msgid "Deinterlace video"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/fake.c:61
6267 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6271 msgid "Deinterlace module"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6275 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/codec/fake.c:75
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Fake video decoder"
6281 msgstr "PVR video aygıtı"
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Non-ref"
6286 msgstr "Hiçbiri"
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6289 msgid "Bidir"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Non-key"
6295 msgstr "Hiçbiri"
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6298 msgid "All"
6299 msgstr "Tümü"
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6302 msgid "rd"
6303 msgstr "rd"
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6306 msgid "bits"
6307 msgstr "bit"
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6310 msgid "simple"
6311 msgstr "basit"
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6314 msgid ""
6315 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6319 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6323 msgid "Decoding"
6324 msgstr "Kod çözme"
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6327 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6331 msgid "Encoding"
6332 msgstr "Kodlama"
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6335 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6339 msgid "ffmpeg demuxer"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6343 msgid "ffmpeg video filter"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6347 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6351 msgid "Direct rendering"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6355 msgid "Error resilience"
6356 msgstr "Hata esnekliği"
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6359 msgid ""
6360 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6361 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6362 "can produce a lot of errors.\n"
6363 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6367 msgid "Workaround bugs"
6368 msgstr "Bug'ları hallet"
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6371 msgid ""
6372 "Try to fix some bugs\n"
6373 "1  autodetect\n"
6374 "2  old msmpeg4\n"
6375 "4  xvid interlaced\n"
6376 "8  ump4 \n"
6377 "16 no padding\n"
6378 "32 ac vlc\n"
6379 "64 Qpel chroma"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6383 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6384 msgid "Hurry up"
6385 msgstr "Acele et"
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6388 msgid ""
6389 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6390 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6391 "pictures."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6395 msgid "Post processing quality"
6396 msgstr "Son işleme kalitesi"
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6399 msgid ""
6400 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6401 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6402 "looking pictures."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6406 msgid "Debug mask"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6410 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6414 msgid "Visualize motion vectors"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6418 msgid ""
6419 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6420 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6421 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6422 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6426 msgid "Low resolution decoding"
6427 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6430 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6434 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6438 msgid ""
6439 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6440 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6444 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6448 msgid "Ratio of key frames"
6449 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6452 msgid ""
6453 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6454 "frame."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6458 msgid "Ratio of B frames"
6459 msgstr "B kareleri oranı"
6460
6461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6462 msgid ""
6463 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6464 "reference frames."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6468 msgid "Video bitrate tolerance"
6469 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6470
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6472 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6476 msgid "Enable interlaced encoding"
6477 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6480 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6486 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6489 msgid ""
6490 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6491 "more CPU."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6495 msgid "Enable pre motion estimation"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6499 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6503 msgid "Enable strict rate control"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6507 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6511 msgid "Rate control buffer size"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6515 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6519 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6523 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6527 msgid "I quantization factor"
6528 msgstr "I kuantalama faktörü"
6529
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6531 msgid ""
6532 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6533 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6537 msgid "Noise reduction"
6538 msgstr "Gürültü azaltma"
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6541 msgid ""
6542 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6543 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6547 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6551 msgid ""
6552 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6553 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6554 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6558 msgid "Quality level"
6559 msgstr "Kalite seviyesi"
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6562 msgid ""
6563 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6564 "(this can slow down the encoding very much)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6568 msgid ""
6569 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6570 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6571 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6572 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6576 msgid "Minimum video quantizer scale"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6580 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6584 msgid "Maximum video quantizer scale"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6588 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6592 msgid "Enable trellis quantization"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6596 msgid ""
6597 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6598 "coefficients)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6602 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6606 msgid ""
6607 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6608 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6612 msgid "Strict standard compliance"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6616 msgid ""
6617 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6618 "values: -1, 0, 1)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6622 msgid "Luminance masking"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6626 msgid ""
6627 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6631 msgid "Darkness masking"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6635 msgid ""
6636 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6640 msgid "Motion masking"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6644 msgid ""
6645 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6646 "complexity (default: 0.0)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6650 msgid "Border masking"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6654 msgid ""
6655 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6656 "(default: 0.0)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6660 msgid "Luminance elimination"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6664 msgid ""
6665 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6666 "The H264 specification recommends -4."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6670 msgid "Chrominance elimination"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6674 msgid ""
6675 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6676 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
6680 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6681 msgid "Post processing"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6685 msgid "1 (Lowest)"
6686 msgstr "1 (En düşük)"
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6689 msgid "6 (Highest)"
6690 msgstr "6 (En yüksek)"
6691
6692 #: modules/codec/flac.c:171
6693 msgid "Flac audio decoder"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/flac.c:176
6697 msgid "Flac audio encoder"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/flac.c:182
6701 msgid "Flac audio packetizer"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6705 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/lpcm.c:82
6709 msgid "Linear PCM audio decoder"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/lpcm.c:87
6713 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/mash.cpp:65
6717 msgid "Video decoder using openmash"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6721 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6725 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/png.c:54
6729 msgid "PNG video decoder"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/quicktime.c:63
6733 msgid "QuickTime library decoder"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6737 msgid "Pseudo raw video decoder"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6741 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/realaudio.c:61
6745 #, fuzzy
6746 msgid "RealAudio library decoder"
6747 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6748
6749 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6750 #, fuzzy
6751 msgid "SDL_image video decoder"
6752 msgstr "PVR video aygıtı"
6753
6754 #: modules/codec/speex.c:105
6755 msgid "Speex audio decoder"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/speex.c:110
6759 msgid "Speex audio packetizer"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/speex.c:115
6763 msgid "Speex audio encoder"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6767 msgid "Speex comment"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/speex.c:552
6771 msgid "Mode"
6772 msgstr "Mod"
6773
6774 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6775 msgid "DVD subtitles decoder"
6776 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6777
6778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6779 msgid "DVD subtitles packetizer"
6780 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6781
6782 #: modules/codec/subsdec.c:86
6783 msgid "Subtitles text encoding"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/subsdec.c:87
6787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6791 msgid "Subtitles justification"
6792 msgstr "Altyazı hizalama"
6793
6794 #: modules/codec/subsdec.c:89
6795 msgid "Set the justification of subtitles"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/subsdec.c:93
6799 msgid "Text subtitles decoder"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6803 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6807 msgid "SVCD subtitles"
6808 msgstr "SVCD altyazıları"
6809
6810 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6811 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/tarkin.c:75
6815 msgid "Tarkin decoder module"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6819 msgid ""
6820 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6821 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/theora.c:99
6825 msgid "Theora video decoder"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/theora.c:105
6829 msgid "Theora video packetizer"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/theora.c:111
6833 msgid "Theora video encoder"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/theora.c:512
6837 msgid "Theora comment"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/twolame.c:52
6841 msgid ""
6842 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6843 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/twolame.c:55
6847 msgid "Stereo mode"
6848 msgstr "Stereo modu"
6849
6850 #: modules/codec/twolame.c:56
6851 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/twolame.c:57
6855 msgid "VBR mode"
6856 msgstr "VBR modu"
6857
6858 #: modules/codec/twolame.c:59
6859 msgid "By default the encoding is CBR."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/twolame.c:60
6863 msgid "Psycho-acoustic model"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/twolame.c:62
6867 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/twolame.c:66
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Dual mono"
6873 msgstr "mono"
6874
6875 #: modules/codec/twolame.c:66
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Joint stereo"
6878 msgstr "stereo"
6879
6880 #: modules/codec/twolame.c:71
6881 msgid "Libtwolame audio encoder"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/vorbis.c:159
6885 msgid "Maximum encoding bitrate"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/vorbis.c:161
6889 msgid ""
6890 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6891 "applications."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/vorbis.c:163
6895 msgid "Minimum encoding bitrate"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/vorbis.c:165
6899 msgid ""
6900 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6901 "fixed-size channel."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/vorbis.c:167
6905 msgid "CBR encoding"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/vorbis.c:169
6909 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/vorbis.c:173
6913 msgid "Vorbis audio decoder"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/vorbis.c:184
6917 msgid "Vorbis audio packetizer"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/vorbis.c:191
6921 msgid "Vorbis audio encoder"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/vorbis.c:618
6925 msgid "Vorbis comment"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/x264.c:42
6929 msgid "Quantizer parameter"
6930 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:44
6933 msgid ""
6934 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6935 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:47
6939 msgid "Minimum quantizer parameter"
6940 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6941
6942 #: modules/codec/x264.c:48
6943 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/x264.c:51
6947 msgid "Maximum quantizer parameter"
6948 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:52
6951 msgid "Maximum quantizer parameter."
6952 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6953
6954 #: modules/codec/x264.c:54
6955 msgid "Enable CABAC"
6956 msgstr "CABAC etkin"
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:55
6959 msgid ""
6960 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6961 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:59
6965 msgid "Enable loop filter"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:60
6969 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/x264.c:62
6973 msgid "Analyse mode"
6974 msgstr "Analiz modu"
6975
6976 #: modules/codec/x264.c:63
6977 msgid "This selects the analysing mode."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/x264.c:65
6981 msgid "Bitrate tolerance"
6982 msgstr "Bit oranı toleransı"
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:66
6985 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:69
6989 msgid "Maximum local bitrate"
6990 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6991
6992 #: modules/codec/x264.c:70
6993 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:72
6997 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:73
7001 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:76
7005 msgid "Initial buffer occupancy"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/x264.c:77
7009 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/x264.c:80
7013 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/x264.c:81
7017 msgid ""
7018 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7019 "cost of seeking precision."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/x264.c:84
7023 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/x264.c:85
7027 msgid ""
7028 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7029 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7030 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7031 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7032 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7033 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7034 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/x264.c:94
7038 msgid "B frames"
7039 msgstr "B çerçeveleri"
7040
7041 #: modules/codec/x264.c:95
7042 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/x264.c:98
7046 msgid "B pyramid"
7047 msgstr "B piramidi"
7048
7049 #: modules/codec/x264.c:99
7050 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/x264.c:102
7054 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/x264.c:103
7058 msgid ""
7059 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7060 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7061 "values."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/x264.c:107
7065 msgid "Scene-cut detection."
7066 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7067
7068 #: modules/codec/x264.c:108
7069 msgid ""
7070 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7071 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7072 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7073 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7074 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7075 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/x264.c:116
7079 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7080 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7081
7082 #: modules/codec/x264.c:117
7083 msgid ""
7084 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7085 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7086 "quality)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/x264.c:121
7090 msgid "Motion estimation algorithm."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/x264.c:122
7094 msgid ""
7095 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7096 " hex - hexagon (default setting) \n"
7097 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7098 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/x264.c:128
7102 msgid "Motion estimation search range."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:129
7106 msgid ""
7107 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7108 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7109 "may benefit from settings between 24-32."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/x264.c:133
7113 msgid "Disable PSNR calculation."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/x264.c:134
7117 msgid ""
7118 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7119 "from being calculated (for speed)."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/x264.c:137
7123 msgid "Disable adaptive B-frames."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/x264.c:138
7127 msgid ""
7128 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7129 "used, except possibly before an I-frame. "
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/x264.c:141
7133 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/x264.c:142
7137 msgid ""
7138 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/x264.c:149
7142 msgid "dia"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/x264.c:149
7146 msgid "hex"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:149
7150 msgid "umh"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:149
7154 #, fuzzy
7155 msgid "esa"
7156 msgstr "Byte"
7157
7158 #: modules/codec/x264.c:155
7159 msgid "all"
7160 msgstr "tümü"
7161
7162 #: modules/codec/x264.c:155
7163 #, fuzzy
7164 msgid "slow"
7165 msgstr "Yavaş"
7166
7167 #: modules/codec/x264.c:155
7168 msgid "normal"
7169 msgstr "normal"
7170
7171 #: modules/codec/x264.c:156
7172 msgid "fast"
7173 msgstr "hızlı"
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:159
7176 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/corba/corba.c:687
7180 msgid "Corba control"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/corba/corba.c:689
7184 msgid "corba control module"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/gestures.c:77
7188 msgid "Motion threshold (10-100)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/gestures.c:79
7192 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/gestures.c:82
7196 msgid "Trigger button"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/gestures.c:84
7200 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/gestures.c:87
7204 msgid "Middle"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/gestures.c:90
7208 msgid "Gestures"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/gestures.c:97
7212 msgid "Mouse gestures control interface"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/hotkeys.c:84
7216 msgid "Playlist bookmark 1"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/hotkeys.c:85
7220 msgid "Playlist bookmark 2"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/hotkeys.c:86
7224 msgid "Playlist bookmark 3"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/control/hotkeys.c:87
7228 msgid "Playlist bookmark 4"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/hotkeys.c:88
7232 msgid "Playlist bookmark 5"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/control/hotkeys.c:89
7236 msgid "Playlist bookmark 6"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/hotkeys.c:90
7240 msgid "Playlist bookmark 7"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/hotkeys.c:91
7244 msgid "Playlist bookmark 8"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/hotkeys.c:92
7248 msgid "Playlist bookmark 9"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/control/hotkeys.c:93
7252 msgid "Playlist bookmark 10"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/control/hotkeys.c:95
7256 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/control/hotkeys.c:98
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Hotkeys"
7262 msgstr "Kestirme tuşlar"
7263
7264 #: modules/control/hotkeys.c:99
7265 msgid "Hotkeys management interface"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/hotkeys.c:481
7269 #, c-format
7270 msgid "Audio track: %s"
7271 msgstr "Ses izi: %s"
7272
7273 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7274 #, c-format
7275 msgid "Subtitle track: %s"
7276 msgstr "Altyazı izi: %s"
7277
7278 #: modules/control/hotkeys.c:495
7279 msgid "N/A"
7280 msgstr "(yok)"
7281
7282 #: modules/control/hotkeys.c:547
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "Aspect ratio: %s"
7285 msgstr "En-boy Oranı"
7286
7287 #: modules/control/hotkeys.c:573
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Crop: %s"
7290 msgstr "Kırp"
7291
7292 #: modules/control/hotkeys.c:599
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Deinterlace mode: %s"
7295 msgstr "Taramasız:"
7296
7297 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7298 msgid "Host address"
7299 msgstr "Host adresi"
7300
7301 #: modules/control/http/http.c:36
7302 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7306 msgid "Source directory"
7307 msgstr "Kaynak klasörü"
7308
7309 #: modules/control/http/http.c:39
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Charset"
7312 msgstr "Kabare"
7313
7314 #: modules/control/http/http.c:41
