]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Add missing ms.po + make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:141
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 #, fuzzy
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
484 msgid "Play"
485 msgstr "Oynat"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 #, fuzzy
489 msgid "Fetch information"
490 msgstr "Üst-veri"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 msgid "Delete"
498 msgstr "Sil"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "&Sırala"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
512 #, fuzzy
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Akış"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
549 msgid "Artist"
550 msgstr "Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:31
553 msgid "Genre"
554 msgstr "Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
557 msgid "Copyright"
558 msgstr "Telif hakkı"
559
560 #: include/vlc_meta.h:33
561 msgid "Album/movie/show title"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:34
565 msgid "Track number/position in set"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
570 msgid "Description"
571 msgstr "Açıklama"
572
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
574 msgid "Rating"
575 msgstr "Beğeni"
576
577 #: include/vlc_meta.h:37
578 msgid "Date"
579 msgstr "Tarih"
580
581 #: include/vlc_meta.h:38
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Ayar"
584
585 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
588 msgid "URL"
589 msgstr "URL"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
593 msgid "Language"
594 msgstr "Dil"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
597 msgid "Now Playing"
598 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
601 msgid "Publisher"
602 msgstr "Yayıncı"
603
604 #: include/vlc_meta.h:43
605 msgid "Encoded by"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:45
609 #, fuzzy
610 msgid "Art URL"
611 msgstr "URL"
612
613 #: include/vlc_meta.h:47
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
616
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
620
621 #: include/vlc/vlc.h:576
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:87
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:89
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
697 #: modules/video_filter/rss.c:160
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
705 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 msgid "Right"
708 msgstr "Sağ"
709
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
713
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
716 msgstr "Ters stereo"
717
718 #: src/extras/getopt.c:636
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:661
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:666
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:713
739 #, c-format
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:717
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:743
749 #, c-format
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:746
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 #, c-format
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
762
763 #: src/extras/getopt.c:823
764 #, c-format
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
767
768 #: src/extras/getopt.c:841
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
772
773 #: src/input/control.c:288
774 #, c-format
775 msgid "Bookmark %i"
776 msgstr "Yer imi %i"
777
778 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
782 #: modules/stream_out/es.c:379
783 #, fuzzy
784 msgid "Streaming / Transcoding failed"
785 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
786
787 #: src/input/decoder.c:114
788 msgid "VLC could not open the packetizer module."
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/decoder.c:126
792 msgid "VLC could not open the decoder module."
793 msgstr ""
794
795 #: src/input/decoder.c:136
796 msgid "No suitable decoder module for format"
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/decoder.c:137
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
803 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
807 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
808 #: modules/access/cdda/info.c:1005
809 #, c-format
810 msgid "Track %i"
811 msgstr "İz %i"
812
813 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
814 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
816 msgid "Program"
817 msgstr "Program"
818
819 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
820 #, c-format
821 msgid "Stream %d"
822 msgstr "Akış %d"
823
824 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
827 msgid "Codec"
828 msgstr "Codec"
829
830 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 msgid "Type"
833 msgstr "Tür"
834
835 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
836 #: modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1605
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1611
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1622
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1628
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1645
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:2055
881 msgid "Your input can't be opened"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2056
885 #, c-format
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2131
890 msgid "Can't recognize the input's format"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2132
894 #, c-format
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:116
899 msgid "Bookmark"
900 msgstr "Yer imi"
901
902 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
903 msgid "Programs"
904 msgstr "Programlar"
905
906 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Bölüm"
912
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Gezinti"
917
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Video İzi"
922
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Ses İzi"
927
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Altyazı İzi"
932
933 #: src/input/var.c:257
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Sonraki başlık"
936
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Önceki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:285
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Başlık %i"
945
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Bölüm %i"
950
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Sonraki bölüm"
955
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Önceki bölüm"
960
961 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
962 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "İptal"
971
972 #: src/interface/interaction.c:370
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:342
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Arayüze geç"
979
980 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Arayüz ekle"
984
985 #: src/interface/interface.c:374
986 #, fuzzy
987 msgid "Telnet Interface"
988 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
989
990 #: src/interface/interface.c:376
991 #, fuzzy
992 msgid "Web Interface"
993 msgstr "Arayüz"
994
995 #: src/interface/interface.c:378
996 msgid "Debug logging"
997 msgstr ""
998
999 #: src/interface/interface.c:380
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Mouse Gestures"
1002 msgstr "Akışı duraklat"
1003
1004 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
1005 #: src/misc/modules.c:1989
1006 msgid "C"
1007 msgstr "tr"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:291
1010 msgid "Help options"
1011 msgstr "Yardım seçenekleri"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1014 msgid "string"
1015 msgstr "dizge"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1018 msgid "integer"
1019 msgstr "tamsayı"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1022 msgid "float"
1023 msgstr "ondalık sayı"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1264
1026 msgid " (default enabled)"
1027 msgstr "(varsayılan etkin)"
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:1265
1030 msgid " (default disabled)"
1031 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1447
1034 #, c-format
1035 msgid "VLC version %s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1448
1039 #, c-format
1040 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc-common.c:1450
1044 #, c-format
1045 msgid "Compiler: %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc-common.c:1453
1049 #, c-format
1050 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc-common.c:1485
1054 msgid ""
1055 "\n"
1056 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc-common.c:1506
1060 msgid ""
1061 "\n"
1062 "Press the RETURN key to continue...\n"
1063 msgstr ""
1064 "\n"
1065 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1066
1067 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1068 msgid "Auto"
1069 msgstr "Otomatik"
1070
1071 #: src/libvlc.h:38
1072 #, fuzzy
1073 msgid "American English"
1074 msgstr "English"
1075
1076 #: src/libvlc.h:38
1077 #, fuzzy
1078 msgid "British English"
1079 msgstr "English"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1082 msgid "Catalan"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1086 msgid "Czech"
1087 msgstr "Czech"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1090 msgid "Danish"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1094 msgid "German"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1098 msgid "Spanish"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1102 msgid "French"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:40
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Galician"
1108 msgstr "Gallegan"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1111 msgid "Hebrew"
1112 msgstr "Hebrew"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1115 msgid "Hungarian"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1119 msgid "Italian"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1123 msgid "Japanese"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1127 msgid "Georgian"
1128 msgstr "Georgian"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1131 msgid "Korean"
1132 msgstr "Korean"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1135 msgid "Malay"
1136 msgstr "Malay"
1137
1138 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1139 msgid "Dutch"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:41
1143 msgid "Occitan"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:42
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Brazilian Portuguese"
1149 msgstr "Portuguese"
1150
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1152 msgid "Romanian"
1153 msgstr "Romanian"
1154
1155 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1156 msgid "Russian"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1160 msgid "Swedish"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1164 msgid "Slovak"
1165 msgstr "Slovak"
1166
1167 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1168 msgid "Turkish"
1169 msgstr "Türkçe"
1170
1171 #: src/libvlc.h:43
1172 msgid "Simplified Chinese"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:44
1176 msgid "Chinese Traditional"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:63
1180 msgid ""
1181 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1182 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1183 "related options."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:67
1187 msgid "Interface module"
1188 msgstr "Arayüz modülü"
1189
1190 #: src/libvlc.h:69
1191 msgid ""
1192 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1193 "automatically select the best module available."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1199
1200 #: src/libvlc.h:75
1201 msgid ""
1202 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1203 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1204 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1205 "\", \"gestures\" ...)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:82
1209 #, fuzzy
1210 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1211 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1212
1213 #: src/libvlc.h:84
1214 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1215 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1216
1217 #: src/libvlc.h:86
1218 msgid ""
1219 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1220 "1=warnings, 2=debug)."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:89
1224 msgid "Be quiet"
1225 msgstr "Sessiz ol"
1226
1227 #: src/libvlc.h:91
1228 msgid "Turn off all warning and information messages."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:93
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default stream"
1234 msgstr "Varsayılan admin"
1235
1236 #: src/libvlc.h:95
1237 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:98
1241 msgid ""
1242 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1243 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:102
1247 msgid "Color messages"
1248 msgstr "Renkli mesajlar"
1249
1250 #: src/libvlc.h:104
1251 msgid ""
1252 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1253 "needs Linux color support for this to work."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:107
1257 msgid "Show advanced options"
1258 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1259
1260 #: src/libvlc.h:109
1261 msgid ""
1262 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1263 "available options, including those that most users should never touch."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Show interface with mouse"
1269 msgstr "Arayüzü Göster"
1270
1271 #: src/libvlc.h:115
1272 msgid ""
1273 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1274 "edge of the screen in fullscreen mode."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:118
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Interface interaction"
1280 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1281
1282 #: src/libvlc.h:120
1283 msgid ""
1284 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1285 "user input is required."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:130
1289 msgid ""
1290 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1291 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1292 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1293 "the \"audio filters\" modules section."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:136
1297 msgid "Audio output module"
1298 msgstr "Ses çıktı modülü"
1299
1300 #: src/libvlc.h:138
1301 msgid ""
1302 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1303 "automatically select the best method available."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1307 msgid "Enable audio"
1308 msgstr "Ses etkin"
1309
1310 #: src/libvlc.h:144
1311 msgid ""
1312 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1313 "not take place, thus saving some processing power."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:147
1317 msgid "Force mono audio"
1318 msgstr "Mono ses kullan"
1319
1320 #: src/libvlc.h:148
1321 msgid "This will force a mono audio output."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:150
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Default audio volume"
1327 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1328
1329 #: src/libvlc.h:152
1330 msgid ""
1331 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:155
1335 msgid "Audio output saved volume"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:157
1339 msgid ""
1340 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1341 "should not change this option manually."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:160
