1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:141
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
489 msgid "Fetch information"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 msgid "Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
536 msgid "Meta-information"
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
552 #: include/vlc_meta.h:31
556 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
560 #: include/vlc_meta.h:33
561 msgid "Album/movie/show title"
564 #: include/vlc_meta.h:34
565 msgid "Track number/position in set"
568 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
577 #: include/vlc_meta.h:37
581 #: include/vlc_meta.h:38
585 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
591 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
596 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
598 msgstr "Şimdi oynatıyor"
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
604 #: include/vlc_meta.h:43
608 #: include/vlc_meta.h:45
613 #: include/vlc_meta.h:47
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
621 #: include/vlc/vlc.h:576
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
657 #: src/audio_output/input.c:87
661 #: src/audio_output/input.c:89
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
697 #: modules/video_filter/rss.c:160
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
705 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
718 #: src/extras/getopt.c:636
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723 #: src/extras/getopt.c:661
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728 #: src/extras/getopt.c:666
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738 #: src/extras/getopt.c:713
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743 #: src/extras/getopt.c:717
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748 #: src/extras/getopt.c:743
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753 #: src/extras/getopt.c:746
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:823
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768 #: src/extras/getopt.c:841
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773 #: src/input/control.c:288
778 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
782 #: modules/stream_out/es.c:379
784 msgid "Streaming / Transcoding failed"
785 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787 #: src/input/decoder.c:114
788 msgid "VLC could not open the packetizer module."
791 #: src/input/decoder.c:126
792 msgid "VLC could not open the decoder module."
795 #: src/input/decoder.c:136
796 msgid "No suitable decoder module for format"
799 #: src/input/decoder.c:137
802 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
803 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
806 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
807 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
808 #: modules/access/cdda/info.c:1005
813 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
814 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
819 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
824 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
830 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
835 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
836 #: modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
843 msgstr "Örnekleme oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
850 #: src/input/es_out.c:1605
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
854 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
859 #: src/input/es_out.c:1611
864 #: src/input/es_out.c:1622
868 #: src/input/es_out.c:1628
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
872 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
874 msgstr "Çerçeve oranı"
876 #: src/input/es_out.c:1645
880 #: src/input/input.c:2055
881 msgid "Your input can't be opened"
884 #: src/input/input.c:2056
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
889 #: src/input/input.c:2131
890 msgid "Can't recognize the input's format"
893 #: src/input/input.c:2132
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
898 #: src/input/var.c:116
902 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
906 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
933 #: src/input/var.c:257
935 msgstr "Sonraki başlık"
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Önceki başlık"
941 #: src/input/var.c:285
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
954 msgstr "Sonraki bölüm"
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Önceki bölüm"
961 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
962 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
972 #: src/interface/interaction.c:370
976 #: src/interface/interface.c:342
977 msgid "Switch interface"
980 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
985 #: src/interface/interface.c:374
987 msgid "Telnet Interface"
988 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
990 #: src/interface/interface.c:376
992 msgid "Web Interface"
995 #: src/interface/interface.c:378
996 msgid "Debug logging"
999 #: src/interface/interface.c:380
1001 msgid "Mouse Gestures"
1002 msgstr "Akışı duraklat"
1004 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
1005 #: src/misc/modules.c:1989
1009 #: src/libvlc-common.c:291
1010 msgid "Help options"
1011 msgstr "Yardım seçenekleri"
1013 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1017 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1021 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1023 msgstr "ondalık sayı"
1025 #: src/libvlc-common.c:1264
1026 msgid " (default enabled)"
1027 msgstr "(varsayılan etkin)"
1029 #: src/libvlc-common.c:1265
1030 msgid " (default disabled)"
1031 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1033 #: src/libvlc-common.c:1447
1035 msgid "VLC version %s\n"
1038 #: src/libvlc-common.c:1448
1040 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1043 #: src/libvlc-common.c:1450
1045 msgid "Compiler: %s\n"
1048 #: src/libvlc-common.c:1453
1050 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1053 #: src/libvlc-common.c:1485
1056 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1059 #: src/libvlc-common.c:1506
1062 "Press the RETURN key to continue...\n"
1065 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1067 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1073 msgid "American English"
1078 msgid "British English"
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1097 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1101 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1118 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1138 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1148 msgid "Brazilian Portuguese"
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1155 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1159 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1163 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1167 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1172 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgid "Chinese Traditional"
1181 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1182 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1187 msgid "Interface module"
1188 msgstr "Arayüz modülü"
1192 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1193 "automatically select the best module available."
1196 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1202 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1203 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1204 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1205 "\", \"gestures\" ...)"
1210 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1211 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1214 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1215 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1219 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1220 "1=warnings, 2=debug)."
1228 msgid "Turn off all warning and information messages."
1233 msgid "Default stream"
1234 msgstr "Varsayılan admin"
1237 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1242 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1243 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1247 msgid "Color messages"
1248 msgstr "Renkli mesajlar"
1252 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1253 "needs Linux color support for this to work."
1257 msgid "Show advanced options"
1258 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1262 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1263 "available options, including those that most users should never touch."
1266 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1268 msgid "Show interface with mouse"
1269 msgstr "Arayüzü Göster"
1273 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1274 "edge of the screen in fullscreen mode."
1279 msgid "Interface interaction"
1280 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1284 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1285 "user input is required."
1290 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1291 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1292 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1293 "the \"audio filters\" modules section."
1297 msgid "Audio output module"
1298 msgstr "Ses çıktı modülü"
1302 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1303 "automatically select the best method available."
1306 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1307 msgid "Enable audio"
1312 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1313 "not take place, thus saving some processing power."
1317 msgid "Force mono audio"
1318 msgstr "Mono ses kullan"
1321 msgid "This will force a mono audio output."
1326 msgid "Default audio volume"
1327 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1331 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1335 msgid "Audio output saved volume"
1340 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1341 "should not change this option manually."
1346 msgid "Audio output volume step"
1347 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1351 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1356 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1357 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1361 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1362 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1366 msgid "High quality audio resampling"
1367 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1371 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1372 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1373 "resampling algorithm will be used instead."
1377 msgid "Audio desynchronization compensation"
1382 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1383 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1388 msgid "Audio output channels mode"
1389 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1393 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1394 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1400 msgid "Use S/PDIF when available"
1401 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1405 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1406 "audio stream being played."
1410 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1415 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1416 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1417 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1418 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1431 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1435 msgid "Audio visualizations "
1436 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1439 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1444 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1445 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1446 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1447 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1452 msgid "Video output module"
1453 msgstr "Video çıktı modülü"
1457 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1461 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1462 msgid "Enable video"
1463 msgstr "Video etkin"
1467 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1471 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1473 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1475 msgstr "Video genişliği"
1479 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1483 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1485 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1486 msgid "Video height"
1487 msgstr "Video yüksekliği"
1491 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1492 "video characteristics."
1497 msgid "Video X coordinate"
1498 msgstr "Video y koordinatı"
1502 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1508 msgid "Video Y coordinate"
1509 msgstr "Video y koordinatı"
1513 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1519 msgstr "Video başlığı"
1523 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1528 msgid "Video alignment"
1529 msgstr "Video hizalama"
1533 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1534 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1535 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1539 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1540 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1541 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1546 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1547 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1552 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1553 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1558 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1559 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1565 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1570 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1571 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1576 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1577 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1579 msgid "Bottom-Right"
1584 msgstr "Video büyütme"
1587 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1591 msgid "Grayscale video output"
1592 msgstr "Gri video çıktısı"
1596 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1597 "save some processing power."
1602 msgid "Embedded video"
1603 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1607 msgid "Embed the video output in the main interface."
1608 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1611 msgid "Fullscreen video output"
1612 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1616 msgid "Start video in fullscreen mode"
1617 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1620 msgid "Overlay video output"
1621 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1625 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1626 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1629 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1630 msgid "Always on top"
1631 msgstr "Her zaman üstte"
1634 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1638 msgid "Disable screensaver"
1642 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1646 msgid "Window decorations"
1647 msgstr "Pencere süslemeleri"
1651 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1652 "giving a \"minimal\" window."
1657 msgid "Video output filter module"
1658 msgstr "Video çıktı modülü"
1662 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1663 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1667 msgid "Video filter module"
1668 msgstr "Video süzgeç modülü"
1672 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1673 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1678 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1679 msgstr "Video enstantane klasörü"
1682 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1685 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1687 msgid "Video snapshot file prefix"
1688 msgstr "Video enstantane formatı"
1691 msgid "Video snapshot format"
1692 msgstr "Video enstantane formatı"
1695 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1700 msgid "Display video snapshot preview"
1701 msgstr "Videodan enstantane çek"
1704 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1708 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1712 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1717 msgid "Video cropping"
1718 msgstr "Resim kırpma"
1722 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1723 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1727 msgid "Source aspect ratio"
1728 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1732 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1733 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1734 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1735 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1736 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1740 msgid "Custom crop ratios list"
1745 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1751 msgid "Custom aspect ratios list"
1752 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1756 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1757 "aspect ratio list."
1761 msgid "Fix HDTV height"
1766 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1767 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1768 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1774 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1778 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1785 msgstr "Kareleri atla"
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1795 msgid "Drop late frames"
1796 msgstr "Kareleri atla"
1800 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1801 "intended display date)."
1805 msgid "Quiet synchro"
1806 msgstr "Ses senkron"
1810 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1811 "synchronization mechanism."
1816 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1817 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1823 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1824 "Restrictions Management measure."
1828 msgid "Clock reference average counter"
1833 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1838 msgid "Clock synchronisation"
1839 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1843 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1844 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1847 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1848 msgid "Network synchronisation"
1849 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1853 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1854 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1857 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1858 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1861 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1862 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1865 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1866 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1870 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1871 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1883 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1887 msgid "MTU of the network interface"
1892 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1893 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1897 msgid "Hop limit (TTL)"
1902 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1903 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1908 msgid "IPv6 multicast output interface"
1912 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1917 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1918 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1922 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1928 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1929 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1934 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1935 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1936 "(like DVB streams for example)."
1939 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1945 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1948 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1949 msgid "Subtitles track"
1950 msgstr "Altyazı izi"
1953 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1958 msgid "Audio language"
1959 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1963 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1964 "letter country code)."
1969 msgid "Subtitle language"
1970 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1974 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1975 "letter country code)."
1980 msgid "Audio track ID"
1984 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1989 msgid "Subtitles track ID"
1990 msgstr "Altyazı izi"
1993 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1997 msgid "Input repetitions"
2001 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2007 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2010 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2016 msgstr "Akış Durdur"
2019 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2024 msgstr "Girdi listesi"
2028 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2029 "together after the normal one."
2033 msgid "Input slave (experimental)"
2038 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2039 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2044 msgid "Bookmarks list for a stream"
2049 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2050 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2056 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2057 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2058 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2059 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2063 msgid "Force subtitle position"
2068 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2069 "over the movie. Try several positions."
2074 msgid "Enable sub-pictures"
2075 msgstr "Altresimler"
2078 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2081 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2082 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2083 msgid "On Screen Display"
2084 msgstr "On Screen Display"
2088 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2094 msgid "Text rendering module"
2095 msgstr "Metin gösterimi"
2099 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2104 msgid "Subpictures filter module"
2105 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2109 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2110 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2114 msgid "Autodetect subtitle files"
2115 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2119 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2120 "(based on the filename of the movie)."
2124 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2129 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2131 "0 = no subtitles autodetected\n"
2132 "1 = any subtitle file\n"
2133 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2134 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2135 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2139 msgid "Subtitle autodetection paths"
2140 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2144 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2145 "found in the current directory."
2149 msgid "Use subtitle file"
2150 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2154 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2164 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2165 "the drive letter (eg. D:)"
2169 msgid "This is the default DVD device to use."
2178 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2179 "scan for a suitable CD-ROM device."
2183 msgid "This is the default VCD device to use."
2187 msgid "Audio CD device"
2188 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2192 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2193 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2197 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2200 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2202 msgstr "IPv6 kullan"
2205 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2210 msgstr "IPv4 kullan"
2213 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2217 msgid "TCP connection timeout"
2221 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2225 msgid "SOCKS server"
2226 msgstr "SOCKS sunucusu"
2230 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2231 "used for all TCP connections"
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "SOCKS parola"
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2251 msgid "Title metadata"
2252 msgstr "Başlık üstverisi"
2255 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2259 msgid "Author metadata"
2260 msgstr "Yazar üstverisi"
2263 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2267 msgid "Artist metadata"
2268 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2271 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2275 msgid "Genre metadata"
2276 msgstr "Tarz üstverisi"
2279 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2283 msgid "Copyright metadata"
2284 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2287 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2291 msgid "Description metadata"
2292 msgstr "Açıklama üstverisi"
2295 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2299 msgid "Date metadata"
2300 msgstr "Tarih üstverisi"
2303 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2307 msgid "URL metadata"
2308 msgstr "URL üstverisi"
2311 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2316 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2317 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2318 "can break playback of all your streams."
2323 msgid "Preferred decoders list"
2324 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2328 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2329 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2330 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2334 msgid "Preferred encoders list"
2335 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2339 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2344 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2349 msgid "Default stream output chain"
2350 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2354 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2355 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2360 msgid "Enable streaming of all ES"
2361 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2364 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2368 msgid "Display while streaming"
2369 msgstr "Akarken ekranda göster"
2372 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2376 msgid "Enable video stream output"
2377 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2381 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2382 "facility when this last one is enabled."
2386 msgid "Enable audio stream output"
2387 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2391 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2397 msgid "Enable SPU stream output"
2398 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2402 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2403 "facility when this last one is enabled."
2407 msgid "Keep stream output open"
2408 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2412 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2413 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2418 msgid "Preferred packetizer list"
2419 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2423 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2428 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2431 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2435 msgid "Access output module"
2436 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2439 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2443 msgid "Control SAP flow"
2444 msgstr "SAP akışını denetle"
2448 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2449 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2453 msgid "SAP announcement interval"
2454 msgstr "SAP anons aralığı"
2458 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2459 "between SAP announcements."
2464 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2465 "always leave all these enabled."
2469 msgid "Enable FPU support"
2470 msgstr "FPU desteği etkin"
2474 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2479 msgid "Enable CPU MMX support"
2480 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2484 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2489 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2490 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2494 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2495 "advantage of them."
2499 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2500 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2504 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2505 "advantage of them."
2509 msgid "Enable CPU SSE support"
2510 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2514 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2519 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2520 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2524 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2529 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2530 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2534 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2535 "advantage of them."
2540 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2541 "you really know what you are doing."
2545 msgid "Memory copy module"
2546 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2550 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2551 "select the fastest one supported by your hardware."
2555 msgid "Access module"
2556 msgstr "Erişim modülü"
2560 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2561 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2562 "option unless you really know what you are doing."
2566 msgid "Access filter module"
2567 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2571 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2572 "used for instance for timeshifting."
2576 msgid "Demux module"
2577 msgstr "Ayırıcı modülü"
2581 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2582 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2583 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2584 "you really know what you are doing."
2588 msgid "Allow real-time priority"
2589 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2593 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2594 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2595 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2596 "only activate this if you know what you're doing."
2600 msgid "Adjust VLC priority"
2601 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2605 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2606 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2611 msgid "Minimize number of threads"
2612 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2615 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2619 msgid "Modules search path"
2620 msgstr "Modül arama yolu"
2623 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2627 msgid "VLM configuration file"
2628 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2631 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2635 msgid "Use a plugins cache"
2636 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2639 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2643 msgid "Collect statistics"
2647 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2651 msgid "Run as daemon process"
2652 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2655 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2659 msgid "Write process id to file"
2663 msgid "Writes process id into specified file."
2669 msgstr "Başlığa Git"
2672 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2676 msgid "Log to syslog"
2680 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2684 msgid "Allow only one running instance"
2685 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2689 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2690 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2691 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2692 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2693 "running instance or enqueue it."
2697 msgid "VLC is started from file association"
2701 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2706 msgid "One instance when started from file"
2707 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2711 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2712 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2715 msgid "Increase the priority of the process"
2716 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2720 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2721 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2722 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2723 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2724 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2729 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2734 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2735 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2736 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2740 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2745 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2746 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2747 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2748 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2749 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2753 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2758 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2759 "playing current item."
2764 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2765 "overridden in the playlist dialog box."
2769 msgid "Automatically preparse files"
2774 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2779 msgid "Album art policy"
2783 msgid "Choose when to download and cache album art."
2787 msgid "Never download"
2791 msgid "Download when asked"
2795 msgid "Download when track starts playing"
2799 msgid "Download everything ASAP"
2803 msgid "Services discovery modules"
2808 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2809 "Typical values are sap, hal, ..."
2813 msgid "Play files randomly forever"
2814 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2817 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2822 msgstr "Tümünü tekrarla"
2825 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2829 msgid "Repeat current item"
2830 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2833 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2837 msgid "Play and stop"
2838 msgstr "Oynat ve durdur"
2841 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2846 msgid "Play and exit"
2847 msgstr "Oynat ve durdur"
2851 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2852 msgstr "Listede %i öge"
2856 msgid "Use media library"
2857 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2861 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2867 msgid "Use playlist tree"
2868 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2872 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2873 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2880 msgstr "Her zaman üstte"
2888 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2891 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2893 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2900 #: src/libvlc.h:1000
2901 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2902 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2904 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2907 msgstr "Oynat/Duraklat"
2909 #: src/libvlc.h:1002
2910 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2911 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2913 #: src/libvlc.h:1003
2915 msgstr "Sadece duraklat"
2917 #: src/libvlc.h:1004
2918 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2919 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2921 #: src/libvlc.h:1005
2923 msgstr "Sadece oynat"
2925 #: src/libvlc.h:1006
2926 msgid "Select the hotkey to use to play."
2927 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2929 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2930 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2935 #: src/libvlc.h:1008
2936 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2937 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2939 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2940 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2945 #: src/libvlc.h:1010
2946 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2947 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2949 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2956 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2960 #: src/libvlc.h:1012
2961 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2964 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2965 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2966 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2969 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2973 #: src/libvlc.h:1014
2974 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2977 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2985 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2989 #: src/libvlc.h:1016
2991 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2992 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2994 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2996 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2997 #: modules/video_filter/rss.c:176
3001 #: src/libvlc.h:1018
3002 msgid "Select the hotkey to display the position."
3005 #: src/libvlc.h:1020
3006 msgid "Very short backwards jump"
3009 #: src/libvlc.h:1022
3011 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3012 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3014 #: src/libvlc.h:1023
3016 msgid "Short backwards jump"
3017 msgstr "Geriye doğru git"
3019 #: src/libvlc.h:1025
3021 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3022 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3024 #: src/libvlc.h:1026
3025 msgid "Medium backwards jump"
3028 #: src/libvlc.h:1028
3030 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3031 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3033 #: src/libvlc.h:1029
3035 msgid "Long backwards jump"
3036 msgstr "Geriye doğru git"
3038 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3041 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3043 #: src/libvlc.h:1033
3044 msgid "Very short forward jump"
3047 #: src/libvlc.h:1035
3049 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3050 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3052 #: src/libvlc.h:1036
3054 msgid "Short forward jump"
3055 msgstr "İleriye Sar"
3057 #: src/libvlc.h:1038
3059 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3060 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3062 #: src/libvlc.h:1039
3063 msgid "Medium forward jump"
3066 #: src/libvlc.h:1041
3068 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3069 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3071 #: src/libvlc.h:1042
3072 msgid "Long forward jump"
3075 #: src/libvlc.h:1044
3077 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3078 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3080 #: src/libvlc.h:1046
3081 msgid "Very short jump length"
3084 #: src/libvlc.h:1047
3085 msgid "Very short jump length, in seconds."
3088 #: src/libvlc.h:1048
3089 msgid "Short jump length"
3092 #: src/libvlc.h:1049
3093 msgid "Short jump length, in seconds."
3096 #: src/libvlc.h:1050
3097 msgid "Medium jump length"
3100 #: src/libvlc.h:1051
3101 msgid "Medium jump length, in seconds."
3104 #: src/libvlc.h:1052
3106 msgid "Long jump length"
3107 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3109 #: src/libvlc.h:1053
3110 msgid "Long jump length, in seconds."
3113 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3118 #: src/libvlc.h:1056
3119 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3122 #: src/libvlc.h:1057
3124 msgstr "Yukarıya git"
3126 #: src/libvlc.h:1058
3127 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3130 #: src/libvlc.h:1059
3131 msgid "Navigate down"
3132 msgstr "Aşağıya git"
3134 #: src/libvlc.h:1060
3135 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3138 #: src/libvlc.h:1061
3139 msgid "Navigate left"
3142 #: src/libvlc.h:1062
3143 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3146 #: src/libvlc.h:1063
3147 msgid "Navigate right"
3150 #: src/libvlc.h:1064
3151 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3154 #: src/libvlc.h:1065
3156 msgstr "Etkinleştir"
3158 #: src/libvlc.h:1066
3159 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3162 #: src/libvlc.h:1067
3164 msgid "Go to the DVD menu"
3165 msgstr "DVD menülerini kullan"
3167 #: src/libvlc.h:1068
3169 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3170 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3172 #: src/libvlc.h:1069
3174 msgid "Select previous DVD title"
3175 msgstr "Önceki başlığı seç"
3177 #: src/libvlc.h:1070
3179 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3180 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3182 #: src/libvlc.h:1071
3184 msgid "Select next DVD title"
3185 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3187 #: src/libvlc.h:1072
3188 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3191 #: src/libvlc.h:1073
3193 msgid "Select prev DVD chapter"
3194 msgstr "Önceki bölümü seç"
3196 #: src/libvlc.h:1074
3197 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3200 #: src/libvlc.h:1075
3202 msgid "Select next DVD chapter"
3203 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3205 #: src/libvlc.h:1076
3206 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3209 #: src/libvlc.h:1077
3211 msgstr "Ses seviyesi artır"
3213 #: src/libvlc.h:1078
3214 msgid "Select the key to increase audio volume."
3217 #: src/libvlc.h:1079
3219 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3221 #: src/libvlc.h:1080
3222 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3225 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3231 #: src/libvlc.h:1082
3233 msgid "Select the key to mute audio."