7315 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/http/http.c:42
7319 msgid "Handlers"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/http/http.c:44
7323 msgid ""
7324 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7325 "usr/bin/perl)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/http/http.c:47
7329 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/control/http/http.c:50
7333 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/http/http.c:52
7337 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/http/http.c:55
7341 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/http/http.c:59
7345 msgid "HTTP remote control interface"
7346 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7347
7348 #: modules/control/http/http.c:68
7349 msgid "HTTP SSL"
7350 msgstr "HTTP SSL"
7351
7352 #: modules/control/lirc.c:58
7353 msgid "Infrared remote control interface"
7354 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7355
7356 #: modules/control/netsync.c:59
7357 msgid "Act as master for network synchronisation"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/netsync.c:60
7361 msgid ""
7362 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7363 "network synchronisation."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/netsync.c:63
7367 msgid "Master client ip address"
7368 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7369
7370 #: modules/control/netsync.c:64
7371 msgid ""
7372 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7373 "network synchronisation."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/netsync.c:68
7377 msgid "Netsync"
7378 msgstr "Netsync"
7379
7380 #: modules/control/netsync.c:69
7381 msgid "Network synchronisation"
7382 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7383
7384 #: modules/control/ntservice.c:39
7385 msgid "Install Windows Service"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/ntservice.c:41
7389 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/ntservice.c:42
7393 msgid "Uninstall Windows Service"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/ntservice.c:44
7397 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/ntservice.c:45
7401 msgid "Display name of the Service"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/ntservice.c:47
7405 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/ntservice.c:48
7409 msgid "Configuration options"
7410 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7411
7412 #: modules/control/ntservice.c:50
7413 msgid ""
7414 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7415 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7416 "time so the Service is properly configured."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/ntservice.c:55
7420 msgid ""
7421 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7422 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7423 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7424 "are: logger, sap, rc, http)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/ntservice.c:61
7428 msgid "NT Service"
7429 msgstr "NT Servisi"
7430
7431 #: modules/control/ntservice.c:62
7432 msgid "Windows Service interface"
7433 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7434
7435 #: modules/control/rc.c:151
7436 msgid "Show stream position"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/rc.c:152
7440 msgid ""
7441 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/control/rc.c:155
7445 msgid "Fake TTY"
7446 msgstr "Sahte TTY"
7447
7448 #: modules/control/rc.c:156
7449 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:158
7453 msgid "UNIX socket command input"
7454 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7455
7456 #: modules/control/rc.c:159
7457 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:162
7461 msgid "TCP command input"
7462 msgstr "TCP komut girişi"
7463
7464 #: modules/control/rc.c:163
7465 msgid ""
7466 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7467 "port the interface will bind to."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7471 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7472 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7473
7474 #: modules/control/rc.c:169
7475 msgid ""
7476 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7477 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7478 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/rc.c:176
7482 msgid "RC"
7483 msgstr "RC"
7484
7485 #: modules/control/rc.c:179
7486 msgid "Remote control interface"
7487 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7488
7489 #: modules/control/rc.c:332
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7492 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7493
7494 #: modules/control/rc.c:840
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7497 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7498
7499 #: modules/control/rc.c:873
7500 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:875
7504 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:876
7508 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:877
7512 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:878
7516 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:879
7520 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:880
7524 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:881
7528 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:882
7532 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:883
7536 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:884
7540 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:885
7544 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:886
7548 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:887
7552 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:888
7556 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:889
7560 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:891
7564 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:892
7568 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:893
7572 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:894
7576 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:895
7580 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:896
7584 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/rc.c:897
7588 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:898
7592 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/rc.c:899
7596 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/rc.c:901
7600 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/rc.c:902
7604 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/rc.c:903
7608 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/control/rc.c:904
7612 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/control/rc.c:905
7616 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/control/rc.c:906
7620 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/rc.c:911
7624 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/rc.c:912
7628 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/rc.c:913
7632 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/rc.c:914
7636 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/control/rc.c:915
7640 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/control/rc.c:916
7644 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/control/rc.c:917
7648 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/control/rc.c:918
7652 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/control/rc.c:920
7656 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/rc.c:921
7660 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/control/rc.c:922
7664 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/control/rc.c:923
7668 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/control/rc.c:924
7672 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/control/rc.c:925
7676 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/control/rc.c:926
7680 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/control/rc.c:928
7684 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/control/rc.c:929
7688 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/control/rc.c:930
7692 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/rc.c:931
7696 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/control/rc.c:932
7700 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/control/rc.c:934
7704 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/control/rc.c:935
7708 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/rc.c:936
7712 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/rc.c:937
7716 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/rc.c:938
7720 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/control/rc.c:939
7724 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/control/rc.c:940
7728 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/rc.c:941
7732 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/control/rc.c:942
7736 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/control/rc.c:943
7740 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/control/rc.c:944
7744 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/control/rc.c:945
7748 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/control/rc.c:948
7752 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/control/rc.c:949
7756 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/control/rc.c:950
7760 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/control/rc.c:951
7764 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/control/rc.c:953
7768 msgid "+----[ end of help ]"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7772 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7773 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7774 msgid "press menu select or pause to continue"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:1375
7778 #, fuzzy
7779 msgid "press pause to continue"
7780 msgstr ""
7781 "\n"
7782 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7783
7784 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7785 msgid "please provide one of the following paramaters"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/control/showintf.c:62
7789 msgid "Threshold"
7790 msgstr "Eşik"
7791
7792 #: modules/control/showintf.c:63
7793 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/showintf.c:70
7797 msgid "Interface showing control interface"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/telnet.c:79
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Telnet Interface host"
7803 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7804
7805 #: modules/control/telnet.c:80
7806 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/control/telnet.c:81
7810 msgid "Telnet Interface port"
7811 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7812
7813 #: modules/control/telnet.c:82
7814 msgid "Default to 4212"
7815 msgstr "Varsayılan 4212"
7816
7817 #: modules/control/telnet.c:84
7818 msgid "Telnet Interface password"
7819 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7820
7821 #: modules/control/telnet.c:85
7822 msgid "Default to admin"
7823 msgstr "Varsayılan admin"
7824
7825 #: modules/control/telnet.c:98
7826 msgid "VLM remote control interface"
7827 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7828
7829 #: modules/demux/a52.c:44
7830 msgid "Raw A/52 demuxer"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/aiff.c:45
7834 msgid "AIFF demuxer"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7838 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/au.c:46
7842 msgid "AU demuxer"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7846 msgid "Force interleaved method"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7850 msgid "Force index creation"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7854 msgid ""
7855 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7856 "incomplete (not seekable)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7860 msgid "AVI demuxer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7864 msgid "Filename of dump"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7868 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7872 msgid "Append"
7873 msgstr "Ekle"
7874
7875 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7876 msgid ""
7877 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7878 "be overwritten."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7882 msgid "Filedump demuxer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/dts.c:40
7886 msgid "Raw DTS demuxer"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/flac.c:38
7890 msgid "FLAC demuxer"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7894 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7898 msgid ""
7899 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7900 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7901 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7905 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7909 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7913 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7914 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7915
7916 #: modules/demux/m3u.c:68
7917 msgid "Playlist metademux"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7921 msgid "Frames per Second"
7922 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7923
7924 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7925 msgid ""
7926 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7927 "live."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7931 msgid "JPEG camera demuxer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7935 msgid "Matroska stream demuxer"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7939 msgid "Ordered chapters"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7943 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7947 msgid "Chapter codecs"
7948 msgstr "Bölüm codec'leri"
7949
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7951 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Preload Directory"
7957 msgstr "Klasör"
7958
7959 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7960 msgid ""
7961 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7962 "for broken files)."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7966 msgid "Seek based on percent not time"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7970 msgid "Seek based on percent not time."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7974 msgid "Dummy Elements"
7975 msgstr "Aptal Elemanlar"
7976
7977 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7978 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
7982 msgid "---  DVD Menu"
7983 msgstr "---  DVD Menüsü"
7984
7985 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
7986 msgid "First Played"
7987 msgstr "İlk Oynatılan"
7988
7989 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7990 msgid "Video Manager"
7991 msgstr "Video Yöneticisi"
7992
7993 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
7994 msgid "----- Title"
7995 msgstr "----- Başlık"
7996
7997 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
7998 msgid "Segment filename"
7999 msgstr "Parça dosya adı"
8000
8001 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8002 msgid "Muxing application"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8006 msgid "Writing application"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/mod.c:49
8010 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/demux/mod.c:56
8014 msgid "Reverb"
8015 msgstr "Yankı"
8016
8017 #: modules/demux/mod.c:57
8018 msgid "Reverb level (0-100)"
8019 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8020
8021 #: modules/demux/mod.c:57
8022 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8023 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8024
8025 #: modules/demux/mod.c:58
8026 msgid "Reverb delay (ms)"
8027 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8028
8029 #: modules/demux/mod.c:58
8030 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8031 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8032
8033 #: modules/demux/mod.c:60
8034 msgid "Mega bass"
8035 msgstr "Mega bas"
8036
8037 #: modules/demux/mod.c:61
8038 msgid "Mega bass level (0-100)"
8039 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8040
8041 #: modules/demux/mod.c:61
8042 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8043 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8044
8045 #: modules/demux/mod.c:62
8046 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8047 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8048
8049 #: modules/demux/mod.c:62
8050 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8051 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8052
8053 #: modules/demux/mod.c:64
8054 msgid "Surround"
8055 msgstr "Surround"
8056
8057 #: modules/demux/mod.c:65
8058 msgid "Surround level (0-100)"
8059 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8060
8061 #: modules/demux/mod.c:65
8062 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8063 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8064
8065 #: modules/demux/mod.c:66
8066 msgid "Surround delay (ms)"
8067 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8068
8069 #: modules/demux/mod.c:66
8070 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8071 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8072
8073 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8074 msgid "MP4 stream demuxer"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Replay Gain type"
8080 msgstr "Oynat ve durdur"
8081
8082 #: modules/demux/mpc.c:57
8083 #, fuzzy
8084 msgid "MPC demuxer"
8085 msgstr "Ayırıcılar"
8086
8087 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8088 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8092 msgid "H264 video demuxer"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8096 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8100 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8104 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8108 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/nsc.c:43
8112 msgid "Windows Media NSC metademux"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/nsv.c:45
8116 msgid "NullSoft demuxer"
8117 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8118
8119 #: modules/demux/nuv.c:46
8120 msgid "Nuv demuxer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/ogg.c:43
8124 msgid "Ogg stream demuxer"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8128 msgid "Listeners"
8129 msgstr "Dinleyiciler"
8130
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Auto start"
8134 msgstr "Yazar üstverisi"
8135
8136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8137 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8141 msgid "Native playlist import"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8145 msgid "M3U playlist import"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8149 msgid "PLS playlist import"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8153 msgid "B4S playlist import"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8157 #, fuzzy
8158 msgid "DVB playlist import"
8159 msgstr "Oynatma listesi boş"
8160
8161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Podcast playlist import"
8164 msgstr "Oynatma listesi boş"
8165
8166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Podcast Link"
8169 msgstr "Konum"
8170
8171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Podcast Copyright"
8174 msgstr "Telif hakkı"
8175
8176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Podcast Category"
8179 msgstr "CDDB Kategori"
8180
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8182 msgid "Podcast Keywords"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Podcast Subtitle"
8188 msgstr "Altyazı"
8189
8190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Podcast Summary"
8193 msgstr "Boş/Aptal"
8194
8195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Podcast Publication Date"
8198 msgstr "Modülasyon türü"
8199
8200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Podcast Author"
8203 msgstr "Yazar"
8204
8205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Podcast Subcategory"
8208 msgstr "Kategoriye göre"
8209
8210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Podcast Duration"
8213 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8214
8215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Podcast Size"
8218 msgstr "Normal boyut"
8219
8220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8221 msgid "Podcast Type"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8225 msgid "PS demuxer"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/demux/pva.c:43
8229 msgid "PVA demuxer"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/demux/rawdv.c:39
8233 msgid "raw DV demuxer"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/demux/real.c:39
8237 msgid "Real demuxer"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/demux/sgimb.c:113
8241 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/demux/subtitle.c:62
8245 msgid "Text subtitles demux"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8249 msgid "Frames per second"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/subtitle.c:70
8253 msgid "Subtitles delay"
8254 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8255
8256 #: modules/demux/ts.c:82
8257 msgid "Extra PMT"
8258 msgstr "Ekstra PMT"
8259
8260 #: modules/demux/ts.c:84
8261 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/demux/ts.c:86
8265 msgid "Set id of ES to PID"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/ts.c:87
8269 msgid "set id of es to pid"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/ts.c:89
8273 msgid "Fast udp streaming"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/ts.c:91
8277 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8281 msgid "MTU for out mode"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8285 msgid "CSA ck"
8286 msgstr "CSA ck"
8287
8288 #: modules/demux/ts.c:99
8289 msgid "Silent mode"
8290 msgstr "Sessiz mod"
8291
8292 #: modules/demux/ts.c:100
8293 msgid "do not complain on encrypted PES"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/ts.c:102
8297 msgid "CAPMT System ID"
8298 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8299
8300 #: modules/demux/ts.c:103
8301 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/demux/ts.c:105
8305 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/ts.c:106
8309 msgid ""
8310 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8311 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/ts.c:111
8315 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/ts.c:118
8319 msgid "Dump buffer size"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/ts.c:120
8323 msgid ""
8324 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8325 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/ts.c:124
8329 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/ty.c:70
8333 msgid "TY Stream audio/video demux"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8337 msgid "Blues"
8338 msgstr "Blues (hüzün)"
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8341 msgid "Classic rock"
8342 msgstr "Klasik rock"
8343
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8345 msgid "Country"
8346 msgstr "Kırsal"
8347
8348 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8349 msgid "Disco"
8350 msgstr "Disko"
8351
8352 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8353 msgid "Funk"
8354 msgstr "Korku"
8355
8356 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8357 msgid "Grunge"
8358 msgstr "Alternatif rock"
8359
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8361 msgid "Hip-Hop"
8362 msgstr "Hip-Hop"
8363
8364 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8365 msgid "Jazz"
8366 msgstr "Caz"
8367
8368 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8369 msgid "Metal"
8370 msgstr "Metal"
8371
8372 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8373 msgid "New Age"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8377 msgid "Oldies"
8378 msgstr "Eskiler"
8379
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8381 msgid "R&B"
8382 msgstr "R&B"
8383
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8385 msgid "Rap"
8386 msgstr "Rap"
8387
8388 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8389 msgid "Industrial"
8390 msgstr "Endüstriyel"
8391
8392 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8393 msgid "Alternative"
8394 msgstr "Alternatif"
8395
8396 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8397 msgid "Death metal"
8398 msgstr "Ölüm metal"