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Audio output volume step"
1347 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1348
1349 #: src/libvlc.h:162
1350 msgid ""
1351 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1352 "0 to 1024."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:165
1356 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1357 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1358
1359 #: src/libvlc.h:167
1360 msgid ""
1361 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1362 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:171
1366 msgid "High quality audio resampling"
1367 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1368
1369 #: src/libvlc.h:173
1370 msgid ""
1371 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1372 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1373 "resampling algorithm will be used instead."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:178
1377 msgid "Audio desynchronization compensation"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:180
1381 msgid ""
1382 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1383 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:183
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Audio output channels mode"
1389 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1390
1391 #: src/libvlc.h:185
1392 msgid ""
1393 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1394 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1395 "played)."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:189
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use S/PDIF when available"
1401 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1402
1403 #: src/libvlc.h:191
1404 msgid ""
1405 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1406 "audio stream being played."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:194
1410 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:196
1414 msgid ""
1415 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1416 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1417 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1418 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:202
1422 #, fuzzy
1423 msgid "On"
1424 msgstr "Aç"
1425
1426 #: src/libvlc.h:202
1427 msgid "Off"
1428 msgstr "Kapalı"
1429
1430 #: src/libvlc.h:207
1431 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:210
1435 msgid "Audio visualizations "
1436 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1437
1438 #: src/libvlc.h:212
1439 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:220
1443 msgid ""
1444 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1445 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1446 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1447 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1448 "options."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:226
1452 msgid "Video output module"
1453 msgstr "Video çıktı modülü"
1454
1455 #: src/libvlc.h:228
1456 msgid ""
1457 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1462 msgid "Enable video"
1463 msgstr "Video etkin"
1464
1465 #: src/libvlc.h:233
1466 msgid ""
1467 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1473 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1474 msgid "Video width"
1475 msgstr "Video genişliği"
1476
1477 #: src/libvlc.h:238
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1480 "characteristics."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1485 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1486 msgid "Video height"
1487 msgstr "Video yüksekliği"
1488
1489 #: src/libvlc.h:243
1490 msgid ""
1491 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1492 "video characteristics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:246
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Video X coordinate"
1498 msgstr "Video y koordinatı"
1499
1500 #: src/libvlc.h:248
1501 msgid ""
1502 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1503 "coordinate)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:251
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Video Y coordinate"
1509 msgstr "Video y koordinatı"
1510
1511 #: src/libvlc.h:253
1512 msgid ""
1513 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1514 "coordinate)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:256
1518 msgid "Video title"
1519 msgstr "Video başlığı"
1520
1521 #: src/libvlc.h:258
1522 msgid ""
1523 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1524 "interface)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:261
1528 msgid "Video alignment"
1529 msgstr "Video hizalama"
1530
1531 #: src/libvlc.h:263
1532 msgid ""
1533 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1534 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1535 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1539 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1540 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1541 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1543 msgid "Center"
1544 msgstr "Merkez"
1545
1546 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1547 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1549 msgid "Top"
1550 msgstr "Üst"
1551
1552 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1553 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1555 msgid "Bottom"
1556 msgstr "Alt"
1557
1558 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1559 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 msgid "Top-Left"
1562 msgstr "Üst-Sol"
1563
1564 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1565 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1567 msgid "Top-Right"
1568 msgstr "Üst-Sağ"
1569
1570 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1571 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1573 msgid "Bottom-Left"
1574 msgstr "Alt-Sol"
1575
1576 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1577 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1579 msgid "Bottom-Right"
1580 msgstr "Alt-Sağ"
1581
1582 #: src/libvlc.h:271
1583 msgid "Zoom video"
1584 msgstr "Video büyütme"
1585
1586 #: src/libvlc.h:273
1587 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:275
1591 msgid "Grayscale video output"
1592 msgstr "Gri video çıktısı"
1593
1594 #: src/libvlc.h:277
1595 msgid ""
1596 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1597 "save some processing power."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:280
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Embedded video"
1603 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1604
1605 #: src/libvlc.h:282
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Embed the video output in the main interface."
1608 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1609
1610 #: src/libvlc.h:284
1611 msgid "Fullscreen video output"
1612 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1613
1614 #: src/libvlc.h:286
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Start video in fullscreen mode"
1617 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1618
1619 #: src/libvlc.h:288
1620 msgid "Overlay video output"
1621 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1622
1623 #: src/libvlc.h:290
1624 msgid ""
1625 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1626 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1630 msgid "Always on top"
1631 msgstr "Her zaman üstte"
1632
1633 #: src/libvlc.h:295
1634 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:297
1638 msgid "Disable screensaver"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:298
1642 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:300
1646 msgid "Window decorations"
1647 msgstr "Pencere süslemeleri"
1648
1649 #: src/libvlc.h:302
1650 msgid ""
1651 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1652 "giving a \"minimal\" window."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:305
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Video output filter module"
1658 msgstr "Video çıktı modülü"
1659
1660 #: src/libvlc.h:307
1661 msgid ""
1662 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1663 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:311
1667 msgid "Video filter module"
1668 msgstr "Video süzgeç modülü"
1669
1670 #: src/libvlc.h:313
1671 msgid ""
1672 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1673 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:317
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1679 msgstr "Video enstantane klasörü"
1680
1681 #: src/libvlc.h:319
1682 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Video snapshot file prefix"
1688 msgstr "Video enstantane formatı"
1689
1690 #: src/libvlc.h:325
1691 msgid "Video snapshot format"
1692 msgstr "Video enstantane formatı"
1693
1694 #: src/libvlc.h:327
1695 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:329
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Display video snapshot preview"
1701 msgstr "Videodan enstantane çek"
1702
1703 #: src/libvlc.h:331
1704 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:333
1708 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:335
1712 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:337
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Video cropping"
1718 msgstr "Resim kırpma"
1719
1720 #: src/libvlc.h:339
1721 msgid ""
1722 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1723 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:343
1727 msgid "Source aspect ratio"
1728 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1729
1730 #: src/libvlc.h:345
1731 msgid ""
1732 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1733 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1734 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1735 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1736 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:352
1740 msgid "Custom crop ratios list"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:354
1744 msgid ""
1745 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1746 "crop ratios list."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:357
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Custom aspect ratios list"
1752 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1753
1754 #: src/libvlc.h:359
1755 msgid ""
1756 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1757 "aspect ratio list."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:362
1761 msgid "Fix HDTV height"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:364
1765 msgid ""
1766 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1767 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1768 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:369
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1774 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1775
1776 #: src/libvlc.h:371
1777 msgid ""
1778 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:376
1784 msgid "Skip frames"
1785 msgstr "Kareleri atla"
1786
1787 #: src/libvlc.h:378
1788 msgid ""
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:381
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Drop late frames"
1796 msgstr "Kareleri atla"
1797
1798 #: src/libvlc.h:383
1799 msgid ""
1800 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1801 "intended display date)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:386
1805 msgid "Quiet synchro"
1806 msgstr "Ses senkron"
1807
1808 #: src/libvlc.h:388
1809 msgid ""
1810 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1811 "synchronization mechanism."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:397
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1817 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1818 "channel."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:402
1822 msgid ""
1823 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1824 "Restrictions Management measure."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:405
1828 msgid "Clock reference average counter"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:407
1832 msgid ""
1833 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1834 "to 10000."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:410
1838 msgid "Clock synchronisation"
1839 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1840
1841 #: src/libvlc.h:412
1842 msgid ""
1843 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1844 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1848 msgid "Network synchronisation"
1849 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1850
1851 #: src/libvlc.h:417
1852 msgid ""
1853 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1854 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1858 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1861 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1862 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1865 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1866 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1867 msgid "Default"
1868 msgstr "Varsayılan"
1869
1870 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1871 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1875 msgid "Enable"
1876 msgstr "Etkin"
1877
1878 #: src/libvlc.h:425
1879 msgid "UDP port"
1880 msgstr "UDP port"
1881
1882 #: src/libvlc.h:427
1883 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:429
1887 msgid "MTU of the network interface"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:431
1891 msgid ""
1892 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1893 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:434
1897 msgid "Hop limit (TTL)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:436
1901 msgid ""
1902 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1903 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1904 "in default)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:440
1908 msgid "IPv6 multicast output interface"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:442
1912 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:444
1916 #, fuzzy
1917 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1918 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1919
1920 #: src/libvlc.h:446
1921 msgid ""
1922 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1923 "table."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:451
1927 msgid ""
1928 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1929 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:457
1933 msgid ""
1934 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1935 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1936 "(like DVB streams for example)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Audio track"
1942 msgstr "Ses İzi"
1943
1944 #: src/libvlc.h:465
1945 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1949 msgid "Subtitles track"
1950 msgstr "Altyazı izi"
1951
1952 #: src/libvlc.h:470
1953 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:473
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Audio language"
1959 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1960
1961 #: src/libvlc.h:475
1962 msgid ""
1963 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1964 "letter country code)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:478
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Subtitle language"
1970 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1971
1972 #: src/libvlc.h:480
1973 msgid ""