3234 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3236 #: src/libvlc.h:1083
3237 msgid "Subtitle delay up"
3238 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3240 #: src/libvlc.h:1084
3241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3244 #: src/libvlc.h:1085
3245 msgid "Subtitle delay down"
3246 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3248 #: src/libvlc.h:1086
3249 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3252 #: src/libvlc.h:1087
3253 msgid "Audio delay up"
3254 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3256 #: src/libvlc.h:1088
3257 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3260 #: src/libvlc.h:1089
3261 msgid "Audio delay down"
3262 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3264 #: src/libvlc.h:1090
3265 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3268 #: src/libvlc.h:1091
3269 msgid "Play playlist bookmark 1"
3270 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3272 #: src/libvlc.h:1092
3273 msgid "Play playlist bookmark 2"
3274 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3276 #: src/libvlc.h:1093
3277 msgid "Play playlist bookmark 3"
3278 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3280 #: src/libvlc.h:1094
3281 msgid "Play playlist bookmark 4"
3282 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3284 #: src/libvlc.h:1095
3285 msgid "Play playlist bookmark 5"
3286 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3288 #: src/libvlc.h:1096
3289 msgid "Play playlist bookmark 6"
3290 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3292 #: src/libvlc.h:1097
3293 msgid "Play playlist bookmark 7"
3294 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3296 #: src/libvlc.h:1098
3297 msgid "Play playlist bookmark 8"
3298 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3300 #: src/libvlc.h:1099
3301 msgid "Play playlist bookmark 9"
3302 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3304 #: src/libvlc.h:1100
3305 msgid "Play playlist bookmark 10"
3306 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3308 #: src/libvlc.h:1101
3309 msgid "Select the key to play this bookmark."
3312 #: src/libvlc.h:1102
3313 msgid "Set playlist bookmark 1"
3314 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3316 #: src/libvlc.h:1103
3317 msgid "Set playlist bookmark 2"
3318 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3320 #: src/libvlc.h:1104
3321 msgid "Set playlist bookmark 3"
3322 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3324 #: src/libvlc.h:1105
3325 msgid "Set playlist bookmark 4"
3326 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3328 #: src/libvlc.h:1106
3329 msgid "Set playlist bookmark 5"
3330 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3332 #: src/libvlc.h:1107
3333 msgid "Set playlist bookmark 6"
3334 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3336 #: src/libvlc.h:1108
3337 msgid "Set playlist bookmark 7"
3338 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3340 #: src/libvlc.h:1109
3341 msgid "Set playlist bookmark 8"
3342 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3344 #: src/libvlc.h:1110
3345 msgid "Set playlist bookmark 9"
3346 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3348 #: src/libvlc.h:1111
3349 msgid "Set playlist bookmark 10"
3350 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3352 #: src/libvlc.h:1112
3353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3356 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3357 msgid "Playlist bookmark 1"
3360 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3361 msgid "Playlist bookmark 2"
3364 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3365 msgid "Playlist bookmark 3"
3368 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3369 msgid "Playlist bookmark 4"
3372 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3373 msgid "Playlist bookmark 5"
3376 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3377 msgid "Playlist bookmark 6"
3380 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3381 msgid "Playlist bookmark 7"
3384 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3385 msgid "Playlist bookmark 8"
3388 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3389 msgid "Playlist bookmark 9"
3392 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3393 msgid "Playlist bookmark 10"
3396 #: src/libvlc.h:1125
3397 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3400 #: src/libvlc.h:1127
3401 msgid "Go back in browsing history"
3402 msgstr "Gezintide geriye git"
3404 #: src/libvlc.h:1128
3406 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3410 #: src/libvlc.h:1129
3411 msgid "Go forward in browsing history"
3412 msgstr "Gezintide ileriye git"
3414 #: src/libvlc.h:1130
3416 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3420 #: src/libvlc.h:1132
3421 msgid "Cycle audio track"
3424 #: src/libvlc.h:1133
3425 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3428 #: src/libvlc.h:1134
3429 msgid "Cycle subtitle track"
3432 #: src/libvlc.h:1135
3433 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3436 #: src/libvlc.h:1136
3438 msgid "Cycle source aspect ratio"
3439 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3441 #: src/libvlc.h:1137
3443 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3444 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3446 #: src/libvlc.h:1138
3448 msgid "Cycle video crop"
3449 msgstr "Gri video çıktısı"
3451 #: src/libvlc.h:1139
3452 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3455 #: src/libvlc.h:1140
3457 msgid "Cycle deinterlace modes"
3458 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3460 #: src/libvlc.h:1141
3462 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3463 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3465 #: src/libvlc.h:1142
3466 msgid "Show interface"
3469 #: src/libvlc.h:1143
3470 msgid "Raise the interface above all other windows."
3473 #: src/libvlc.h:1144
3475 msgid "Hide interface"
3476 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3478 #: src/libvlc.h:1145
3479 msgid "Lower the interface below all other windows."
3482 #: src/libvlc.h:1146
3483 msgid "Take video snapshot"
3484 msgstr "Videodan enstantane çek"
3486 #: src/libvlc.h:1147
3487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3490 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3491 #: modules/access_filter/record.c:55
3495 #: src/libvlc.h:1150
3496 msgid "Record access filter start/stop."
3499 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3503 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3508 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3509 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3512 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3513 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3516 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3517 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3520 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3521 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3524 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3525 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3528 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3529 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3532 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3533 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3536 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3537 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3540 #: src/libvlc.h:1180
3543 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3544 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3545 "in the playlist.\n"
3546 "The first item specified will be played first.\n"
3549 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3550 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3551 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3552 " and that overrides previous settings.\n"
3554 "Stream MRL syntax:\n"
3555 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3556 "option=value ...]\n"
3558 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3559 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3562 " [file://]filename Plain media file\n"
3563 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3564 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3565 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3566 " screen:// Screen capture\n"
3567 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3568 " [vcd://][device] VCD device\n"
3569 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3570 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3571 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3572 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3574 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3577 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3578 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3580 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3584 #: src/libvlc.h:1305
3585 msgid "Window properties"
3586 msgstr "Pencere özellikleri"
3588 #: src/libvlc.h:1348
3590 msgstr "Altresimler"
3592 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3594 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3598 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3600 msgstr "Bindirmeler"
3602 #: src/libvlc.h:1380
3607 #: src/libvlc.h:1382
3608 msgid "Track settings"
3609 msgstr "İz ayarları"
3611 #: src/libvlc.h:1404
3612 msgid "Playback control"
3613 msgstr "Oynatma kontrolü"
3615 #: src/libvlc.h:1419
3616 msgid "Default devices"
3617 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3619 #: src/libvlc.h:1428
3620 msgid "Network settings"
3621 msgstr "Ağ ayarları"
3623 #: src/libvlc.h:1440
3625 msgstr "Socks proxy"
3627 #: src/libvlc.h:1449
3631 #: src/libvlc.h:1479
3633 msgstr "Kod çözücüler"
3635 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3643 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3647 #: src/libvlc.h:1553
3651 #: src/libvlc.h:1575
3652 msgid "Special modules"
3653 msgstr "Özel modüller"
3655 #: src/libvlc.h:1582
3659 #: src/libvlc.h:1590
3660 msgid "Performance options"
3661 msgstr "Performans seçenekleri"
3663 #: src/libvlc.h:1732
3665 msgstr "Kestirme tuşlar"
3667 #: src/libvlc.h:2043
3670 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3672 #: src/libvlc.h:2122
3673 msgid "main program"
3674 msgstr "ana program"
3676 #: src/libvlc.h:2129
3677 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3680 #: src/libvlc.h:2131
3682 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3685 #: src/libvlc.h:2133
3686 msgid "print help for the advanced options"
3687 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3689 #: src/libvlc.h:2135
3690 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3693 #: src/libvlc.h:2137
3694 msgid "print a list of available modules"
3697 #: src/libvlc.h:2139
3698 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3701 #: src/libvlc.h:2141
3702 msgid "save the current command line options in the config"
3705 #: src/libvlc.h:2143
3706 msgid "reset the current config to the default values"
3709 #: src/libvlc.h:2145
3710 msgid "use alternate config file"
3713 #: src/libvlc.h:2147
3714 msgid "resets the current plugins cache"
3717 #: src/libvlc.h:2149
3718 msgid "print version information"
3721 #: src/misc/configuration.c:1206
3725 #: src/misc/configuration.c:1217
3728 msgstr "anahtar/kare"
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3772 msgstr "Azerbaijani"
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3827 msgid "Church Slavic"
3828 msgstr "Church Slavic"
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3875 msgid "Gaelic (Scots)"
3876 msgstr "Gaelic (Scots)"
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3891 msgid "Greek, Modern ()"
3892 msgstr "Greek, Modern ()"
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3924 msgstr "Interlingue"
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3928 msgstr "Interlingua"
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3943 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3944 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3968 msgstr "Kinyarwanda"
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4007 msgid "Letzeburgesch"
4008 msgstr "Letzeburgesch"
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4055 msgid "Ndebele, South"
4056 msgstr "Ndebele, South"
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4059 msgid "Ndebele, North"
4060 msgstr "Ndebele, North"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4075 msgid "Norwegian Nynorsk"
4076 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4079 msgid "Norwegian Bokmaal"
4080 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4083 msgid "Chichewa; Nyanja"
4084 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4087 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4088 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4099 msgid "Ossetian; Ossetic"
4100 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4131 msgid "Raeto-Romance"
4132 msgstr "Raeto-Romance"
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4163 msgid "Northern Sami"
4164 msgstr "Northern Sami"
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4183 msgid "Sotho, Southern"
4184 msgstr "Sotho, Southern"
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4239 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4240 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4310 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4314 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4319 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4320 #: src/playlist/loadsave.c:137
4321 msgid "Media Library"
4324 #: src/playlist/tree.c:58
4328 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4333 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4337 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4341 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4343 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4345 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4349 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4353 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4357 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4361 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4362 msgid "1:1 Original"
4363 msgstr "1:1 Orijinal"
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4367 msgstr "2:1 İki kat"
4369 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4374 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4375 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4377 msgid "Aspect-ratio"
4378 msgstr "En-boy Oranı"
4380 #: modules/access/cdda/access.c:293
4381 msgid "CD reading failed"
4384 #: modules/access/cdda/access.c:294
4386 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4389 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4390 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4391 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4392 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4393 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4394 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4395 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4396 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4397 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4398 msgid "Caching value in ms"
4399 msgstr "Arabellek değeri ms"
4401 #: modules/access/cdda.c:61
4403 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4407 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4413 #: modules/access/cdda.c:66
4414 msgid "Audio CD input"
4415 msgstr "Ses CD girdisi"
4417 #: modules/access/cdda.c:72
4418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4419 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4421 #: modules/access/cdda.c:84
4424 msgstr "CDDB sunucusu"
4426 #: modules/access/cdda.c:84
4427 msgid "Address of the CDDB server to use."
4430 #: modules/access/cdda.c:87
4433 msgstr "CDDB sunucu portu"
4435 #: modules/access/cdda.c:87
4437 msgid "CDDB Server port to use."
4438 msgstr "CDDB sunucu portu"
4440 #: modules/access/cdda.c:450
4441 msgid "Audio CD - Track "
4442 msgstr "Ses CDsi - İz"
4444 #: modules/access/cdda.c:467
4446 msgid "Audio CD - Track %i"
4447 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4450 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4464 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4469 "all calls (0x10) 16\n"
4472 "libcdio (0x80) 128\n"
4473 "libcddb (0x100) 256\n"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4478 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4484 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4485 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4486 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4487 "25 blocks per access."
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4492 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4493 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4494 " %a : The artist (for the album)\n"
4495 " %A : The album information\n"
4497 " %e : The extended data (for a track)\n"
4498 " %I : CDDB disk ID\n"
4500 " %M : The current MRL\n"
4501 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4502 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4503 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4504 " %T : The track number\n"
4505 " %s : Number of seconds in this track\n"
4506 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4507 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4508 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4514 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4515 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4516 " %M : The current MRL\n"
4517 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4518 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4519 " %T : The track number\n"
4520 " %s : Number of seconds in this track\n"
4521 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4522 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4527 msgid "Enable CD paranoia?"
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4532 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4533 "none: no paranoia - fastest.\n"
4534 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4535 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4539 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4540 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4543 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4544 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4547 msgid "Audio Compact Disc"
4548 msgstr "Ses Optik Disc"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4551 msgid "Additional debug"
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4555 msgid "Caching value in microseconds"
4556 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4559 msgid "Number of blocks per CD read"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4567 msgid "Use CD audio controls and output?"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4571 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4575 msgid "Do CD-Text lookups?"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4579 msgid "If set, get CD-Text information"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4583 msgid "Use Navigation-style playback?"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4587 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4595 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4600 msgid "CDDB lookups"
4601 msgstr "CDDB araştır?"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4604 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4609 msgstr "CDDB sunucusu"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4612 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4616 msgid "CDDB server port"
4617 msgstr "CDDB sunucu portu"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4620 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4624 msgid "email address reported to CDDB server"
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4628 msgid "Cache CDDB lookups?"
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4632 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4636 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4640 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4644 msgid "CDDB server timeout"
4645 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4648 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4652 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4656 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4661 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4665 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4666 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4667 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4668 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4672 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4677 #: modules/access/cdda/info.c:333
4678 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4679 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4681 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4685 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4686 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4687 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4693 #: modules/access/cdda/info.c:400
4697 #: modules/access/cdda/info.c:862
4698 msgid "Track Number"
4699 msgstr "İz Numarası"
4701 #: modules/access/directory.c:70
4702 msgid "Subdirectory behavior"
4703 msgstr "Altklasör davranışı"
4705 #: modules/access/directory.c:72
4707 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4708 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4709 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4710 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4713 #: modules/access/directory.c:78
4717 #: modules/access/directory.c:79
4721 #: modules/access/directory.c:81
4722 msgid "Ignored extensions"
4725 #: modules/access/directory.c:83
4727 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4729 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4730 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4733 #: modules/access/directory.c:90
4737 #: modules/access/directory.c:92
4738 msgid "Standard filesystem directory input"
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4743 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4776 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4781 msgid "Video device name"
4782 msgstr "Video aygıtı ismi"
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4786 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4787 "don't specify anything, the default device will be used."
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4791 msgid "Audio device name"
4792 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4796 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4797 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4798 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4803 msgstr "Video boyutu"
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4807 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4808 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4812 msgid "Video input chroma format"
4813 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4818 "(default), RV24, etc.)"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4822 msgid "Video input frame rate"
4823 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4832 msgid "Device properties"
4833 msgstr "Aygıt özellikleri"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4837 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4841 msgid "Tuner properties"
4842 msgstr "Tuner özellikleri"
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4845 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4849 msgid "Tuner TV Channel"
4850 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4853 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4857 msgid "Tuner country code"
4858 msgstr "Tuner ülke kodu"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4862 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4863 "mapping (0 means default)."
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4867 msgid "Tuner input type"
4868 msgstr "Tuner girdi türü"
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4871 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4876 msgid "Video input pin"
4877 msgstr "Video Seçenekleri"
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4881 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4882 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4883 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4884 "will not be changed."
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4889 msgid "Audio input pin"
4890 msgstr "Ses CD girdisi"
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4893 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4898 msgid "Video output pin"
4899 msgstr "Video çıktı modülü"
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4902 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4907 msgid "Audio output pin"
4908 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4911 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4916 msgid "AM Tuner mode"
4917 msgstr "Analiz modu"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4920 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4928 msgid "DirectShow input"
4929 msgstr "DirectShow girdisi"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4932 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4933 msgid "Refresh list"
4934 msgstr "Listeyi yenile"
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4941 msgid "Capturing failed"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4947 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4955 #: modules/access/dvb/access.c:75
4957 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4960 #: modules/access/dvb/access.c:78
4961 msgid "Adapter card to tune"
4962 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:79
4966 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4970 #: modules/access/dvb/access.c:81
4971 msgid "Device number to use on adapter"
4972 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4974 #: modules/access/dvb/access.c:84
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4978 #: modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4982 #: modules/access/dvb/access.c:87
4983 msgid "Inversion mode"
4986 #: modules/access/dvb/access.c:88
4988 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4989 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:90
4992 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4993 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:91
4997 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4998 "disable this feature if you experience some trouble."
5001 #: modules/access/dvb/access.c:93
5005 #: modules/access/dvb/access.c:94
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5009 #: modules/access/dvb/access.c:97
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5011 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:98
5015 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5016 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:100
5020 msgstr "LNB gerilimi"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:101
5023 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5026 #: modules/access/dvb/access.c:103
5027 msgid "High LNB voltage"
5028 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:104
5032 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5033 "supported by all frontends."
5036 #: modules/access/dvb/access.c:107
5038 msgstr "22 kHz tone"
5040 #: modules/access/dvb/access.c:108
5042 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5043 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5045 #: modules/access/dvb/access.c:110
5046 msgid "Transponder FEC"
5047 msgstr "Transponder FEC"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:111
5051 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5052 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5054 #: modules/access/dvb/access.c:113
5055 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5056 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5058 #: modules/access/dvb/access.c:116
5059 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5062 #: modules/access/dvb/access.c:119
5063 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5066 #: modules/access/dvb/access.c:122
5067 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5070 #: modules/access/dvb/access.c:126
5071 msgid "Modulation type"
5072 msgstr "Modülasyon türü"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:127
5075 msgid "Modulation type for front-end device."
5078 #: modules/access/dvb/access.c:130
5079 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:133
5083 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:136
5087 msgid "Terrestrial bandwidth"
5088 msgstr "Karasal band genişliği"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:137
5091 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5092 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:139
5095 msgid "Terrestrial guard interval"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:142
5099 msgid "Terrestrial transmission mode"
5100 msgstr "Karasal aktarım modu"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:145
5103 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:148
5108 msgid "HTTP Host address"
5109 msgstr "Host adresi"
5111 #: modules/access/dvb/access.c:150
5112 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5115 #: modules/access/dvb/access.c:152
5116 msgid "HTTP user name"
5117 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:154
5121 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5124 #: modules/access/dvb/access.c:157
5125 msgid "HTTP password"
5126 msgstr "HTTP parolası"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:159
5130 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5133 #: modules/access/dvb/access.c:162
5138 #: modules/access/dvb/access.c:164
5140 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5141 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5144 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5145 #: modules/control/http/http.c:49
5146 msgid "Certificate file"
5147 msgstr "Sertifika dosyası"
5149 #: modules/access/dvb/access.c:169
5150 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5154 #: modules/control/http/http.c:52
5155 msgid "Private key file"
5156 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5158 #: modules/access/dvb/access.c:173
5159 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5163 #: modules/control/http/http.c:54
5164 msgid "Root CA file"
5165 msgstr "Kök CA dosyası"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:176
5168 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5172 #: modules/control/http/http.c:57
5174 msgstr "CRL dosyası"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:180
5177 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:184
5185 msgid "DVB input with v4l2 support"
5186 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:236
5191 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:716
5195 msgid "Input syntax is deprecated"
5196 msgstr "Girdi değişti "
5198 #: modules/access/dvb/access.c:717
5200 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5204 #: modules/access/dvb/access.c:763
5206 msgid "Illegal Polarization"
5207 msgstr "Seviye normalize"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:764
5211 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5214 #: modules/access/dv.c:70
5215 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5218 #: modules/access/dv.c:74
5219 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5222 #: modules/access/dv.c:75
5226 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5230 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5232 msgid "Default DVD angle."
5235 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5236 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5239 #: modules/access/dvdnav.c:68
5240 msgid "Start directly in menu"
5241 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5243 #: modules/access/dvdnav.c:70
5245 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5246 "useless warning introductions."
5249 #: modules/access/dvdnav.c:79
5250 msgid "DVD with menus"
5253 #: modules/access/dvdnav.c:80
5254 msgid "DVDnav Input"
5255 msgstr "DVDnav Girdisi"
5257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5258 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5260 msgid "Playback failure"
5261 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5263 #: modules/access/dvdnav.c:297
5265 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5268 #: modules/access/dvdread.c:67
5269 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5272 #: modules/access/dvdread.c:69
5274 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5275 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5276 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5277 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5278 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5279 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5280 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5281 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5282 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5283 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5284 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5285 "The default method is: key."
5288 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5292 #: modules/access/dvdread.c:85
5295 msgstr "Anahtar/Kare"
5297 #: modules/access/dvdread.c:91
5298 msgid "DVD without menus"
5299 msgstr "DVD menüsüz"
5301 #: modules/access/dvdread.c:92
5302 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5305 #: modules/access/dvdread.c:237
5307 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5310 #: modules/access/dvdread.c:496
5312 msgid "DVDRead could not read block %d."
5315 #: modules/access/dvdread.c:558
5317 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5320 #: modules/access/fake.c:42
5322 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5325 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5327 msgstr "Çerçeve oranı"
5329 #: modules/access/fake.c:46
5330 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5333 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5338 #: modules/access/fake.c:49
5340 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5344 #: modules/access/fake.c:51
5346 msgid "Duration in ms"
5349 #: modules/access/fake.c:53
5351 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5352 "meaning that the stream is unlimited)."
5355 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5359 #: modules/access/fake.c:58
5361 msgstr "Sahte girdi"
5363 #: modules/access/file.c:82
5364 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5367 #: modules/access/file.c:84
5368 msgid "Concatenate with additional files"
5371 #: modules/access/file.c:86
5373 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5374 "a comma-separated list of files."
5377 #: modules/access/file.c:90
5380 msgstr "Sahte girdi"
5382 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5383 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5384 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5386 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5387 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5394 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5395 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5396 msgid "File reading failed"
5399 #: modules/access/file.c:249
5401 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5404 #: modules/access/file.c:418
5406 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5409 #: modules/access/file.c:603
5411 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5414 #: modules/access/file.c:628
5416 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5419 #: modules/access_filter/record.c:46
5420 msgid "Record directory"
5423 #: modules/access_filter/record.c:48
5424 msgid "Directory where the record will be stored."
5427 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5429 msgid "Timeshift granularity"
5430 msgstr "Zaman kaydırma"
5432 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5435 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5436 "timeshifted streams."
5437 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5439 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5441 msgid "Timeshift directory"
5442 msgstr "Video enstantane klasörü"
5444 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5445 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5449 msgid "Force use of the timeshift module"
5452 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5454 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5455 "control pace or pause."
5458 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5460 msgstr "Zaman kaydırma"
5462 #: modules/access/ftp.c:56
5464 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5467 #: modules/access/ftp.c:58
5468 msgid "FTP user name"
5469 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5471 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5472 msgid "User name that will be used for the connection."
5475 #: modules/access/ftp.c:61
5476 msgid "FTP password"
5477 msgstr "FTP parolası"
5479 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5480 msgid "Password that will be used for the connection."
5483 #: modules/access/ftp.c:64
5487 #: modules/access/ftp.c:65
5488 msgid "Account that will be used for the connection."
5491 #: modules/access/ftp.c:70
5493 msgstr "FTP girdisi"
5495 #: modules/access/ftp.c:87
5497 msgid "FTP upload output"
5498 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5500 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5501 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5503 msgid "Network interaction failed"
5504 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5506 #: modules/access/ftp.c:133
5507 msgid "VLC could not connect with the given server."
5510 #: modules/access/ftp.c:143
5511 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5514 #: modules/access/ftp.c:204
5515 msgid "Your account was rejected."
5518 #: modules/access/ftp.c:214
5519 msgid "Your password was rejected."