8399
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8401 msgid "Pranks"
8402 msgstr "Şaka"
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8405 msgid "Soundtrack"
8406 msgstr "Soundtrack"
8407
8408 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8409 msgid "Euro-Techno"
8410 msgstr "Avro-Tekno"
8411
8412 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8413 msgid "Ambient"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8417 msgid "Trip-Hop"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8421 msgid "Vocal"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8425 msgid "Jazz+Funk"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8429 msgid "Fusion"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8433 msgid "Trance"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8437 msgid "Instrumental"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8441 msgid "Acid"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8445 msgid "House"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8449 msgid "Game"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8453 msgid "Sound clip"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8457 msgid "Gospel"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8461 msgid "Noise"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8465 msgid "Alternative rock"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8469 msgid "Bass"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8473 msgid "Soul"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8477 msgid "Punk"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8481 msgid "Space"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8485 msgid "Meditative"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8489 msgid "Instrumental pop"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8493 msgid "Instrumental rock"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8497 msgid "Ethnic"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8501 msgid "Gothic"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8505 msgid "Darkwave"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8509 msgid "Techno-Industrial"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8513 msgid "Electronic"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8517 msgid "Pop-Folk"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8521 msgid "Eurodance"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8525 msgid "Dream"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8529 msgid "Southern rock"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8533 msgid "Comedy"
8534 msgstr "Komedi"
8535
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8537 msgid "Cult"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8541 msgid "Gangsta"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8545 msgid "Top 40"
8546 msgstr "İlk 40"
8547
8548 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8549 msgid "Christian rap"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8553 msgid "Pop/funk"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8557 msgid "Jungle"
8558 msgstr "Cıngıl"
8559
8560 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8561 msgid "Native American"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8565 msgid "Cabaret"
8566 msgstr "Kabare"
8567
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8569 msgid "New wave"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8573 msgid "Psychedelic"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8577 msgid "Rave"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8581 msgid "Showtunes"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8585 msgid "Trailer"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8589 msgid "Lo-Fi"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8593 msgid "Tribal"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8597 msgid "Acid punk"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8601 msgid "Acid jazz"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8605 msgid "Polka"
8606 msgstr "Polka"
8607
8608 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8609 msgid "Retro"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8613 msgid "Musical"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8617 msgid "Rock & roll"
8618 msgstr "Rock & roll"
8619
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8621 msgid "Hard rock"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8625 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8626 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8627
8628 #: modules/demux/vobsub.c:48
8629 msgid "Vobsub subtitles demux"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/demux/voc.c:42
8633 msgid "VOC demuxer"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/demux/wav.c:42
8637 msgid "WAV demuxer"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/demux/xa.c:42
8641 msgid "XA demuxer"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8645 msgid "Use DVD Menus"
8646 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8647
8648 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8649 msgid "BeOS standard API interface"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8653 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8657 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8667 msgid "Cancel"
8668 msgstr "İptal"
8669
8670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8671 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8672 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
8673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8674 msgid "Open"
8675 msgstr "Aç"
8676
8677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8680 msgid "Preferences"
8681 msgstr "Tercihler"
8682
8683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
8685 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8686 msgid "Messages"
8687 msgstr "Mesajlar"
8688
8689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8691 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8694 msgid "Open File"
8695 msgstr "Dosya Aç"
8696
8697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8699 msgid "Open Disc"
8700 msgstr "Disc Aç"
8701
8702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8703 msgid "Open Subtitles"
8704 msgstr "Altyazı Aç"
8705
8706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8709 msgid "About"
8710 msgstr "Hakkında"
8711
8712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8713 msgid "Prev Title"
8714 msgstr "Önceki Başlık"
8715
8716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8717 msgid "Next Title"
8718 msgstr "Sonraki Başlık"
8719
8720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8721 msgid "Go to Title"
8722 msgstr "Başlığa Git"
8723
8724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8725 msgid "Go to Chapter"
8726 msgstr "Bölüme Git"
8727
8728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8729 msgid "Speed"
8730 msgstr "Hız"
8731
8732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
8733 msgid "Window"
8734 msgstr "Pencere"
8735
8736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8739 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8740 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8752 msgid "OK"
8753 msgstr "Tamam"
8754
8755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8756 #, fuzzy
8757 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8758 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8759
8760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8761 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8762 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8763
8764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8765 msgid "Drop files to play"
8766 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8767
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8769 msgid "playlist"
8770 msgstr "oynatma listesi"
8771
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8775 msgid "Close"
8776 msgstr "Kapat"
8777
8778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8783 msgid "Edit"
8784 msgstr "Düzenle"
8785
8786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
8787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8788 msgid "Select All"
8789 msgstr "Tümünü Seç"
8790
8791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8792 msgid "Select None"
8793 msgstr "Hiçbirini Seç"
8794
8795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8796 msgid "Sort Reverse"
8797 msgstr "Tersinden Sırala"
8798
8799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8800 msgid "Sort by Name"
8801 msgstr "İsme göre Sırala"
8802
8803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8804 msgid "Sort by Path"
8805 msgstr "Yola göre Sırala"
8806
8807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8808 msgid "Randomize"
8809 msgstr "Rastgele"
8810
8811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8813 msgid "Remove"
8814 msgstr "Kaldır"
8815
8816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8817 msgid "Remove All"
8818 msgstr "Tümünü Kaldır"
8819
8820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8821 msgid "View"
8822 msgstr "Görünüm"
8823
8824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8825 msgid "Path"
8826 msgstr "Yol"
8827
8828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8834 msgid "Name"
8835 msgstr "İsim"
8836
8837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8838 msgid "Apply"
8839 msgstr "Uygula"
8840
8841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8845 msgid "Save"
8846 msgstr "Kaydet"
8847
8848 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8849 msgid "Defaults"
8850 msgstr "Varsayılanlar"
8851
8852 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8853 msgid "Show Interface"
8854 msgstr "Arayüzü Göster"
8855
8856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8857 msgid "50%"
8858 msgstr "%50"
8859
8860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8861 msgid "100%"
8862 msgstr "%100"
8863
8864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8865 msgid "200%"
8866 msgstr "%200"
8867
8868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8869 msgid "Vertical Sync"
8870 msgstr "Dikey Senk."
8871
8872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8873 msgid "Correct Aspect Ratio"
8874 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8875
8876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8877 msgid "Stay On Top"
8878 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8879
8880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8881 msgid "Take Screen Shot"
8882 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8883
8884 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
8885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
8886 msgid "About VLC media player"
8887 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8890 #, c-format
8891 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
8895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8896 msgid "Bookmarks"
8897 msgstr "Yer imleri"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8901 msgid "Add"
8902 msgstr "Ekle"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8908 msgid "Clear"
8909 msgstr "Temizle"
8910
8911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8913 msgid "Extract"
8914 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8918 msgid "Size offset"
8919 msgstr "Boyut sapması"
8920
8921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8923 msgid "Time offset"
8924 msgstr "Zaman sapması"
8925
8926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
8927 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8928 msgid "Time"
8929 msgstr "Zaman"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8933 msgid "Bytes"
8934 msgstr "Byte"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8937 msgid "Untitled"
8938 msgstr "Başlıksız"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8942 msgid "No input"
8943 msgstr "Girdi yok"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8947 msgid ""
8948 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Input has changed"
8954 msgstr "Girdi değişti "
8955
8956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8957 msgid ""
8958 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8959 "bookmarks to keep the same input."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8964 msgid "Invalid selection"
8965 msgstr "Geçersiz seçim"
8966
8967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8968 msgid "You have to select two bookmarks."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8973 msgid "No input found"
8974 msgstr "Girdi bulunamadı"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8977 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8981 msgid "Random On"
8982 msgstr "Rastgele Açık"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8985 msgid "Random Off"
8986 msgstr "Rastgele Kapalı"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8992 msgid "Repeat One"
8993 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8994
8995 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8997 msgid "Repeat Off"
8998 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8999
9000 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9004 msgid "Repeat All"
9005 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9006
9007 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9008 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9009 msgid "Half Size"
9010 msgstr "Yarı boyut"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9014 msgid "Normal Size"
9015 msgstr "Normal boyut"
9016
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9019 msgid "Double Size"
9020 msgstr "İki kat boyut"
9021
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9023 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9024 msgid "Float on Top"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9029 msgid "Fit to Screen"
9030 msgstr "Ekrana Sığdır"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9034 msgid "Random"
9035 msgstr "Rastgele"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9038 msgid "Step Forward"
9039 msgstr "İleriye Sar"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9042 msgid "Step Backward"
9043 msgstr "Geriye Sar"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9046 msgid "2 Pass"
9047 msgstr "2 Kere"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9050 msgid ""
9051 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9052 "effect will be sharper."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9056 msgid ""
9057 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9058 "preset."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9062 msgid "Preamp"
9063 msgstr "Kuvvetlendirme"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9066 msgid "Extended controls"
9067 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Video filters"
9072 msgstr "Video Süzgeçleri"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9075 msgid "Adjust Image"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9084 msgid "More Info"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9088 msgid "Blurring"
9089 msgstr "Bulanık"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9092 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9093 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9096 #: modules/video_filter/distort.c:78
9097 msgid "Distortion"
9098 msgstr "Bozulma"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9101 msgid "Adds distorsion effects"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9105 msgid "Image clone"
9106 msgstr "Resim çoğalt"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9109 msgid "Creates several clones of the image"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9113 msgid "Image cropping"
9114 msgstr "Resim kırpma"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9117 msgid "Crops the image"
9118 msgstr "Resmi kırpar"
9119
9120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9121 msgid "Image inversion"
9122 msgstr "Resim evirme"
9123
9124 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9125 msgid "Inverts the image colors"
9126 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9129 #: modules/video_filter/transform.c:67
9130 msgid "Transformation"
9131 msgstr "Dönüşümler"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9134 msgid "Rotates or flips the image"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9138 msgid "Volume normalization"
9139 msgstr "Seviye normalize"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9142 msgid ""
9143 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9147 msgid "Headphone virtualization"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9151 msgid ""
9152 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9156 msgid "Maximum level"
9157 msgstr "Maksimum seviye"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9161 msgid "Restore Defaults"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9165 msgid "Gamma"
9166 msgstr "Gamma"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9169 msgid "Saturation"
9170 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9175 msgid "Opaqueness"
9176 msgstr "Opaklık"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9181 msgid "More information"
9182 msgstr "Daha fazla bilgi"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9185 msgid ""
9186 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9187 "these settings to take effect.\n"
9188 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9189 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9190 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9191 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9192 "(Preferences / Video / Filters)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9196 msgid "VLC - Controller"
9197 msgstr "VLC - Kontroller"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9202 msgid "VLC media player"
9203 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9207 msgid "Rewind"
9208 msgstr "Başa Sar"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
9218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1185
9219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9220 msgid "Play"
9221 msgstr "Oynat"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9224 msgid "Fast Forward"
9225 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9228 msgid "Open CrashLog"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9232 msgid "Preferences..."
9233 msgstr "Tercihler..."
9234
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9236 msgid "Services"
9237 msgstr "Hizmetler"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9240 msgid "Hide VLC"
9241 msgstr "VLC Gizle"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9244 msgid "Hide Others"
9245 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9248 msgid "Show All"
9249 msgstr "Tümünü Göster"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
9252 msgid "Quit VLC"
9253 msgstr "VLC'den çık"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9256 msgid "1:File"
9257 msgstr "1:Dosya"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9260 msgid "Open File..."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9264 msgid "Quick Open File..."
9265 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9266
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9268 msgid "Open Disc..."
9269 msgstr "Disc Aç..."
9270
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9272 msgid "Open Network..."
9273 msgstr "Ağ Aç..."
9274
9275 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9276 msgid "Open Recent"
9277 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9280 msgid "Clear Menu"
9281 msgstr "Menüyü Temizle"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9286 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9289 msgid "Cut"
9290 msgstr "Kes"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9293 msgid "Copy"
9294 msgstr "Kopyala"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9297 msgid "Paste"
9298 msgstr "Yapıştır"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Playback"
9303 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9306 msgid "Volume Up"
9307 msgstr "Seviye Artır"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9310 msgid "Volume Down"
9311 msgstr "Seviye Azalt"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9314 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9315 msgid "Video Device"
9316 msgstr "Video Aygıtı"
9317
9318 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9319 msgid "Minimize Window"
9320 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9323 msgid "Close Window"
9324 msgstr "Pencereyi Kapat"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9327 msgid "Controller"
9328 msgstr "Denetim"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Extended Controls"
9333 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9339 msgid "Info"
9340 msgstr "Bilgi"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9343 msgid "Bring All to Front"
9344 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9347 msgid "Help"
9348 msgstr "Yardım"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9351 msgid "ReadMe..."
9352 msgstr "BeniOku..."
9353
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9355 msgid "Online Documentation"
9356 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9359 msgid "Report a Bug"
9360 msgstr "Hata Raporla"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9363 msgid "VideoLAN Website"
9364 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9367 msgid "License"
9368 msgstr "Lisans"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Make a donation"
9373 msgstr "Macedonian"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Online Forum"
9378 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9381 msgid "Error"
9382 msgstr "Hata"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9385 msgid ""
9386 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9390 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9394 msgid "Open Messages Window"
9395 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9398 msgid "Dismiss"
9399 msgstr "Reddet"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9402 msgid "Suppress further errors"
9403 msgstr "Fazla hataları bastır"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "Volume: %d%%"
9408 msgstr "Seviye: %d"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
9413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1179
9414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9415 msgid "Pause"
9416 msgstr "Duraklat"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9419 msgid "No CrashLog found"
9420 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9423 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9427 msgid "Video device"
9428 msgstr "Video aygıtı"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9431 msgid ""
9432 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9433 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9437 msgid ""
9438 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9439 "is fully transparent."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9443 msgid "Stretch video to fill window"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9447 msgid ""
9448 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9449 "stretch the video to fill the entire window."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9453 msgid "Fill fullscreen"
9454 msgstr "Tam ekranı doldur"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9457 msgid ""
9458 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9459 "screen without black borders (OpenGL only)."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9463 msgid "Use as Desktop Background"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9467 msgid ""
9468 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9469 "be interacted with in this mode."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9473 msgid "Mac OS X interface"
9474 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9477 msgid "Quartz video"
9478 msgstr "Kuartz video"
9479
9480 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9481 msgid "Open Source"
9482 msgstr "Kaynak Aç"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9486 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9487 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9488
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9490 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9492 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9497 msgid "Browse..."
9498 msgstr "Gözat..."