1974 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1975 "letter country code)."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:484
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Audio track ID"
1981 msgstr "Ses İzi"
1982
1983 #: src/libvlc.h:486
1984 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:488
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Subtitles track ID"
1990 msgstr "Altyazı izi"
1991
1992 #: src/libvlc.h:490
1993 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:492
1997 msgid "Input repetitions"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:494
2001 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:496
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Start time"
2007 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2008
2009 #: src/libvlc.h:498
2010 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:500
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Stop time"
2016 msgstr "Akış Durdur"
2017
2018 #: src/libvlc.h:502
2019 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:504
2023 msgid "Input list"
2024 msgstr "Girdi listesi"
2025
2026 #: src/libvlc.h:506
2027 msgid ""
2028 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2029 "together after the normal one."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:509
2033 msgid "Input slave (experimental)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:511
2037 msgid ""
2038 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2039 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2040 "inputs."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:515
2044 msgid "Bookmarks list for a stream"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:517
2048 msgid ""
2049 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2050 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2051 "{...}\""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:523
2055 msgid ""
2056 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2057 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2058 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2059 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:529
2063 msgid "Force subtitle position"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:531
2067 msgid ""
2068 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2069 "over the movie. Try several positions."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:534
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Enable sub-pictures"
2075 msgstr "Altresimler"
2076
2077 #: src/libvlc.h:536
2078 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2082 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2083 msgid "On Screen Display"
2084 msgstr "On Screen Display"
2085
2086 #: src/libvlc.h:540
2087 msgid ""
2088 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2089 "Display)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:543
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Text rendering module"
2095 msgstr "Metin gösterimi"
2096
2097 #: src/libvlc.h:545
2098 msgid ""
2099 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2100 "instance."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:548
2104 msgid "Subpictures filter module"
2105 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2106
2107 #: src/libvlc.h:550
2108 msgid ""
2109 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2110 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:553
2114 msgid "Autodetect subtitle files"
2115 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2116
2117 #: src/libvlc.h:555
2118 msgid ""
2119 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2120 "(based on the filename of the movie)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:558
2124 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:560
2128 msgid ""
2129 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2130 "Options are:\n"
2131 "0 = no subtitles autodetected\n"
2132 "1 = any subtitle file\n"
2133 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2134 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2135 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:568
2139 msgid "Subtitle autodetection paths"
2140 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2141
2142 #: src/libvlc.h:570
2143 msgid ""
2144 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2145 "found in the current directory."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:573
2149 msgid "Use subtitle file"
2150 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2151
2152 #: src/libvlc.h:575
2153 msgid ""
2154 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2155 "subtitle file."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:578
2159 msgid "DVD device"
2160 msgstr "DVD aygıtı"
2161
2162 #: src/libvlc.h:581
2163 msgid ""
2164 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2165 "the drive letter (eg. D:)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:585
2169 msgid "This is the default DVD device to use."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:588
2173 msgid "VCD device"
2174 msgstr "VCD aygıtı"
2175
2176 #: src/libvlc.h:591
2177 msgid ""
2178 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2179 "scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:595
2183 msgid "This is the default VCD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:598
2187 msgid "Audio CD device"
2188 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2189
2190 #: src/libvlc.h:601
2191 msgid ""
2192 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2193 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:605
2197 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2201 msgid "Force IPv6"
2202 msgstr "IPv6 kullan"
2203
2204 #: src/libvlc.h:610
2205 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:612
2209 msgid "Force IPv4"
2210 msgstr "IPv4 kullan"
2211
2212 #: src/libvlc.h:614
2213 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:616
2217 msgid "TCP connection timeout"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:618
2221 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:620
2225 msgid "SOCKS server"
2226 msgstr "SOCKS sunucusu"
2227
2228 #: src/libvlc.h:622
2229 msgid ""
2230 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2231 "used for all TCP connections"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:625
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2237
2238 #: src/libvlc.h:627
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:629
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "SOCKS parola"
2245
2246 #: src/libvlc.h:631
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:633
2251 msgid "Title metadata"
2252 msgstr "Başlık üstverisi"
2253
2254 #: src/libvlc.h:635
2255 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:637
2259 msgid "Author metadata"
2260 msgstr "Yazar üstverisi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:639
2263 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:641
2267 msgid "Artist metadata"
2268 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2269
2270 #: src/libvlc.h:643
2271 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:645
2275 msgid "Genre metadata"
2276 msgstr "Tarz üstverisi"
2277
2278 #: src/libvlc.h:647
2279 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:649
2283 msgid "Copyright metadata"
2284 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2285
2286 #: src/libvlc.h:651
2287 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:653
2291 msgid "Description metadata"
2292 msgstr "Açıklama üstverisi"
2293
2294 #: src/libvlc.h:655
2295 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:657
2299 msgid "Date metadata"
2300 msgstr "Tarih üstverisi"
2301
2302 #: src/libvlc.h:659
2303 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:661
2307 msgid "URL metadata"
2308 msgstr "URL üstverisi"
2309
2310 #: src/libvlc.h:663
2311 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:667
2315 msgid ""
2316 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2317 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2318 "can break playback of all your streams."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:671
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Preferred decoders list"
2324 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2325
2326 #: src/libvlc.h:673
2327 msgid ""
2328 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2329 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2330 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:678
2334 msgid "Preferred encoders list"
2335 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2336
2337 #: src/libvlc.h:680
2338 msgid ""
2339 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:689
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2345 "subsystem."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:692
2349 msgid "Default stream output chain"
2350 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2351
2352 #: src/libvlc.h:694
2353 msgid ""
2354 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2355 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2356 "all streams."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:698
2360 msgid "Enable streaming of all ES"
2361 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2362
2363 #: src/libvlc.h:700
2364 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:702
2368 msgid "Display while streaming"
2369 msgstr "Akarken ekranda göster"
2370
2371 #: src/libvlc.h:704
2372 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:706
2376 msgid "Enable video stream output"
2377 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2378
2379 #: src/libvlc.h:708
2380 msgid ""
2381 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2382 "facility when this last one is enabled."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:711
2386 msgid "Enable audio stream output"
2387 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2388
2389 #: src/libvlc.h:713
2390 msgid ""
2391 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:716
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enable SPU stream output"
2398 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2399
2400 #: src/libvlc.h:718
2401 msgid ""
2402 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2403 "facility when this last one is enabled."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:721
2407 msgid "Keep stream output open"
2408 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2409
2410 #: src/libvlc.h:723
2411 msgid ""
2412 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2413 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2414 "specified)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:727
2418 msgid "Preferred packetizer list"
2419 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2420
2421 #: src/libvlc.h:729
2422 msgid ""
2423 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:732
2427 msgid "Mux module"
2428 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2429
2430 #: src/libvlc.h:734
2431 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:736
2435 msgid "Access output module"
2436 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2437
2438 #: src/libvlc.h:738
2439 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:740
2443 msgid "Control SAP flow"
2444 msgstr "SAP akışını denetle"
2445
2446 #: src/libvlc.h:742
2447 msgid ""
2448 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2449 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:746
2453 msgid "SAP announcement interval"
2454 msgstr "SAP anons aralığı"
2455
2456 #: src/libvlc.h:748
2457 msgid ""
2458 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2459 "between SAP announcements."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:758
2463 msgid ""
2464 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2465 "always leave all these enabled."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:761
2469 msgid "Enable FPU support"
2470 msgstr "FPU desteği etkin"
2471
2472 #: src/libvlc.h:763
2473 msgid ""
2474 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2475 "advantage of it."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:766
2479 msgid "Enable CPU MMX support"
2480 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2481
2482 #: src/libvlc.h:768
2483 msgid ""
2484 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2485 "of them."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:771
2489 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2490 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2491
2492 #: src/libvlc.h:773
2493 msgid ""
2494 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2495 "advantage of them."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:776
2499 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2500 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2501
2502 #: src/libvlc.h:778
2503 msgid ""
2504 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2505 "advantage of them."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:781
2509 msgid "Enable CPU SSE support"
2510 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2511
2512 #: src/libvlc.h:783
2513 msgid ""
2514 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2515 "of them."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:786
2519 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2520 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2521
2522 #: src/libvlc.h:788
2523 msgid ""
2524 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2525 "of them."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:791
2529 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2530 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2531
2532 #: src/libvlc.h:793
2533 msgid ""
2534 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2535 "advantage of them."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:798
2539 msgid ""
2540 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2541 "you really know what you are doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:801
2545 msgid "Memory copy module"
2546 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2547
2548 #: src/libvlc.h:803
2549 msgid ""
2550 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2551 "select the fastest one supported by your hardware."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:806
2555 msgid "Access module"
2556 msgstr "Erişim modülü"
2557
2558 #: src/libvlc.h:808
2559 msgid ""
2560 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2561 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2562 "option unless you really know what you are doing."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:812
2566 msgid "Access filter module"
2567 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2568
2569 #: src/libvlc.h:814
2570 msgid ""
2571 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2572 "used for instance for timeshifting."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:817
2576 msgid "Demux module"
2577 msgstr "Ayırıcı modülü"
2578
2579 #: src/libvlc.h:819
2580 msgid ""
2581 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2582 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2583 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2584 "you really know what you are doing."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:824
2588 msgid "Allow real-time priority"
2589 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2590
2591 #: src/libvlc.h:826
2592 msgid ""