5522 #: modules/access/ftp.c:222
5523 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5526 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5528 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5531 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5533 msgid "GnomeVFS input"
5536 #: modules/access/http.c:50
5540 #: modules/access/http.c:52
5542 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5543 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5547 #: modules/access/http.c:58
5549 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5552 #: modules/access/http.c:61
5553 msgid "HTTP user agent"
5554 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5556 #: modules/access/http.c:62
5557 msgid "User agent that will be used for the connection."
5560 #: modules/access/http.c:65
5561 msgid "Auto re-connect"
5562 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5564 #: modules/access/http.c:67
5566 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5569 #: modules/access/http.c:71
5570 msgid "Continuous stream"
5571 msgstr "Kesintisiz akış"
5573 #: modules/access/http.c:72
5575 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5576 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5577 "other types of HTTP streams."
5580 #: modules/access/http.c:78
5582 msgstr "HTTP girdisi"
5584 #: modules/access/http.c:80
5589 #: modules/access/http.c:287
5590 msgid "HTTP authentication"
5593 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5594 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5597 #: modules/access/mms/mms.c:48
5599 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5602 #: modules/access/mms/mms.c:51
5603 msgid "Force selection of all streams"
5606 #: modules/access/mms/mms.c:53
5608 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5609 "You can choose to select all of them."
5612 #: modules/access/mms/mms.c:56
5614 msgid "Maximum bitrate"
5615 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5617 #: modules/access/mms/mms.c:58
5618 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5621 #: modules/access/mms/mms.c:62
5622 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5623 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5625 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5626 msgid "Dummy stream output"
5627 msgstr "Boş akış çıktısı"
5629 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5633 #: modules/access_output/file.c:61
5634 msgid "Append to file"
5635 msgstr "Dosyaya ekle"
5637 #: modules/access_output/file.c:62
5638 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5641 #: modules/access_output/file.c:66
5642 msgid "File stream output"
5643 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5649 #: modules/access_output/http.c:59
5650 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5653 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5658 #: modules/access_output/http.c:62
5659 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5662 #: modules/access_output/http.c:66
5666 #: modules/access_output/http.c:67
5667 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5670 #: modules/access_output/http.c:71
5671 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5674 #: modules/access_output/http.c:74
5676 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5677 "empty if you don't have one."
5680 #: modules/access_output/http.c:78
5682 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5683 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5686 #: modules/access_output/http.c:83
5688 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5689 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5692 #: modules/access_output/http.c:86
5693 msgid "Advertise with Bonjour"
5696 #: modules/access_output/http.c:87
5697 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5700 #: modules/access_output/http.c:91
5701 msgid "HTTP stream output"
5702 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5704 #: modules/access_output/shout.c:58
5709 #: modules/access_output/shout.c:59
5710 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5713 #: modules/access_output/shout.c:62
5715 msgid "Stream description"
5718 #: modules/access_output/shout.c:63
5719 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5722 #: modules/access_output/shout.c:66
5727 #: modules/access_output/shout.c:67
5729 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5730 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5731 "shoutcast/icecast server."
5734 #: modules/access_output/shout.c:76
5736 msgid "Genre description"
5739 #: modules/access_output/shout.c:77
5740 msgid "Genre of the content. "
5743 #: modules/access_output/shout.c:79
5745 msgid "URL description"
5748 #: modules/access_output/shout.c:80
5749 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5752 #: modules/access_output/shout.c:87
5753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5756 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5758 msgstr "Örnekleme oranı"
5760 #: modules/access_output/shout.c:90
5761 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5764 #: modules/access_output/shout.c:92
5766 msgid "Number of channels"
5767 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5769 #: modules/access_output/shout.c:93
5770 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5773 #: modules/access_output/shout.c:95
5774 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5777 #: modules/access_output/shout.c:96
5778 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5781 #: modules/access_output/shout.c:98
5783 msgid "Stream public"
5784 msgstr "Akış çıktısı"
5786 #: modules/access_output/shout.c:99
5788 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5789 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5790 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5793 #: modules/access_output/shout.c:105
5795 msgid "IceCAST output"
5796 msgstr "Erişim çıktısı"
5798 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5799 #: modules/demux/live555.cpp:63
5800 msgid "Caching value (ms)"
5801 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5803 #: modules/access_output/udp.c:77
5805 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5809 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5813 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5816 #: modules/access_output/udp.c:81
5817 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5820 #: modules/access_output/udp.c:84
5821 msgid "Group packets"
5822 msgstr "Paketleri grupla"
5824 #: modules/access_output/udp.c:85
5826 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5827 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5828 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5831 #: modules/access_output/udp.c:90
5835 #: modules/access_output/udp.c:91
5837 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5838 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5841 #: modules/access_output/udp.c:97
5842 msgid "UDP stream output"
5843 msgstr "UDP akış çıktısı"
5845 #: modules/access/pvr.c:49
5847 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5851 #: modules/access/pvr.c:52
5855 #: modules/access/pvr.c:53
5856 msgid "PVR video device"
5857 msgstr "PVR video aygıtı"
5859 #: modules/access/pvr.c:55
5861 msgid "Radio device"
5864 #: modules/access/pvr.c:56
5866 msgid "PVR radio device"
5867 msgstr "PVR video aygıtı"
5869 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5873 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5874 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5877 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5878 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5882 #: modules/access/pvr.c:63
5883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5886 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5887 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5895 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5899 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5900 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5903 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5904 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5907 #: modules/access/pvr.c:77
5908 msgid "Key interval"
5909 msgstr "Anahtar aralığı"
5911 #: modules/access/pvr.c:78
5913 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5914 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5916 #: modules/access/pvr.c:80
5920 #: modules/access/pvr.c:81
5922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5923 "number of B-Frames."
5926 #: modules/access/pvr.c:85
5927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5930 #: modules/access/pvr.c:87
5931 msgid "Bitrate peak"
5934 #: modules/access/pvr.c:88
5935 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5938 #: modules/access/pvr.c:91
5940 msgid "Bitrate mode)"
5943 #: modules/access/pvr.c:92
5944 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5947 #: modules/access/pvr.c:94
5948 msgid "Audio bitmask"
5951 #: modules/access/pvr.c:95
5952 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5955 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5956 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5960 #: modules/access/pvr.c:99
5961 msgid "Audio volume (0-65535)."
5964 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5968 #: modules/access/pvr.c:102
5970 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5973 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5989 #: modules/access/pvr.c:111
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5997 #: modules/access/pvr.c:116
6001 #: modules/access/pvr.c:117
6002 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6007 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6010 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6015 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6017 msgid "Connection failed"
6018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6020 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6025 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6027 msgid "Session failed"
6028 msgstr "Kayıt dosyası"
6030 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6034 #: modules/access/screen/screen.c:39
6036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6039 #: modules/access/screen/screen.c:43
6040 msgid "Desired frame rate for the capture."
6043 #: modules/access/screen/screen.c:46
6044 msgid "Capture fragment size"
6047 #: modules/access/screen/screen.c:48
6049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6053 #: modules/access/screen/screen.c:62
6054 msgid "Screen Input"
6055 msgstr "Ekran Girdisi"
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6061 #: modules/access/smb.c:63
6063 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6066 #: modules/access/smb.c:65
6067 msgid "SMB user name"
6068 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6070 #: modules/access/smb.c:68
6071 msgid "SMB password"
6072 msgstr "SMB parolası"
6074 #: modules/access/smb.c:71
6076 msgstr "SMB etki alanı"
6078 #: modules/access/smb.c:72
6079 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6082 #: modules/access/smb.c:77
6084 msgstr "SMB girdisi"
6086 #: modules/access/tcp.c:39
6088 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6091 #: modules/access/tcp.c:46
6095 #: modules/access/tcp.c:47
6097 msgstr "TCP girdisi"
6099 #: modules/access/udp.c:44
6101 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6104 #: modules/access/udp.c:47
6105 msgid "Autodetection of MTU"
6108 #: modules/access/udp.c:49
6110 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6111 "truncated packets are found"
6114 #: modules/access/udp.c:52
6115 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6118 #: modules/access/udp.c:54
6120 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6121 "time specified here (in milliseconds)."
6124 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6125 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6130 #: modules/access/udp.c:62
6131 msgid "UDP/RTP input"
6132 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6134 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6139 #: modules/access/v4l2.c:54
6141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6145 #: modules/access/v4l2.c:58
6147 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6150 #: modules/access/v4l2.c:63
6152 msgid "Video4Linux2"
6153 msgstr "Video4Linux"
6155 #: modules/access/v4l2.c:64
6157 msgid "Video4Linux2 input"
6158 msgstr "Video4Linux girdisi"
6160 #: modules/access/v4l.c:76
6162 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6165 #: modules/access/v4l.c:80
6167 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6168 "device will be used."
6171 #: modules/access/v4l.c:84
6173 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6174 "device will be used."
6177 #: modules/access/v4l.c:88
6179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6180 "(default), RV24, etc.)"
6183 #: modules/access/v4l.c:95
6185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6188 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6189 msgid "Audio Channel"
6190 msgstr "Ses Kanalları"
6192 #: modules/access/v4l.c:102
6193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6196 #: modules/access/v4l.c:104
6197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6200 #: modules/access/v4l.c:107
6201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6204 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6209 #: modules/access/v4l.c:111
6210 msgid "Brightness of the video input."
6213 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6218 #: modules/access/v4l.c:114
6219 msgid "Hue of the video input."
6222 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6223 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6227 #: modules/access/v4l.c:117
6228 msgid "Color of the video input."
6231 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6236 #: modules/access/v4l.c:120
6237 msgid "Contrast of the video input."
6240 #: modules/access/v4l.c:121
6244 #: modules/access/v4l.c:122
6245 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6248 #: modules/access/v4l.c:125
6250 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6253 #: modules/access/v4l.c:128
6254 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6257 #: modules/access/v4l.c:129
6261 #: modules/access/v4l.c:131
6262 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6265 #: modules/access/v4l.c:132
6267 msgstr "Örnek seyreltme"
6269 #: modules/access/v4l.c:134
6270 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6273 #: modules/access/v4l.c:135
6277 #: modules/access/v4l.c:136
6278 msgid "Quality of the stream."
6281 #: modules/access/v4l.c:147
6283 msgstr "Video4Linux"
6285 #: modules/access/v4l.c:148
6286 msgid "Video4Linux input"
6287 msgstr "Video4Linux girdisi"
6289 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6290 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6293 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6294 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6299 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6301 msgstr "VCD girdisi"
6303 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6304 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6305 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6307 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6308 msgid "The above message had unknown log level"
6311 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6312 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6315 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6316 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6321 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6325 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6327 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6331 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6338 msgstr "VCD Formatı"
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6344 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6356 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6360 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6364 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6368 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6370 msgstr "Girişler/Ögeler"
6372 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6373 msgid "First Entry Point"
6374 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6376 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6377 msgid "Last Entry Point"
6378 msgstr "Son Giriş Noktası"
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6381 msgid "Track size (in sectors)"
6382 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6385 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6398 msgid "extended selection list"
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6402 msgid "selection list"
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6406 msgid "unknown type"
6407 msgstr "bilinmeyen tür"
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6415 msgid "(Super) Video CD"
6416 msgstr "(Süper) Video CD"
6418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6419 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6423 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6427 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6431 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6435 msgid "Use playback control?"
6438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6440 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6445 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6450 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6455 msgid "Show extended VCD info?"
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6460 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6461 "for example playback control navigation."
6464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6465 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6469 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6473 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6478 msgid "Dolby Surround decoder"
6479 msgstr "Dolby Surround"
6481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6483 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6484 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6485 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6486 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6487 "It works with any source format from mono to 7.1."
6490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6491 msgid "Characteristic dimension"
6492 msgstr "Karakteritik boyut"
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6495 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6499 msgid "Compensate delay"
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6504 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6505 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6506 "case, turn this on to compensate."
6509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6511 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6512 msgstr "Dolby Surround"
6514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6516 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6517 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6522 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6526 msgid "Headphone effect"
6527 msgstr "Kulaklık efekti"
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6530 msgid "Use downmix algorithme."
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6535 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6536 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6542 msgid "Select channel to keep"
6543 msgstr "Ses kanalı seçin"
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6547 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6548 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6566 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6570 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6574 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6578 msgid "A/52 dynamic range compression"
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6582 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6584 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6585 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6586 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6587 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6590 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6592 msgid "Enable internal upmixing"
6593 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6596 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6601 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6604 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6605 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6608 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6609 msgid "DTS dynamic range compression"
6612 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6614 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6618 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6621 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6622 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6625 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6626 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6629 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6630 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6633 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6634 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6637 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6638 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6641 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6642 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6645 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6646 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6647 msgid "MPEG audio decoder"
6648 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6650 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6651 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6654 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6655 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6658 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6659 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6662 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6663 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6666 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6667 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6670 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6671 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6676 msgid "Equalizer preset"
6677 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6680 msgid "Preset to use for the equalizer."
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6689 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6690 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6699 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6704 msgstr "Global kazanç"
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6707 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6712 msgid "Equalizer with 10 bands"
6713 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 msgstr "Tamamen bas"
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6738 msgid "Full bass and treble"
6739 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6743 msgstr "Tamamen tiz"
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6751 msgstr "Geniş Salon"
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6794 #: modules/audio_filter/format.c:201
6795 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6798 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6799 msgid "Number of audio buffers"
6800 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6804 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6805 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6806 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6809 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6811 msgstr "Maks seviye"
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6815 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6816 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6817 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6820 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6821 msgid "Volume normalizer"
6822 msgstr "Seviye normalize"
6824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6826 msgid "Parametric Equalizer"
6829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6830 msgid "Low freq (Hz)"
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6834 msgid "Low freq gain (Db)"
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6838 msgid "High freq (Hz)"
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6842 msgid "High freq gain (Db)"
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6850 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6862 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6874 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6881 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6882 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6885 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6886 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6887 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6890 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6891 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6894 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6895 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6898 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6899 msgid "Float32 audio mixer"
6902 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6903 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6906 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6907 msgid "Trivial audio mixer"
6908 msgstr "Deneme ses mikseri"
6910 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6911 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6915 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6916 msgid "ALSA audio output"
6919 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6920 msgid "ALSA Device Name"
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6924 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6925 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6926 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6927 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6928 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6929 msgid "Audio Device"
6932 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6933 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6934 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6935 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6939 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6940 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6941 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6942 msgid "2 Front 2 Rear"
6943 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6946 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6947 msgid "A/52 over S/PDIF"
6948 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6952 msgid "No Audio Device"
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6956 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6962 msgid "Audio output failed"
6963 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6967 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6972 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6976 msgid "Unknown soundcard"
6977 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6979 #: modules/audio_output/arts.c:65
6980 msgid "aRts audio output"
6981 msgstr "aRts ses çıktısı"
6983 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6990 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6991 msgid "HAL AudioUnit output"
6992 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6999 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7001 msgid "Audio device is not configured"
7002 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7004 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7006 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7007 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7012 msgid "%s (Encoded Output)"
7015 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7016 msgid "Output device"
7019 #: modules/audio_output/directx.c:207
7021 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7022 "default device appears as 0 AND another number)."
7025 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7026 msgid "Use float32 output"
7029 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7031 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7032 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7035 #: modules/audio_output/directx.c:215
7036 msgid "DirectX audio output"
7037 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7039 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7040 msgid "3 Front 2 Rear"
7041 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7043 #: modules/audio_output/esd.c:68
7044 msgid "EsounD audio output"
7045 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7047 #: modules/audio_output/esd.c:71
7048 msgid "Esound server"
7049 msgstr "Esound sunucusu"
7051 #: modules/audio_output/file.c:81
7052 msgid "Output format"
7053 msgstr "Çıktı formatı"
7055 #: modules/audio_output/file.c:82
7057 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7058 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7061 #: modules/audio_output/file.c:85
7063 msgid "Number of output channels"
7064 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7066 #: modules/audio_output/file.c:86
7068 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7069 "restrict the number of channels here."
7072 #: modules/audio_output/file.c:89
7073 msgid "Add WAVE header"
7076 #: modules/audio_output/file.c:90
7077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7080 #: modules/audio_output/file.c:107
7082 msgstr "Çıktı dosyası"
7084 #: modules/audio_output/file.c:108
7085 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7088 #: modules/audio_output/file.c:111
7089 msgid "File audio output"
7090 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7092 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7093 msgid "Roku HD1000 audio output"
7096 #: modules/audio_output/jack.c:64
7098 msgid "JACK audio output"
7099 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7101 #: modules/audio_output/oss.c:101
7102 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7105 #: modules/audio_output/oss.c:103
7107 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7108 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7109 "drivers, then you need to enable this option."
7112 #: modules/audio_output/oss.c:109
7113 msgid "Linux OSS audio output"
7116 #: modules/audio_output/oss.c:114
7117 msgid "OSS DSP device"
7120 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7121 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7125 msgid "PORTAUDIO audio output"
7128 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7129 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7132 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7133 msgid "Win32 waveOut extension output"
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7140 #: modules/codec/a52.c:91
7142 msgstr "A/52 yorumcusu"
7144 #: modules/codec/a52.c:98
7145 msgid "A/52 audio packetizer"
7148 #: modules/codec/adpcm.c:42
7149 msgid "ADPCM audio decoder"
7152 #: modules/codec/araw.c:43
7153 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7156 #: modules/codec/araw.c:52
7157 msgid "Raw audio encoder"
7160 #: modules/codec/cinepak.c:38
7161 msgid "Cinepak video decoder"
7164 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7165 msgid "CMML annotations decoder"
7168 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7169 msgid "CVD subtitle decoder"
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7173 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7176 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7177 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7178 msgid "Encoding quality"
7179 msgstr "Kodlama kalitesi"
7181 #: modules/codec/dirac.c:68
7182 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7185 #: modules/codec/dirac.c:73
7186 msgid "Dirac video decoder"
7189 #: modules/codec/dirac.c:79
7190 msgid "Dirac video encoder"
7193 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7194 msgid "DirectMedia Object decoder"
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7198 msgid "DirectMedia Object encoder"
7201 #: modules/codec/dts.c:95
7205 #: modules/codec/dts.c:100
7206 msgid "DTS audio packetizer"
7209 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7211 msgid "Decoding X coordinate"
7212 msgstr "Video x koordinatı"
7214 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7215 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7220 msgid "Decoding Y coordinate"
7221 msgstr "Video x koordinatı"
7223 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7224 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7227 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7229 msgid "Subpicture position"
7230 msgstr "Altresimler"
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7234 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7241 msgid "Encoding X coordinate"
7242 msgstr "Video y koordinatı"
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7250 msgid "Encoding Y coordinate"
7251 msgstr "Video y koordinatı"
7253 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7254 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7258 msgid "DVB subtitles decoder"
7259 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7262 msgid "DVB subtitles encoder"
7263 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7265 #: modules/codec/faad.c:39
7266 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7269 #: modules/codec/faad.c:331
7270 msgid "AAC extension"
7273 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7277 #: modules/codec/fake.c:47
7278 msgid "Path of the image file for fake input."
7281 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7282 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7284 msgid "Output video width."
7285 msgstr "Video genişliği"
7287 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7290 msgid "Output video height."
7291 msgstr "Video yüksekliği"
7293 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7295 msgid "Keep aspect ratio"
7296 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7298 #: modules/codec/fake.c:56
7299 msgid "Consider width and height as maximum values."
7302 #: modules/codec/fake.c:57
7304 msgid "Background aspect ratio"
7305 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7307 #: modules/codec/fake.c:59
7308 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7311 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7312 msgid "Deinterlace video"
7315 #: modules/codec/fake.c:62
7316 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7319 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7320 msgid "Deinterlace module"
7323 #: modules/codec/fake.c:65
7325 msgid "Deinterlace module to use."
7328 #: modules/codec/fake.c:76
7330 msgid "Fake video decoder"
7331 msgstr "PVR video aygıtı"
7333 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7335 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7336 msgstr "PVR video aygıtı"
7338 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7340 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7341 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7343 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7345 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7348 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7349 msgid "VLC could not open the encoder."
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7384 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7388 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7396 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7406 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7407 msgstr "PVR video aygıtı"
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7411 msgid "FFmpeg demuxer"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7416 msgid "FFmpeg muxer"
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7421 msgid "FFmpeg video filter"
7422 msgstr "Video Süzgeçleri"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7425 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7429 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7433 msgid "Direct rendering"
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7437 msgid "Error resilience"
7438 msgstr "Hata esnekliği"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7442 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7443 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7444 "can produce a lot of errors.\n"
7445 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7449 msgid "Workaround bugs"
7450 msgstr "Bug'ları hallet"
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7454 "Try to fix some bugs:\n"
7457 "4 xvid interlaced\n"
7462 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7467 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7473 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7474 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7478 msgid "Post processing quality"
7479 msgstr "Son işleme kalitesi"
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7483 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7484 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7493 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7497 msgid "Visualize motion vectors"
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7502 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7503 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7504 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7505 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7506 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7507 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7511 msgid "Low resolution decoding"
7512 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7516 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7521 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7526 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7527 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7531 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7536 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7537 "<option>...]]...\n"
7538 "long form example:\n"
7539 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7540 "short form example:\n"
7541 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7545 "short long name short long option Description\n"
7546 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7547 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7548 " y nochrom chrominance filtring "
7550 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7551 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7552 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7553 " the h & v deblocking filters share these\n"
7554 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7555 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7556 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7558 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7560 "dr dering Deringing filter\n"
7561 "al autolevels automatic brightness / "
7563 " f fullyrange stretch luminance to "
7565 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7566 "li linipoldeint linear interpolating "
7568 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7570 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7571 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7572 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7573 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7574 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7575 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7576 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7580 msgid "Ratio of key frames"
7581 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7584 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7588 msgid "Ratio of B frames"
7589 msgstr "B kareleri oranı"
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7592 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7596 msgid "Video bitrate tolerance"
7597 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7601 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7602 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7606 msgid "Interlaced encoding"
7607 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7610 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7615 msgid "Interlaced motion estimation"
7616 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7620 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7621 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7625 msgid "Pre-motion estimation"
7626 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7630 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7631 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7634 msgid "Strict rate control"
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7638 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7642 msgid "Rate control buffer size"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7647 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7648 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7652 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7656 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7660 msgid "I quantization factor"
7661 msgstr "I kuantalama faktörü"
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7665 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7666 "same qscale for I and P frames)."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7670 #: modules/demux/mod.c:73
7671 msgid "Noise reduction"
7672 msgstr "Gürültü azaltma"
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7676 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7677 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7682 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7683 msgstr "I kuantalama faktörü"
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7687 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7688 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7689 "standard MPEG2 decoders."
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7693 msgid "Quality level"
7694 msgstr "Kalite seviyesi"
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7698 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7699 "encoding very much)."
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7704 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7705 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7706 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7707 "to ease the encoder's task."
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7711 msgid "Minimum video quantizer scale"
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7716 msgid "Minimum video quantizer scale."
7717 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7720 msgid "Maximum video quantizer scale"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7725 msgid "Maximum video quantizer scale."