9499
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9501 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9505 msgid "Device name"
9506 msgstr "Aygıt ismi"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9509 msgid "Use DVD menus"
9510 msgstr "DVD menülerini kullan"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9513 msgid "VIDEO_TS folder"
9514 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9518 msgid "DVD"
9519 msgstr "DVD"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9522 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9525 msgid "Port"
9526 msgstr "Port"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9531 msgid "Address"
9532 msgstr "Adres"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9536 msgid "UDP/RTP Multicast"
9537 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9540 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9541 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9542 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9545 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9546 msgid "Allow timeshifting"
9547 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9550 msgid "Load subtitles file:"
9551 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9556 msgid "Settings..."
9557 msgstr "Ayarlar..."
9558
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9560 msgid "Override"
9561 msgstr "Geçersiz kıl"
9562
9563 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9564 msgid "delay"
9565 msgstr "gecikme"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9568 msgid "fps"
9569 msgstr "fps"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9573 msgid "Subtitles encoding"
9574 msgstr "Altyazı kod çözme"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9577 #: modules/misc/win32text.c:67
9578 msgid "Font size"
9579 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9582 msgid "Font Properties"
9583 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9586 msgid "Subtitle File"
9587 msgstr "Altyazı Dosyası"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9590 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9591 #, objc-format
9592 msgid "No %@s found"
9593 msgstr "%@s bulunamadı"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9596 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9597 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9600 msgid "Advanced output:"
9601 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9604 msgid "Output Options"
9605 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9609 msgid "Play locally"
9610 msgstr "Yerel olarak oynat"
9611
9612 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9614 msgid "Dump raw input"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9619 msgid "Encapsulation Method"
9620 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9623 msgid "Transcode options"
9624 msgstr "Transkod seçenekleri"
9625
9626 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9632 msgid "Bitrate (kb/s)"
9633 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9637 msgid "Scale"
9638 msgstr "Ölçek"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9641 msgid "Stream Announcing"
9642 msgstr "Akış Anonsu"
9643
9644 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9646 msgid "SAP announce"
9647 msgstr "SAP anonsu"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9650 msgid "RTSP announce"
9651 msgstr "RTSP anonsu"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9654 msgid "HTTP announce"
9655 msgstr "HTTP anonsu"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9658 msgid "Export SDP as file"
9659 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9662 msgid "Channel Name"
9663 msgstr "Kanal İsmi"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9666 msgid "SDP URL"
9667 msgstr "SDP URL"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9670 msgid "Save File"
9671 msgstr "Dosya Kaydet"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9674 msgid "Save Playlist..."
9675 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9681 msgid "Delete"
9682 msgstr "Sil"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9685 msgid "Expand Node"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9689 msgid "Properties"
9690 msgstr "Özellikler"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9695 msgid "Preparse"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9699 msgid "Sort Node by Name"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9703 msgid "Sort Node by Author"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9707 #, fuzzy
9708 msgid "No items in the playlist"
9709 msgstr "Listede %i öge"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9713 msgid "Search"
9714 msgstr "Ara"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Search in Playlist"
9719 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9722 msgid "Standard Play"
9723 msgstr "Standard Oynat"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9726 msgid "Save Playlist"
9727 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9730 #, fuzzy, c-format
9731 msgid "%i items in the playlist"
9732 msgstr "Listede %i öge"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9735 #, fuzzy
9736 msgid "1 item in the playlist"
9737 msgstr "Listede 1 öge"
9738
9739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9742 msgid "URI"
9743 msgstr "URI"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9747 msgid "Reset All"
9748 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9752 msgid "Reset Preferences"
9753 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9754
9755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9756 msgid "Continue"
9757 msgstr "Devam"
9758
9759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9761 msgid ""
9762 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9763 "Are you sure you want to continue?"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9767 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9771 msgid "Select a directory"
9772 msgstr "Bir klasör seçin"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9775 msgid "Select a file"
9776 msgstr "Bir dosya seçin"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9779 msgid "Select"
9780 msgstr "Seç"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Subpicture Filters"
9785 msgstr "Altresimler"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9788 msgid "Logo"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9792 #: modules/video_filter/marq.c:114
9793 msgid "Marquee"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Save settings"
9799 msgstr "Video ayarları"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Enabled"
9806 msgstr "Etkin"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Image"
9811 msgstr "Resim çoğalt"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Timestamp"
9816 msgstr "Zaman kaydırma"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9819 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9820 msgid "Size"
9821 msgstr "Boyut"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9824 msgid "(in pixels)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Timeout"
9830 msgstr "Zaman"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9833 #, fuzzy
9834 msgid "ms"
9835 msgstr "mms"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9838 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9839 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
9840 msgid "Black"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
9844 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9845 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9846 msgid "Gray"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
9850 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9851 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9852 msgid "Silver"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
9856 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9857 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9858 msgid "White"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
9862 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9863 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9864 msgid "Maroon"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
9868 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
9869 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9870 msgid "Red"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
9874 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9875 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9876 msgid "Fuchsia"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
9880 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9881 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9882 msgid "Yellow"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
9886 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9887 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9888 msgid "Olive"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
9892 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9893 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9894 msgid "Green"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
9898 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
9899 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9900 msgid "Teal"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
9904 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9905 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9906 msgid "Lime"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
9910 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9911 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9912 msgid "Purple"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
9916 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9917 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9918 msgid "Navy"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
9922 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9923 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9924 msgid "Blue"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
9928 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
9929 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
9930 msgid "Aqua"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Center-Center"
9936 msgstr "Merkez"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Left-Center"
9941 msgstr "Merkez"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Right-Center"
9946 msgstr "Merkez"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Center-Top"
9951 msgstr "Merkez"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Left-Top"
9956 msgstr "Sol"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Right-Top"
9961 msgstr "Sağ"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Center-Bottom"
9966 msgstr "Merkez"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Left-Bottom"
9971 msgstr "Alt"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Right-Bottom"
9976 msgstr "Alt"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9979 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9983 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9987 msgid ""
9988 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9989 "RAW)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9993 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9997 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10001 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10005 msgid ""
10006 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10007 "MPEG TS)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10011 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10015 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10019 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10023 msgid ""
10024 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10025 "ASF and OGG)"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10029 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10035 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10039 msgid ""
10040 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10041 "ASF, OGG and RAW)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10045 msgid ""
10046 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10050 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10054 msgid ""
10055 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10059 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10063 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10067 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10073 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10077 msgid "MPEG Program Stream"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10081 msgid "MPEG Transport Stream"
10082 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10085 msgid "MPEG 1 Format"
10086 msgstr "MPEG 1 Format"
10087
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10089 msgid ""
10090 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10091 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10092 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10093 "at http://yourip:8080 by default."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10097 msgid ""
10098 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10099 "the server needs to send the stream several times."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10103 msgid ""
10104 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10105 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10106 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10107 "at mms://yourip:8080 by default."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10111 msgid ""
10112 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10113 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10114 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10115 "encapsulated in HTTP)."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10120 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10125 msgid "Use this to stream to a single computer."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10129 msgid ""
10130 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10131 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10132 "address beginning with 239.255."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10136 msgid ""
10137 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10138 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10139 "but it does not work over Internet."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10143 msgid "Back"
10144 msgstr "Geri"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10151 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10152 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10155 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10159 msgid ""
10160 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10161 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10162 "of them."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10168 msgid "Stream to network"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10173 msgid "Transcode/Save to file"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10178 msgid "Choose input"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10183 msgid "Choose here your input stream."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10189 msgid "Select a stream"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10194 msgid "Existing playlist item"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10199 msgid "Choose..."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10204 msgid "Partial Extract"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10208 msgid ""
10209 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10210 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10211 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10216 msgid "From"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10221 msgid "To"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10227 msgid "Streaming"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10232 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10237 msgid "Destination"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10242 msgid "Streaming method"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10246 msgid "UDP Unicast"
10247 msgstr "UDP Unicast"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10250 msgid "UDP Multicast"
10251 msgstr "UDP Multicast"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10255 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10256 msgid "Transcode"
10257 msgstr "Transkod"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10261 msgid ""
10262 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10263 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10264 "to next page.)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10269 msgid "Transcode audio"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10274 msgid "Transcode video"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10279 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10284 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10289 msgid "Encapsulation format"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10294 msgid ""
10295 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10296 "on the choices you made, all formats won't be available."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10301 msgid "Additional streaming options"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10305 msgid ""
10306 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10312 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10318 msgid "SAP Announce"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Local playback"
10325 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10329 msgid "Additional transcode options"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10333 msgid ""
10334 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10335 "transcoding."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10340 msgid "Select the file to save to"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10344 msgid ""
10345 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10346 "streaming or transcoding."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Summary"
10352 msgstr "Boş/Aptal"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Encap. format"
10357 msgstr "Çıktı formatı"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Input stream"
10362 msgstr "Sout akışı"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Save file to"
10367 msgstr "Kayıt dosyası"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10370 #, fuzzy
10371 msgid "No input selected"
10372 msgstr "Girdi bulunamadı"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10375 msgid ""
10376 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10377 "unable to guess, which input you want use.\n"
10378 "\n"
10379 "Choose one before going to the next page."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10383 msgid "No valid destination"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10387 msgid ""
10388 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10389 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10390 "\n"
10391 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10392 "and the help texts in this window."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10396 msgid ""
10397 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10398 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10399 "\n"
10400 "Correct your selection and try again."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10404 msgid "No file selected"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10408 msgid ""
10409 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10410 "\n"
10411 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10412 "box."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Finish"
10418 msgstr "Finnish"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10423 #, fuzzy
10424 msgid "yes"
10425 msgstr "Byte"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10430 #, fuzzy
10431 msgid "no"
10432 msgstr "hiçbiri"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10435 msgid "from "
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10439 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10440 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10441 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10442 msgid " to "
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10447 msgid "Use this to stream on a network."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10452 msgid ""
10453 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10454 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10455 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10456 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10461 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10466 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10471 msgid ""
10472 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10473 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10474 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10475 "setting to 1."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10479 msgid ""
10480 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10481 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10482 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10483 "extra interface.\n"
10484 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10485 "name will be used."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10489 msgid ""
10490 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10491 "streamed.\n"
10492 "\n"
10493 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10494 "streaming."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/ncurses.c:93
10498 msgid "Filebrowser starting point"
10499 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10500
10501 #: modules/gui/ncurses.c:95
10502 msgid ""
10503 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10504 "show you initially."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/ncurses.c:100
10508 msgid "Ncurses interface"
10509 msgstr "Ncurses arayüzü"
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10512 msgid "Autoplay selected file"
10513 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10516 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10520 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10521 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10522
10523 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10525 msgid "Filename"
10526 msgstr "Dosya adı"
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10529 msgid "Permissions"
10530 msgstr "İzinler"
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10533 msgid "Owner"
10534 msgstr "Sahibi"
10535
10536 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10537 msgid "Group"
10538 msgstr "Grubu"
10539
10540 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10541 msgid "Index"
10542 msgstr "İndeks"
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10545 msgid "Forward"
10546 msgstr "İleri"
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10549 msgid "00:00:00"
10550 msgstr "00:00:00"
10551
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10554 msgid "Add to Playlist"
10555 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10558 msgid "MRL:"
10559 msgstr "MRL:"
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10562 msgid "Port:"
10563 msgstr "Port:"
10564
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10566 msgid "Address:"
10567 msgstr "Adres:"
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10570 msgid "unicast"
10571 msgstr "unicast"
10572
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10574 msgid "multicast"
10575 msgstr "multicast"
10576
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10578 msgid "Network: "
10579 msgstr "Ağ:"
10580
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10582 msgid "udp"
10583 msgstr "udp"
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10586 msgid "udp6"
10587 msgstr "udp6"
10588
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10590 msgid "rtp"
10591 msgstr "rtp"
10592
10593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10594 msgid "rtp4"
10595 msgstr "rtp4"
10596
10597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10598 msgid "ftp"
10599 msgstr "ftp"
10600
10601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10602 msgid "http"
10603 msgstr "http"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10606 msgid "sout"
10607 msgstr "sout"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10610 msgid "mms"
10611 msgstr "mms"
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10614 msgid "Protocol:"
10615 msgstr "Protokol:"
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10618 msgid "Transcode:"
10619 msgstr "Transkod:"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10624 msgid "enable"
10625 msgstr "etkin"
10626
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10628 msgid "Video:"
10629 msgstr "Video:"
10630
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10632 msgid "Audio:"
10633 msgstr "Ses/Müzik:"
10634
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10636 msgid "Channel:"
10637 msgstr "Kanal:"
10638
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10640 msgid "Norm:"
10641 msgstr "Norm:"
10642
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10644 msgid "Size:"
10645 msgstr "Boyut:"
10646
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10648 msgid "Frequency:"
10649 msgstr "Frekans:"
10650
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10652 msgid "Samplerate:"
10653 msgstr "Örnekleme:"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10656 msgid "Quality:"
10657 msgstr "Kalite:"
10658
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10660 msgid "Tuner:"
10661 msgstr "Tuner:"
10662
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10664 msgid "Sound:"
10665 msgstr "Ses:"
10666
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10668 msgid "MJPEG:"
10669 msgstr "MJPEG:"
10670
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10672 msgid "Decimation:"
10673 msgstr "Seyreltme:"
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10676 msgid "pal"
10677 msgstr "pal"
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10680 msgid "ntsc"
10681 msgstr "ntsc"
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10684 msgid "secam"
10685 msgstr "secam"
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10688 msgid "auto"
10689 msgstr "otomatik"
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10692 msgid "240x192"
10693 msgstr "240x192"
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10696 msgid "320x240"
10697 msgstr "320x240"
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10700 msgid "qsif"
10701 msgstr "qsif"
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10704 msgid "qcif"
10705 msgstr "qcif"
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10708 msgid "sif"
10709 msgstr "sif"
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10712 msgid "cif"
10713 msgstr "cif"
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10716 msgid "vga"
10717 msgstr "vga"
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10720 msgid "kHz"
10721 msgstr "kHz"
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10724 msgid "Hz/s"
10725 msgstr "Hz/s"
10726
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10728 msgid "mono"
10729 msgstr "mono"
10730
10731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10732 msgid "stereo"
10733 msgstr "stereo"
10734
10735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10736 msgid "Camera"
10737 msgstr "Kamera"
10738
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10740 msgid "Video Codec:"
10741 msgstr "Video Codec:"
10742
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10744 msgid "huffyuv"
10745 msgstr "huffyuv"
10746
10747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10748 msgid "mp1v"
10749 msgstr "mp1v"
10750
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10752 msgid "mp2v"
10753 msgstr "mp2v"
10754
10755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10756 msgid "mp4v"
10757 msgstr "mp4v"
10758
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10760 msgid "H263"
10761 msgstr "H263"
10762
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10764 msgid "WMV1"
10765 msgstr "WMV1"
10766
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10768 msgid "WMV2"
10769 msgstr "WMV2"