2593 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2594 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2595 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2596 "only activate this if you know what you're doing."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:832
2600 msgid "Adjust VLC priority"
2601 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2602
2603 #: src/libvlc.h:834
2604 msgid ""
2605 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2606 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2607 "VLC instances."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:838
2611 msgid "Minimize number of threads"
2612 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2613
2614 #: src/libvlc.h:840
2615 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:842
2619 msgid "Modules search path"
2620 msgstr "Modül arama yolu"
2621
2622 #: src/libvlc.h:844
2623 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:846
2627 msgid "VLM configuration file"
2628 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2629
2630 #: src/libvlc.h:848
2631 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:850
2635 msgid "Use a plugins cache"
2636 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2637
2638 #: src/libvlc.h:852
2639 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:854
2643 msgid "Collect statistics"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:856
2647 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:858
2651 msgid "Run as daemon process"
2652 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2653
2654 #: src/libvlc.h:860
2655 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:862
2659 msgid "Write process id to file"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:864
2663 msgid "Writes process id into specified file."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:866
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Log to file"
2669 msgstr "Başlığa Git"
2670
2671 #: src/libvlc.h:868
2672 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:870
2676 msgid "Log to syslog"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:872
2680 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:874
2684 msgid "Allow only one running instance"
2685 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2686
2687 #: src/libvlc.h:876
2688 msgid ""
2689 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2690 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2691 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2692 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2693 "running instance or enqueue it."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:882
2697 msgid "VLC is started from file association"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:884
2701 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:887
2705 #, fuzzy
2706 msgid "One instance when started from file"
2707 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2708
2709 #: src/libvlc.h:889
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2712 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2713
2714 #: src/libvlc.h:891
2715 msgid "Increase the priority of the process"
2716 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2717
2718 #: src/libvlc.h:893
2719 msgid ""
2720 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2721 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2722 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2723 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2724 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2725 "machine."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:900
2729 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:902
2733 msgid ""
2734 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2735 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2736 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:907
2740 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:910
2744 msgid ""
2745 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2746 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2747 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2748 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2749 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:919
2753 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:921
2757 msgid ""
2758 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2759 "playing current item."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:930
2763 msgid ""
2764 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2765 "overridden in the playlist dialog box."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:933
2769 msgid "Automatically preparse files"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:935
2773 msgid ""
2774 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2775 "metadata)."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:938
2779 msgid "Album art policy"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:940
2783 msgid "Choose when to download and cache album art."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:947
2787 msgid "Never download"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:947
2791 msgid "Download when asked"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:948
2795 msgid "Download when track starts playing"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:949
2799 msgid "Download everything ASAP"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:951
2803 msgid "Services discovery modules"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:953
2807 msgid ""
2808 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2809 "Typical values are sap, hal, ..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:956
2813 msgid "Play files randomly forever"
2814 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2815
2816 #: src/libvlc.h:958
2817 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:960
2821 msgid "Repeat all"
2822 msgstr "Tümünü tekrarla"
2823
2824 #: src/libvlc.h:962
2825 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:964
2829 msgid "Repeat current item"
2830 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2831
2832 #: src/libvlc.h:966
2833 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:968
2837 msgid "Play and stop"
2838 msgstr "Oynat ve durdur"
2839
2840 #: src/libvlc.h:970
2841 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:972
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Play and exit"
2847 msgstr "Oynat ve durdur"
2848
2849 #: src/libvlc.h:974
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2852 msgstr "Listede %i öge"
2853
2854 #: src/libvlc.h:976
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Use media library"
2857 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2858
2859 #: src/libvlc.h:978
2860 msgid ""
2861 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2862 "VLC."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:981
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Use playlist tree"
2868 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2869
2870 #: src/libvlc.h:983
2871 msgid ""
2872 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2873 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2874 "needed."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:987
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Always"
2880 msgstr "Her zaman üstte"
2881
2882 #: src/libvlc.h:987
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Never"
2885 msgstr "Yankı"
2886
2887 #: src/libvlc.h:996
2888 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2893 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2897 msgid "Fullscreen"
2898 msgstr "Tam ekran"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1000
2901 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2902 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2903
2904 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2906 msgid "Play/Pause"
2907 msgstr "Oynat/Duraklat"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1002
2910 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2911 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1003
2914 msgid "Pause only"
2915 msgstr "Sadece duraklat"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1004
2918 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2919 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1005
2922 msgid "Play only"
2923 msgstr "Sadece oynat"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1006
2926 msgid "Select the hotkey to use to play."
2927 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2930 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2932 msgid "Faster"
2933 msgstr "Hızlı"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1008
2936 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2937 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2938
2939 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2940 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2942 msgid "Slower"
2943 msgstr "Yavaş"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1010
2946 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2947 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2956 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2957 msgid "Next"
2958 msgstr "Sonraki"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1012
2961 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2965 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2966 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2969 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2970 msgid "Previous"
2971 msgstr "Önceki"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1014
2974 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2985 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2986 msgid "Stop"
2987 msgstr "Durdur"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1016
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2992 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2996 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2997 #: modules/video_filter/rss.c:176
2998 msgid "Position"
2999 msgstr "Konum"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1018
3002 msgid "Select the hotkey to display the position."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1020
3006 msgid "Very short backwards jump"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1022
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3012 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1023
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Short backwards jump"
3017 msgstr "Geriye doğru git"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1025
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3022 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1026
3025 msgid "Medium backwards jump"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1028
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3031 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1029
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Long backwards jump"
3036 msgstr "Geriye doğru git"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1031
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3041 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1033
3044 msgid "Very short forward jump"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1035
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3050 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1036
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Short forward jump"
3055 msgstr "İleriye Sar"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1038
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3060 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1039
3063 msgid "Medium forward jump"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1041
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3069 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1042
3072 msgid "Long forward jump"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1044
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3078 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1046
3081 msgid "Very short jump length"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1047
3085 msgid "Very short jump length, in seconds."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1048
3089 msgid "Short jump length"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1049
3093 msgid "Short jump length, in seconds."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1050
3097 msgid "Medium jump length"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1051
3101 msgid "Medium jump length, in seconds."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1052
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Long jump length"
3107 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1053
3110 msgid "Long jump length, in seconds."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3115 msgid "Quit"
3116 msgstr "Çıkış"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1056
3119 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1057
3123 msgid "Navigate up"
3124 msgstr "Yukarıya git"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1058
3127 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1059
3131 msgid "Navigate down"
3132 msgstr "Aşağıya git"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1060
3135 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1061
3139 msgid "Navigate left"
3140 msgstr "Sola git"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1062
3143 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1063
3147 msgid "Navigate right"
3148 msgstr "Sağa git"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1064
3151 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1065
3155 msgid "Activate"
3156 msgstr "Etkinleştir"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1066
3159 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1067
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Go to the DVD menu"
3165 msgstr "DVD menülerini kullan"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1068
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3170 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1069
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Select previous DVD title"
3175 msgstr "Önceki başlığı seç"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1070
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3180 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1071
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Select next DVD title"
3185 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1072
3188 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1073
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Select prev DVD chapter"
3194 msgstr "Önceki bölümü seç"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1074
3197 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1075
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Select next DVD chapter"
3203 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3204
3205 #: src/libvlc.h:1076
3206 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1077
3210 msgid "Volume up"
3211 msgstr "Ses seviyesi artır"
3212
3213 #: src/libvlc.h:1078
3214 msgid "Select the key to increase audio volume."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc.h:1079
3218 msgid "Volume down"
3219 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1080
3222 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3228 msgid "Mute"
3229 msgstr "Sessiz"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1082
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select the key to mute audio."