7726 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7730 msgid "Trellis quantization"
7731 msgstr "Görsel Ögeler"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7734 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7738 msgid "Fixed quantizer scale"
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7743 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7748 msgid "Strict standard compliance"
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7753 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7757 msgid "Luminance masking"
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7761 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7765 msgid "Darkness masking"
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7769 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7773 msgid "Motion masking"
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7778 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7783 msgid "Border masking"
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7788 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7793 msgid "Luminance elimination"
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7798 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7799 "The H264 specification recommends -4."
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7803 msgid "Chrominance elimination"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7808 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7809 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7812 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7813 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7814 msgid "Post processing"
7817 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7819 msgstr "1 (En düşük)"
7821 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7823 msgstr "6 (En yüksek)"
7825 #: modules/codec/flac.c:171
7826 msgid "Flac audio decoder"
7829 #: modules/codec/flac.c:176
7830 msgid "Flac audio encoder"
7833 #: modules/codec/flac.c:182
7834 msgid "Flac audio packetizer"
7837 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7841 #: modules/codec/lpcm.c:82
7842 msgid "Linear PCM audio decoder"
7845 #: modules/codec/lpcm.c:87
7846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7849 #: modules/codec/mash.cpp:65
7850 msgid "Video decoder using openmash"
7853 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7855 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7856 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7858 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7859 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7862 #: modules/codec/png.c:54
7863 msgid "PNG video decoder"
7866 #: modules/codec/quicktime.c:63
7867 msgid "QuickTime library decoder"
7870 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7871 msgid "Pseudo raw video decoder"
7874 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7875 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7878 #: modules/codec/realaudio.c:61
7880 msgid "RealAudio library decoder"
7881 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7883 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7885 msgid "SDL_image video decoder"
7886 msgstr "PVR video aygıtı"
7888 #: modules/codec/speex.c:105
7889 msgid "Speex audio decoder"
7892 #: modules/codec/speex.c:110
7893 msgid "Speex audio packetizer"
7896 #: modules/codec/speex.c:115
7897 msgid "Speex audio encoder"
7900 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7901 msgid "Speex comment"
7904 #: modules/codec/speex.c:552
7908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7909 msgid "DVD subtitles decoder"
7910 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7912 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7913 msgid "DVD subtitles packetizer"
7914 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7916 #: modules/codec/subsdec.c:131
7917 msgid "Subtitles text encoding"
7920 #: modules/codec/subsdec.c:132
7921 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7924 #: modules/codec/subsdec.c:133
7925 msgid "Subtitles justification"
7926 msgstr "Altyazı hizalama"
7928 #: modules/codec/subsdec.c:134
7929 msgid "Set the justification of subtitles"
7932 #: modules/codec/subsdec.c:135
7934 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7935 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7937 #: modules/codec/subsdec.c:136
7939 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7942 #: modules/codec/subsdec.c:138
7944 msgid "Formatted Subtitles"
7947 #: modules/codec/subsdec.c:139
7949 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7950 "but you can choose to disable all formatting."
7953 #: modules/codec/subsdec.c:145
7954 msgid "Text subtitles decoder"
7957 #: modules/codec/subsdec.c:364
7959 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7960 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7963 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7965 msgid "Enable debug"
7966 msgstr "Video etkin"
7968 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7970 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7972 "packet assembly info 2\n"
7975 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7976 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7979 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7980 msgid "SVCD subtitles"
7981 msgstr "SVCD altyazıları"
7983 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7984 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7987 #: modules/codec/tarkin.c:75
7988 msgid "Tarkin decoder module"
7991 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7993 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7994 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7997 #: modules/codec/theora.c:99
7998 msgid "Theora video decoder"
8001 #: modules/codec/theora.c:105
8002 msgid "Theora video packetizer"
8005 #: modules/codec/theora.c:111
8006 msgid "Theora video encoder"
8009 #: modules/codec/theora.c:512
8010 msgid "Theora comment"
8013 #: modules/codec/twolame.c:52
8015 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8016 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8019 #: modules/codec/twolame.c:55
8021 msgstr "Stereo modu"
8023 #: modules/codec/twolame.c:56
8024 msgid "Handling mode for stereo streams"
8027 #: modules/codec/twolame.c:57
8031 #: modules/codec/twolame.c:59
8032 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8035 #: modules/codec/twolame.c:60
8036 msgid "Psycho-acoustic model"
8039 #: modules/codec/twolame.c:62
8040 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8043 #: modules/codec/twolame.c:66
8048 #: modules/codec/twolame.c:66
8050 msgid "Joint stereo"
8053 #: modules/codec/twolame.c:71
8054 msgid "Libtwolame audio encoder"
8057 #: modules/codec/vorbis.c:159
8058 msgid "Maximum encoding bitrate"
8061 #: modules/codec/vorbis.c:161
8062 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8065 #: modules/codec/vorbis.c:162
8066 msgid "Minimum encoding bitrate"
8069 #: modules/codec/vorbis.c:164
8071 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8075 #: modules/codec/vorbis.c:165
8076 msgid "CBR encoding"
8079 #: modules/codec/vorbis.c:167
8080 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8083 #: modules/codec/vorbis.c:171
8084 msgid "Vorbis audio decoder"
8087 #: modules/codec/vorbis.c:182
8088 msgid "Vorbis audio packetizer"
8091 #: modules/codec/vorbis.c:189
8092 msgid "Vorbis audio encoder"
8095 #: modules/codec/vorbis.c:616
8096 msgid "Vorbis comment"
8099 #: modules/codec/x264.c:44
8101 msgid "Maximum GOP size"
8102 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8104 #: modules/codec/x264.c:45
8106 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8107 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8110 #: modules/codec/x264.c:49
8111 msgid "Minimum GOP size"
8114 #: modules/codec/x264.c:50
8116 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8117 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8118 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8119 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8120 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8122 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8123 "frames, but do not start a new GOP."
8126 #: modules/codec/x264.c:59
8127 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8130 #: modules/codec/x264.c:60
8132 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8133 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8134 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8135 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8136 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8137 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8141 #: modules/codec/x264.c:70
8142 msgid "B-frames between I and P"
8145 #: modules/codec/x264.c:71
8146 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8149 #: modules/codec/x264.c:74
8150 msgid "Adaptive B-frame decision"
8153 #: modules/codec/x264.c:75
8155 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8156 "possibly before an I-frame."
8159 #: modules/codec/x264.c:78
8160 msgid "B-frames usage"
8163 #: modules/codec/x264.c:79
8165 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8166 "negative values cause less B-frames."
8169 #: modules/codec/x264.c:82
8170 msgid "Keep some B-frames as references"
8173 #: modules/codec/x264.c:83
8175 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8176 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8180 #: modules/codec/x264.c:87
8184 #: modules/codec/x264.c:88
8186 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8187 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8190 #: modules/codec/x264.c:92
8191 msgid "Number of reference frames"
8194 #: modules/codec/x264.c:93
8196 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8197 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8198 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8201 #: modules/codec/x264.c:98
8203 msgid "Skip loop filter"
8204 msgstr "Başlığa Git"
8206 #: modules/codec/x264.c:99
8207 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8210 #: modules/codec/x264.c:101
8211 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8214 #: modules/codec/x264.c:102
8216 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8217 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8220 #: modules/codec/x264.c:106
8223 msgstr "Maks seviye"
8225 #: modules/codec/x264.c:107
8227 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8228 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8229 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8232 #: modules/codec/x264.c:116
8234 msgid "Interlaced mode"
8235 msgstr "Arayüz modülü"
8237 #: modules/codec/x264.c:117
8239 msgid "Pure-interlaced mode."
8242 #: modules/codec/x264.c:122
8246 #: modules/codec/x264.c:123
8248 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8249 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8252 #: modules/codec/x264.c:127
8253 msgid "Quality-based VBR"
8256 #: modules/codec/x264.c:128
8257 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8260 #: modules/codec/x264.c:130
8264 #: modules/codec/x264.c:131
8265 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8268 #: modules/codec/x264.c:134
8272 #: modules/codec/x264.c:135
8273 msgid "Maximum quantizer parameter."
8274 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8276 #: modules/codec/x264.c:137
8280 #: modules/codec/x264.c:138
8281 msgid "Max QP step between frames."
8284 #: modules/codec/x264.c:140
8286 msgid "Average bitrate tolerance"
8287 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8289 #: modules/codec/x264.c:141
8290 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8293 #: modules/codec/x264.c:144
8295 msgid "Max local bitrate"
8296 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8298 #: modules/codec/x264.c:145
8299 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8302 #: modules/codec/x264.c:147
8305 msgstr "Boyut sapması"
8307 #: modules/codec/x264.c:148
8308 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8311 #: modules/codec/x264.c:151
8312 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8315 #: modules/codec/x264.c:152
8317 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8321 #: modules/codec/x264.c:156
8322 msgid "QP factor between I and P"
8325 #: modules/codec/x264.c:157
8326 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8329 #: modules/codec/x264.c:160
8330 msgid "QP factor between P and B"
8333 #: modules/codec/x264.c:161
8334 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8337 #: modules/codec/x264.c:163
8338 msgid "QP difference between chroma and luma"
8341 #: modules/codec/x264.c:164
8342 msgid "QP difference between chroma and luma."
8345 #: modules/codec/x264.c:166
8346 msgid "QP curve compression"
8349 #: modules/codec/x264.c:167
8350 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8353 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8354 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8357 #: modules/codec/x264.c:170
8359 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8363 #: modules/codec/x264.c:174
8365 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8369 #: modules/codec/x264.c:179
8370 msgid "Partitions to consider"
8373 #: modules/codec/x264.c:180
8375 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8378 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8379 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8380 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8381 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8384 #: modules/codec/x264.c:188
8385 msgid "Direct MV prediction mode"
8388 #: modules/codec/x264.c:189
8389 msgid "Direct MV prediction mode."
8392 #: modules/codec/x264.c:192
8393 msgid "Direct prediction size"
8396 #: modules/codec/x264.c:193
8398 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8400 " - -1: smallest possible according to level\n"
8403 #: modules/codec/x264.c:199
8404 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8407 #: modules/codec/x264.c:200
8408 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8411 #: modules/codec/x264.c:202
8413 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8414 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8416 #: modules/codec/x264.c:203
8418 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8420 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8421 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8422 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8425 #: modules/codec/x264.c:209
8426 msgid "Maximum motion vector search range"
8429 #: modules/codec/x264.c:210
8431 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8432 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8433 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8436 #: modules/codec/x264.c:215
8437 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8440 #: modules/codec/x264.c:219
8442 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8443 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8444 "quality). Range 1 to 7."
8447 #: modules/codec/x264.c:224
8449 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8450 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8451 "quality). Range 1 to 6."
8454 #: modules/codec/x264.c:229
8456 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8457 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8458 "quality). Range 1 to 5."
8461 #: modules/codec/x264.c:234
8462 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8465 #: modules/codec/x264.c:235
8466 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8469 #: modules/codec/x264.c:238
8470 msgid "Decide references on a per partition basis"
8473 #: modules/codec/x264.c:239
8475 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8476 "as opposed to only one ref per macroblock."
8479 #: modules/codec/x264.c:243
8481 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8482 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8484 #: modules/codec/x264.c:244
8485 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8488 #: modules/codec/x264.c:247
8489 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8492 #: modules/codec/x264.c:248
8493 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8496 #: modules/codec/x264.c:250
8497 msgid "Adaptive spatial transform size"
8500 #: modules/codec/x264.c:252
8501 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8504 #: modules/codec/x264.c:254
8505 msgid "Trellis RD quantization"
8508 #: modules/codec/x264.c:255
8510 "Trellis RD quantization: \n"
8512 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8513 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8514 "This requires CABAC."
8517 #: modules/codec/x264.c:261
8518 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8521 #: modules/codec/x264.c:262
8522 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8525 #: modules/codec/x264.c:264
8526 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8529 #: modules/codec/x264.c:265
8531 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8532 "small single coefficient."
8535 #: modules/codec/x264.c:270
8537 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8541 #: modules/codec/x264.c:274
8543 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8544 msgstr "I kuantalama faktörü"
8546 #: modules/codec/x264.c:275
8547 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8550 #: modules/codec/x264.c:278
8552 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8553 msgstr "I kuantalama faktörü"
8555 #: modules/codec/x264.c:279
8556 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8559 #: modules/codec/x264.c:285
8561 msgid "CPU optimizations"
8562 msgstr "Polarizasyon"
8564 #: modules/codec/x264.c:286
8566 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8567 msgstr "Polarizasyon"
8569 #: modules/codec/x264.c:288
8571 msgid "PSNR computation"
8572 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8574 #: modules/codec/x264.c:289
8576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8580 #: modules/codec/x264.c:292
8582 msgid "SSIM computation"
8583 msgstr "SMB etki alanı"
8585 #: modules/codec/x264.c:293
8587 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8591 #: modules/codec/x264.c:296
8596 #: modules/codec/x264.c:297
8601 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8606 #: modules/codec/x264.c:300
8607 msgid "Print stats for each frame."
8610 #: modules/codec/x264.c:303
8611 msgid "SPS and PPS id numbers"
8614 #: modules/codec/x264.c:304
8616 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8620 #: modules/codec/x264.c:308
8622 msgid "Access unit delimiters"
8623 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8625 #: modules/codec/x264.c:309
8626 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8629 #: modules/codec/x264.c:315
8633 #: modules/codec/x264.c:315
8637 #: modules/codec/x264.c:315
8641 #: modules/codec/x264.c:315
8646 #: modules/codec/x264.c:321
8650 #: modules/codec/x264.c:321
8654 #: modules/codec/x264.c:322
8659 #: modules/codec/x264.c:322
8663 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8667 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8671 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8672 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8676 #: modules/codec/x264.c:337
8677 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8680 #: modules/control/gestures.c:77
8681 msgid "Motion threshold (10-100)"
8684 #: modules/control/gestures.c:79
8685 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8688 #: modules/control/gestures.c:81
8689 msgid "Trigger button"
8692 #: modules/control/gestures.c:83
8693 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8696 #: modules/control/gestures.c:86
8700 #: modules/control/gestures.c:89
8704 #: modules/control/gestures.c:97
8705 msgid "Mouse gestures control interface"
8708 #: modules/control/hotkeys.c:94
8710 msgid "Define playlist bookmarks."
8711 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8713 #: modules/control/hotkeys.c:97
8716 msgstr "Kestirme tuşlar"
8718 #: modules/control/hotkeys.c:98
8719 msgid "Hotkeys management interface"
8722 #: modules/control/hotkeys.c:430
8724 msgid "Audio track: %s"
8725 msgstr "Ses izi: %s"
8727 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8729 msgid "Subtitle track: %s"
8730 msgstr "Altyazı izi: %s"
8732 #: modules/control/hotkeys.c:445
8736 #: modules/control/hotkeys.c:498
8738 msgid "Aspect ratio: %s"
8739 msgstr "En-boy Oranı"
8741 #: modules/control/hotkeys.c:524
8746 #: modules/control/hotkeys.c:550
8748 msgid "Deinterlace mode: %s"
8751 #: modules/control/hotkeys.c:580
8753 msgid "Zoom mode: %s"
8754 msgstr "Video büyütme"
8756 #: modules/control/http/http.c:34
8757 msgid "Host address"
8758 msgstr "Host adresi"
8760 #: modules/control/http/http.c:36
8762 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8763 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8764 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8767 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8768 msgid "Source directory"
8769 msgstr "Kaynak klasörü"
8771 #: modules/control/http/http.c:42
8776 #: modules/control/http/http.c:44
8777 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8780 #: modules/control/http/http.c:45
8784 #: modules/control/http/http.c:47
8786 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8787 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8790 #: modules/control/http/http.c:50
8791 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8794 #: modules/control/http/http.c:53
8795 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8798 #: modules/control/http/http.c:55
8799 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8802 #: modules/control/http/http.c:58
8803 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8806 #: modules/control/http/http.c:61
8807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8811 #: modules/control/http/http.c:62
8812 msgid "HTTP remote control interface"
8813 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8815 #: modules/control/http/http.c:71
8819 #: modules/control/lirc.c:58
8820 msgid "Infrared remote control interface"
8821 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8823 #: modules/control/motion.c:59
8824 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8827 #: modules/control/motion.c:65
8832 #: modules/control/motion.c:67
8834 msgid "motion control interface"
8835 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8837 #: modules/control/netsync.c:60
8838 msgid "Act as master"
8841 #: modules/control/netsync.c:61
8842 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8845 #: modules/control/netsync.c:65
8846 msgid "Master client ip address"
8847 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8849 #: modules/control/netsync.c:66
8850 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8853 #: modules/control/netsync.c:70
8855 msgid "Network Sync"
8858 #: modules/control/ntservice.c:39
8859 msgid "Install Windows Service"
8862 #: modules/control/ntservice.c:41
8863 msgid "Install the Service and exit."
8866 #: modules/control/ntservice.c:42
8867 msgid "Uninstall Windows Service"
8870 #: modules/control/ntservice.c:44
8871 msgid "Uninstall the Service and exit."
8874 #: modules/control/ntservice.c:45
8875 msgid "Display name of the Service"
8878 #: modules/control/ntservice.c:47
8879 msgid "Change the display name of the Service."
8882 #: modules/control/ntservice.c:48
8883 msgid "Configuration options"
8884 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8886 #: modules/control/ntservice.c:50
8888 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8889 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8893 #: modules/control/ntservice.c:55
8895 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8896 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8897 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8900 #: modules/control/ntservice.c:61
8904 #: modules/control/ntservice.c:62
8905 msgid "Windows Service interface"
8906 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8908 #: modules/control/rc.c:159
8909 msgid "Show stream position"
8912 #: modules/control/rc.c:160
8914 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8917 #: modules/control/rc.c:163
8921 #: modules/control/rc.c:164
8922 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8925 #: modules/control/rc.c:166
8926 msgid "UNIX socket command input"
8927 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8929 #: modules/control/rc.c:167
8930 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8933 #: modules/control/rc.c:170
8934 msgid "TCP command input"
8935 msgstr "TCP komut girişi"
8937 #: modules/control/rc.c:171
8939 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8940 "port the interface will bind to."
8943 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8944 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8945 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8947 #: modules/control/rc.c:177
8949 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8954 #: modules/control/rc.c:184
8958 #: modules/control/rc.c:187
8959 msgid "Remote control interface"
8960 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8962 #: modules/control/rc.c:328
8964 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8965 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8967 #: modules/control/rc.c:851
8969 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8970 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8972 #: modules/control/rc.c:884
8973 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8976 #: modules/control/rc.c:886
8977 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8980 #: modules/control/rc.c:887
8981 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8984 #: modules/control/rc.c:888
8985 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8988 #: modules/control/rc.c:889
8989 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8992 #: modules/control/rc.c:890
8993 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8996 #: modules/control/rc.c:891
8997 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9000 #: modules/control/rc.c:892
9001 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9004 #: modules/control/rc.c:893
9005 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9008 #: modules/control/rc.c:894
9009 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9012 #: modules/control/rc.c:895
9013 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9016 #: modules/control/rc.c:896
9017 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9020 #: modules/control/rc.c:897
9021 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9024 #: modules/control/rc.c:898
9025 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9028 #: modules/control/rc.c:899
9029 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9032 #: modules/control/rc.c:900
9033 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9036 #: modules/control/rc.c:901
9037 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9040 #: modules/control/rc.c:902
9041 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9044 #: modules/control/rc.c:903
9045 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9048 #: modules/control/rc.c:905
9049 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9052 #: modules/control/rc.c:906
9053 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9056 #: modules/control/rc.c:907
9057 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9060 #: modules/control/rc.c:908
9061 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9064 #: modules/control/rc.c:909
9065 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9068 #: modules/control/rc.c:910
9069 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9072 #: modules/control/rc.c:911
9073 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9076 #: modules/control/rc.c:912
9077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9080 #: modules/control/rc.c:913
9081 msgid "| info . . . information about the current stream"
9084 #: modules/control/rc.c:914
9085 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9088 #: modules/control/rc.c:915
9089 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9092 #: modules/control/rc.c:916
9093 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9096 #: modules/control/rc.c:917
9097 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9100 #: modules/control/rc.c:919
9101 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9104 #: modules/control/rc.c:920
9105 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9108 #: modules/control/rc.c:921
9109 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9112 #: modules/control/rc.c:922
9113 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9116 #: modules/control/rc.c:923
9117 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9120 #: modules/control/rc.c:924
9121 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9124 #: modules/control/rc.c:925
9125 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9128 #: modules/control/rc.c:926
9129 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9132 #: modules/control/rc.c:927
9133 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9136 #: modules/control/rc.c:928
9137 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9140 #: modules/control/rc.c:929
9141 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9144 #: modules/control/rc.c:930
9145 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9148 #: modules/control/rc.c:935
9149 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9152 #: modules/control/rc.c:936
9153 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9156 #: modules/control/rc.c:937
9157 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9160 #: modules/control/rc.c:938
9161 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9164 #: modules/control/rc.c:939
9165 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9168 #: modules/control/rc.c:940
9169 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9172 #: modules/control/rc.c:941
9173 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9176 #: modules/control/rc.c:942
9177 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9180 #: modules/control/rc.c:944
9181 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9184 #: modules/control/rc.c:945
9185 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9188 #: modules/control/rc.c:946
9189 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9192 #: modules/control/rc.c:947
9193 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9196 #: modules/control/rc.c:948
9197 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9200 #: modules/control/rc.c:950
9201 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9204 #: modules/control/rc.c:951
9205 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9208 #: modules/control/rc.c:952
9209 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9212 #: modules/control/rc.c:953
9213 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9216 #: modules/control/rc.c:954
9217 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9220 #: modules/control/rc.c:955
9221 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9224 #: modules/control/rc.c:956
9225 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9228 #: modules/control/rc.c:957
9229 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9232 #: modules/control/rc.c:958
9233 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9236 #: modules/control/rc.c:959
9237 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9240 #: modules/control/rc.c:960
9241 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9244 #: modules/control/rc.c:961
9245 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9248 #: modules/control/rc.c:962
9249 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9252 #: modules/control/rc.c:963
9253 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9256 #: modules/control/rc.c:965
9258 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9259 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9262 #: modules/control/rc.c:969
9263 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9266 #: modules/control/rc.c:970
9267 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9270 #: modules/control/rc.c:971
9271 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9274 #: modules/control/rc.c:972
9275 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9278 #: modules/control/rc.c:974
9279 msgid "+----[ end of help ]"
9282 #: modules/control/rc.c:1081
9284 msgid "Press menu select or pause to continue."
9287 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9289 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9290 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9291 #: modules/control/rc.c:2136
9293 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9296 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9298 #: modules/control/rc.c:1387
9300 msgid "goto is deprecated"
9301 msgstr "Girdi değişti "
9303 #: modules/control/rc.c:1503
9305 msgid "Type 'pause' to continue."