10770
10771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10772 msgid "Video Bitrate:"
10773 msgstr "Video bit oranı:"
10774
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10776 msgid "Bitrate Tolerance:"
10777 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10778
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10780 msgid "Keyframe Interval:"
10781 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10784 msgid "Audio Codec:"
10785 msgstr "Ses Codec:"
10786
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10788 msgid "Deinterlace:"
10789 msgstr "Taramasız:"
10790
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10792 msgid "Access:"
10793 msgstr "Erişim:"
10794
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10796 msgid "Muxer:"
10797 msgstr "Çoklayıcı:"
10798
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10800 msgid "URL:"
10801 msgstr "URL:"
10802
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10804 msgid "Time To Live (TTL):"
10805 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10806
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10808 msgid "127.0.0.1"
10809 msgstr "127.0.0.1"
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10812 msgid "localhost"
10813 msgstr "localhost"
10814
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10816 msgid "localhost.localdomain"
10817 msgstr "localhost.localdomain"
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10820 msgid "239.0.0.42"
10821 msgstr "239.0.0.42"
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10824 msgid "PS"
10825 msgstr "PS"
10826
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10828 msgid "TS"
10829 msgstr "TS"
10830
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10832 msgid "MPEG1"
10833 msgstr "MPEG1"
10834
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10836 msgid "AVI"
10837 msgstr "AVI"
10838
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10840 msgid "OGG"
10841 msgstr "OGG"
10842
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10844 msgid "MP4"
10845 msgstr "MP4"
10846
10847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10848 msgid "MOV"
10849 msgstr "MOV"
10850
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10852 msgid "ASF"
10853 msgstr "ASF"
10854
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10856 msgid "kbits/s"
10857 msgstr "kbits/s"
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10860 msgid "alaw"
10861 msgstr "alaw"
10862
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10864 msgid "ulaw"
10865 msgstr "ulaw"
10866
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10868 msgid "mpga"
10869 msgstr "mpga"
10870
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10872 msgid "mp3"
10873 msgstr "mp3"
10874
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10876 msgid "a52"
10877 msgstr "a52"
10878
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10880 msgid "vorb"
10881 msgstr "vorb"
10882
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10884 msgid "bits/s"
10885 msgstr "bits/s"
10886
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10888 msgid "Audio Bitrate :"
10889 msgstr "Ses bit oranı :"
10890
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10892 msgid "SAP Announce:"
10893 msgstr "SAP anonsu:"
10894
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10896 msgid "SLP Announce:"
10897 msgstr "SAP anonsu:"
10898
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10900 msgid "Announce Channel:"
10901 msgstr "Anons kanalı:"
10902
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10904 msgid "Update"
10905 msgstr "Güncelle"
10906
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10908 msgid " Clear "
10909 msgstr "Temizle"
10910
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10912 msgid " Save "
10913 msgstr "Kaydet"
10914
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10916 msgid " Apply "
10917 msgstr "Uygula"
10918
10919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10920 msgid " Cancel "
10921 msgstr "İptal"
10922
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10924 msgid "Preference"
10925 msgstr "Tercih"
10926
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10928 msgid ""
10929 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10930 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10931 "org/copyleft/gpl.html)."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10935 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10936 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10939 #, fuzzy
10940 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10941 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10942
10943 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10944 #, c-format
10945 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10949 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10950 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10951
10952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10953 msgid "Open a skin file"
10954 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10955
10956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10959 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10960
10961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10963 msgid "Open playlist"
10964 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10965
10966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10967 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10968 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10969
10970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10972 msgid "Save playlist"
10973 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10974
10975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10976 msgid "M3U file|*.m3u"
10977 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10978
10979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
10980 msgid "Last skin used"
10981 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10982
10983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10984 msgid "Select the path to the last skin used."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10988 msgid "Config of last used skin"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10992 msgid "Config of last used skin."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10996 msgid "Enable transparency effects"
10997 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10998
10999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11000 msgid ""
11001 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11002 "when moving windows does not behave correctly."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11006 msgid "Skins"
11007 msgstr "Dış görünümler"
11008
11009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11010 msgid "Skinnable Interface"
11011 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11012
11013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11014 msgid "Skins loader demux"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11018 msgid "Select skin"
11019 msgstr "Dış görünüş Seç"
11020
11021 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11022 msgid "Open skin..."
11023 msgstr "Dış görünüş aç..."
11024
11025 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11026 msgid ""
11027 "\n"
11028 "(WinCE interface)\n"
11029 "\n"
11030 msgstr ""
11031 "\n"
11032 "(WinCE arayüzü)\n"
11033 "\n"
11034
11035 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11036 msgid ""
11037 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11038 "\n"
11039 msgstr ""
11040 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11041 "\n"
11042
11043 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Compiled by "
11046 msgstr "Komedi"
11047
11048 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11049 msgid "Compiler: "
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11053 msgid "Based on SVN revision: "
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11057 #, fuzzy
11058 msgid ""
11059 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11060 "http://www.videolan.org/"
11061 msgstr ""
11062 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11063 "http://www.videolan.org/\n"
11064 "\n"
11065
11066 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11067 msgid "Open:"
11068 msgstr "Aç:"
11069
11070 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11071 msgid ""
11072 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11073 "targets:"
11074 msgstr ""
11075 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11076 "oluşturabilirsiniz:"
11077
11078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11080 msgid "Choose directory"
11081 msgstr "Klasör seç"
11082
11083 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11085 msgid "Choose file"
11086 msgstr "Dosya seç"
11087
11088 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11089 msgid "Embed video in interface"
11090 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11091
11092 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11093 msgid ""
11094 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11095 "window."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11099 msgid "WinCE interface module"
11100 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11101
11102 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11103 msgid "WinCE dialogs provider"
11104 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11107 msgid "Edit bookmark"
11108 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11111 msgid "You must select two bookmarks"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11115 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11119 msgid ""
11120 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11121 "bookmarks to keep the same input."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11125 msgid "Input has changed "
11126 msgstr "Girdi değişti "
11127
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11129 msgid "Stream and media info"
11130 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11131
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11133 msgid "Playlist item info"
11134 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11135
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11137 msgid "Item Info"
11138 msgstr "Öge Bilgisi"
11139
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11141 msgid "Save As..."
11142 msgstr "Farklı Kaydet..."
11143
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11145 msgid "Save Messages As..."
11146 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11147
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11149 msgid "Advanced options..."
11150 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11151
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11155 msgid "Advanced options"
11156 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11159 msgid "Options:"
11160 msgstr "Seçenekler:"
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11164 msgid "Open..."
11165 msgstr "Aç..."
11166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11168 msgid ""
11169 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11170 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11171 "controls below."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11175 msgid "Use VLC as a server of streams"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11179 msgid "Caching"
11180 msgstr "Arabellek"
11181
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11183 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11188 msgid "Subtitle options"
11189 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11192 msgid "Force options for separate subtitle files."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11196 msgid "DVD (menus)"
11197 msgstr "DVD (menüler)"
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11200 msgid "Disc type"
11201 msgstr "Disc türü"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11204 msgid "Probe Disc(s)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11208 msgid ""
11209 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11210 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11211 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11212 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11213 "parameter ranges are set based on media we find."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11217 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11218 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11221 msgid "RTSP"
11222 msgstr "RTSP"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11225 msgid "Name of DVD device to read from."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11229 msgid ""
11230 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11231 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11235 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11239 msgid ""
11240 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11241 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11245 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Title number."
11251 msgstr "Tuner numarası"
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11254 msgid ""
11255 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11256 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11257 "be shown."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11261 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11265 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11269 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Track number."
11275 msgstr "İz Numarası"
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11278 msgid ""
11279 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11280 "subtitle will be shown."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11284 msgid ""
11285 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11289 msgid ""
11290 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11291 "given, then all tracks are played."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11295 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11299 msgid "Shuffle"
11300 msgstr "Karışık"
11301
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11303 msgid "&Simple Add File..."
11304 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11305
11306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11307 msgid "Add &Directory..."
11308 msgstr "&Klasör Ekle..."
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11311 msgid "&Add MRL..."
11312 msgstr "&MRL Ekle..."
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11315 msgid "&Open Playlist..."
11316 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11319 msgid "&Save Playlist..."
11320 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11323 msgid "&Close"
11324 msgstr "&Kapat"
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11327 msgid "Sort by &title"
11328 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11331 msgid "&Reverse sort by title"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11335 msgid "&Shuffle Playlist"
11336 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11339 msgid "D&elete"
11340 msgstr "&Sil"
11341
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11343 msgid "&Manage"
11344 msgstr "&Yönet"
11345
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11347 msgid "S&ort"
11348 msgstr "&Sırala"
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11351 msgid "&Selection"
11352 msgstr "&Seçim"
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11355 msgid "&View items"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11359 msgid "Play this branch"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11363 msgid "Sort this branch"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11370 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11371 msgid "root"
11372 msgstr "kök"
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11376 #, c-format
11377 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11382 #, c-format
11383 msgid "%i items in playlist"
11384 msgstr "Listede %i öge"
11385
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11387 msgid "M3U file"
11388 msgstr "M3U dosyası"
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11391 msgid "Playlist is empty"
11392 msgstr "Oynatma listesi boş"
11393
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11395 msgid "Can't save"
11396 msgstr "Kaydedilemedi"
11397
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11399 #: modules/misc/win32text.c:71
11400 msgid "Normal"
11401 msgstr "Normal"
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11404 msgid "Sorted by artist"
11405 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Sorted by Album"
11410 msgstr "İsme göre Sırala"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11413 msgid ""
11414 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11415 "them."
11416 msgstr ""
11417 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11418 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11421 msgid "Alt"
11422 msgstr "Alt"
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11425 msgid "Ctrl"
11426 msgstr "Ctrl"
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11429 msgid "Shift"
11430 msgstr "Shift"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11433 msgid ""
11434 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11435 "modify the resulting chain by yourself"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11439 msgid "Stream output MRL"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11443 msgid "Destination Target:"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11447 msgid ""
11448 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11449 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11450 "controls below"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11454 msgid "Output methods"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11458 msgid "MMSH"
11459 msgstr "MMSH"
11460
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11462 msgid "RTP"
11463 msgstr "RTP"
11464
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11466 msgid "Miscellaneous options"
11467 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11470 msgid "Group name"
11471 msgstr "Grup ismi"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11474 msgid "Channel name"
11475 msgstr "Kanal ismi"
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11478 msgid "Select all elementary streams"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11482 msgid "Transcoding options"
11483 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11486 msgid "Video codec"
11487 msgstr "Video codec"
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11490 msgid "Audio codec"
11491 msgstr "Ses codec"
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11494 msgid "Subtitles codec"
11495 msgstr "Altyazı codec'i"
11496
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11498 msgid "Subtitles overlay"
11499 msgstr "Altyazı bindirme"
11500
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11502 msgid "Save file"
11503 msgstr "Kayıt dosyası"
11504
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11506 msgid "Subtitles file"
11507 msgstr "Altyazı dosyası"
11508
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11510 msgid "Subtitles options"
11511 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11512
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11514 msgid ""
11515 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11516 "subtitles."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11520 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11521 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11522 msgid "Delay"
11523 msgstr "Gecikme"
11524
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11526 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11530 msgid "Open file"
11531 msgstr "Dosya aç"
11532
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
11535 msgid "Check for updates ..."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11539 msgid "Check for updates now !"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11543 #, fuzzy
11544 msgid "type : "
11545 msgstr "tür"
11546
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11548 #, fuzzy
11549 msgid "URL : "
11550 msgstr "URL:"
11551
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11553 #, fuzzy
11554 msgid "file size : "
11555 msgstr "Video boyutu"
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11558 msgid "file md5 hash : "
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Choose a mirror"
11564 msgstr "Klasör seç"
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Save file ..."
11569 msgstr "Kayıt dosyası"
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11572 msgid "Downloading..."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11576 msgid "Broadcasts"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11580 msgid "Load"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Load configuration"
11586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Save configuration"
11591 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11592
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11594 msgid "New broadcast"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11600 msgid "Choose"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Output"
11606 msgstr "Çıktı dosyası"
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Create"
11611 msgstr "Çerçeve oranı"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11614 msgid "Loop"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11618 #, fuzzy
11619 msgid "VLM configuration"
11620 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11623 #, fuzzy
11624 msgid "VLM stream"
11625 msgstr "Akışı oynat"
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11628 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11632 msgid "Use this to stream on a network"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11636 msgid "You must choose a stream"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11640 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11644 msgid ""
11645 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11646 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11647 "stream.)\n"
11648 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11652 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11656 #, fuzzy
11657 msgid "You need to enter an address"
11658 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11661 msgid ""
11662 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11663 "transcoding"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11667 msgid "You must choose a file to save to"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11671 msgid ""
11672 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11676 msgid ""
11677 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11678 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11679 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11680 "extra interface.\n"
11681 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11682 "name will be used"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Save to file"
11688 msgstr "Kayıt dosyası"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11691 msgid ""
11692 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11693 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11697 msgid "Magnify"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11701 msgid "Magnifies part of the image"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11705 msgid "Video Options"
11706 msgstr "Video Seçenekleri"
11707
11708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11709 msgid "Aspect Ratio"
11710 msgstr "En-boy Oranı"
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11713 msgid "More info"
11714 msgstr "Daha fazla bilgi"
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11717 msgid ""
11718 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11722 msgid ""
11723 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11724 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11728 msgid ""
11729 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11730 "effect will be sharper."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11734 msgid "Stopped"
11735 msgstr "Durduruldu"
11736
11737 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11738 msgid "Paused"
11739 msgstr "Duraklatıldı"
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11742 msgid "Playing"
11743 msgstr "Oynatıyor"
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11746 msgid "Menu"
11747 msgstr "Menü"
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11750 msgid "Previous track"
11751 msgstr "Önceki iz"
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11754 msgid "Next track"
11755 msgstr "Sonraki iz"
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11758 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11759 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11762 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11763 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
11766 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11767 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11770 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11771 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11774 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11775 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
11778 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11779 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
11782 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11783 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
11786 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11787 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11790 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11791 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11794 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11795 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11798 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11799 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
11802 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
11806 msgid "&File"
11807 msgstr "&Dosya"
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
11810 msgid "&View"
11811 msgstr "&Görünüm"
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
11814 msgid "&Settings"
11815 msgstr "&Ayarlar"
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
11818 msgid "&Audio"
11819 msgstr "&Ses"
11820
11821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
11822 msgid "&Video"
11823 msgstr "&Video"
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
11826 msgid "&Navigation"
11827 msgstr "&Gezinti"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
11830 msgid "&Help"
11831 msgstr "&Yardım"
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Small playlist"
11836 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
11839 msgid "Previous playlist item"
11840 msgstr "Önceki liste ögesi"
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
11843 msgid "Next playlist item"
11844 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
11847 msgid "Play slower"
11848 msgstr "Yavaş oynat"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
11851 msgid "Play faster"
11852 msgstr "Hızlı oynat"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:853
11855 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11856 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11859 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11860 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11861
11862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11863 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11864 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11865
11866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11867 #, fuzzy
11868 msgid ""
11869 " (wxWidgets interface)\n"
11870 "\n"
11871 msgstr ""
11872 " (wxWindows arayüzü)\n"
11873 "\n"
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11876 msgid ""
11877 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11878 "http://www.videolan.org/\n"
11879 "\n"
11880 msgstr ""
11881 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11882 "http://www.videolan.org/\n"
11883 "\n"
11884
11885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11886 #, c-format
11887 msgid "About %s"
11888 msgstr "%s Hakkında"
11889
11890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
11891 msgid "Show/Hide interface"
11892 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11895 msgid "Quick &Open File..."