3234 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1083
3237 msgid "Subtitle delay up"
3238 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1084
3241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1085
3245 msgid "Subtitle delay down"
3246 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1086
3249 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1087
3253 msgid "Audio delay up"
3254 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1088
3257 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1089
3261 msgid "Audio delay down"
3262 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1090
3265 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1091
3269 msgid "Play playlist bookmark 1"
3270 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1092
3273 msgid "Play playlist bookmark 2"
3274 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1093
3277 msgid "Play playlist bookmark 3"
3278 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1094
3281 msgid "Play playlist bookmark 4"
3282 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1095
3285 msgid "Play playlist bookmark 5"
3286 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1096
3289 msgid "Play playlist bookmark 6"
3290 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1097
3293 msgid "Play playlist bookmark 7"
3294 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1098
3297 msgid "Play playlist bookmark 8"
3298 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1099
3301 msgid "Play playlist bookmark 9"
3302 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1100
3305 msgid "Play playlist bookmark 10"
3306 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1101
3309 msgid "Select the key to play this bookmark."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1102
3313 msgid "Set playlist bookmark 1"
3314 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1103
3317 msgid "Set playlist bookmark 2"
3318 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1104
3321 msgid "Set playlist bookmark 3"
3322 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1105
3325 msgid "Set playlist bookmark 4"
3326 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1106
3329 msgid "Set playlist bookmark 5"
3330 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1107
3333 msgid "Set playlist bookmark 6"
3334 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1108
3337 msgid "Set playlist bookmark 7"
3338 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1109
3341 msgid "Set playlist bookmark 8"
3342 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1110
3345 msgid "Set playlist bookmark 9"
3346 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1111
3349 msgid "Set playlist bookmark 10"
3350 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1112
3353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3357 msgid "Playlist bookmark 1"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3361 msgid "Playlist bookmark 2"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3365 msgid "Playlist bookmark 3"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3369 msgid "Playlist bookmark 4"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3373 msgid "Playlist bookmark 5"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3377 msgid "Playlist bookmark 6"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3381 msgid "Playlist bookmark 7"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3385 msgid "Playlist bookmark 8"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3389 msgid "Playlist bookmark 9"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3393 msgid "Playlist bookmark 10"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1125
3397 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1127
3401 msgid "Go back in browsing history"
3402 msgstr "Gezintide geriye git"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1128
3405 msgid ""
3406 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3407 "history."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1129
3411 msgid "Go forward in browsing history"
3412 msgstr "Gezintide ileriye git"
3413
3414 #: src/libvlc.h:1130
3415 msgid ""
3416 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3417 "history."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1132
3421 msgid "Cycle audio track"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1133
3425 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1134
3429 msgid "Cycle subtitle track"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1135
3433 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1136
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cycle source aspect ratio"
3439 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1137
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3444 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3445
3446 #: src/libvlc.h:1138
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Cycle video crop"
3449 msgstr "Gri video çıktısı"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1139
3452 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1140
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Cycle deinterlace modes"
3458 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1141
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3463 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3464
3465 #: src/libvlc.h:1142
3466 msgid "Show interface"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc.h:1143
3470 msgid "Raise the interface above all other windows."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:1144
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Hide interface"
3476 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3477
3478 #: src/libvlc.h:1145
3479 msgid "Lower the interface below all other windows."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1146
3483 msgid "Take video snapshot"
3484 msgstr "Videodan enstantane çek"
3485
3486 #: src/libvlc.h:1147
3487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3491 #: modules/access_filter/record.c:55
3492 msgid "Record"
3493 msgstr "Kayıt"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1150
3496 msgid "Record access filter start/stop."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3500 msgid "Zoom"
3501 msgstr "Büyütme"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Un-Zoom"
3506 msgstr "Büyütme"
3507
3508 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3509 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3513 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3517 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3521 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3525 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3529 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3533 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3537 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1180
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3544 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3545 "in the playlist.\n"
3546 "The first item specified will be played first.\n"
3547 "\n"
3548 "Options-styles:\n"
3549 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3550 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3551 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3552 "            and that overrides previous settings.\n"
3553 "\n"
3554 "Stream MRL syntax:\n"
3555 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3556 "option=value ...]\n"
3557 "\n"
3558 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3559 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3560 "\n"
3561 "URL syntax:\n"
3562 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3563 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3564 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3565 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3566 "  screen://                      Screen capture\n"
3567 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3568 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3569 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3570 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3571 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3572 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3573 "certain time\n"
3574 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3578 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3580 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3581 msgid "Snapshot"
3582 msgstr "Enstantane"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1305
3585 msgid "Window properties"
3586 msgstr "Pencere özellikleri"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1348
3589 msgid "Subpictures"
3590 msgstr "Altresimler"
3591
3592 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3594 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3595 msgid "Subtitles"
3596 msgstr "Altyazılar"
3597
3598 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3599 msgid "Overlays"
3600 msgstr "Bindirmeler"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1380
3603 #, fuzzy
3604 msgid "France"
3605 msgstr "Dans"
3606
3607 #: src/libvlc.h:1382
3608 msgid "Track settings"
3609 msgstr "İz ayarları"
3610
3611 #: src/libvlc.h:1404
3612 msgid "Playback control"
3613 msgstr "Oynatma kontrolü"
3614
3615 #: src/libvlc.h:1419
3616 msgid "Default devices"
3617 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3618
3619 #: src/libvlc.h:1428
3620 msgid "Network settings"
3621 msgstr "Ağ ayarları"
3622
3623 #: src/libvlc.h:1440
3624 msgid "Socks proxy"
3625 msgstr "Socks proxy"
3626
3627 #: src/libvlc.h:1449
3628 msgid "Metadata"
3629 msgstr "Üstveri"
3630
3631 #: src/libvlc.h:1479
3632 msgid "Decoders"
3633 msgstr "Kod çözücüler"
3634
3635 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3640 msgid "Input"
3641 msgstr "Girdi"
3642
3643 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3644 msgid "VLM"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:1553
3648 msgid "CPU"
3649 msgstr "CPU"
3650
3651 #: src/libvlc.h:1575
3652 msgid "Special modules"
3653 msgstr "Özel modüller"
3654
3655 #: src/libvlc.h:1582
3656 msgid "Plugins"
3657 msgstr "Eklentiler"
3658
3659 #: src/libvlc.h:1590
3660 msgid "Performance options"
3661 msgstr "Performans seçenekleri"
3662
3663 #: src/libvlc.h:1732
3664 msgid "Hot keys"
3665 msgstr "Kestirme tuşlar"
3666
3667 #: src/libvlc.h:2043
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Jump sizes"
3670 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3671
3672 #: src/libvlc.h:2122
3673 msgid "main program"
3674 msgstr "ana program"
3675
3676 #: src/libvlc.h:2129
3677 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc.h:2131
3681 msgid ""
3682 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc.h:2133
3686 msgid "print help for the advanced options"
3687 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3688
3689 #: src/libvlc.h:2135
3690 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:2137
3694 msgid "print a list of available modules"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc.h:2139
3698 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc.h:2141
3702 msgid "save the current command line options in the config"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc.h:2143
3706 msgid "reset the current config to the default values"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc.h:2145
3710 msgid "use alternate config file"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc.h:2147
3714 msgid "resets the current plugins cache"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc.h:2149
3718 msgid "print version information"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/configuration.c:1206
3722 msgid "boolean"
3723 msgstr "boolean"
3724
3725 #: src/misc/configuration.c:1217
3726 #, fuzzy
3727 msgid "key"
3728 msgstr "anahtar/kare"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3731 msgid "Afar"
3732 msgstr "Afar"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3735 msgid "Abkhazian"
3736 msgstr "Abkhazian"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3739 msgid "Afrikaans"
3740 msgstr "Afrikaans"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3743 msgid "Albanian"
3744 msgstr "Albanian"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3747 msgid "Amharic"
3748 msgstr "Amharic"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3751 msgid "Arabic"
3752 msgstr "Arabic"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3755 msgid "Armenian"
3756 msgstr "Armenian"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3759 msgid "Assamese"
3760 msgstr "Assamese"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3763 msgid "Avestan"
3764 msgstr "Avestan"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3767 msgid "Aymara"
3768 msgstr "Aymara"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3771 msgid "Azerbaijani"
3772 msgstr "Azerbaijani"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3775 msgid "Bashkir"
3776 msgstr "Bashkir"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3779 msgid "Basque"
3780 msgstr "Basque"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3783 msgid "Belarusian"
3784 msgstr "Belarusian"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3787 msgid "Bengali"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3791 msgid "Bihari"
3792 msgstr "Bihari"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3795 msgid "Bislama"
3796 msgstr "Bislama"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3799 msgid "Bosnian"
3800 msgstr "Bosnian"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3803 msgid "Breton"
3804 msgstr "Breton"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3807 msgid "Bulgarian"
3808 msgstr "Bulgarian"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3811 msgid "Burmese"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3815 msgid "Chamorro"
3816 msgstr "Chamorro"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3819 msgid "Chechen"
3820 msgstr "Chechen"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3823 msgid "Chinese"
3824 msgstr "Chinese"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3827 msgid "Church Slavic"
3828 msgstr "Church Slavic"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3831 msgid "Chuvash"
3832 msgstr "Chuvash"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3835 msgid "Cornish"
3836 msgstr "Cornish"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3839 msgid "Corsican"