9308 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9310 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9311 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9314 #: modules/control/showintf.c:62
9318 #: modules/control/showintf.c:63
9319 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9322 #: modules/control/telnet.c:72
9326 #: modules/control/telnet.c:73
9328 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9329 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9330 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9333 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9335 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9342 #: modules/control/telnet.c:78
9344 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9348 #: modules/control/telnet.c:82
9350 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9351 "default value is \"admin\"."
9354 #: modules/control/telnet.c:96
9355 msgid "VLM remote control interface"
9356 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9358 #: modules/demux/a52.c:44
9359 msgid "Raw A/52 demuxer"
9362 #: modules/demux/aiff.c:45
9363 msgid "AIFF demuxer"
9366 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9367 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9370 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9371 msgid "Could not demux ASF stream"
9374 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9375 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9378 #: modules/demux/au.c:46
9382 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9383 msgid "Force interleaved method"
9386 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9388 msgid "Force interleaved method."
9389 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9391 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9392 msgid "Force index creation"
9395 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9397 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9398 "incomplete (not seekable)."
9401 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9405 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9408 msgstr "Her zaman üstte"
9410 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9414 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9418 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9423 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9425 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9426 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9429 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9433 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9434 msgid "Don't repair"
9437 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9439 msgid "Fixing AVI Index..."
9442 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9444 msgid "Dump filename"
9445 msgstr "Parça dosya adı"
9447 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9448 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9451 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9453 msgid "Append to existing file"
9454 msgstr "Dosyaya ekle"
9456 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9457 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9460 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9462 msgid "File dumpper"
9463 msgstr "Tuner numarası"
9465 #: modules/demux/dts.c:40
9466 msgid "Raw DTS demuxer"
9469 #: modules/demux/flac.c:38
9470 msgid "FLAC demuxer"
9473 #: modules/demux/gme.cpp:52
9474 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9477 #: modules/demux/live555.cpp:65
9479 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9480 "should be set in millisecond units."
9483 #: modules/demux/live555.cpp:68
9484 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9487 #: modules/demux/live555.cpp:69
9489 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9490 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9491 "cannot connect to normal RTSP servers."
9494 #: modules/demux/live555.cpp:73
9496 msgid "RTSP user name"
9497 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9499 #: modules/demux/live555.cpp:74
9501 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9505 #: modules/demux/live555.cpp:76
9507 msgid "RTSP password"
9508 msgstr "FTP parolası"
9510 #: modules/demux/live555.cpp:77
9511 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9514 #: modules/demux/live555.cpp:81
9515 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9518 #: modules/demux/live555.cpp:91
9519 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9522 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9523 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9524 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9526 #: modules/demux/live555.cpp:100
9530 #: modules/demux/live555.cpp:101
9531 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9534 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9535 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9538 #: modules/demux/live555.cpp:107
9540 msgid "HTTP tunnel port"
9541 msgstr "HTTP girdisi"
9543 #: modules/demux/live555.cpp:108
9544 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9547 #: modules/demux/live555.cpp:752
9549 msgid "RTSP authentication"
9550 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9552 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9553 msgid "Frames per Second"
9554 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9556 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9558 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9559 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9562 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9564 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9567 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9568 msgid "Matroska stream demuxer"
9571 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9572 msgid "Ordered chapters"
9575 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9576 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9579 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9580 msgid "Chapter codecs"
9581 msgstr "Bölüm codec'leri"
9583 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9584 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9587 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9589 msgid "Preload Directory"
9592 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9594 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9595 "for broken files)."
9598 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9599 msgid "Seek based on percent not time"
9602 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9603 msgid "Seek based on percent not time."
9606 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9607 msgid "Dummy Elements"
9608 msgstr "Aptal Elemanlar"
9610 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9611 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9614 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9615 msgid "--- DVD Menu"
9616 msgstr "--- DVD Menüsü"
9618 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9619 msgid "First Played"
9620 msgstr "İlk Oynatılan"
9622 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9623 msgid "Video Manager"
9624 msgstr "Video Yöneticisi"
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9628 msgstr "----- Başlık"
9630 #: modules/demux/mod.c:48
9631 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9634 #: modules/demux/mod.c:49
9636 msgid "Enable reverberation"
9639 #: modules/demux/mod.c:50
9641 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9642 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9644 #: modules/demux/mod.c:52
9646 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9647 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9649 #: modules/demux/mod.c:54
9651 msgid "Enable megabass mode"
9654 #: modules/demux/mod.c:55
9656 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9657 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9659 #: modules/demux/mod.c:58
9661 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9662 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9665 #: modules/demux/mod.c:61
9667 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9668 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9670 #: modules/demux/mod.c:63
9672 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9673 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9675 #: modules/demux/mod.c:68
9676 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9679 #: modules/demux/mod.c:76
9683 #: modules/demux/mod.c:79
9685 msgid "Reverberation level"
9686 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9688 #: modules/demux/mod.c:81
9690 msgid "Reverberation delay"
9691 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9693 #: modules/demux/mod.c:83
9697 #: modules/demux/mod.c:86
9699 msgid "Mega bass level"
9700 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9702 #: modules/demux/mod.c:88
9704 msgid "Mega bass cutoff"
9705 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9707 #: modules/demux/mod.c:90
9711 #: modules/demux/mod.c:93
9713 msgid "Surround level"
9714 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9716 #: modules/demux/mod.c:95
9717 msgid "Surround delay (ms)"
9718 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9721 msgid "MP4 stream demuxer"
9724 #: modules/demux/mpc.c:46
9726 msgid "Replay Gain type"
9727 msgstr "Oynat ve durdur"
9729 #: modules/demux/mpc.c:47
9731 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9732 "specific one. Choose which type you want to use"
9735 #: modules/demux/mpc.c:59
9737 msgid "MusePack demuxer"
9740 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9741 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9745 msgid "H264 video demuxer"
9748 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9749 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9752 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9753 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9756 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9758 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9759 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9761 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9762 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9765 #: modules/demux/nsc.c:43
9766 msgid "Windows Media NSC metademux"
9769 #: modules/demux/nsv.c:45
9770 msgid "NullSoft demuxer"
9771 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9773 #: modules/demux/nuv.c:46
9777 #: modules/demux/ogg.c:44
9782 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9784 msgid "Google Video"
9785 msgstr "Video büyütme"
9787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9790 msgstr "Yazar üstverisi"
9792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9793 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9797 msgid "Show shoutcast adult content"
9800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9801 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9805 msgid "M3U playlist import"
9808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9809 msgid "PLS playlist import"
9812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9813 msgid "B4S playlist import"
9816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9818 msgid "DVB playlist import"
9819 msgstr "Oynatma listesi boş"
9821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9823 msgid "Podcast parser"
9824 msgstr "CDDB Kategori"
9826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9828 msgid "XSPF playlist import"
9829 msgstr "Oynatma listesi boş"
9831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9832 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9837 msgid "ASX playlist import"
9838 msgstr "Oynatma listesi boş"
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9841 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9845 msgid "QuickTime Media Link importer"
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9850 msgid "Google Video Playlist importer"
9851 msgstr "Oynatma listesi boş"
9853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9856 msgid "Podcast Info"
9859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9861 msgid "Podcast Summary"
9864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9866 msgid "Podcast Size"
9867 msgstr "Normal boyut"
9869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9870 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9874 #: modules/demux/ps.c:39
9875 msgid "Trust MPEG timestamps"
9878 #: modules/demux/ps.c:40
9880 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9881 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9882 "calculate from the bitrate instead."
9885 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9887 msgid "MPEG-PS demuxer"
9890 #: modules/demux/pva.c:43
9894 #: modules/demux/rawdv.c:40
9895 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9898 #: modules/demux/real.c:42
9899 msgid "Real demuxer"
9902 #: modules/demux/subtitle.c:50
9903 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9906 #: modules/demux/subtitle.c:52
9908 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9909 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9912 #: modules/demux/subtitle.c:55
9914 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9915 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9916 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9919 #: modules/demux/subtitle.c:67
9921 msgid "Text subtitles parser"
9922 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9924 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9925 msgid "Frames per second"
9928 #: modules/demux/subtitle.c:75
9929 msgid "Subtitles delay"
9930 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9932 #: modules/demux/subtitle.c:77
9934 msgid "Subtitles format"
9935 msgstr "Altyazı bindirme"
9937 #: modules/demux/ts.c:89
9941 #: modules/demux/ts.c:91
9942 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9945 #: modules/demux/ts.c:93
9946 msgid "Set id of ES to PID"
9949 #: modules/demux/ts.c:94
9951 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9952 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9953 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9956 #: modules/demux/ts.c:99
9957 msgid "Fast udp streaming"
9960 #: modules/demux/ts.c:101
9961 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9964 #: modules/demux/ts.c:103
9965 msgid "MTU for out mode"
9968 #: modules/demux/ts.c:104
9969 msgid "MTU for out mode."
9972 #: modules/demux/ts.c:106
9976 #: modules/demux/ts.c:107
9977 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9980 #: modules/demux/ts.c:109
9984 #: modules/demux/ts.c:110
9985 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9988 #: modules/demux/ts.c:112
9989 msgid "CAPMT System ID"
9990 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9992 #: modules/demux/ts.c:113
9993 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9996 #: modules/demux/ts.c:115
9997 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10000 #: modules/demux/ts.c:116
10002 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10003 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10006 #: modules/demux/ts.c:120
10007 msgid "Filename of dump"
10010 #: modules/demux/ts.c:121
10011 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10014 #: modules/demux/ts.c:123
10018 #: modules/demux/ts.c:125
10020 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10024 #: modules/demux/ts.c:128
10025 msgid "Dump buffer size"
10028 #: modules/demux/ts.c:130
10030 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10031 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10034 #: modules/demux/ts.c:134
10035 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10038 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10040 msgid "clean effects"
10041 msgstr "Rastgele efekt"
10043 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10044 msgid "hearing impaired"
10047 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10048 msgid "visual impaired commentary"
10051 #: modules/demux/ty.c:70
10052 msgid "TY Stream audio/video demux"
10055 #: modules/demux/vobsub.c:50
10057 msgid "Vobsub subtitles parser"
10058 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10060 #: modules/demux/voc.c:42
10061 msgid "VOC demuxer"
10064 #: modules/demux/wav.c:42
10065 msgid "WAV demuxer"
10068 #: modules/demux/xa.c:42
10072 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10073 msgid "Use DVD Menus"
10074 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10077 msgid "BeOS standard API interface"
10080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10081 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10086 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10087 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10097 msgid "Preferences"
10100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10121 msgid "Open Subtitles"
10122 msgstr "Altyazı Aç"
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10132 msgstr "Önceki Başlık"
10134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10136 msgstr "Sonraki Başlık"
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10139 msgid "Go to Title"
10140 msgstr "Başlığa Git"
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10143 msgid "Go to Chapter"
10144 msgstr "Bölüme Git"
10146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10157 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10174 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10175 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10178 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10179 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10181 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10182 msgid "Drop files to play"
10183 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10187 msgstr "oynatma listesi"
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10194 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10203 msgstr "Tümünü Seç"
10205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10206 msgid "Select None"
10207 msgstr "Hiçbirini Seç"
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10210 msgid "Sort Reverse"
10211 msgstr "Tersinden Sırala"
10213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10214 msgid "Sort by Name"
10215 msgstr "İsme göre Sırala"
10217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10218 msgid "Sort by Path"
10219 msgstr "Yola göre Sırala"
10221 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10231 msgstr "Tümünü Kaldır"
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10250 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10254 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10256 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10260 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10262 msgstr "Varsayılanlar"
10264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10265 msgid "Show Interface"
10266 msgstr "Arayüzü Göster"
10268 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10272 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10276 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10281 msgid "Vertical Sync"
10282 msgstr "Dikey Senk."
10284 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10285 msgid "Correct Aspect Ratio"
10286 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10289 msgid "Stay On Top"
10290 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10292 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10293 msgid "Take Screen Shot"
10294 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10296 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10297 msgid "About VLC media player"
10298 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10300 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10302 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10305 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10307 msgid "Compiled by %s"
10310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10313 msgstr "Yer imleri"
10315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10328 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10348 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10353 msgid "Input has changed"
10354 msgstr "Girdi değişti "
10356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10358 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10359 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10364 msgid "Invalid selection"
10365 msgstr "Geçersiz seçim"
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10368 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10373 msgid "No input found"
10374 msgstr "Girdi bulunamadı"
10376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10377 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10380 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10382 msgid "Jump To Time"
10385 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10390 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10392 msgid "Jump to time"
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10397 msgstr "Rastgele Açık"
10399 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10401 msgstr "Rastgele Kapalı"
10403 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10407 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10409 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10410 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10413 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10418 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10421 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10423 msgstr "Yarı boyut"
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10426 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10427 msgid "Normal Size"
10428 msgstr "Normal boyut"
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10432 msgid "Double Size"
10433 msgstr "İki kat boyut"
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10436 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10437 msgid "Float on Top"
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10442 msgid "Fit to Screen"
10443 msgstr "Ekrana Sığdır"
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10450 msgid "Step Forward"
10451 msgstr "İleriye Sar"
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10454 msgid "Step Backward"
10455 msgstr "Geriye Sar"
10457 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10462 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10463 msgid "Fast Forward"
10464 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10467 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10472 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10476 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10480 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10481 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10485 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10490 msgstr "Kuvvetlendirme"
10492 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10494 msgid "Extended controls"
10495 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10497 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10499 msgid "Video filters"
10500 msgstr "Video Süzgeçleri"
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10503 msgid "Image adjustment"
10506 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10525 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10526 msgid "Psychedelic"
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10530 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10536 msgid "General editing filters"
10537 msgstr "Genel ses ayarları"
10539 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10541 msgid "Distortion filters"
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10547 msgstr "Blues (hüzün)"
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10551 msgid "Adds motion blurring to the image"
10552 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10555 msgid "Image clone"
10556 msgstr "Resim çoğalt"
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10559 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10563 msgid "Image cropping"
10564 msgstr "Resim kırpma"
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10568 msgid "Crops a defined part of the image"
10569 msgstr "Resmi kırpar"
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10573 msgid "Invert colors"
10574 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10578 msgid "Inverts the colors of the image"
10579 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10582 #: modules/video_filter/transform.c:67
10583 msgid "Transformation"
10584 msgstr "Dönüşümler"
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10587 msgid "Rotates or flips the image"
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10592 msgid "Interactive Zoom"
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10596 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10600 msgid "Volume normalization"
10601 msgstr "Seviye normalize"
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10604 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10608 msgid "Headphone virtualization"
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10612 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10616 msgid "Maximum level"
10617 msgstr "Maksimum seviye"
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10621 msgid "Restore Defaults"
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10630 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10639 msgid "More Information"
10640 msgstr "Daha fazla bilgi"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10644 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10645 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10646 "subsections of Video/Filters.\n"
10647 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10648 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10653 msgid "(no item is being played)"
10654 msgstr "Listede %i öge"
10656 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10661 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10673 msgid "Remaining time: %i seconds"
10676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10677 msgid "Errors and Warnings"
10680 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10685 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10687 msgid "Show Details"
10688 msgstr "İpuçlarını göster"
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10691 msgid "VLC - Controller"
10692 msgstr "VLC - Kontroller"
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
10697 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10698 msgid "VLC media player"
10699 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10702 msgid "Open CrashLog"
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10706 msgid "Check for Update..."
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10710 msgid "Preferences..."
10711 msgstr "Tercihler..."
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10722 msgid "Hide Others"
10723 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10727 msgstr "Tümünü Göster"
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10731 msgstr "VLC'den çık"
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10738 msgid "Open File..."
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10742 msgid "Quick Open File..."
10743 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10746 msgid "Open Disc..."
10747 msgstr "Disc Aç..."
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10750 msgid "Open Network..."
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10754 msgid "Open Recent"
10755 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10759 msgstr "Menüyü Temizle"
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10763 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10764 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10781 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10785 msgstr "Seviye Artır"
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10788 msgid "Volume Down"
10789 msgstr "Seviye Azalt"
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10792 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10793 msgid "Video Device"
10794 msgstr "Video Aygıtı"
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10797 msgid "Minimize Window"
10798 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10801 msgid "Close Window"
10802 msgstr "Pencereyi Kapat"
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10810 msgid "Extended Controls"
10811 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10817 msgid "Information"
10818 msgstr "Dönüşümler"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10821 msgid "Bring All to Front"
10822 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10830 msgstr "BeniOku..."
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10833 msgid "Online Documentation"
10834 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10837 msgid "Report a Bug"
10838 msgstr "Hata Raporla"
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10841 msgid "VideoLAN Website"
10842 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10850 msgid "Make a donation"
10851 msgstr "Macedonian"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10855 msgid "Online Forum"
10856 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10860 msgid "Volume: %d%%"
10861 msgstr "Seviye: %d"
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10864 msgid "No CrashLog found"
10865 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10868 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10873 msgid "Embedded video output"
10874 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10878 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10882 msgid "Video device"
10883 msgstr "Video aygıtı"
10885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10887 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10888 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10894 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10895 "is fully transparent."
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10899 msgid "Stretch video to fill window"
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10904 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10905 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10909 msgid "Black screens in fullscreen"
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10913 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10917 msgid "Use as Desktop Background"
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10922 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10923 "with in this mode."
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10928 msgid "Remember wizard options"
10929 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10932 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10936 msgid "Mac OS X interface"
10937 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10940 msgid "Quartz video"
10941 msgstr "Kuartz video"
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10944 msgid "Open Source"
10947 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10948 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10949 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10951 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10952 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10953 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10954 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10964 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10968 msgid "Use DVD menus"
10969 msgstr "DVD menülerini kullan"
10971 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10973 msgid "VIDEO_TS directory"
10974 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10976 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10982 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10989 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10990 msgid "UDP/RTP Multicast"
10991 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10993 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10995 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10996 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10999 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11000 msgid "Allow timeshifting"
11001 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11004 msgid "Load subtitles file:"
11005 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11009 msgid "Settings..."
11010 msgstr "Ayarlar..."
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11014 msgid "Override parametters"
11015 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11019 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11020 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11030 msgid "Subtitles encoding"
11031 msgstr "Altyazı kod çözme"
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11035 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11039 msgid "Subtitles alignment"
11040 msgstr "Altyazı dosyası"
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11043 msgid "Font Properties"
11044 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11047 msgid "Subtitle File"
11048 msgstr "Altyazı Dosyası"
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11053 msgid "No %@s found"
11054 msgstr "%@s bulunamadı"
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11057 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11058 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11062 msgid "Streaming/Saving:"
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11067 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11068 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11072 msgid "Display the stream locally"
11073 msgstr "Akarken ekranda göster"
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11076 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11082 msgid "Dump raw input"
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11087 msgid "Encapsulation Method"
11088 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11092 msgid "Transcoding options"
11093 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11101 msgid "Bitrate (kb/s)"
11102 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11104 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11109 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11110 msgid "Stream Announcing"
11111 msgstr "Akış Anonsu"
11113 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11115 msgid "SAP announce"
11116 msgstr "SAP anonsu"
11118 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11119 msgid "RTSP announce"
11120 msgstr "RTSP anonsu"
11122 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11123 msgid "HTTP announce"
11124 msgstr "HTTP anonsu"
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11127 msgid "Export SDP as file"
11128 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11131 msgid "Channel Name"
11132 msgstr "Kanal İsmi"
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11138 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11140 msgstr "Dosya Kaydet"
11142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11150 #: modules/mux/asf.c:50
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11156 msgid "Advanced Information"
11157 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11160 msgid "Read at media"
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11165 msgid "Input bitrate"
11166 msgstr "Sout akışı"
11168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11171 msgstr "Ayırıcılar"
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11175 msgid "Stream bitrate"
11176 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11179 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11181 msgid "Decoded blocks"
11182 msgstr "Kod çözücüler"
11184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11186 msgid "Displayed frames"
11187 msgstr "Kareleri atla"
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11191 msgid "Lost frames"
11192 msgstr "B çerçeveleri"
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11195 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11204 msgid "Sent packets"
11205 msgstr "Paketleri grupla"
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11214 msgstr "Örnekleme oranı"
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11218 msgid "Played buffers"
11219 msgstr "Hızlı oynat"
11221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11222 msgid "Lost buffers"
11225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11226 msgid "Save Playlist..."
11227 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11230 msgid "Expand Node"
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11235 msgid "Get Stream Information"
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11239 msgid "Sort Node by Name"
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11243 msgid "Sort Node by Author"
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11249 msgid "No items in the playlist"
11250 msgstr "Listede %i öge"
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11259 msgid "Search in Playlist"
11260 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11264 msgid "Add Folder to Playlist"
11265 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11269 msgid "File Format:"
11270 msgstr "Altyazı bindirme"
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11274 msgid "Extended M3U"
11275 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11278 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11283 msgid "%i items in the playlist"
11284 msgstr "Listede %i öge"
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11288 msgid "1 item in the playlist"
11289 msgstr "Listede 1 öge"
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11292 msgid "Save Playlist"
11293 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11298 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11301 msgid "Please enter a name for the new node."
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11305 msgid "Empty Folder"
11308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11311 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11315 msgid "Reset Preferences"
11316 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11324 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11325 "Are you sure you want to continue?"
11328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11330 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11332 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11333 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11337 msgid "Select a directory"
11338 msgstr "Bir klasör seçin"
11340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11341 msgid "Select a file"
11342 msgstr "Bir dosya seçin"
11344 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11350 msgid "Subpicture Filters"
11351 msgstr "Altresimler"
11353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11364 msgid "Save settings"
11365 msgstr "Video ayarları"
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11377 msgstr "Resim çoğalt"
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11388 msgstr "Zaman kaydırma"
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11402 msgid "Opaqueness:"
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11406 msgid "(in pixels)"
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11412 msgstr "On Screen Display"
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11425 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11426 #: modules/video_filter/rss.c:63
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11431 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11432 #: modules/video_filter/rss.c:64
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11437 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11438 #: modules/video_filter/rss.c:64
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11443 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11444 #: modules/video_filter/rss.c:64
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11449 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11450 #: modules/video_filter/rss.c:64
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11455 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11456 #: modules/video_filter/rss.c:64
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11461 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11462 #: modules/video_filter/rss.c:65
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11467 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11468 #: modules/video_filter/rss.c:65
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11473 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11474 #: modules/video_filter/rss.c:65
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11479 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11480 #: modules/video_filter/rss.c:65
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11485 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11486 #: modules/video_filter/rss.c:66
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11491 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11492 #: modules/video_filter/rss.c:66
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11497 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11498 #: modules/video_filter/rss.c:66
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11503 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11504 #: modules/video_filter/rss.c:66
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11509 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11510 #: modules/video_filter/rss.c:66
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11515 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11516 #: modules/video_filter/rss.c:67
11520 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11521 msgid "Check for Updates"
11524 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11525 msgid "Download now"
11528 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11529 msgid "Checking for Updates..."