11896 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11897
11898 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11899 msgid "Open &File..."
11900 msgstr "&Dosya Aç.."
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Open D&irectory..."
11905 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11908 msgid "Open &Disc..."
11909 msgstr "Disc Aç.."
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11912 msgid "Open &Network Stream..."
11913 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11914
11915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11916 msgid "Open &Capture Device..."
11917 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11920 msgid "Media &Info..."
11921 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11924 msgid "&Messages..."
11925 msgstr "&Mesajlar..."
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11928 msgid "&Preferences..."
11929 msgstr "&Tercihler..."
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11932 msgid "Empty"
11933 msgstr "Boş"
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11936 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11940 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11944 msgid ""
11945 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11946 "and RAW)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11950 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11954 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11958 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11962 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11966 #, fuzzy
11967 msgid "RTP Unicast"
11968 msgstr "UDP Unicast"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11971 #, fuzzy
11972 msgid "RTP Multicast"
11973 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11976 msgid ""
11977 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11978 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11979 "address beginning with 239.255."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11983 msgid "Show bookmarks dialog"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11987 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11992 msgid "Show extended GUI"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11997 msgid "Show taskbar entry"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12001 msgid "Minimal interface"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12005 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12009 msgid "Size to video"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12013 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12018 msgid "Show systray icon"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12022 #, fuzzy
12023 msgid "wxWidgets interface module"
12024 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12027 #, fuzzy
12028 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12029 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12030
12031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12032 msgid "Dummy image chroma format"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12036 msgid ""
12037 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12038 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12042 msgid "Save raw codec data"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12046 msgid ""
12047 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12048 "forced the dummy decoder in the main options."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12052 msgid ""
12053 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12054 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12055 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12059 msgid "Dummy interface function"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12063 msgid "Dummy Interface"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12067 msgid "Dummy access function"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12071 msgid "Dummy demux function"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12075 msgid "Dummy decoder"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12079 msgid "Dummy decoder function"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12083 msgid "Dummy encoder function"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12087 msgid "Dummy audio output function"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12091 msgid "Dummy video output function"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12095 msgid "Dummy Video output"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12099 msgid "Dummy font renderer function"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12103 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12104 #: modules/visualization/xosd.c:73
12105 msgid "Font"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12109 msgid "Font filename"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12113 msgid "Font size in pixels"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12117 msgid ""
12118 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12119 "than 0 this option will override the relative font size "
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12123 msgid "Opacity, 0..255"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12127 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12128 #: modules/video_filter/time.c:78
12129 msgid ""
12130 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12131 "= totally opaque. "
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12135 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12136 #: modules/video_filter/time.c:84
12137 msgid "Text Default Color"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12141 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12142 #: modules/video_filter/time.c:85
12143 msgid ""
12144 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12145 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12149 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12153 msgid "Smaller"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12157 msgid "Small"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12161 msgid "Large"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12165 msgid "Larger"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12169 msgid "Text renderer"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/misc/freetype.c:114
12173 msgid "Freetype2 font renderer"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/misc/gnutls.c:66
12177 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/misc/gnutls.c:68
12181 msgid ""
12182 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12183 "or SSL-based server-side encryption)."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/misc/gnutls.c:71
12187 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/misc/gnutls.c:73
12191 msgid ""
12192 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/misc/gnutls.c:76
12196 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/misc/gnutls.c:78
12200 msgid ""
12201 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12202 "cache will hold."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/misc/gnutls.c:81
12206 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/misc/gnutls.c:83
12210 msgid ""
12211 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12212 "Certificate Authority)."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/gnutls.c:86
12216 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/gnutls.c:88
12220 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/misc/gnutls.c:92
12224 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12228 msgid "Gtk+ GUI helper"
12229 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12230
12231 #: modules/misc/logger.c:107
12232 msgid "Text"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/misc/logger.c:113
12236 msgid "Log format"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/misc/logger.c:115
12240 msgid ""
12241 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12242 "and \"syslog\"."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/misc/logger.c:117
12246 msgid ""
12247 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12248 "\"."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/misc/logger.c:123
12252 msgid "Logging"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/misc/logger.c:124
12256 msgid "File logging"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/misc/logger.c:126
12260 msgid "Log filename"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/misc/logger.c:126
12264 msgid "Specify the log filename."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12268 msgid "libc memcpy"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12272 msgid "3D Now! memcpy"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12276 msgid "MMX memcpy"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12280 msgid "MMX EXT memcpy"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12284 msgid "AltiVec memcpy"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/misc/msn.c:67
12288 msgid "MSN Title format string"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/misc/msn.c:68
12292 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/misc/msn.c:74
12296 #, fuzzy
12297 msgid "MSN"
12298 msgstr "MMS"
12299
12300 #: modules/misc/msn.c:75
12301 msgid "MSN Title Plugin"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/misc/msn.c:198
12305 #, fuzzy
12306 msgid "(no title)"
12307 msgstr "Başlıksız"
12308
12309 #: modules/misc/msn.c:199
12310 msgid "(no artist)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/misc/msn.c:200
12314 msgid "(no album)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12318 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12322 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12326 msgid "M3U playlist exporter"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12330 msgid "Old playlist exporter"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12334 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12338 msgid ""
12339 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12340 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12344 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12345 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12346
12347 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12348 msgid "video"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/misc/rtsp.c:48
12352 msgid ""
12353 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12354 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12355 "with no path."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/misc/rtsp.c:52
12359 msgid "RTSP VoD"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/misc/rtsp.c:53
12363 msgid "RTSP VoD server"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/misc/screensaver.c:44
12367 msgid "X Screensaver disabler"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/misc/svg.c:57
12371 msgid "SVG template file"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/misc/svg.c:58
12375 msgid ""
12376 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12380 msgid "Playlist stress tests"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12384 msgid "C module that does nothing"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12388 msgid "Miscellaneous stress tests"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/misc/win32text.c:85
12392 msgid "Win32 font renderer"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12396 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12400 msgid "Simple XML Parser"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/mux/asf.c:49
12404 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/mux/asf.c:52
12408 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/mux/asf.c:55
12412 msgid ""
12413 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/mux/asf.c:57
12417 msgid "Comment"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/mux/asf.c:58
12421 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/mux/asf.c:61
12425 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/mux/asf.c:63
12429 msgid "Packet Size"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/mux/asf.c:64
12433 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/mux/asf.c:67
12437 msgid "ASF muxer"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/mux/asf.c:540
12441 msgid "Unknown Video"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/mux/avi.c:44
12445 msgid "AVI muxer"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/mux/dummy.c:41
12449 msgid "Dummy/Raw muxer"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mp4.c:45
12453 msgid "Create \"Fast start\" files"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mp4.c:47
12457 msgid ""
12458 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12459 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12460 "previewing the file while it is downloading)."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/mux/mp4.c:56
12464 msgid "MP4/MOV muxer"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12468 msgid "DTS delay (ms)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12472 msgid ""
12473 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12474 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12475 "some buffering inside the client decoder."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12479 msgid "PES maximum size"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12483 msgid ""
12484 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12485 "stream."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12489 msgid "PS muxer"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12493 msgid "Video PID"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12497 msgid ""
12498 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12499 "the video."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12503 msgid "Audio PID"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12507 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12511 msgid "SPU PID"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12515 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12519 msgid "PMT PID"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12523 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12527 msgid "TS ID"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12531 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12535 msgid "NET ID"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12539 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12543 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12547 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12551 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12555 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12559 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12563 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12567 msgid "Set PID to id of ES"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12571 msgid "set PID to id of es"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12575 msgid "Shaping delay (ms)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12579 msgid ""
12580 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12581 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12582 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12586 msgid "Use keyframes"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12590 msgid ""
12591 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12592 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12593 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12594 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12595 "the biggest frames in the stream."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12599 msgid "PCR delay (ms)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12603 msgid ""
12604 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12605 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12609 msgid "Minimum B (deprecated)"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12613 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12617 msgid "Maximum B (deprecated)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12621 msgid ""
12622 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12623 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12624 "some buffering inside the client decoder."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12628 msgid "Crypt audio"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12632 msgid "Crypt audio using CSA"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Crypt video"
12638 msgstr "Kuartz video"
12639
12640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12641 msgid "Crypt video using CSA"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12645 msgid "CSA Key"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12649 msgid ""
12650 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12651 "bytes)."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12655 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12659 msgid ""
12660 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12661 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12665 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12669 msgid "Multipart separator string"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12673 msgid ""
12674 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12675 "You can select this string. Default is --myboundary"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12679 msgid "Multipart jpeg muxer"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/mux/ogg.c:50
12683 msgid "Ogg/ogm muxer"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/mux/wav.c:42
12687 msgid "WAV muxer"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/packetizer/copy.c:43
12691 msgid "Copy packetizer"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/packetizer/h264.c:47
12695 msgid "H264 video packetizer"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12699 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12703 msgid "MPEG4 video packetizer"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12707 msgid "Sync on intraframe"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12711 msgid ""
12712 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12713 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12717 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12721 msgid "Bonjour services"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12725 msgid "Bonjour"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12729 msgid "DAAP shares"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12733 msgid "DAAP access"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12737 msgid "HAL device detection"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12741 msgid "Devices"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12745 msgid "Podcast URLs list"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12749 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12753 msgid "Podcast Service Discovery"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Podcast"
12759 msgstr "Yapıştır"
12760
12761 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12762 msgid "SAP multicast address"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12768 msgstr "SAP anons aralığı"
12769
12770 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12771 msgid "IPv4-SAP listening"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12775 msgid ""
12776 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12777 "standard address."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12781 msgid "IPv6-SAP listening"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12785 msgid ""
12786 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12787 "standard address."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12791 msgid "IPv6 SAP scope"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12795 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12799 msgid "SAP timeout (seconds)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12803 msgid ""
12804 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12805 "received."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12809 msgid "Try to parse the SAP"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12813 msgid ""
12814 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12815 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12819 msgid "SAP Strict mode"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12823 msgid ""
12824 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12825 "announcements."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12829 msgid "Use SAP cache"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12833 msgid ""
12834 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12835 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12836 "corresponding to legacy streams."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12840 msgid ""
12841 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
12842 "announcements."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/services_discovery/sap.c:122
12846 #, fuzzy
12847 msgid "SAP Announcements"
12848 msgstr "SAP anonsu:"
12849
12850 #: modules/services_discovery/sap.c:147
12851 msgid "SDP file parser for UDP"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/services_discovery/sap.c:316
12855 msgid "Session Announcements (SAP)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
12859 msgid "Session"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/services_discovery/sap.c:813
12863 msgid "Tool"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/services_discovery/sap.c:818
12867 msgid "User"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/services_discovery/shout.c:61
12871 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/services_discovery/shout.c:67
12875 msgid "Shoutcast radio listings"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/services_discovery/shout.c:139
12879 msgid "Shoutcast"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12883 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12887 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12891 msgid ""
12892 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12893 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12894 "caching and others."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12898 msgid "ID Offset"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12902 msgid ""
12903 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12904 "IDs bridge_in will register."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12908 msgid "Bridge"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12912 msgid "Bridge stream output"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12916 msgid "Bridge out"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12920 msgid "Bridge in"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/description.c:48
12924 msgid "Description stream output"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/display.c:38
12928 msgid "Enable/disable audio rendering."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/display.c:40
12932 msgid "Enable/disable video rendering."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/display.c:42
12936 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12940 msgid "Display"
12941 msgstr "Ekranda göster"
12942
12943 #: modules/stream_out/display.c:51
12944 msgid "Display stream output"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12948 msgid "Duplicate stream output"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12952 msgid "Output access method"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12956 msgid ""
12957 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/stream_out/es.c:41
12961 msgid "Audio output access method"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/stream_out/es.c:43
12965 msgid ""
12966 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12967 "output."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/stream_out/es.c:45
12971 msgid "Video output access method"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/es.c:47
12975 msgid ""
12976 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12977 "output."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12981 msgid "Output muxer"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12985 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/es.c:53
12989 msgid "Audio output muxer"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/es.c:55
12993 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/es.c:56
12997 msgid "Video output muxer"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/es.c:58
13001 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/es.c:60
13005 msgid "Output URL"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13009 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/es.c:63
13013 msgid "Audio output URL"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/es.c:65
13017 msgid ""
13018 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/es.c:67
13022 msgid "Video output URL"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/stream_out/es.c:69
13026 msgid ""
13027 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/stream_out/es.c:79
13031 msgid "Elementary stream output"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/stream_out/gather.c:40
13035 msgid "Gathering stream output"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13039 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Sample aspect ratio"