3840 msgstr "Corsican"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3843 msgid "Dzongkha"
3844 msgstr "Dzongkha"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3847 msgid "English"
3848 msgstr "English"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3851 msgid "Esperanto"
3852 msgstr "Esperanto"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3855 msgid "Estonian"
3856 msgstr "Estonian"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3859 msgid "Faroese"
3860 msgstr "Faroese"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3863 msgid "Fijian"
3864 msgstr "Fijian"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3867 msgid "Finnish"
3868 msgstr "Finnish"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3871 msgid "Frisian"
3872 msgstr "Frisian"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3875 msgid "Gaelic (Scots)"
3876 msgstr "Gaelic (Scots)"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3879 msgid "Irish"
3880 msgstr "Irish"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3883 msgid "Gallegan"
3884 msgstr "Gallegan"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3887 msgid "Manx"
3888 msgstr "Manx"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3891 msgid "Greek, Modern ()"
3892 msgstr "Greek, Modern ()"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3895 msgid "Guarani"
3896 msgstr "Guarani"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3899 msgid "Gujarati"
3900 msgstr "Gujarati"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3903 msgid "Herero"
3904 msgstr "Herero"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3907 msgid "Hindi"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3911 msgid "Hiri Motu"
3912 msgstr "Hiri Motu"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3915 msgid "Icelandic"
3916 msgstr "Icelandic"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3919 msgid "Inuktitut"
3920 msgstr "Inuktitut"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3923 msgid "Interlingue"
3924 msgstr "Interlingue"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3927 msgid "Interlingua"
3928 msgstr "Interlingua"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3931 msgid "Indonesian"
3932 msgstr "Indonesian"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3935 msgid "Inupiaq"
3936 msgstr "Inupiaq"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3939 msgid "Javanese"
3940 msgstr "Javanese"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3943 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3944 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3947 msgid "Kannada"
3948 msgstr "Kannada"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3951 msgid "Kashmiri"
3952 msgstr "Kashmiri"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3955 msgid "Kazakh"
3956 msgstr "Kazakh"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3959 msgid "Khmer"
3960 msgstr "Khmer"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3963 msgid "Kikuyu"
3964 msgstr "Kikuyu"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3967 msgid "Kinyarwanda"
3968 msgstr "Kinyarwanda"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3971 msgid "Kirghiz"
3972 msgstr "Kirghiz"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3975 msgid "Komi"
3976 msgstr "Komi"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3979 msgid "Kuanyama"
3980 msgstr "Kuanyama"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3983 msgid "Kurdish"
3984 msgstr "Kurdish"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3987 msgid "Lao"
3988 msgstr "Lao"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3991 msgid "Latin"
3992 msgstr "Latin"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3995 msgid "Latvian"
3996 msgstr "Latvian"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3999 msgid "Lingala"
4000 msgstr "Lingala"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4003 msgid "Lithuanian"
4004 msgstr "Lithuanian"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4007 msgid "Letzeburgesch"
4008 msgstr "Letzeburgesch"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4011 msgid "Macedonian"
4012 msgstr "Macedonian"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4015 msgid "Marshall"
4016 msgstr "Marshall"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4019 msgid "Malayalam"
4020 msgstr "Malayalam"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4023 msgid "Maori"
4024 msgstr "Maori"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4027 msgid "Marathi"
4028 msgstr "Marathi"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4031 msgid "Malagasy"
4032 msgstr "Malagasy"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4035 msgid "Maltese"
4036 msgstr "Maltese"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4039 msgid "Moldavian"
4040 msgstr "Moldavian"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4043 msgid "Mongolian"
4044 msgstr "Mongolian"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4047 msgid "Nauru"
4048 msgstr "Nauru"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4051 msgid "Navajo"
4052 msgstr "Navajo"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4055 msgid "Ndebele, South"
4056 msgstr "Ndebele, South"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4059 msgid "Ndebele, North"
4060 msgstr "Ndebele, North"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4063 msgid "Ndonga"
4064 msgstr "Ndonga"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4067 msgid "Nepali"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4071 msgid "Norwegian"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4075 msgid "Norwegian Nynorsk"
4076 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4079 msgid "Norwegian Bokmaal"
4080 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4083 msgid "Chichewa; Nyanja"
4084 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4087 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4088 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4091 msgid "Oriya"
4092 msgstr "Oriya"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4095 msgid "Oromo"
4096 msgstr "Oromo"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4099 msgid "Ossetian; Ossetic"
4100 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4103 msgid "Panjabi"
4104 msgstr "Macedonian"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4107 msgid "Persian"
4108 msgstr "Persian"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4111 msgid "Pali"
4112 msgstr "Pali"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4115 msgid "Polish"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4119 msgid "Portuguese"
4120 msgstr "Portuguese"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4123 msgid "Pushto"
4124 msgstr "Pushto"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4127 msgid "Quechua"
4128 msgstr "Quechua"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4131 msgid "Raeto-Romance"
4132 msgstr "Raeto-Romance"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4135 msgid "Rundi"
4136 msgstr "Rundi"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4139 msgid "Sango"
4140 msgstr "Sango"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4143 msgid "Sanskrit"
4144 msgstr "Sanskrit"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4147 msgid "Serbian"
4148 msgstr "Serbian"
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4151 msgid "Croatian"
4152 msgstr "Croatian"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4155 msgid "Sinhalese"
4156 msgstr "Sinhalese"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4159 msgid "Slovenian"
4160 msgstr "Slovenian"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4163 msgid "Northern Sami"
4164 msgstr "Northern Sami"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4167 msgid "Samoan"
4168 msgstr "Samoan"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4171 msgid "Shona"
4172 msgstr "Shona"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4175 msgid "Sindhi"
4176 msgstr "Sindhi"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4179 msgid "Somali"
4180 msgstr "Somali"
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4183 msgid "Sotho, Southern"
4184 msgstr "Sotho, Southern"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4187 msgid "Sardinian"
4188 msgstr "Sardinian"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4191 msgid "Swati"
4192 msgstr "Swati"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4195 msgid "Sundanese"
4196 msgstr "Sundanese"
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4199 msgid "Swahili"
4200 msgstr "Swahili"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4203 msgid "Tahitian"
4204 msgstr "Tahitian"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4207 msgid "Tamil"
4208 msgstr "Tamil"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4211 msgid "Tatar"
4212 msgstr "Tatar"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4215 msgid "Telugu"
4216 msgstr "Telugu"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4219 msgid "Tajik"
4220 msgstr "Tajik"
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4223 msgid "Tagalog"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4227 msgid "Thai"
4228 msgstr "Thai"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4231 msgid "Tibetan"
4232 msgstr "Tibetan"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4235 msgid "Tigrinya"
4236 msgstr "Tigrinya"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4239 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4240 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4243 msgid "Tswana"
4244 msgstr "Tswana"
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4247 msgid "Tsonga"
4248 msgstr "Tsonga"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4251 msgid "Turkmen"
4252 msgstr "Turkmen"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4255 msgid "Twi"
4256 msgstr "Twi"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4259 msgid "Uighur"
4260 msgstr "Uighur"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4263 msgid "Ukrainian"
4264 msgstr "Ukrainian"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4267 msgid "Urdu"
4268 msgstr "Urdu"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4271 msgid "Uzbek"
4272 msgstr "Uzbek"
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4275 msgid "Vietnamese"
4276 msgstr "Vietnamese"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4279 msgid "Volapuk"
4280 msgstr "Volapuk"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4283 msgid "Welsh"
4284 msgstr "Welsh"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4287 msgid "Wolof"
4288 msgstr "Wolof"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4291 msgid "Xhosa"
4292 msgstr "Xhosa"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4295 msgid "Yiddish"
4296 msgstr "Yiddish"
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4299 msgid "Yoruba"
4300 msgstr "Yoruba"
4301
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4303 msgid "Zhuang"
4304 msgstr "Zhuang"
4305
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4307 msgid "Zulu"
4308 msgstr "Zulu"
4309
4310 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4311 msgid "Unknown"
4312 msgstr "Bilinmeyen"
4313
4314 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4315 #, c-format
4316 msgid "Media: %s"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4320 #: src/playlist/loadsave.c:137
4321 msgid "Media Library"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/playlist/tree.c:58
4325 msgid "Undefined"
4326 msgstr "Tanımsız"
4327
4328 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4330 msgid "Deinterlace"
4331 msgstr "Taramasız"
4332
4333 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4334 msgid "Discard"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4338 msgid "Blend"
4339 msgstr "Harmanla"
4340
4341 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4342 msgid "Mean"
4343 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4344
4345 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4346 msgid "Bob"
4347 msgstr "Titrek"
4348
4349 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4350 msgid "Linear"
4351 msgstr "Lineer"
4352
4353 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4354 msgid "1:4 Quarter"
4355 msgstr "1:4 Çeyrek"
4356
4357 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4358 msgid "1:2 Half"
4359 msgstr "1:2 Yarı"
4360
4361 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4362 msgid "1:1 Original"
4363 msgstr "1:1 Orijinal"
4364
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4366 msgid "2:1 Double"
4367 msgstr "2:1 İki kat"
4368
4369 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4371 msgid "Crop"
4372 msgstr "Kırp"
4373
4374 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4375 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Aspect-ratio"
4378 msgstr "En-boy Oranı"
4379
4380 #: modules/access/cdda/access.c:293
4381 msgid "CD reading failed"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda/access.c:294
4385 #, c-format
4386 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4390 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4391 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4392 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4393 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4394 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4395 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4396 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4397 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4398 msgid "Caching value in ms"
4399 msgstr "Arabellek değeri ms"
4400
4401 #: modules/access/cdda.c:61
4402 msgid ""
4403 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4404 "milliseconds."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4410 msgid "Audio CD"
4411 msgstr "Ses CDsi"
4412
4413 #: modules/access/cdda.c:66
4414 msgid "Audio CD input"
4415 msgstr "Ses CD girdisi"
4416
4417 #: modules/access/cdda.c:72
4418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4419 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:84
4422 #, fuzzy
4423 msgid "CDDB Server"
4424 msgstr "CDDB sunucusu"
4425
4426 #: modules/access/cdda.c:84
4427 msgid "Address of the CDDB server to use."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda.c:87
4431 #, fuzzy
4432 msgid "CDDB port"
4433 msgstr "CDDB sunucu portu"
4434
4435 #: modules/access/cdda.c:87
4436 #, fuzzy
4437 msgid "CDDB Server port to use."