11532 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11534 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11537 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11538 msgid "This version of VLC is outdated."
11541 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11542 msgid "This version of VLC is latest available."
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11546 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11550 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11555 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11560 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11564 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11568 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11573 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11578 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11582 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11586 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11591 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11596 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11602 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11607 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11608 "ASF, OGG and RAW)"
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11613 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11617 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11622 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11626 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11630 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11634 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11638 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11640 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11644 msgid "MPEG Program Stream"
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11648 msgid "MPEG Transport Stream"
11649 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11652 msgid "MPEG 1 Format"
11653 msgstr "MPEG 1 Format"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11660 "at http://yourip:8080 by default."
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11665 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11666 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11667 "generally the most compatible"
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11672 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11673 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11674 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11675 "at mms://yourip:8080 by default."
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11680 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11681 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11682 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11683 "encapsulated in HTTP)."
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11688 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11692 msgid "Use this to stream to a single computer."
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11697 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11698 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11699 "address beginning with 239.255."
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11704 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11705 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11706 "but it won't work over the Internet."
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11711 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11717 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11718 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11719 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11731 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11732 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11735 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11740 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11741 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11742 "access to more features."
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11748 msgid "Stream to network"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11753 msgid "Transcode/Save to file"
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11757 msgid "Choose input"
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11761 msgid "Choose here your input stream."
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11767 msgid "Select a stream"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11772 msgid "Existing playlist item"
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11782 msgid "Partial Extract"
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11787 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11788 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11789 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11803 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11808 msgid "Destination"
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11813 msgid "Streaming method"
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11817 msgid "Address of the computer to stream to."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11821 msgid "UDP Unicast"
11822 msgstr "UDP Unicast"
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11825 msgid "UDP Multicast"
11826 msgstr "UDP Multicast"
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11830 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11836 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11837 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11842 msgid "Transcode audio"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11847 msgid "Transcode video"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11852 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11858 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11864 msgid "Encapsulation format"
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11869 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11870 "previously chosen settings all formats won't be available."
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11875 msgid "Additional streaming options"
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11879 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11885 msgid "SAP Announce"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11891 msgid "Local playback"
11892 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11896 msgid "Additional transcode options"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11900 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11905 msgid "Select the file to save to"
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11910 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11921 msgid "Encap. format"
11922 msgstr "Çıktı formatı"
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11927 msgid "Input stream"
11928 msgstr "Sout akışı"
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11932 msgid "Save file to"
11933 msgstr "Kayıt dosyası"
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11937 msgid "No input selected"
11938 msgstr "Girdi bulunamadı"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11942 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11944 "Choose one before going to the next page."
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11948 msgid "No valid destination"
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11953 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11956 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11957 "and the help texts in this window."
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11962 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11963 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11965 "Correct your selection and try again."
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11970 msgid "Select the directory to save to"
11971 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11975 msgid "No folder selected"
11976 msgstr "Girdi bulunamadı"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11979 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11984 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11989 msgid "No file selected"
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11993 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11998 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12025 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12030 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12034 msgid "This allows to stream on a network."
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12039 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12040 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12041 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12042 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12046 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12050 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12055 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12056 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12057 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12058 "leave this setting to 1."
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12063 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12064 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12065 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12066 "extra interface.\n"
12067 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12068 "name will be used."
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12073 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12076 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12080 #: modules/gui/ncurses.c:100
12081 msgid "Filebrowser starting point"
12082 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12084 #: modules/gui/ncurses.c:102
12086 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12087 "show you initially."
12090 #: modules/gui/ncurses.c:107
12091 msgid "Ncurses interface"
12092 msgstr "Ncurses arayüzü"
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12095 msgid "Autoplay selected file"
12096 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12098 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12099 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12102 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12103 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12104 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12106 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12112 msgid "Permissions"
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12119 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12123 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12127 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12141 msgid "Add to Playlist"
12142 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12220 msgstr "Ses/Müzik:"
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12235 msgid "Samplerate:"
12236 msgstr "Örnekleme:"
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12255 msgid "Decimation:"
12256 msgstr "Seyreltme:"
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12319 msgid "Video Codec:"
12320 msgstr "Video Codec:"
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12351 msgid "Video Bitrate:"
12352 msgstr "Video bit oranı:"
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12355 msgid "Bitrate Tolerance:"
12356 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12359 msgid "Keyframe Interval:"
12360 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12363 msgid "Audio Codec:"
12364 msgstr "Ses Codec:"
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12367 msgid "Deinterlace:"
12368 msgstr "Taramasız:"
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12376 msgstr "Çoklayıcı:"
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12383 msgid "Time To Live (TTL):"
12384 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12395 msgid "localhost.localdomain"
12396 msgstr "localhost.localdomain"
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12400 msgstr "239.0.0.42"
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12467 msgid "Audio Bitrate :"
12468 msgstr "Ses bit oranı :"
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12471 msgid "SAP Announce:"
12472 msgstr "SAP anonsu:"
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12475 msgid "SLP Announce:"
12476 msgstr "SAP anonsu:"
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12479 msgid "Announce Channel:"
12480 msgstr "Anons kanalı:"
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12508 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12509 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12510 "org/copyleft/gpl.html)."
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12514 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12515 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12519 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12520 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12522 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12524 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12527 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12528 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12529 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12531 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12539 msgid "Open directory"
12540 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12544 msgid "Media Files"
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12549 msgid "Video Files"
12550 msgstr "Video Süzgeçleri"
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12554 msgid "Sound Files"
12555 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12559 msgid "PlayList Files"
12560 msgstr "Oynatma Listesi"
12562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12567 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12569 msgid "Stream information"
12572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12574 msgid "Qt interface"
12575 msgstr "Qt arayüzü"
12577 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12578 msgid "Personnalize"
12581 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12587 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12592 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12593 msgid "Very Small)</string>"
12596 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12597 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12598 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12599 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12604 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12605 #: modules/misc/win32text.c:77
12609 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12612 #: modules/misc/win32text.c:77
12616 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12620 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12624 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12629 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12630 msgid "layoutWidget"
12633 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12634 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12635 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12640 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12641 msgid "QHBoxLayout"
12644 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12649 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12654 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12658 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12659 msgid "alignSubLabel"
12662 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12666 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12670 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12674 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12677 msgstr "Video hizalama"
12679 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12680 msgid "Right)</string>"
12683 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12684 msgid "QToolButton"
12687 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12688 msgid "optionsSubButton"
12691 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12693 msgid "QPushButton"
12696 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12697 msgid "extraAudioButton"
12700 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12705 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12710 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12712 msgid "orientation"
12713 msgstr "Daha fazla bilgi"
12715 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12720 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12721 msgid "audioGroupBox"
12724 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12729 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12731 msgid "Extra Audio File"
12732 msgstr "Ses süzgeçleri"
12734 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12739 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12743 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12744 msgid "horizontalLayout_3"
12747 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12748 msgid "audioOpenLabel"
12751 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12756 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12761 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12766 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12770 msgstr "Seçenekler:"
12772 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12773 msgid "Peripheric Path"
12776 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12781 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12783 msgid "Send bitrate"
12784 msgstr "Örnekleme oranı"
12786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12787 msgid "Open a skin file"
12788 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12792 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12793 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12797 msgid "Open playlist"
12798 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12803 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12805 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12809 msgid "Save playlist"
12810 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12813 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12818 msgid "Skin to use"
12819 msgstr "Dış görünümler"
12821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12822 msgid "Path to the skin to use."
12825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12826 msgid "Config of last used skin"
12829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12831 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12832 "automatically, do not touch it."
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12838 msgid "Systray icon"
12839 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12843 msgid "Show a systray icon for VLC"
12846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12849 msgid "Show VLC on the taskbar"
12852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12853 msgid "Enable transparency effects"
12854 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12858 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12859 "when moving windows does not behave correctly."
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12864 msgstr "Dış görünümler"
12866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12867 msgid "Skinnable Interface"
12868 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12871 msgid "Skins loader demux"
12874 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12875 msgid "Select skin"
12876 msgstr "Dış görünüş Seç"
12878 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12879 msgid "Open skin..."
12880 msgstr "Dış görünüş aç..."
12882 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12885 "(WinCE interface)\n"
12889 "(WinCE arayüzü)\n"
12892 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12895 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12898 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12901 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12903 msgid "Compiled by "
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12910 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12911 msgid "Based on SVN revision: "
12914 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12917 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12918 "http://www.videolan.org/"
12920 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12921 "http://www.videolan.org/\n"
12924 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12928 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12930 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12933 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12934 "oluşturabilirsiniz:"
12936 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12938 msgid "Choose directory"
12939 msgstr "Klasör seç"
12941 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12943 msgid "Choose file"
12946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12947 msgid "Embed video in interface"
12948 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12952 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12957 msgid "WinCE interface module"
12958 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12960 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12961 msgid "WinCE dialogs provider"
12962 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12965 msgid "Edit bookmark"
12966 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13008 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13012 msgid "Removes the selected bookmarks"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13016 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13020 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13025 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13026 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13027 "between these bookmarks"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13031 msgid "You must select two bookmarks"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13035 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13040 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13045 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13046 "bookmarks to keep the same input."
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13050 msgid "Input has changed "
13051 msgstr "Girdi değişti "
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13055 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13060 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13065 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13070 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13075 msgid "Stream and Media Info"
13076 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13080 msgid "Advanced information"
13081 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13093 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13109 msgid "Don't show further errors"
13110 msgstr "Fazla hataları bastır"
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13113 msgid "Playlist item info"
13114 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13118 msgid "Save &As..."
13119 msgstr "Farklı Kaydet..."
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13122 msgid "Save Messages As..."
13123 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13126 msgid "Advanced options..."
13127 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13133 msgid "Advanced options"
13134 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13138 msgstr "Seçenekler:"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13147 msgid "Stream/Save"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13151 msgid "Use VLC as a stream server"
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13155 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13164 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13165 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13171 msgid "Use a subtitles file"
13172 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13176 msgid "Use an external subtitles file."
13177 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13181 msgid "Advanced Settings..."
13182 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13190 msgid "DVD (menus)"
13191 msgstr "DVD (menüler)"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13198 msgid "Probe Disc(s)"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13203 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13204 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13205 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13206 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13207 "parameter ranges are set based on media we find."
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13211 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13212 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13220 msgid "DVD device to use"
13221 msgstr "DVD aygıtı"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13225 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13226 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13232 msgid "CD-ROM device to use"
13233 msgstr "CDDB sunucu portu"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13237 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13238 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13243 msgid "Open subtitles file"
13244 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13248 msgid "Title number."
13249 msgstr "Tuner numarası"
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13253 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13254 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13259 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13263 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13267 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13272 msgid "Track number."
13273 msgstr "İz Numarası"
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13277 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13278 "subtitle will be shown."
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13283 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13288 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13289 "given, then all tracks are played."
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13293 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13301 msgid "&Simple Add File..."
13302 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13305 msgid "Add &Directory..."
13306 msgstr "&Klasör Ekle..."
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13310 msgid "&Add URL..."
13311 msgstr "&MRL Ekle..."
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13315 msgid "Services Discovery"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13319 msgid "&Open Playlist..."
13320 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13323 msgid "&Save Playlist..."
13324 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13328 msgid "Sort by &Title"
13329 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13333 msgid "&Reverse Sort by Title"
13334 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13358 msgid "&View items"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13362 msgid "Play this Branch"
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13371 msgid "Sort this Branch"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13382 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13386 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13393 msgid "%i items in playlist"
13394 msgstr "Listede %i öge"
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13398 msgid "XSPF playlist"
13399 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13402 msgid "Playlist is empty"
13403 msgstr "Oynatma listesi boş"
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13407 msgstr "Kaydedilemedi"
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13412 msgstr "Maks seviye"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13415 msgid "Please enter node name"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13429 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13430 "Are you sure you want to continue?"
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13447 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13448 "\" can be modified."
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13452 msgid "Stream output MRL"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13458 msgstr "Hedefi Aç:"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13462 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13463 "by adjusting the stream settings."
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13469 msgstr "Çıktı dosyası"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13472 msgid "Play locally"
13473 msgstr "Yerel olarak oynat"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13480 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13493 msgid "Channel name"
13494 msgstr "Kanal ismi"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13497 msgid "Select all elementary streams"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13501 msgid "Video codec"
13502 msgstr "Video codec"
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13505 msgid "Audio codec"
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13509 msgid "Subtitles codec"
13510 msgstr "Altyazı codec'i"
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13513 msgid "Subtitles overlay"
13514 msgstr "Altyazı bindirme"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13518 msgstr "Kayıt dosyası"
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13521 msgid "Subtitle options"
13522 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13525 msgid "Subtitles file"
13526 msgstr "Altyazı dosyası"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13530 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13535 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13548 msgid "Check for updates"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13554 "Available updates and related downloads.\n"
13555 "(Double click on a file to download it)\n"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13560 msgid "Save file..."
13561 msgstr "Kayıt dosyası"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13573 msgid "Load Configuration"
13574 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13578 msgid "Save Configuration"
13579 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13582 msgid "New broadcast"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13594 msgstr "Çıktı dosyası"
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13603 msgstr "Çerçeve oranı"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13608 msgstr "Akışı oynat"
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13611 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13615 msgid "Use this to stream on a network."
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13619 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13624 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13625 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13629 msgid "Use this to stream on a network"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13634 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13635 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13637 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13638 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13642 msgid "You must choose a stream"
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13647 msgid "Unable to find playlist"
13648 msgstr "Listede %i öge"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13652 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13653 "ending times (in seconds).\n"
13655 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13656 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13661 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13662 "the container format, proceed to the next page."
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13666 msgid "Transcode video (if available)"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13671 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13676 msgid "Transcode audio (if available)"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13681 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13686 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13690 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13695 msgid "Please enter an address"
13696 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13700 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13701 "choices, some formats might not be available."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13705 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13709 msgid "You must choose a file to save to"
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13713 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13718 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13719 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13720 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13726 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13727 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13728 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13729 "extra interface.\n"
13730 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13731 "default name will be used."
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13735 msgid "More information"
13736 msgstr "Daha fazla bilgi"
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13740 msgid "Save to file"
13741 msgstr "Kayıt dosyası"
13743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13745 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13746 "correlated their movement will be."
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13750 msgid "Creates several clones of the image"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13758 msgid "Adds distortion effects"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13762 msgid "Image inversion"
13763 msgstr "Resim evirme"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13774 msgid "Magnifies part of the image"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13778 msgid "Video Options"
13779 msgstr "Video Seçenekleri"
13781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13782 msgid "Aspect Ratio"
13783 msgstr "En-boy Oranı"
13785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13786 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13791 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13792 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13796 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13808 msgstr "Kuvvetlendirme"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13812 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13813 "these settings to take effect.\n"
13815 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13816 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13817 "Video Filter Module inside the preferences."
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13822 msgstr "Durduruldu"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13826 msgstr "Duraklatıldı"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13836 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13837 msgid "Previous track"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13842 msgstr "Sonraki iz"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13845 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13846 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13849 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13850 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13853 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13854 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13857 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13858 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13861 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13862 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13865 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13866 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13869 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13870 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13873 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13874 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13877 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13878 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13881 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13882 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13886 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13887 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13890 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13896 msgstr "_Hakkında..."
13898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13899 msgid "Check for Updates..."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13923 msgid "&Navigation"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13933 msgid "Embedded playlist"
13934 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13937 msgid "Previous playlist item"
13938 msgstr "Önceki liste ögesi"
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13941 msgid "Next playlist item"
13942 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13945 msgid "Play slower"
13946 msgstr "Yavaş oynat"
13948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13949 msgid "Play faster"
13950 msgstr "Hızlı oynat"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13953 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13954 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13957 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13958 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13961 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13962 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13967 " (wxWidgets interface)\n"
13970 " (wxWindows arayüzü)\n"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13975 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13976 "http://www.videolan.org/\n"
13979 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13980 "http://www.videolan.org/\n"
13983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13986 msgstr "%s Hakkında"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13990 msgid "Show/Hide Interface"
13991 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13994 msgid "Quick &Open File..."
13995 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13998 msgid "Open &File..."
13999 msgstr "&Dosya Aç.."
14001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14003 msgid "Open D&irectory..."
14004 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14006 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14007 msgid "Open &Disc..."
14010 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14011 msgid "Open &Network Stream..."
14012 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14014 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14015 msgid "Open &Capture Device..."
14016 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14019 msgid "Media &Info..."
14020 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14023 msgid "&Messages..."
14024 msgstr "&Mesajlar..."
14026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14027 msgid "&Preferences..."
14028 msgstr "&Tercihler..."
14030 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14035 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14039 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14044 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14049 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14053 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14056 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14057 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14060 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14061 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14064 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14068 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14070 msgid "RTP Unicast"
14071 msgstr "UDP Unicast"
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14074 msgid "Stream to a single computer."
14077 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14079 msgid "RTP Multicast"
14080 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14084 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14085 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14086 "work over the Internet."
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14091 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14092 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14098 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14099 "needs to send the stream several times."
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14104 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14105 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14106 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14107 "at http://yourip:8080 by default."
14110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14112 msgid "Bookmarks dialog"
14113 msgstr "Yer imi %i"
14115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14116 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14121 msgid "Extended GUI"
14122 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14126 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14129 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14135 msgid "Minimal interface"
14138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14139 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14143 msgid "Size to video"
14146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14147 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14151 msgid "Show labels in toolbar"
14154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14155 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14160 msgid "Playlist view"
14161 msgstr "Oynatma Listesi"
14163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14165 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14166 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14167 "with less features). You can select which one will be available on the "
14168 "toolbar (or both)."
14171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14181 msgid "wxWidgets interface module"
14182 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14185 msgid "last config"
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14190 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14191 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14193 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14198 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14200 msgid "Folder meta data"
14201 msgstr "Başlık üstverisi"
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14205 msgstr "Blues (hüzün)"
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14208 msgid "Classic rock"
14209 msgstr "Klasik rock"
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14225 msgstr "Alternatif rock"
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14261 msgstr "Endüstriyel"
14263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14264 msgid "Alternative"
14265 msgstr "Alternatif"
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14268 msgid "Death metal"
14269 msgstr "Ölüm metal"
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14277 msgstr "Soundtrack"
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14280 msgid "Euro-Techno"
14281 msgstr "Avro-Tekno"
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14308 msgid "Instrumental"
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14336 msgid "Alternative rock"
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14360 msgid "Instrumental pop"
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14364 msgid "Instrumental rock"
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14380 msgid "Techno-Industrial"
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14400 msgid "Southern rock"
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14420 msgid "Christian rap"
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14432 msgid "Native American"
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14484 msgid "Rock & roll"
14485 msgstr "Rock & roll"
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14491 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14493 msgid "ID3 tags parser"
14494 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14496 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14497 msgid "MusicBrainz"
14500 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14502 msgid "MusicBrainz meta data"
14503 msgstr "Açıklama üstverisi"
14505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14506 msgid "The username of your last.fm account"
14509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14510 msgid "The password of your last.fm account"
14513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14515 msgid "Audioscrobbler"
14516 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14519 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14523 msgid "last.fm username not set"
14526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14528 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14529 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14533 msgid "Bad last.fm Username"
14536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14537 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14541 msgid "Dummy image chroma format"
14544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14546 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14547 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14551 msgid "Save raw codec data"
14554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14556 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14562 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14563 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14564 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14568 msgid "Dummy interface function"
14571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14572 msgid "Dummy Interface"
14575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14576 msgid "Dummy access function"
14579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14580 msgid "Dummy demux function"
14583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14584 msgid "Dummy decoder"
14587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14588 msgid "Dummy decoder function"
14591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14592 msgid "Dummy encoder function"
14595 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14596 msgid "Dummy audio output function"
14599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14600 msgid "Dummy video output function"
14603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14604 msgid "Dummy Video output"
14607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14608 msgid "Dummy font renderer function"
14611 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14612 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14613 #: modules/video_filter/rss.c:182
14617 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14618 msgid "Filename for the font you want to use"
14621 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14622 msgid "Font size in pixels"
14625 #: modules/misc/freetype.c:86
14627 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14628 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14632 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14633 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14637 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14639 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14640 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14643 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14644 msgid "Text default color"
14647 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14649 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14650 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14651 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14652 "(red + green), #FFFFFF = white"
14655 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14656 msgid "Relative font size"
14659 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14661 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14662 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14665 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14669 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14677 #: modules/misc/freetype.c:107
14678 msgid "Use YUVP renderer"
14681 #: modules/misc/freetype.c:108
14683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14684 "you want to encode into DVB subtitles"
14687 #: modules/misc/freetype.c:110
14688 msgid "Font Effect"
14691 #: modules/misc/freetype.c:111
14693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14697 #: modules/misc/freetype.c:119
14702 #: modules/misc/freetype.c:119
14707 #: modules/misc/freetype.c:120
14708 msgid "Fat Outline"
14711 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14712 msgid "Text renderer"
14715 #: modules/misc/freetype.c:133
14716 msgid "Freetype2 font renderer"
14719 #: modules/misc/gnutls.c:63
14720 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14723 #: modules/misc/gnutls.c:65
14725 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14726 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14729 #: modules/misc/gnutls.c:69
14730 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14733 #: modules/misc/gnutls.c:71
14735 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14736 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14739 #: modules/misc/gnutls.c:74
14740 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14743 #: modules/misc/gnutls.c:76
14745 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14748 #: modules/misc/gnutls.c:79
14749 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14752 #: modules/misc/gnutls.c:81
14754 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14755 "approved Certification Authority)."
14758 #: modules/misc/gnutls.c:84
14759 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14762 #: modules/misc/gnutls.c:86
14764 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14768 #: modules/misc/gnutls.c:91
14769 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14772 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14773 msgid "Gtk+ GUI helper"
14774 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14776 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14780 #: modules/misc/logger.c:118
14784 #: modules/misc/logger.c:120
14786 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14787 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14790 #: modules/misc/logger.c:124
14792 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14796 #: modules/misc/logger.c:129
14800 #: modules/misc/logger.c:130
14801 msgid "File logging"
14804 #: modules/misc/logger.c:136
14805 msgid "Log filename"
14808 #: modules/misc/logger.c:136
14809 msgid "Specify the log filename."
14812 #: modules/misc/logger.c:141
14814 msgid "RRD output file"
14815 msgstr "Çıktı dosyası"
14817 #: modules/misc/logger.c:142
14818 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14821 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14822 msgid "AltiVec memcpy"
14825 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14826 msgid "libc memcpy"
14829 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14830 msgid "3D Now! memcpy"
14833 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14837 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14838 msgid "MMX EXT memcpy"
14841 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14842 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14845 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14846 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14849 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14851 msgid "Growl server"
14852 msgstr "Sunucu yok"
14854 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14856 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14857 "notifications are sent locally."
14860 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14862 msgid "Growl password"
14863 msgstr "FTP parolası"
14865 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14866 msgid "Growl password on the server."