13045 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13046
13047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13048 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13052 msgid "Mosaic bridge"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13056 msgid "Mosaic bridge stream output"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13060 msgid "SDP"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13064 msgid ""
13065 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13066 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13067 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13071 msgid "Muxer"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13075 msgid "Session name"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13079 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13083 msgid "Session description"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13087 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13091 msgid "Session URL"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13095 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13099 msgid "Session email"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13103 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13107 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13111 msgid "Audio port"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13115 msgid ""
13116 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13120 msgid "Video port"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13124 msgid ""
13125 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13129 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13133 msgid "RTP stream output"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/stream_out/standard.c:48
13137 msgid ""
13138 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/standard.c:50
13142 msgid "Output URL (deprecated)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/standard.c:52
13146 msgid ""
13147 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13148 "Deprecated, use dst instead."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/stream_out/standard.c:55
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Output destination"
13154 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13155
13156 #: modules/stream_out/standard.c:57
13157 msgid ""
13158 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/stream_out/standard.c:61
13162 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/stream_out/standard.c:63
13166 msgid "Session groupname"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/stream_out/standard.c:65
13170 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/standard.c:67
13174 msgid "SAP announcing"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/standard.c:68
13178 msgid "Announce this session with SAP"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/standard.c:76
13182 msgid "Standard"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/stream_out/standard.c:77
13186 msgid "Standard stream output"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13190 msgid "Files"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13194 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13198 msgid "Sizes"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13202 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13206 msgid "Aspect ratio"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13210 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13214 msgid "Command UDP port"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13218 msgid "UDP port to listen to for commands."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13222 msgid "Command"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13226 msgid "Initial command to execute."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13230 msgid "GOP size"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13234 msgid "Number of P frames between two I frames."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13238 msgid "Quantizer scale"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13242 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Mute audio"
13248 msgstr "Ses etkin"
13249
13250 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13251 msgid "Mute audio when command is not 0."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13255 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13259 msgid "Video encoder"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13263 msgid ""
13264 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13268 msgid "Destination video codec"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13272 msgid ""
13273 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13274 "output."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13278 msgid "Video bitrate"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13282 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13286 msgid "Video scaling"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13290 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13294 msgid "Video frame-rate"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13298 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13302 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Maximum video width"
13308 msgstr "Video genişliği"
13309
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13311 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Maximum video height"
13317 msgstr "Video yüksekliği"
13318
13319 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13320 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Video filter"
13326 msgstr "Video Süzgeçleri"
13327
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13329 msgid ""
13330 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13331 "subpictures overlaying."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13335 msgid "Video crop top"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13339 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13343 msgid "Video crop left"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13347 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13351 msgid "Video crop bottom"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13355 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13359 msgid "Video crop right"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13363 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13367 msgid "Audio encoder"
13368 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13369
13370 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13371 msgid ""
13372 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13376 msgid "Destination audio codec"
13377 msgstr "Hedef ses codec'i"
13378
13379 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13380 msgid ""
13381 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13382 "output."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13386 msgid "Audio bitrate"
13387 msgstr "Ses bit oranı"
13388
13389 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13390 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13394 msgid "Audio sample rate"
13395 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13396
13397 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13398 msgid ""
13399 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13403 msgid "Audio channels"
13404 msgstr "Ses kanalları"
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13407 msgid ""
13408 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13409 "output."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13413 msgid "Subtitles encoder"
13414 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13415
13416 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13417 msgid ""
13418 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13419 "options."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13423 msgid "Destination subtitles codec"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13427 msgid ""
13428 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13429 "output."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13433 msgid "Subpictures filter"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13437 msgid ""
13438 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13439 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13440 "video."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13444 #, fuzzy
13445 msgid "OSD menu"
13446 msgstr "DVD (menüler)"
13447
13448 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13449 msgid ""
13450 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13454 msgid "Number of threads"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13458 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13462 msgid "High priority"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13466 msgid ""
13467 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13471 msgid "Synchronise on audio track"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13475 msgid ""
13476 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13477 "on the audio track."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13481 msgid ""
13482 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13483 "keep up with the encoding rate."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13487 msgid "Transcode stream output"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13491 msgid "Overlays/Subtitles"
13492 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13493
13494 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13495 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13499 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13503 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13507 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13508 msgid "Conversions from "
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13512 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13513 msgid "MMX conversions from "
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13517 msgid "AltiVec conversions from "
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13521 msgid "Image contrast (0-2)"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13525 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13529 msgid "Image hue (0-360)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13533 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13537 msgid "Image saturation (0-3)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13541 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13545 msgid "Image brightness (0-2)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13549 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13553 msgid "Image gamma (0-10)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13557 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13561 msgid "Image properties filter"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13565 msgid "Image adjust"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/blend.c:67
13569 msgid "Video pictures blending"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/clone.c:55
13573 msgid "Number of clones"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_filter/clone.c:56
13577 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/clone.c:59
13581 msgid "List of video output modules"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/clone.c:60
13585 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/clone.c:63
13589 msgid "Clone video filter"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/clone.c:65
13593 msgid "Clone"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/crop.c:54
13597 msgid "Crop geometry (pixels)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/crop.c:55
13601 msgid ""
13602 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13603 "<left offset> + <top offset>."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_filter/crop.c:57
13607 msgid "Automatic cropping"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/crop.c:58
13611 msgid "Activate automatic black border cropping."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_filter/crop.c:61
13615 msgid "Crop video filter"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13620 msgid "Deinterlace mode"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13626 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13627
13628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13629 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13633 msgid "Deinterlacing video filter"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/distort.c:64
13637 msgid "Distort mode"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/distort.c:65
13641 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/distort.c:67
13645 msgid "Gradient image type"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/distort.c:68
13649 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/distort.c:70
13653 msgid "Apply cartoon effect"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_filter/distort.c:71
13657 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/video_filter/distort.c:74
13661 msgid "Wave"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_filter/distort.c:74
13665 msgid "Ripple"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/distort.c:74
13669 msgid "gradient"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/distort.c:74
13673 msgid "Edge"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/distort.c:77
13677 msgid "Distort video filter"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/invert.c:52
13681 msgid "Invert video filter"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/invert.c:53
13685 msgid "Color inversion"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/logo.c:68
13689 msgid "Logo filename"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/logo.c:69
13693 msgid "Full path of the PNG file to use."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/logo.c:70
13697 msgid "X coordinate of the logo"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13701 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/logo.c:72
13705 msgid "Y coordinate of the logo"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/logo.c:74
13709 msgid "Transparency of the logo"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/logo.c:75
13713 msgid ""
13714 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13715 "to 255 for full opacity)."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/logo.c:77
13719 msgid "Logo position"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/logo.c:79
13723 msgid ""
13724 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13725 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/logo.c:89
13729 msgid "Logo video filter"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/logo.c:91
13733 msgid "Logo overlay"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/logo.c:109
13737 msgid "Logo sub filter"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13741 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_filter/marq.c:76
13745 msgid "Marquee text"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_filter/marq.c:77
13749 msgid "Marquee text to display"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13753 #: modules/video_filter/time.c:73
13754 msgid "X offset, from left"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13758 #: modules/video_filter/time.c:74
13759 msgid "X offset, from the left screen edge"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13763 #: modules/video_filter/time.c:75
13764 msgid "Y offset, from the top"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13768 #: modules/video_filter/time.c:76
13769 msgid "Y offset, down from the top"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_filter/marq.c:82
13773 msgid "Marquee timeout"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_filter/marq.c:83
13777 msgid ""
13778 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13779 "value is 0 (remain forever)."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13783 #: modules/video_filter/time.c:77
13784 msgid "Opacity"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13788 #: modules/video_filter/time.c:80
13789 msgid "Font size, pixels"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13793 #: modules/video_filter/time.c:81
13794 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13798 msgid "Marquee position"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13802 msgid ""
13803 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13805 "adding them)."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13809 msgid "Misc"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/marq.c:140
13813 msgid "Marquee display sub filter"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13817 msgid "Alpha blending"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13821 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13825 msgid "Height in pixels"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13829 msgid "Width in pixels"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13833 msgid "Top left corner x coordinate"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13837 msgid "Top left corner y coordinate"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13841 msgid "Vertical border width in pixels"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13845 msgid "Horizontal border width in pixels"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13849 msgid "Mosaic alignment"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13853 msgid "Positioning method"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13857 msgid ""
13858 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13859 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13863 msgid "Number of rows"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13867 msgid "Number of columns"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13871 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13875 msgid "Keep original size"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13879 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13883 msgid ""
13884 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13885 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13886 "others."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13890 msgid "fixed"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13894 msgid "Mosaic video sub filter"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13898 msgid "Mosaic"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13902 msgid "Blur factor (1-127)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13910 msgid "Motion blur"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13914 msgid "Motion blur filter"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13918 msgid "Description file"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13922 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13926 msgid "History parameter"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13930 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13934 msgid "Motion detect video filter"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13938 msgid "Motion detect"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13942 #, fuzzy
13943 msgid "OSD menu configuration file"
13944 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13945
13946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13947 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13951 msgid "Path to OSD menu images"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13955 msgid ""
13956 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13957 "defined in the OSD configuration file."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13961 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13965 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13969 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13973 #, fuzzy
13974 msgid "OSD menu position"
13975 msgstr "Altresimler"
13976
13977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13978 msgid ""
13979 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13984 msgid "Timeout of OSD menu"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13988 msgid ""
13989 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13990 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13991 "visible."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13995 msgid "Update speed of OSD menu"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13999 msgid ""
14000 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14001 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14002 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14003 "range is 0 - 1000 ms."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14007 #, fuzzy
14008 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14009 msgstr "On Screen Display"
14010
14011 #: modules/video_filter/rss.c:110
14012 msgid "RSS feed URLs"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/rss.c:111
14016 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_filter/rss.c:112
14020 msgid "RSS feed speed"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_filter/rss.c:113
14024 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14028 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/video_filter/rss.c:116
14032 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_filter/rss.c:117
14036 msgid ""
14037 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14038 "will never be updated."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/video_filter/rss.c:180
14042 #, fuzzy
14043 msgid "RSS feed display"
14044 msgstr "On Screen Display"
14045
14046 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14047 #, fuzzy
14048 msgid "RV32 conversion filter"
14049 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14050
14051 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14052 msgid "Video scaling filter"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14056 msgid "Scaling mode"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14060 msgid "You can choose the default scaling mode."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14064 msgid "Fast bilinear"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14068 msgid "Bilinear"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14072 msgid "Bicubic (good quality)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14076 msgid "Experimental"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14080 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14084 msgid "Area"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14088 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14092 msgid "Gauss"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14096 msgid "SincR"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14100 msgid "Lanczos"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14104 msgid "Bicubic spline"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/time.c:71
14108 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/time.c:72
14112 msgid ""
14113 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14114 "%S = second"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/time.c:88
14118 msgid "Time position"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/time.c:90
14122 msgid ""
14123 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14125 "them)."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_filter/time.c:104
14129 msgid "Time overlay"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_filter/time.c:121
14133 msgid "Time display sub filter"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_filter/transform.c:57
14137 msgid "Transform type"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_filter/transform.c:58
14141 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_filter/transform.c:61
14145 msgid "Rotate by 90 degrees"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_filter/transform.c:62
14149 msgid "Rotate by 180 degrees"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/video_filter/transform.c:62
14153 msgid "Rotate by 270 degrees"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_filter/transform.c:63
14157 msgid "Flip horizontally"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_filter/transform.c:63
14161 msgid "Flip vertically"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_filter/transform.c:66
14165 msgid "Video transformation filter"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/video_filter/wall.c:54
14169 msgid ""
14170 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/wall.c:58
14174 msgid ""
14175 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/video_filter/wall.c:61
14179 msgid "Active windows"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_filter/wall.c:62
14183 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/wall.c:65
14187 msgid "Element aspect ratio"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/wall.c:66
14191 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_filter/wall.c:69
14195 msgid "Wall video filter"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/video_filter/wall.c:70
14199 msgid "Image wall"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/video_output/aa.c:55
14203 msgid "Ascii Art"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_output/aa.c:58
14207 msgid "ASCII-art video output"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_output/caca.c:57
14211 msgid "Color ASCII art video output"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14215 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14219 msgid ""