4438 msgstr "CDDB sunucu portu"
4439
4440 #: modules/access/cdda.c:450
4441 msgid "Audio CD - Track "
4442 msgstr "Ses CDsi - İz"
4443
4444 #: modules/access/cdda.c:467
4445 #, c-format
4446 msgid "Audio CD - Track %i"
4447 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4450 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4451 msgid "none"
4452 msgstr "hiçbiri"
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4455 msgid "overlap"
4456 msgstr "bindirmeli"
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4459 msgid "full"
4460 msgstr "tam"
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4463 msgid ""
4464 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4465 "meta info          1\n"
4466 "events             2\n"
4467 "MRL                4\n"
4468 "external call      8\n"
4469 "all calls (0x10)  16\n"
4470 "LSN       (0x20)  32\n"
4471 "seek      (0x40)  64\n"
4472 "libcdio   (0x80) 128\n"
4473 "libcddb  (0x100) 256\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4477 msgid ""
4478 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4479 "units."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4483 msgid ""
4484 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4485 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4486 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4487 "25 blocks per access."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4491 msgid ""
4492 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4493 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4494 "   %a : The artist (for the album)\n"
4495 "   %A : The album information\n"
4496 "   %C : Category\n"
4497 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4498 "   %I : CDDB disk ID\n"
4499 "   %G : Genre\n"
4500 "   %M : The current MRL\n"
4501 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4502 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4503 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4504 "   %T : The track number\n"
4505 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4506 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4507 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4508 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4509 "   %% : a % \n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4513 msgid ""
4514 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4515 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4516 "   %M : The current MRL\n"
4517 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4518 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4519 "   %T : The track number\n"
4520 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4521 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4522 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4523 "   %% : a % \n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4527 msgid "Enable CD paranoia?"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4531 msgid ""
4532 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4533 "none: no paranoia - fastest.\n"
4534 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4535 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4539 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4540 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4543 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4544 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4547 msgid "Audio Compact Disc"
4548 msgstr "Ses Optik Disc"
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4551 msgid "Additional debug"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4555 msgid "Caching value in microseconds"
4556 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4559 msgid "Number of blocks per CD read"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4567 msgid "Use CD audio controls and output?"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4571 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4575 msgid "Do CD-Text lookups?"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4579 msgid "If set, get CD-Text information"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4583 msgid "Use Navigation-style playback?"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4587 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4591 msgid "CDDB"
4592 msgstr "CDDB"
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4595 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4599 #, fuzzy
4600 msgid "CDDB lookups"
4601 msgstr "CDDB araştır?"
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4604 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4608 msgid "CDDB server"
4609 msgstr "CDDB sunucusu"
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4612 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4616 msgid "CDDB server port"
4617 msgstr "CDDB sunucu portu"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4620 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4624 msgid "email address reported to CDDB server"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4628 msgid "Cache CDDB lookups?"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4632 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4636 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4640 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4644 msgid "CDDB server timeout"
4645 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4648 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4652 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4656 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4660 msgid ""
4661 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4662 "are available"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4666 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4667 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4668 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4669 msgid "Disc"
4670 msgstr "Disc"
4671
4672 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4674 msgid "Duration"
4675 msgstr "Süre"
4676
4677 #: modules/access/cdda/info.c:333
4678 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4679 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4680
4681 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4682 msgid "Tracks"
4683 msgstr "İzler"
4684
4685 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4686 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4687 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4690 msgid "Track"
4691 msgstr "İz"
4692
4693 #: modules/access/cdda/info.c:400
4694 msgid "MRL"
4695 msgstr "MRL"
4696
4697 #: modules/access/cdda/info.c:862
4698 msgid "Track Number"
4699 msgstr "İz Numarası"
4700
4701 #: modules/access/directory.c:70
4702 msgid "Subdirectory behavior"
4703 msgstr "Altklasör davranışı"
4704
4705 #: modules/access/directory.c:72
4706 msgid ""
4707 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4708 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4709 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4710 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/directory.c:78
4714 msgid "collapse"
4715 msgstr "daralt"
4716
4717 #: modules/access/directory.c:79
4718 msgid "expand"
4719 msgstr "genişlet"
4720
4721 #: modules/access/directory.c:81
4722 msgid "Ignored extensions"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/directory.c:83
4726 msgid ""
4727 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4728 "directory.\n"
4729 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4730 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/directory.c:90
4734 msgid "Directory"
4735 msgstr "Klasör"
4736
4737 #: modules/access/directory.c:92
4738 msgid "Standard filesystem directory input"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4743 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4744 msgid "None"
4745 msgstr "Hiçbiri"
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4748 msgid "Cable"
4749 msgstr "Kablo"
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4752 msgid "Antenna"
4753 msgstr "Anten"
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4756 msgid "TV"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4760 #, fuzzy
4761 msgid "FM radio"
4762 msgstr "Ses etkin"
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4765 #, fuzzy
4766 msgid "AM radio"
4767 msgstr "Ses etkin"
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4770 #, fuzzy
4771 msgid "DSS"
4772 msgstr "DTS"
4773
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4775 msgid ""
4776 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4777 "millisecondss."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4781 msgid "Video device name"
4782 msgstr "Video aygıtı ismi"
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4785 msgid ""
4786 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4787 "don't specify anything, the default device will be used."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4791 msgid "Audio device name"
4792 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4795 msgid ""
4796 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4797 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4798 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4802 msgid "Video size"
4803 msgstr "Video boyutu"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4806 msgid ""
4807 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4808 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4812 msgid "Video input chroma format"
4813 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4816 msgid ""
4817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4818 "(default), RV24, etc.)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4822 msgid "Video input frame rate"
4823 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4826 msgid ""
4827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4832 msgid "Device properties"
4833 msgstr "Aygıt özellikleri"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4836 msgid ""
4837 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4841 msgid "Tuner properties"
4842 msgstr "Tuner özellikleri"
4843
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4845 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4849 msgid "Tuner TV Channel"
4850 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4853 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4857 msgid "Tuner country code"
4858 msgstr "Tuner ülke kodu"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4861 msgid ""
4862 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4863 "mapping (0 means default)."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4867 msgid "Tuner input type"
4868 msgstr "Tuner girdi türü"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4871 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Video input pin"
4877 msgstr "Video Seçenekleri"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4880 msgid ""
4881 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4882 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4883 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4884 "will not be changed."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Audio input pin"
4890 msgstr "Ses CD girdisi"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4893 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Video output pin"
4899 msgstr "Video çıktı modülü"
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4902 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Audio output pin"
4908 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4911 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4915 #, fuzzy
4916 msgid "AM Tuner mode"
4917 msgstr "Analiz modu"
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4920 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4924 msgid "DirectShow"
4925 msgstr "DirectShow"
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4928 msgid "DirectShow input"
4929 msgstr "DirectShow girdisi"
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4932 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4933 msgid "Refresh list"
4934 msgstr "Listeyi yenile"
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4937 msgid "Configure"
4938 msgstr "Yapılandır"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4941 msgid "Capturing failed"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4951 #, c-format
4952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:75
4956 msgid ""
4957 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:78
4961 msgid "Adapter card to tune"
4962 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:79
4965 msgid ""
4966 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4967 "n>=0."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:81
4971 msgid "Device number to use on adapter"
4972 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:84
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:87
4983 msgid "Inversion mode"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:88
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4989 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:90
4992 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4993 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:91
4996 msgid ""
4997 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4998 "disable this feature if you experience some trouble."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:93
5002 msgid "Budget mode"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:94
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:97
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5011 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:98
5014 #, fuzzy