14869 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14871 msgid "Growl UDP port"
14874 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14876 msgid "Growl UDP port on the server."
14879 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14880 msgid "Growl Notification Plugin"
14883 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14884 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14889 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14890 msgid "(no artist)"
14893 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14897 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14898 msgid "MSN Title format string"
14901 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14903 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14904 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14907 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14909 msgid "MSN Now-Playing"
14910 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14914 msgid "Timeout (ms)"
14917 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14918 msgid "How long the notification will be displayed "
14921 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14925 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14926 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14929 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14934 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14939 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14940 msgid "Flip vertical position"
14943 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14944 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14947 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14948 msgid "Vertical offset"
14949 msgstr "Dikey kayıklık"
14951 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14953 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14954 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14957 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14958 msgid "Shadow offset"
14961 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14963 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14966 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14967 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14970 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14971 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14974 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14975 msgid "XOSD interface"
14976 msgstr "XOSD arayüzü"
14978 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14979 msgid "M3U playlist exporter"
14982 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14983 msgid "Old playlist exporter"
14986 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14988 msgid "XSPF playlist export"
14989 msgstr "Oynatma listesi boş"
14991 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14992 msgid "HAL devices detection"
14995 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14996 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14999 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15001 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15002 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15005 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15006 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15007 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15009 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15013 #: modules/misc/rtsp.c:49
15015 msgid "RTSP host address"
15016 msgstr "Host adresi"
15018 #: modules/misc/rtsp.c:52
15020 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15021 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15022 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15023 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15026 #: modules/misc/rtsp.c:57
15027 msgid "Maximum number of connections"
15030 #: modules/misc/rtsp.c:58
15032 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15033 "0 means no limit."
15036 #: modules/misc/rtsp.c:61
15037 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15040 #: modules/misc/rtsp.c:64
15044 #: modules/misc/rtsp.c:65
15045 msgid "RTSP VoD server"
15048 #: modules/misc/screensaver.c:81
15049 msgid "X Screensaver disabler"
15052 #: modules/misc/svg.c:66
15053 msgid "SVG template file"
15056 #: modules/misc/svg.c:67
15058 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15061 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15062 msgid "Playlist stress tests"
15065 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15066 msgid "C module that does nothing"
15069 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15070 msgid "Miscellaneous stress tests"
15073 #: modules/misc/win32text.c:58
15075 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15076 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15080 #: modules/misc/win32text.c:91
15081 msgid "Win32 font renderer"
15084 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15085 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15088 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15089 msgid "Simple XML Parser"
15092 #: modules/mux/asf.c:49
15093 msgid "Title to put in ASF comments."
15096 #: modules/mux/asf.c:51
15097 msgid "Author to put in ASF comments."
15100 #: modules/mux/asf.c:53
15101 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15104 #: modules/mux/asf.c:54
15108 #: modules/mux/asf.c:55
15109 msgid "Comment to put in ASF comments."
15112 #: modules/mux/asf.c:57
15113 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15116 #: modules/mux/asf.c:58
15117 msgid "Packet Size"
15120 #: modules/mux/asf.c:59
15121 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15124 #: modules/mux/asf.c:62
15128 #: modules/mux/asf.c:540
15129 msgid "Unknown Video"
15132 #: modules/mux/avi.c:44
15136 #: modules/mux/dummy.c:41
15137 msgid "Dummy/Raw muxer"
15140 #: modules/mux/mp4.c:45
15141 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15144 #: modules/mux/mp4.c:47
15146 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15147 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15151 #: modules/mux/mp4.c:57
15152 msgid "MP4/MOV muxer"
15155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15156 msgid "DTS delay (ms)"
15159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15161 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15162 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15163 "inside the client decoder."
15166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15167 msgid "PES maximum size"
15170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15171 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15184 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15194 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15195 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15202 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15210 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15219 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15220 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15227 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15232 msgid "PMT Program numbers"
15233 msgstr "İz Numarası"
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15237 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15242 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15247 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15252 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15257 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15262 msgid "Set PID to ID of ES"
15265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15267 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15268 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15273 msgid "Data alignment"
15274 msgstr "Video hizalama"
15276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15278 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15279 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15283 msgid "Shaping delay (ms)"
15286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15288 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15289 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15290 "especially for reference frames."
15293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15294 msgid "Use keyframes"
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15299 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15300 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15301 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15302 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15303 "the biggest frames in the stream."
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15307 msgid "PCR delay (ms)"
15310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15312 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15313 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15317 msgid "Minimum B (deprecated)"
15320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15321 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15325 msgid "Maximum B (deprecated)"
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15330 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15331 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15332 "inside the client decoder."
15335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15336 msgid "Crypt audio"
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15340 msgid "Crypt audio using CSA"
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15345 msgid "Crypt video"
15346 msgstr "Kuartz video"
15348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15349 msgid "Crypt video using CSA"
15352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15358 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15362 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15367 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15368 "header from the value before encrypting. "
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15372 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15375 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15376 msgid "Multipart separator string"
15379 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15381 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15382 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15385 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15386 msgid "Multipart JPEG muxer"
15389 #: modules/mux/ogg.c:50
15391 msgid "Ogg/OGM muxer"
15392 msgstr "Ayırıcılar"
15394 #: modules/mux/wav.c:42
15398 #: modules/packetizer/copy.c:43
15399 msgid "Copy packetizer"
15402 #: modules/packetizer/h264.c:48
15404 msgid "H.264 video packetizer"
15405 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15407 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15408 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15412 msgid "MPEG4 video packetizer"
15415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15416 msgid "Sync on Intra Frame"
15419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15421 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15422 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15425 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15426 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15429 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15430 msgid "Bonjour services"
15433 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15437 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15438 msgid "DAAP shares"
15441 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15442 msgid "DAAP access"
15445 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15446 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15447 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15451 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15452 msgid "Podcast URLs list"
15455 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15456 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15459 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15464 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15465 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15470 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15471 msgid "SAP multicast address"
15474 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15477 "However, you can specify a specific address."
15480 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15484 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15486 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15487 msgstr "SAP anons aralığı"
15489 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15493 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15495 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15496 msgstr "SAP anons aralığı"
15498 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15499 msgid "IPv6 SAP scope"
15502 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15503 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15506 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15507 msgid "SAP timeout (seconds)"
15510 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15512 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15515 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15516 msgid "Try to parse the announce"
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15521 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15522 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15525 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15526 msgid "SAP Strict mode"
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15531 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15535 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15536 msgid "Use SAP cache"
15539 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15541 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15542 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15545 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15547 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15551 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15553 msgid "SAP Announcements"
15554 msgstr "SAP anonsu:"
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15557 msgid "SDP file parser for UDP"
15560 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15562 msgid "SAP sessions"
15565 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15569 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15573 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15577 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15578 msgid "Shoutcast radio listings"
15581 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15582 msgid "Shoutcast TV listings"
15585 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15586 msgid "Shoutcast TV"
15589 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15590 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15593 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15594 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15597 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15599 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15600 "this stream later."
15603 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15605 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15606 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15607 "need to raise caching values."
15610 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15614 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15616 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15617 "IDs bridge_in will register."
15620 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15624 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15625 msgid "Bridge stream output"
15628 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15632 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15636 #: modules/stream_out/description.c:48
15637 msgid "Description stream output"
15640 #: modules/stream_out/display.c:38
15641 msgid "Enable/disable audio rendering."
15644 #: modules/stream_out/display.c:40
15645 msgid "Enable/disable video rendering."
15648 #: modules/stream_out/display.c:42
15649 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15652 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15654 msgstr "Ekranda göster"
15656 #: modules/stream_out/display.c:51
15657 msgid "Display stream output"
15660 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15661 msgid "Duplicate stream output"
15664 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15665 msgid "Output access method"
15668 #: modules/stream_out/es.c:40
15669 msgid "This is the default output access method that will be used."
15672 #: modules/stream_out/es.c:42
15673 msgid "Audio output access method"
15676 #: modules/stream_out/es.c:44
15677 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15680 #: modules/stream_out/es.c:45
15681 msgid "Video output access method"
15684 #: modules/stream_out/es.c:47
15685 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15688 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15689 msgid "Output muxer"
15692 #: modules/stream_out/es.c:51
15693 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15696 #: modules/stream_out/es.c:52
15697 msgid "Audio output muxer"
15700 #: modules/stream_out/es.c:54
15701 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15704 #: modules/stream_out/es.c:55
15705 msgid "Video output muxer"
15708 #: modules/stream_out/es.c:57
15709 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15712 #: modules/stream_out/es.c:59
15716 #: modules/stream_out/es.c:61
15717 msgid "This is the default output URI."
15720 #: modules/stream_out/es.c:62
15721 msgid "Audio output URL"
15724 #: modules/stream_out/es.c:64
15725 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15728 #: modules/stream_out/es.c:65
15729 msgid "Video output URL"
15732 #: modules/stream_out/es.c:67
15733 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15736 #: modules/stream_out/es.c:76
15737 msgid "Elementary stream output"
15740 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15742 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15745 #: modules/stream_out/gather.c:40
15746 msgid "Gathering stream output"
15749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15750 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15755 msgid "Sample aspect ratio"
15756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15759 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15763 msgid "Mosaic bridge"
15766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15767 msgid "Mosaic bridge stream output"
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15771 msgid "This is the output URL that will be used."
15774 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15778 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15780 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15781 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15782 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15783 "SDP to be announced via SAP."
15786 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15790 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15792 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15793 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15796 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15797 msgid "Session name"
15800 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15802 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15806 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15807 msgid "Session description"
15810 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15812 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15813 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15816 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15817 msgid "Session URL"
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15822 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15823 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15824 "(Session Descriptor)."
15827 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15828 msgid "Session email"
15831 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15833 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15834 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15838 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15841 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15847 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15850 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15854 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15856 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15860 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15863 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15868 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15872 msgid "RTP stream output"
15875 #: modules/stream_out/standard.c:42
15876 msgid "This is the output access method that will be used."
15879 #: modules/stream_out/standard.c:46
15880 msgid "This is the muxer that will be used."
15883 #: modules/stream_out/standard.c:47
15885 msgid "Output destination"
15886 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15888 #: modules/stream_out/standard.c:50
15889 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15892 #: modules/stream_out/standard.c:53
15894 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15895 "you choose to use SAP."
15898 #: modules/stream_out/standard.c:56
15899 msgid "Session groupname"
15902 #: modules/stream_out/standard.c:58
15904 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15905 "if you choose to use SAP."
15908 #: modules/stream_out/standard.c:61
15909 msgid "SAP announcing"
15912 #: modules/stream_out/standard.c:62
15913 msgid "Announce this session with SAP."
15916 #: modules/stream_out/standard.c:70
15920 #: modules/stream_out/standard.c:71
15921 msgid "Standard stream output"
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15937 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15941 msgid "Aspect ratio"
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15945 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15949 msgid "Command UDP port"
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15953 msgid "UDP port to listen to for commands."
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15961 msgid "Initial command to execute."
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15968 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15969 msgid "Number of P frames between two I frames."
15972 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15973 msgid "Quantizer scale"
15976 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15977 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15980 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15985 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15986 msgid "Mute audio when command is not 0."
15989 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15990 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15994 msgid "Video encoder"
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15999 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16004 msgid "Destination video codec"
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16008 msgid "This is the video codec that will be used."
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16012 msgid "Video bitrate"
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16020 msgid "Video scaling"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16024 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16028 msgid "Video frame-rate"
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16032 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16037 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16038 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16042 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16043 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16047 msgid "Maximum video width"
16048 msgstr "Video genişliği"
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16052 msgid "Maximum output video width."
16053 msgstr "Video genişliği"
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16057 msgid "Maximum video height"
16058 msgstr "Video yüksekliği"
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16062 msgid "Maximum output video height."
16063 msgstr "Video yüksekliği"
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16067 msgid "Video filter"
16068 msgstr "Video Süzgeçleri"
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16072 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16073 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16078 msgid "Video crop (top)"
16079 msgstr "Resim kırpma"
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16082 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16087 msgid "Video crop (left)"
16088 msgstr "Resim kırpma"
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16091 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16096 msgid "Video crop (bottom)"
16097 msgstr "Resim kırpma"
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16100 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16105 msgid "Video crop (right)"
16106 msgstr "Resim kırpma"
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16109 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16114 msgid "Video padding (top)"
16115 msgstr "Resim kırpma"
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16118 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16123 msgid "Video padding (left)"
16124 msgstr "Video hizalama"
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16127 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16131 msgid "Video padding (bottom)"
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16135 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16140 msgid "Video padding (right)"
16141 msgstr "Video yüksekliği"
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16144 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16149 msgid "Video canvas width"
16150 msgstr "Video genişliği"
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16153 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16158 msgid "Video canvas height"
16159 msgstr "Video yüksekliği"
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16162 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16167 msgid "Video canvas aspect ratio"
16168 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16172 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16177 msgid "Audio encoder"
16178 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16182 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16187 msgid "Destination audio codec"
16188 msgstr "Hedef ses codec'i"
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16191 msgid "This is the audio codec that will be used."
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16195 msgid "Audio bitrate"
16196 msgstr "Ses bit oranı"
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16199 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16203 msgid "Audio sample rate"
16204 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16208 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16212 msgid "Audio channels"
16213 msgstr "Ses kanalları"
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16216 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16219 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16221 msgid "Audio filter"
16222 msgstr "Ses süzgeçleri"
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16226 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16227 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16231 msgid "Subtitles encoder"
16232 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16236 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16241 msgid "Destination subtitles codec"
16244 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16245 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16250 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16251 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16252 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16253 "of subpicture modules"
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16259 msgstr "DVD (menüler)"
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16263 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16267 msgid "Number of threads"
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16271 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16275 msgid "High priority"
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16280 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16284 msgid "Synchronise on audio track"
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16289 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16290 "on the audio track."
16293 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16295 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16299 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16300 msgid "Transcode stream output"
16303 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16304 msgid "Overlays/Subtitles"
16305 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16307 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16308 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16312 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16316 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16319 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16320 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16321 msgid "Conversions from "
16324 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16327 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16331 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16332 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16333 msgid "MMX conversions from "
16336 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16337 msgid "AltiVec conversions from "
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16342 msgid "Brightness threshold"
16345 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16347 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16348 "threshold value will be the brighness defined below."
16351 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16352 msgid "Image contrast (0-2)"
16355 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16356 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16359 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16360 msgid "Image hue (0-360)"
16363 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16364 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16367 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16368 msgid "Image saturation (0-3)"
16371 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16372 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16375 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16376 msgid "Image brightness (0-2)"
16379 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16380 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16383 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16384 msgid "Image gamma (0-10)"
16387 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16388 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16391 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16392 msgid "Image properties filter"
16395 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16396 msgid "Image adjust"
16399 #: modules/video_filter/blend.c:67
16400 msgid "Video pictures blending"
16403 #: modules/video_filter/clone.c:55
16404 msgid "Number of clones"
16407 #: modules/video_filter/clone.c:56
16408 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16411 #: modules/video_filter/clone.c:59
16413 msgid "Video output modules"
16414 msgstr "Video çıktı modülü"
16416 #: modules/video_filter/clone.c:60
16418 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16419 "separated list of modules."
16422 #: modules/video_filter/clone.c:64
16423 msgid "Clone video filter"
16426 #: modules/video_filter/clone.c:66
16430 #: modules/video_filter/crop.c:55
16431 msgid "Crop geometry (pixels)"
16434 #: modules/video_filter/crop.c:56
16436 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16437 "<left offset> + <top offset>."
16440 #: modules/video_filter/crop.c:58
16441 msgid "Automatic cropping"
16444 #: modules/video_filter/crop.c:59
16445 msgid "Automatic black border cropping."
16448 #: modules/video_filter/crop.c:62
16449 msgid "Crop video filter"
16452 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16453 msgid "Cropping failed"
16456 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16458 msgid "VLC could not open the video output module."
16459 msgstr "Video çıktı modülü"
16461 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16462 msgid "Deinterlace mode"
16465 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16467 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16468 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16470 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16472 msgid "Streaming deinterlace mode"
16473 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16475 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16478 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16480 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16481 msgid "Deinterlacing video filter"
16484 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16486 msgid "video-filter-event"
16487 msgstr "Video Süzgeçleri"
16489 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16490 msgid "Distort mode"
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16494 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16498 msgid "Gradient image type"
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16503 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16507 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16508 msgid "Apply cartoon effect"
16511 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16512 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16515 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16525 msgid "Gradient video filter"
16526 msgstr "Video Süzgeçleri"
16528 #: modules/video_filter/invert.c:47
16529 msgid "Invert video filter"
16532 #: modules/video_filter/invert.c:48
16533 msgid "Color inversion"
16536 #: modules/video_filter/logo.c:68
16538 msgid "Logo filenames"
16539 msgstr "Başlığa Git"
16541 #: modules/video_filter/logo.c:69
16543 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16544 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16545 "simply enter its filename."
16548 #: modules/video_filter/logo.c:72
16549 msgid "Logo animation # of loops"
16552 #: modules/video_filter/logo.c:73
16553 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16556 #: modules/video_filter/logo.c:75
16557 msgid "Logo individual image time in ms"
16560 #: modules/video_filter/logo.c:76
16561 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16564 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16566 msgid "X coordinate"
16567 msgstr "Video y koordinatı"
16569 #: modules/video_filter/logo.c:79
16570 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16573 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16575 msgid "Y coordinate"
16576 msgstr "Video y koordinatı"
16578 #: modules/video_filter/logo.c:82
16579 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16582 #: modules/video_filter/logo.c:84
16583 msgid "Transparency of the logo"
16586 #: modules/video_filter/logo.c:85
16588 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16592 #: modules/video_filter/logo.c:87
16593 msgid "Logo position"
16596 #: modules/video_filter/logo.c:89
16598 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16599 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16602 #: modules/video_filter/logo.c:101
16603 msgid "Logo video filter"
16606 #: modules/video_filter/logo.c:103
16607 msgid "Logo overlay"
16610 #: modules/video_filter/logo.c:124
16611 msgid "Logo sub filter"
16614 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16615 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16618 #: modules/video_filter/marq.c:86
16620 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16621 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16622 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16623 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16624 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16625 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16626 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16627 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16628 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16631 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16634 msgstr "Zaman sapması"
16636 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16637 msgid "X offset, from the left screen edge."
16640 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16643 msgstr "Zaman sapması"
16645 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16646 msgid "Y offset, down from the top."
16649 #: modules/video_filter/marq.c:105
16654 #: modules/video_filter/marq.c:106
16656 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16657 "(remains forever)."
16660 #: modules/video_filter/marq.c:110
16662 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16666 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16667 msgid "Font size, pixels"
16670 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16671 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16674 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16676 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16677 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16678 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16679 "(red + green), #FFFFFF = white"
16682 #: modules/video_filter/marq.c:122
16683 msgid "Marquee position"
16686 #: modules/video_filter/marq.c:124
16688 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16693 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16697 #: modules/video_filter/marq.c:167
16699 msgid "Marquee display"
16700 msgstr "On Screen Display"
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16703 msgid "Transparency"
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16708 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16709 "opaque (default)."
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16713 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16717 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16722 msgid "Top left corner X coordinate"
16723 msgstr "Video x koordinatı"
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16726 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16731 msgid "Top left corner Y coordinate"
16732 msgstr "Video x koordinatı"
16734 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16735 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16740 msgid "Border width"
16741 msgstr "Video genişliği"
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16744 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16749 msgid "Border height"
16750 msgstr "Video yüksekliği"
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16753 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16757 msgid "Mosaic alignment"
16760 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16762 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16763 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16768 msgid "Positioning method"
16771 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16773 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16774 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16775 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16779 #: modules/video_filter/wall.c:57
16780 msgid "Number of rows"
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16785 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16790 #: modules/video_filter/wall.c:53
16791 msgid "Number of columns"
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16796 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16797 "set to \"fixed\"."
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16801 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16805 msgid "Keep original size"
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16809 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16812 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16814 msgid "Elements order"
16815 msgstr "Sessiz mod"
16817 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16819 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16820 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16826 msgid "Offsets in order"
16827 msgstr "Sessiz mod"
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16831 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16832 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16833 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16838 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16839 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16848 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16850 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16851 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16852 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16853 "blending (blue by default)."
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16857 msgid "Bluescreen U value"
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16862 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16863 "Defaults to 120 for blue."
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16867 msgid "Bluescreen V value"
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16872 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16873 "Defaults to 90 for blue."
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16878 msgid "Bluescreen U tolerance"
16879 msgstr "Bit oranı toleransı"
16881 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16883 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16884 "value between 10 and 20 seems sensible."
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16889 msgid "Bluescreen V tolerance"
16890 msgstr "Bit oranı toleransı"
16892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16894 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16895 "value between 10 and 20 seems sensible."
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16902 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16905 msgstr "Zaman sapması"
16907 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16908 msgid "Mosaic video sub filter"
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16915 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16916 msgid "Blur factor (1-127)"
16919 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16920 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16923 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16924 msgid "Motion blur"
16927 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16928 msgid "Motion blur filter"
16931 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16932 msgid "Description file"
16935 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16936 msgid "A file containing a simple playlist"
16939 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16940 msgid "History parameter"
16943 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16944 msgid "The umber of frames used for detection."
16947 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16948 msgid "Motion detect video filter"
16951 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16952 msgid "Motion detect"
16955 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16956 msgid "OpenCV face detection example filter"
16959 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16961 msgid "OpenCV example"
16964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16965 msgid "Haar cascade filename"
16968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16969 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16974 msgid "Use input chroma unaltered"
16975 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16978 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16987 msgid "Don't display any video"
16988 msgstr "Fazla hataları bastır"
16990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16992 msgid "Display the input video"
16993 msgstr "Videodan enstantane çek"
16995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16997 msgid "Display the processed video"
16998 msgstr "Akarken ekranda göster"
17000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17001 msgid "Show only errors"
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17005 msgid "Show errors and warnings"
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17009 msgid "Show everything including debug messages"
17012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17014 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17015 msgstr "Video Süzgeçleri"
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17023 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17028 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17034 msgid "OpenCV filter chroma"
17037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17039 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17044 msgid "Wrapper filter output"
17045 msgstr "Gri video çıktısı"
17047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17052 msgid "Wrapper filter verbosity"
17055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17056 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17060 msgid "OpenCV internal filter name"
17063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17064 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17069 msgid "Configuration file"
17070 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17074 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17075 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17077 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17078 msgid "Path to OSD menu images"
17081 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17083 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17084 "configuration file."