14220 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14221 "doesn't have any effect when using overlays."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14225 msgid "Use video buffers in system memory"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14229 msgid ""
14230 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14231 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14232 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14233 "doesn't have any effect when using overlays."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14237 msgid "Use triple buffering for overlays"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14241 msgid ""
14242 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14243 "better video quality (no flickering)."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14247 msgid "Name of desired display device"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14251 msgid ""
14252 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14253 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14254 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14258 msgid "Enable wallpaper mode "
14259 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14260
14261 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14262 msgid ""
14263 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14264 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14265 "desktop must not already have a wallpaper."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14269 msgid "DirectX video output"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14273 msgid "Wallpaper"
14274 msgstr "Duvarkağıdı"
14275
14276 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14277 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14278 msgid "OpenGL video output"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_output/fb.c:67
14282 msgid "Framebuffer device"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_output/fb.c:69
14286 msgid ""
14287 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14288 "(usually /dev/fb0)."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_output/fb.c:78
14292 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14296 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14297 msgid "X11 display name"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_output/ggi.c:58
14301 msgid ""
14302 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14303 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_output/glide.c:64
14307 msgid "3dfx Glide video output"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14311 msgid "HD1000 video output"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_output/image.c:48
14315 msgid "Image format"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/video_output/image.c:49
14319 msgid "Set the format of the output image."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/video_output/image.c:51
14323 msgid "Recording ratio"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/video_output/image.c:52
14327 msgid ""
14328 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14329 "three is recorded."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_output/image.c:55
14333 msgid "Filename prefix"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_output/image.c:56
14337 msgid ""
14338 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14339 "prefixNUMBER.format"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/video_output/image.c:64
14343 msgid "Image video output"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/video_output/mga.c:59
14347 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14351 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/video_output/opengl.c:119
14355 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_output/opengl.c:122
14359 msgid "Select effect"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_output/opengl.c:124
14363 msgid "Allows you to select different visual effects."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_output/opengl.c:129
14367 msgid "Cube"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_output/opengl.c:129
14371 msgid "Transparent Cube"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14375 msgid "QT Embedded display name"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14379 msgid ""
14380 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14381 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14385 msgid "QT Embedded video output"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_output/sdl.c:108
14389 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14393 msgid "snapshot width"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14397 msgid "Set the width of the snapshot image."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14401 msgid "snapshot height"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14405 msgid "Set the height of the snapshot image."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14409 msgid "chroma"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14413 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14417 msgid "cache size (number of images)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14421 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14425 msgid "snapshot module"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14429 msgid "SVGAlib video output"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14433 msgid "Windows GAPI video output"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14437 msgid "Windows GDI video output"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14441 msgid "XVideo adaptor number"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14445 msgid ""
14446 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14447 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14452 msgid "Alternate fullscreen method"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14457 msgid ""
14458 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14459 "its drawbacks.\n"
14460 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14461 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14462 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14463 "show on top of the video."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14468 msgid ""
14469 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14470 "the value of the DISPLAY environment variable."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14474 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14479 msgid ""
14480 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14481 "0 for first screen, 1 for the second."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14485 msgid "Use shared memory"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14489 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14493 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14497 msgid "X11 video output"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14501 msgid "XVimage chroma format"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14505 msgid ""
14506 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14507 "to improve performances by using the most efficient one."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14511 msgid "XVideo extension video output"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14515 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/visualization/goom.c:58
14519 msgid "Goom display width"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/visualization/goom.c:59
14523 msgid "Goom display height"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/visualization/goom.c:60
14527 msgid ""
14528 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14529 "will be prettier but more CPU intensive)."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/visualization/goom.c:63
14533 msgid "Goom animation speed"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/visualization/goom.c:64
14537 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/visualization/goom.c:70
14541 msgid "Goom"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/visualization/goom.c:71
14545 msgid "Goom effect"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14549 msgid "Effects list"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14553 msgid ""
14554 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14555 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14559 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14563 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14567 msgid "Number of bands"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14571 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14575 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14579 msgid "Band separator"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14583 msgid "Number of blank pixels between bands."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14587 msgid "Amplification"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14595 msgid "Enable peaks"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14599 msgid "Defines whether to draw peaks."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14603 msgid "Enable original graphic spectrum"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14607 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Enable bands"
14613 msgstr "Ses etkin"
14614
14615 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14616 msgid "Defines whether to draw the bands."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Enable base"
14622 msgstr "Etkin"
14623
14624 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14625 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14629 msgid "Base pixel radius"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14633 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Spectral sections"
14639 msgstr "Seçim"
14640
14641 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14642 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Peak height"
14648 msgstr "Video yüksekliği"
14649
14650 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14651 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14655 msgid "Peak extra width"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14659 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14663 msgid "V-plane color"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14667 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14671 msgid "Number of stars"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14675 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14679 msgid "Visualizer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14683 msgid "Visualizer filter"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14687 msgid "Spectrum analyser"
14688 msgstr "Spektrum analizörü"
14689
14690 #: modules/visualization/xosd.c:63
14691 msgid "Flip vertical position"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/visualization/xosd.c:64
14695 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/visualization/xosd.c:67
14699 msgid "Vertical offset"
14700 msgstr "Dikey kayıklık"
14701
14702 #: modules/visualization/xosd.c:68
14703 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/visualization/xosd.c:70
14707 msgid "Shadow offset"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/visualization/xosd.c:71
14711 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/visualization/xosd.c:74
14715 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/visualization/xosd.c:82
14719 msgid "XOSD interface"
14720 msgstr "XOSD arayüzü"
14721
14722 #~ msgid " "
14723 #~ msgstr " "
14724
14725 #~ msgid "CoreAudio output"
14726 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
14727
14728 #~ msgid "SLP announce"
14729 #~ msgstr "SLP anonsu"
14730
14731 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
14732 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
14733
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14736 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14737
14738 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14739 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14740
14741 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14742 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
14743
14744 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14745 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
14746
14747 #, fuzzy
14748 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14749 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14750
14751 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14752 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14753
14754 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14755 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
14756
14757 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14758 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
14759
14760 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14761 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14762
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "Shout"
14765 #~ msgstr "sout"
14766
14767 #~ msgid "Entry "
14768 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14769
14770 #~ msgid "Segment "
14771 #~ msgstr "Parça"
14772
14773 #~ msgid "Track "
14774 #~ msgstr "İz"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14778 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14779
14780 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14781 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "Windows GAPI"
14785 #~ msgstr "Pencere"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Windows GDI"
14789 #~ msgstr "Pencere"
14790
14791 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14792 #~ msgstr ""
14793 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14794
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Open MRL"
14797 #~ msgstr "Aç"
14798
14799 #~ msgid "Audio output volume"
14800 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14801
14802 #~ msgid "Network interface address"
14803 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14804
14805 #~ msgid "Choose program (SID)"
14806 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14807
14808 #~ msgid "Choose programs"
14809 #~ msgstr "Programları seçin"
14810
14811 #~ msgid "Choose audio track"
14812 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14813
14814 #~ msgid "Choose subtitles track"
14815 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14816
14817 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14818 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "Current version"
14822 #~ msgstr "Resim evirme"
14823
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgid "Mirror"
14826 #~ msgstr "Hata"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Streamming"
14830 #~ msgstr "Akış"
14831
14832 #~ msgid "Channel mixer"
14833 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14834
14835 #, fuzzy
14836 #~ msgid "About VLC media player..."
14837 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "Wizard..."
14841 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14842
14843 #~ msgid "Controls"
14844 #~ msgstr "Denetimler"
14845
14846 #~ msgid "Random effect"
14847 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14848
14849 #~ msgid "SLP input"
14850 #~ msgstr "SLP girdisi"
14851
14852 #~ msgid "Joystick device"
14853 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14854
14855 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14856 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14857
14858 #~ msgid "Wait time (ms)"
14859 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14860
14861 #~ msgid "Joystick control interface"
14862 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14863
14864 #~ msgid "Show tooltips"
14865 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14866
14867 #~ msgid "GNOME interface"
14868 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14869
14870 #~ msgid "_Open File..."
14871 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14872
14873 #~ msgid "Messages..."
14874 #~ msgstr "Mesajlar..."
14875
14876 #~ msgid "Select audio channel"
14877 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14878
14879 #~ msgid "_Subtitles"
14880 #~ msgstr "_Altyazılar"
14881
14882 #~ msgid "Select subtitles channel"
14883 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14884
14885 #~ msgid "_Fullscreen"
14886 #~ msgstr "_Tam ekran"
14887
14888 #~ msgid "_Audio"
14889 #~ msgstr "_Ses"
14890
14891 #~ msgid "_Video"
14892 #~ msgstr "_Video"
14893
14894 #~ msgid "Open disc"
14895 #~ msgstr "Disc Aç"
14896
14897 #~ msgid "Net"
14898 #~ msgstr "Ağ"
14899
14900 #~ msgid "Sat"
14901 #~ msgstr "Uydu"
14902
14903 #~ msgid "Stop stream"
14904 #~ msgstr "Akışı durdur"
14905
14906 #~ msgid "Eject"
14907 #~ msgstr "Çıkart"
14908
14909 #~ msgid "Pause stream"
14910 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14911
14912 #~ msgid "Fast"
14913 #~ msgstr "Hızlı"
14914
14915 #~ msgid "Prev"
14916 #~ msgstr "Önceki"
14917
14918 #~ msgid "Previous file"
14919 #~ msgstr "Önceki dosya"
14920
14921 #~ msgid "Next file"
14922 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14923
14924 #~ msgid "Title:"
14925 #~ msgstr "Başlık:"
14926
14927 #~ msgid "Select previous title"
14928 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14929
14930 #~ msgid "Chapter:"
14931 #~ msgstr "Bölüm:"
14932
14933 #~ msgid "Select previous chapter"
14934 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14935
14936 #~ msgid "No server"
14937 #~ msgstr "Sunucu yok"
14938
14939 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14940 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14941
14942 #~ msgid "_Network Stream..."
14943 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14944
14945 #~ msgid "_Jump..."
14946 #~ msgstr "_Git..."
14947
14948 #~ msgid "_Navigation"
14949 #~ msgstr "_Gezinti"
14950
14951 #~ msgid "Playlist..."
14952 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14953
14954 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14955 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14956
14957 #~ msgid "Open Stream"
14958 #~ msgstr "Akış Aç"
14959
14960 #~ msgid "Open Target:"
14961 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14962
14963 #~ msgid "Symbol Rate"
14964 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14965
14966 #~ msgid "Polarization"
14967 #~ msgstr "Polarizasyon"
14968
14969 #~ msgid "FEC"
14970 #~ msgstr "FEC"
14971
14972 #~ msgid "Vertical"
14973 #~ msgstr "Dikey"
14974
14975 #~ msgid "Horizontal"
14976 #~ msgstr "Yatay"
14977
14978 #~ msgid "Satellite"
14979 #~ msgstr "Uydu"
14980
14981 #~ msgid "stream output"
14982 #~ msgstr "akış çıktısı"
14983
14984 #~ msgid "Modules"
14985 #~ msgstr "Modüller"
14986
14987 #~ msgid "Item"
14988 #~ msgstr "Öge"
14989
14990 #~ msgid "Invert"
14991 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14992
14993 #~ msgid "Jump to: "
14994 #~ msgstr "Git:"
14995
14996 #~ msgid "stream output (MRL)"
14997 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14998
14999 #~ msgid "Destination Target: "
15000 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15001
15002 #~ msgid "Path:"
15003 #~ msgstr "Yol:"
15004
15005 #~ msgid "Gtk+ interface"
15006 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15007
15008 #~ msgid "_File"
15009 #~ msgstr "_Dosya"
15010
15011 #~ msgid "_Close"
15012 #~ msgstr "_Kapat"
15013
15014 #~ msgid "Close the window"
15015 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15016
15017 #~ msgid "Exit the program"
15018 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15019
15020 #~ msgid "_View"
15021 #~ msgstr "_Görünüm"
15022
15023 #~ msgid "_Settings"
15024 #~ msgstr "_Ayarlar"
15025
15026 #~ msgid "_Preferences..."
15027 #~ msgstr "_Tercihler"
15028
15029 #~ msgid "_Help"
15030 #~ msgstr "_Yardım"
15031
15032 #~ msgid "_About..."
15033 #~ msgstr "_Hakkında..."
15034
15035 #~ msgid "About this application"
15036 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15037
15038 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15039 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15040
15041 #~ msgid "Go Backward"
15042 #~ msgstr "Geriye Git"
15043
15044 #~ msgid "Stop Stream"
15045 #~ msgstr "Akış Durdur"
15046
15047 #~ msgid "Play Stream"
15048 #~ msgstr "Akış Oynat"
15049
15050 #~ msgid "Pause Stream"
15051 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15052
15053 #~ msgid "Play Slower"
15054 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15055
15056 #~ msgid "Play Faster"
15057 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15058
15059 #~ msgid "Open Playlist"
15060 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15061
15062 #~ msgid "Previous File"
15063 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15064
15065 #~ msgid "Next File"
15066 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15067
15068 #~ msgid "_Play"
15069 #~ msgstr "_Oynat"
15070
15071 #~ msgid "Authors"
15072 #~ msgstr "Yazarlar"
15073
15074 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15075 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15076
15077 #~ msgid "Open Target"
15078 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15079
15080 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15081 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15082
15083 #~ msgid "Select File"
15084 #~ msgstr "Dosya Seç"
15085
15086 #~ msgid "Jump"
15087 #~ msgstr "Atla"
15088
15089 #~ msgid "Go To:"
15090 #~ msgstr "Git:"
15091
15092 #~ msgid "s."
15093 #~ msgstr "s."
15094
15095 #~ msgid "m:"
15096 #~ msgstr "m:"
15097
15098 #~ msgid "h:"
15099 #~ msgstr "h:"
15100
15101 #~ msgid "Selected"
15102 #~ msgstr "Seçilen"
15103
15104 #~ msgid "_Crop"
15105 #~ msgstr "_Kırp"
15106
15107 #~ msgid "_Invert"
15108 #~ msgstr "_Evir"
15109
15110 #~ msgid "_Select"
15111 #~ msgstr "_Seç"
15112
15113 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15114 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15115
15116 #~ msgid "Title %d (%d)"
15117 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15118
15119 #~ msgid "Chapter %d"
15120 #~ msgstr "Bölüm %d"
15121
15122 #~ msgid "Selected:"
15123 #~ msgstr "Seçilen:"
15124
15125 #~ msgid "Disk type"
15126 #~ msgstr "Disk türü"
15127
15128 #~ msgid "Title "
15129 #~ msgstr "Başlık"
15130
15131 #~ msgid "Chapter "
15132 #~ msgstr "Bölüm"
15133
15134 #~ msgid "Device name "
15135 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15136
15137 #~ msgid "Languages"
15138 #~ msgstr "Diller"
15139
15140 #~ msgid "language"
15141 #~ msgstr "dil"
15142
15143 #~ msgid "Open &Disk"
15144 #~ msgstr "&Disk Aç"
15145
15146 #~ msgid "Open &Stream"
15147 #~ msgstr "&Akış Aç"
15148
15149 #~ msgid "&Backward"
15150 #~ msgstr "&Geriye"
15151
15152 #~ msgid "&Stop"
15153 #~ msgstr "&Durdur"
15154
15155 #~ msgid "&Play"
15156 #~ msgstr "&Oynat"
15157
15158 #~ msgid "P&ause"
15159 #~ msgstr "D&uraklat"
15160
15161 #~ msgid "&Slow"
15162 #~ msgstr "&Yavaş"
15163
15164 #~ msgid "Fas&t"
15165 #~ msgstr "Hı&zlı"
15166
15167 #~ msgid "Stream info..."
15168 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15169
15170 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15171 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15172
15173 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15174 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15175
15176 #~ msgid "Ready."
15177 #~ msgstr "Hazır."
15178
15179 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15180 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15181
15182 #~ msgid "KDE interface"
15183 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15184
15185 #~ msgid "path to ui.rc file"
15186 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15187
15188 #~ msgid "Messages:"
15189 #~ msgstr "Mesajlar:"
15190
15191 #~ msgid "Protocol"
15192 #~ msgstr "Protokol"
15193
15194 #~ msgid "Address "
15195 #~ msgstr "Adres"
15196
15197 #~ msgid "Port "
15198 #~ msgstr "Port"
15199
15200 #~ msgid "&Save"
15201 #~ msgstr "&Kaydet"
15202
15203 #~ msgid "Qt interface"
15204 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15205
15206 #~ msgid "Video Filters"
15207 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15208
15209 #~ msgid "Demux number"
15210 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15211
15212 #~ msgid "Satellite input"
15213 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "< Back"
15217 #~ msgstr "Geri"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "Next >"
15221 #~ msgstr "Sonraki"
15222
15223 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15224 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15225
15226 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15227 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15228
15229 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15230 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15231
15232 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15233 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15234
15235 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15236 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15237
15238 #~ msgid "RAW"
15239 #~ msgstr "RAW"
15240
15241 #~ msgid "MPEG4"
15242 #~ msgstr "MPEG4"
15243
15244 #~ msgid "WAV"
15245 #~ msgstr "WAV"
15246
15247 #~ msgid "HTTP user name"
15248 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
15249
15250 #~ msgid "HTTP password"
15251 #~ msgstr "HTTP parolası"
15252
15253 #~ msgid "I263"
15254 #~ msgstr "I263"