17087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17088 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17093 msgid "Menu position"
17094 msgstr "Altresimler"
17096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17098 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17105 msgid "Menu timeout"
17108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17110 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17111 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17117 msgid "Menu update interval"
17118 msgstr "Anahtar aralığı"
17120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17122 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17123 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17124 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17125 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17130 msgid "On Screen Display menu"
17131 msgstr "On Screen Display"
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17135 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17139 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17143 msgid "Active windows"
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17147 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17151 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17160 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17165 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17166 "misalignment due to autoratio control)"
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17170 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17174 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17178 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17182 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17187 msgid "Attenuation"
17188 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17190 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17192 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17193 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17197 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17201 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17205 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17209 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17213 msgid "Attenuation, end (in %)"
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17217 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17221 msgid "middle position (in %)"
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17226 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17231 msgid "Gamma (Red) correction"
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17239 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17240 msgid "Gamma (Green) correction"
17243 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17249 msgid "Gamma (Blue) correction"
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17254 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17258 msgid "Black Crush for Red"
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17262 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17266 msgid "Black Crush for Green"
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17270 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17274 msgid "Black Crush for Blue"
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17282 msgid "White Crush for Red"
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17286 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17290 msgid "White Crush for Green"
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17294 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17298 msgid "White Crush for Blue"
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17305 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17306 msgid "Black Level for Red"
17309 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17310 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17313 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17314 msgid "Black Level for Green"
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17318 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17321 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17322 msgid "Black Level for Blue"
17325 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17329 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17330 msgid "White Level for Red"
17333 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17334 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17337 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17338 msgid "White Level for Green"
17341 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17342 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17345 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17346 msgid "White Level for Blue"
17349 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17350 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17353 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17355 msgid "Xinerama option"
17356 msgstr "Performans seçenekleri"
17358 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17359 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17362 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17364 msgid "Psychedelic video filter"
17365 msgstr "Video Süzgeçleri"
17367 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17369 msgid "Ripple video filter"
17370 msgstr "Video Süzgeçleri"
17372 #: modules/video_filter/rss.c:121
17376 #: modules/video_filter/rss.c:122
17378 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17379 msgstr "On Screen Display"
17381 #: modules/video_filter/rss.c:123
17382 msgid "Speed of feeds"
17385 #: modules/video_filter/rss.c:124
17386 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17389 #: modules/video_filter/rss.c:125
17392 msgstr "Maks seviye"
17394 #: modules/video_filter/rss.c:126
17395 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17398 #: modules/video_filter/rss.c:128
17400 msgid "Refresh time"
17401 msgstr "Listeyi yenile"
17403 #: modules/video_filter/rss.c:129
17405 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17406 "feeds are never updated."
17409 #: modules/video_filter/rss.c:131
17410 msgid "Feed images"
17413 #: modules/video_filter/rss.c:132
17414 msgid "Display feed images if available."
17417 #: modules/video_filter/rss.c:139
17419 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17423 #: modules/video_filter/rss.c:152
17425 msgid "Text position"
17426 msgstr "Altresimler"
17428 #: modules/video_filter/rss.c:154
17430 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17431 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17435 #: modules/video_filter/rss.c:199
17437 msgid "RSS and Atom feed display"
17438 msgstr "On Screen Display"
17440 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17442 msgid "RV32 conversion filter"
17443 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17445 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17446 msgid "Video scaling filter"
17449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17450 msgid "Scaling mode"
17453 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17454 msgid "Scaling mode to use."
17457 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17458 msgid "Fast bilinear"
17461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17466 msgid "Bicubic (good quality)"
17469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17470 msgid "Experimental"
17473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17498 msgid "Bicubic spline"
17501 #: modules/video_filter/transform.c:57
17502 msgid "Transform type"
17505 #: modules/video_filter/transform.c:58
17506 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17509 #: modules/video_filter/transform.c:61
17510 msgid "Rotate by 90 degrees"
17513 #: modules/video_filter/transform.c:62
17514 msgid "Rotate by 180 degrees"
17517 #: modules/video_filter/transform.c:62
17518 msgid "Rotate by 270 degrees"
17521 #: modules/video_filter/transform.c:63
17522 msgid "Flip horizontally"
17525 #: modules/video_filter/transform.c:63
17526 msgid "Flip vertically"
17529 #: modules/video_filter/transform.c:66
17530 msgid "Video transformation filter"
17533 #: modules/video_filter/wall.c:54
17534 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17537 #: modules/video_filter/wall.c:58
17538 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17541 #: modules/video_filter/wall.c:62
17542 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17545 #: modules/video_filter/wall.c:65
17546 msgid "Element aspect ratio"
17549 #: modules/video_filter/wall.c:66
17550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17553 #: modules/video_filter/wall.c:70
17554 msgid "Wall video filter"
17557 #: modules/video_filter/wall.c:71
17561 #: modules/video_filter/wave.c:50
17563 msgid "Wave video filter"
17564 msgstr "Video Süzgeçleri"
17566 #: modules/video_output/aa.c:55
17570 #: modules/video_output/aa.c:58
17571 msgid "ASCII-art video output"
17574 #: modules/video_output/caca.c:80
17575 msgid "Color ASCII art video output"
17578 #: modules/video_output/directfb.c:69
17579 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17582 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17584 msgid "DirectX 3D video output"
17585 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17587 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17588 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17591 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17593 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17594 "doesn't have any effect when using overlays."
17597 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17598 msgid "Use video buffers in system memory"
17601 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17603 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17604 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17605 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17606 "doesn't have any effect when using overlays."
17609 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17610 msgid "Use triple buffering for overlays"
17613 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17615 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17616 "better video quality (no flickering)."
17619 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17620 msgid "Name of desired display device"
17623 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17625 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17626 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17627 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17630 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17631 msgid "Enable wallpaper mode "
17632 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17634 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17636 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17637 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17638 "desktop must not already have a wallpaper."
17641 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17642 msgid "DirectX video output"
17645 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17647 msgstr "Duvarkağıdı"
17649 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17650 msgid "OpenGL video output"
17653 #: modules/video_output/fb.c:67
17654 msgid "Framebuffer device"
17657 #: modules/video_output/fb.c:69
17658 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17661 #: modules/video_output/fb.c:77
17662 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17665 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17666 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17668 msgid "X11 display"
17669 msgstr "Ekranda göster"
17671 #: modules/video_output/ggi.c:58
17673 "X11 hardware display to use.\n"
17674 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17677 #: modules/video_output/glide.c:64
17678 msgid "3dfx Glide video output"
17681 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17682 msgid "HD1000 video output"
17685 #: modules/video_output/image.c:48
17686 msgid "Image format"
17689 #: modules/video_output/image.c:49
17690 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17693 #: modules/video_output/image.c:51
17695 msgid "Image width"
17696 msgstr "Video genişliği"
17698 #: modules/video_output/image.c:52
17700 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17704 #: modules/video_output/image.c:56
17706 msgid "Image height"
17707 msgstr "Video yüksekliği"
17709 #: modules/video_output/image.c:57
17711 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17712 "video characteristics."
17715 #: modules/video_output/image.c:61
17716 msgid "Recording ratio"
17719 #: modules/video_output/image.c:62
17721 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17724 #: modules/video_output/image.c:65
17725 msgid "Filename prefix"
17728 #: modules/video_output/image.c:66
17730 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17731 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17734 #: modules/video_output/image.c:70
17735 msgid "Always write to the same file"
17738 #: modules/video_output/image.c:71
17740 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17741 "this case, the number is not appended to the filename."
17744 #: modules/video_output/image.c:80
17745 msgid "Image video output"
17748 #: modules/video_output/mga.c:59
17749 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17752 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17756 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17757 msgid "Transparent Cube"
17760 #: modules/video_output/opengl.c:123
17765 #: modules/video_output/opengl.c:123
17769 #: modules/video_output/opengl.c:123
17774 #: modules/video_output/opengl.c:123
17778 #: modules/video_output/opengl.c:123
17782 #: modules/video_output/opengl.c:123
17786 #: modules/video_output/opengl.c:123
17790 #: modules/video_output/opengl.c:123
17794 #: modules/video_output/opengl.c:123
17798 #: modules/video_output/opengl.c:148
17799 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17802 #: modules/video_output/opengl.c:149
17803 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17806 #: modules/video_output/opengl.c:150
17807 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17810 #: modules/video_output/opengl.c:151
17811 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17814 #: modules/video_output/opengl.c:152
17816 msgid "Point of view x-coordinate"
17817 msgstr "Video x koordinatı"
17819 #: modules/video_output/opengl.c:153
17820 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17823 #: modules/video_output/opengl.c:155
17825 msgid "Point of view y-coordinate"
17826 msgstr "Video x koordinatı"
17828 #: modules/video_output/opengl.c:156
17829 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17832 #: modules/video_output/opengl.c:158
17834 msgid "Point of view z-coordinate"
17835 msgstr "Video x koordinatı"
17837 #: modules/video_output/opengl.c:159
17838 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17841 #: modules/video_output/opengl.c:162
17842 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17845 #: modules/video_output/opengl.c:163
17846 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17849 #: modules/video_output/opengl.c:165
17854 #: modules/video_output/opengl.c:167
17855 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17858 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17860 msgid "QT Embedded display"
17861 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17863 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17865 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17866 "the DISPLAY environment variable."
17869 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17870 msgid "QT Embedded video output"
17873 #: modules/video_output/sdl.c:108
17874 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17877 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17879 msgid "Snapshot width"
17880 msgstr "Enstantane"
17882 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17884 msgid "Width of the snapshot image."
17885 msgstr "Video enstantane formatı"
17887 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17889 msgid "Snapshot height"
17890 msgstr "Enstantane"
17892 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17893 msgid "Height of the snapshot image."
17896 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17901 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17903 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17906 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17907 msgid "Cache size (number of images)"
17910 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17911 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17914 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17916 msgid "Snapshot module"
17917 msgstr "Enstantane"
17919 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17920 msgid "SVGAlib video output"
17923 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17924 msgid "Windows GAPI video output"
17927 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17928 msgid "Windows GDI video output"
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17932 msgid "XVideo adaptor number"
17935 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17937 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17938 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17941 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17943 msgid "Alternate fullscreen method"
17946 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17949 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17951 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17952 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17953 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17954 "show on top of the video."
17957 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17960 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17961 "DISPLAY environment variable."
17964 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17967 msgid "Screen for fullscreen mode."
17968 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17970 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17973 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17974 "1 for the second."
17977 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17978 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17981 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17982 msgid "Use shared memory"
17985 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17986 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17989 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17990 msgid "X11 video output"
17993 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17995 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17996 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17999 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18000 msgid "XVimage chroma format"
18003 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18005 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18006 "to improve performances by using the most efficient one."
18009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18010 msgid "XVideo extension video output"
18013 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18014 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18017 #: modules/visualization/goom.c:58
18018 msgid "Goom display width"
18021 #: modules/visualization/goom.c:59
18022 msgid "Goom display height"
18025 #: modules/visualization/goom.c:60
18027 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18028 "will be prettier but more CPU intensive)."
18031 #: modules/visualization/goom.c:63
18032 msgid "Goom animation speed"
18035 #: modules/visualization/goom.c:64
18037 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18040 #: modules/visualization/goom.c:70
18044 #: modules/visualization/goom.c:71
18045 msgid "Goom effect"
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18049 msgid "Effects list"
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18054 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18055 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18059 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18063 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18067 msgid "Number of bands"
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18071 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18075 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18079 msgid "Band separator"
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18083 msgid "Number of blank pixels between bands."
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18087 msgid "Amplification"
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18091 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18095 msgid "Enable peaks"
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18099 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18103 msgid "Enable original graphic spectrum"
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18107 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18112 msgid "Enable bands"
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18116 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18121 msgid "Enable base"
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18125 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18129 msgid "Base pixel radius"
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18133 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18138 msgid "Spectral sections"
18141 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18142 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18147 msgid "Peak height"
18148 msgstr "Video yüksekliği"
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18151 msgid "Total pixel height of the peak items."
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18155 msgid "Peak extra width"
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18159 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18163 msgid "V-plane color"
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18167 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18171 msgid "Number of stars"
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18175 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18182 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18183 msgid "Visualizer filter"
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18187 msgid "Spectrum analyser"
18188 msgstr "Spektrum analizörü"
18191 #~ msgid "Justification"
18192 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18203 #~ msgid "Vertical border width"
18204 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18207 #~ msgid "Horizontal border width"
18211 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18212 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18215 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18216 #~ msgstr "FTP parolası"
18218 #~ msgid "Standard Play"
18219 #~ msgstr "Standard Oynat"
18222 #~ msgid "Connecting..."
18223 #~ msgstr "Ayarlar..."
18226 #~ msgid "Filters (v2)"
18227 #~ msgstr "Süzgeçler"
18229 #~ msgid "Video filters settings"
18230 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18240 #~ msgid "Open Messages Window"
18241 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18248 #~ msgstr "Georgian"
18251 #~ msgid "Podcast Link"
18255 #~ msgid "Podcast Copyright"
18256 #~ msgstr "Telif hakkı"
18259 #~ msgid "Podcast Category"
18260 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18263 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18264 #~ msgstr "Altyazı"
18267 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18268 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18271 #~ msgid "Podcast Author"
18275 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18276 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18279 #~ msgid "Podcast Duration"
18280 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18283 #~ msgid "Dummy VF"
18284 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18287 #~ msgid "Mime type"
18288 #~ msgstr "Disc türü"
18290 #~ msgid "Listeners"
18291 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18294 #~ msgid "Center-Center"
18298 #~ msgid "Left-Center"
18302 #~ msgid "Right-Center"
18306 #~ msgid "Center-Top"
18310 #~ msgid "Left-Top"
18314 #~ msgid "Right-Top"
18318 #~ msgid "Center-Bottom"
18322 #~ msgid "Left-Bottom"
18326 #~ msgid "Right-Bottom"
18329 #~ msgid "M3U file"
18330 #~ msgstr "M3U dosyası"
18332 #~ msgid "CDDB Artist"
18333 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18335 #~ msgid "CDDB Category"
18336 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18338 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18339 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18341 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18342 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18344 #~ msgid "CDDB Genre"
18345 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18347 #~ msgid "CDDB Year"
18348 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18350 #~ msgid "CDDB Title"
18351 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18353 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18354 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18356 #~ msgid "CD-Text Composer"
18357 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18359 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18360 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18362 #~ msgid "CD-Text Genre"
18363 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18365 #~ msgid "CD-Text Message"
18366 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18368 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18369 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18371 #~ msgid "CD-Text Performer"
18372 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18374 #~ msgid "CD-Text Title"
18375 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18377 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18378 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18380 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18381 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18383 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18384 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18386 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18387 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18389 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18390 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18392 #~ msgid "By category"
18393 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18395 #~ msgid "Manually added"
18396 #~ msgstr "Elle eklendi"
18398 #~ msgid "All items, unsorted"
18399 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18401 #~ msgid "Segment filename"
18402 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18405 #~ msgid "Sorted by Artist"
18406 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18409 #~ msgid "Sorted by Album"
18410 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18413 #~ msgid "Number of streams"
18414 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18416 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18417 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18420 #~ msgstr "gecikme"
18425 #~ msgid "More info"
18426 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18428 #~ msgid "Control interface settings"
18429 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18432 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18433 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18435 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18436 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18437 #~ "ayarlarını kullanın"
18440 #~ msgid "Program to select"
18441 #~ msgstr "Programlar"
18444 #~ msgid "Programs to select"
18445 #~ msgstr "Programlar"
18447 #~ msgid "Preferred codecs list"
18448 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18451 #~ msgid "Interfaces"
18454 #~ msgid "Output channels number"
18455 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18458 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18459 #~ msgstr "Altresimler"
18461 #~ msgid "Telnet Interface port"
18462 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18464 #~ msgid "Default to 4212"
18465 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18467 #~ msgid "Telnet Interface password"
18468 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18470 #~ msgid "Default to admin"
18471 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18473 #~ msgid "Size offset"
18474 #~ msgstr "Boyut sapması"
18477 #~ msgid "Go To Position"
18480 #~ msgid "Suppress further errors"
18481 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18483 #~ msgid "Fill fullscreen"
18484 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18486 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18487 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18489 #~ msgid "Override"
18490 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18492 #~ msgid "Advanced output:"
18493 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18495 #~ msgid "Output Options"
18496 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18498 #~ msgid "Transcode options"
18499 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18501 #~ msgid "Last skin used"
18502 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18504 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18505 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18507 #~ msgid "Miscellaneous options"
18508 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18510 #~ msgid "Subtitles options"
18511 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18514 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18515 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18518 #~ msgid "VLM configuration"
18519 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18522 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18523 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18526 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18527 #~ msgstr "On Screen Display"
18530 #~ msgid "Small playlist"
18531 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18534 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18535 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18537 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18538 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18540 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18541 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18544 #~ msgid "Podcast playlist import"
18545 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18547 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18548 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18550 #~ msgid "Enable CABAC"
18551 #~ msgstr "CABAC etkin"
18553 #~ msgid "B pyramid"
18554 #~ msgstr "B piramidi"
18556 #~ msgid "Scene-cut detection."
18557 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18559 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18560 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18562 #~ msgid "Properties"
18563 #~ msgstr "Özellikler"
18566 #~ msgstr "Netsync"
18568 #~ msgid "Item Info"
18569 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18580 #~ msgid "file size : "
18581 #~ msgstr "Video boyutu"
18584 #~ msgid "Choose a mirror"
18585 #~ msgstr "Klasör seç"
18587 #~ msgid "Time To Live"
18588 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18593 #~ msgid "SLP announce"
18594 #~ msgstr "SLP anonsu"
18596 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18597 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18600 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18601 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18603 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18604 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18606 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18607 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18609 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18610 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18613 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18614 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18616 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18617 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18619 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18620 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18622 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18623 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18625 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18626 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18633 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18635 #~ msgid "Segment "
18641 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18642 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18645 #~ msgid "Windows GAPI"
18646 #~ msgstr "Pencere"
18649 #~ msgid "Windows GDI"
18650 #~ msgstr "Pencere"
18652 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18654 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18657 #~ msgid "Open MRL"
18660 #~ msgid "Audio output volume"
18661 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18663 #~ msgid "Choose program (SID)"
18664 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18666 #~ msgid "Choose programs"
18667 #~ msgstr "Programları seçin"
18669 #~ msgid "Choose audio track"
18670 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18672 #~ msgid "Choose subtitles track"
18673 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18675 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18676 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18679 #~ msgid "Current version"
18680 #~ msgstr "Resim evirme"
18687 #~ msgid "Streamming"
18690 #~ msgid "Channel mixer"
18691 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18694 #~ msgid "About VLC media player..."
18695 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18698 #~ msgid "Wizard..."
18699 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18701 #~ msgid "Controls"
18702 #~ msgstr "Denetimler"
18704 #~ msgid "SLP input"
18705 #~ msgstr "SLP girdisi"
18707 #~ msgid "Joystick device"
18708 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18710 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18711 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18713 #~ msgid "Wait time (ms)"
18714 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18716 #~ msgid "GNOME interface"
18717 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18719 #~ msgid "_Open File..."
18720 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18722 #~ msgid "Messages..."
18723 #~ msgstr "Mesajlar..."
18725 #~ msgid "_Subtitles"
18726 #~ msgstr "_Altyazılar"
18728 #~ msgid "_Fullscreen"
18729 #~ msgstr "_Tam ekran"
18737 #~ msgid "Open disc"
18738 #~ msgstr "Disc Aç"
18746 #~ msgid "Stop stream"
18747 #~ msgstr "Akışı durdur"
18755 #~ msgid "Previous file"
18756 #~ msgstr "Önceki dosya"
18758 #~ msgid "Next file"
18759 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18762 #~ msgstr "Başlık:"
18764 #~ msgid "Select previous title"
18765 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18767 #~ msgid "Chapter:"
18770 #~ msgid "Select previous chapter"
18771 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18773 #~ msgid "_Network Stream..."
18774 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18776 #~ msgid "_Jump..."
18777 #~ msgstr "_Git..."
18779 #~ msgid "_Navigation"
18780 #~ msgstr "_Gezinti"
18782 #~ msgid "Playlist..."
18783 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18785 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18786 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18788 #~ msgid "Symbol Rate"
18789 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18794 #~ msgid "Vertical"
18797 #~ msgid "Satellite"
18800 #~ msgid "stream output"
18801 #~ msgstr "akış çıktısı"
18804 #~ msgstr "Modüller"
18810 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18812 #~ msgid "stream output (MRL)"
18813 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18815 #~ msgid "Destination Target: "
18816 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18821 #~ msgid "Gtk+ interface"
18822 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18830 #~ msgid "Close the window"
18831 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18833 #~ msgid "Exit the program"
18834 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18837 #~ msgstr "_Görünüm"
18839 #~ msgid "_Settings"
18840 #~ msgstr "_Ayarlar"
18842 #~ msgid "_Preferences..."
18843 #~ msgstr "_Tercihler"
18846 #~ msgstr "_Yardım"
18848 #~ msgid "About this application"
18849 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18851 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18852 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18854 #~ msgid "Go Backward"
18855 #~ msgstr "Geriye Git"
18857 #~ msgid "Play Stream"
18858 #~ msgstr "Akış Oynat"
18860 #~ msgid "Pause Stream"
18861 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18863 #~ msgid "Play Slower"
18864 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18866 #~ msgid "Play Faster"
18867 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18869 #~ msgid "Open Playlist"
18870 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18872 #~ msgid "Previous File"
18873 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18875 #~ msgid "Next File"
18876 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18882 #~ msgstr "Yazarlar"
18884 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18885 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18887 #~ msgid "Open Target"
18888 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18890 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18891 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18893 #~ msgid "Select File"
18894 #~ msgstr "Dosya Seç"
18911 #~ msgid "Selected"
18912 #~ msgstr "Seçilen"
18923 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18924 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18926 #~ msgid "Title %d (%d)"
18927 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18929 #~ msgid "Chapter %d"
18930 #~ msgstr "Bölüm %d"
18932 #~ msgid "Selected:"
18933 #~ msgstr "Seçilen:"
18935 #~ msgid "Disk type"
18936 #~ msgstr "Disk türü"
18941 #~ msgid "Chapter "
18944 #~ msgid "Device name "
18945 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18947 #~ msgid "Languages"
18950 #~ msgid "language"
18953 #~ msgid "Open &Disk"
18954 #~ msgstr "&Disk Aç"
18956 #~ msgid "Open &Stream"
18957 #~ msgstr "&Akış Aç"
18960 #~ msgstr "&Durdur"
18966 #~ msgstr "D&uraklat"
18974 #~ msgid "Stream info..."
18975 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18977 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18978 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18980 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18981 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18986 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18987 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18989 #~ msgid "KDE interface"
18990 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18992 #~ msgid "path to ui.rc file"
18993 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18995 #~ msgid "Messages:"
18996 #~ msgstr "Mesajlar:"
18998 #~ msgid "Protocol"
18999 #~ msgstr "Protokol"
19001 #~ msgid "Address "
19007 #~ msgid "Demux number"
19008 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19010 #~ msgid "Satellite input"
19011 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19019 #~ msgstr "Sonraki"
19021 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19022 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19024 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19025 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19027 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19028 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19030 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19031 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19033 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19034 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"