5015 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5016 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:100
5019 msgid "LNB voltage"
5020 msgstr "LNB gerilimi"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:101
5023 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:103
5027 msgid "High LNB voltage"
5028 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:104
5031 msgid ""
5032 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5033 "supported by all frontends."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:107
5037 msgid "22 kHz tone"
5038 msgstr "22 kHz tone"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:108
5041 #, fuzzy
5042 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5043 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:110
5046 msgid "Transponder FEC"
5047 msgstr "Transponder FEC"
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:111
5050 #, fuzzy
5051 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5052 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:113
5055 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5056 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:116
5059 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:119
5063 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:122
5067 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:126
5071 msgid "Modulation type"
5072 msgstr "Modülasyon türü"
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:127
5075 msgid "Modulation type for front-end device."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:130
5079 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:133
5083 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:136
5087 msgid "Terrestrial bandwidth"
5088 msgstr "Karasal band genişliği"
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:137
5091 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5092 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:139
5095 msgid "Terrestrial guard interval"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:142
5099 msgid "Terrestrial transmission mode"
5100 msgstr "Karasal aktarım modu"
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:145
5103 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:148
5107 #, fuzzy
5108 msgid "HTTP Host address"
5109 msgstr "Host adresi"
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:150
5112 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:152
5116 msgid "HTTP user name"
5117 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:154
5120 msgid ""
5121 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:157
5125 msgid "HTTP password"
5126 msgstr "HTTP parolası"
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:159
5129 msgid ""
5130 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:162
5134 #, fuzzy
5135 msgid "HTTP ACL"
5136 msgstr "HTTP SSL"
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:164
5139 msgid ""
5140 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5141 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5145 #: modules/control/http/http.c:49
5146 msgid "Certificate file"
5147 msgstr "Sertifika dosyası"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:169
5150 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5154 #: modules/control/http/http.c:52
5155 msgid "Private key file"
5156 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:173
5159 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5163 #: modules/control/http/http.c:54
5164 msgid "Root CA file"
5165 msgstr "Kök CA dosyası"
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:176
5168 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5172 #: modules/control/http/http.c:57
5173 msgid "CRL file"
5174 msgstr "CRL dosyası"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:180
5177 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:183
5181 msgid "DVB"
5182 msgstr "DVD"
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:184
5185 msgid "DVB input with v4l2 support"
5186 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:236
5189 #, fuzzy
5190 msgid "HTTP server"
5191 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:716
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Input syntax is deprecated"
5196 msgstr "Girdi değişti "
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:717
5199 msgid ""
5200 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5201 "the new syntax."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:763
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Illegal Polarization"
5207 msgstr "Seviye normalize"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:764
5210 #, c-format
5211 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dv.c:70
5215 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dv.c:74
5219 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dv.c:75
5223 msgid "dv"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5227 msgid "DVD angle"
5228 msgstr "DVD açısı"
5229
5230 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Default DVD angle."
5233 msgstr "DVD açısı"
5234
5235 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5236 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvdnav.c:68
5240 msgid "Start directly in menu"
5241 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5242
5243 #: modules/access/dvdnav.c:70
5244 msgid ""
5245 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5246 "useless warning introductions."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvdnav.c:79
5250 msgid "DVD with menus"
5251 msgstr "DVD menülü"
5252
5253 #: modules/access/dvdnav.c:80
5254 msgid "DVDnav Input"
5255 msgstr "DVDnav Girdisi"
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5258 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Playback failure"
5261 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5262
5263 #: modules/access/dvdnav.c:297
5264 msgid ""
5265 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvdread.c:67
5269 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvdread.c:69
5273 msgid ""
5274 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5275 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5276 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5277 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5278 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5279 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5280 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5281 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5282 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5283 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5284 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5285 "The default method is: key."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5289 msgid "title"
5290 msgstr "başlık"
5291
5292 #: modules/access/dvdread.c:85
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Key"
5295 msgstr "Anahtar/Kare"
5296
5297 #: modules/access/dvdread.c:91
5298 msgid "DVD without menus"
5299 msgstr "DVD menüsüz"
5300
5301 #: modules/access/dvdread.c:92
5302 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dvdread.c:237
5306 #, c-format
5307 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvdread.c:496
5311 #, c-format
5312 msgid "DVDRead could not read block %d."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvdread.c:558
5316 #, c-format
5317 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/fake.c:42
5321 msgid ""
5322 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5326 msgid "Framerate"
5327 msgstr "Çerçeve oranı"
5328
5329 #: modules/access/fake.c:46
5330 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5335 msgid "ID"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/fake.c:49
5339 msgid ""
5340 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5341 "(default 0)."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/fake.c:51
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Duration in ms"
5347 msgstr "Süre"
5348
5349 #: modules/access/fake.c:53
5350 msgid ""
5351 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5352 "meaning that the stream is unlimited)."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5356 msgid "Fake"
5357 msgstr "Sahte"
5358
5359 #: modules/access/fake.c:58
5360 msgid "Fake input"
5361 msgstr "Sahte girdi"
5362
5363 #: modules/access/file.c:82
5364 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/file.c:84
5368 msgid "Concatenate with additional files"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/file.c:86
5372 msgid ""
5373 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5374 "a comma-separated list of files."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/file.c:90
5378 #, fuzzy
5379 msgid "File input"
5380 msgstr "Sahte girdi"
5381
5382 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5383 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5384 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5386 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5387 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5391 msgid "File"
5392 msgstr "Dosya"
5393
5394 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5395 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5396 msgid "File reading failed"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/file.c:249
5400 #, c-format
5401 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/file.c:418
5405 #, c-format
5406 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/file.c:603
5410 #, c-format
5411 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/file.c:628
5415 #, c-format
5416 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_filter/record.c:46
5420 msgid "Record directory"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_filter/record.c:48
5424 msgid "Directory where the record will be stored."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Timeshift granularity"
5430 msgstr "Zaman kaydırma"
5431
5432 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5436 "timeshifted streams."
5437 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5438
5439 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Timeshift directory"
5442 msgstr "Video enstantane klasörü"
5443
5444 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5445 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5449 msgid "Force use of the timeshift module"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5453 msgid ""
5454 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5455 "control pace or pause."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5459 msgid "Timeshift"
5460 msgstr "Zaman kaydırma"
5461
5462 #: modules/access/ftp.c:56
5463 msgid ""
5464 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:58
5468 msgid "FTP user name"
5469 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5472 msgid "User name that will be used for the connection."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:61
5476 msgid "FTP password"
5477 msgstr "FTP parolası"
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5480 msgid "Password that will be used for the connection."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:64
5484 msgid "FTP account"
5485 msgstr "FTP hesabı"
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:65
5488 msgid "Account that will be used for the connection."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:70
5492 msgid "FTP input"
5493 msgstr "FTP girdisi"
5494
5495 #: modules/access/ftp.c:87
5496 #, fuzzy
5497 msgid "FTP upload output"
5498 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5499
5500 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5501 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Network interaction failed"
5504 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5505
5506 #: modules/access/ftp.c:133
5507 msgid "VLC could not connect with the given server."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/ftp.c:143
5511 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/ftp.c:204
5515 msgid "Your account was rejected."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:214
5519 msgid "Your password was rejected."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/ftp.c:222
5523 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5527 msgid ""
5528 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5532 #, fuzzy
5533 msgid "GnomeVFS input"
5534 msgstr "Girdi yok"
5535
5536 #: modules/access/http.c:50
5537 msgid "HTTP proxy"
5538 msgstr "HTTP proxy"
5539
5540 #: modules/access/http.c:52
5541 msgid ""
5542 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5543 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5544 "tried."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/http.c:58
5548 msgid ""
5549 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/http.c:61
5553 msgid "HTTP user agent"
5554 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5555
5556 #: modules/access/http.c:62
5557 msgid "User agent that will be used for the connection."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/http.c:65
5561 msgid "Auto re-connect"
5562 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5563
5564 #: modules/access/http.c:67
5565 msgid ""
5566 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/http.c:71
5570 msgid "Continuous stream"
5571 msgstr "Kesintisiz akış"
5572
5573 #: modules/access/http.c:72
5574 msgid ""
5575 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5576 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5577 "other types of HTTP streams."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/http.c:78
5581 msgid "HTTP input"
5582 msgstr "HTTP girdisi"
5583
5584 #: modules/access/http.c:80
5585 #, fuzzy
5586 msgid "HTTP(S)"
5587 msgstr "HTTP"
5588
5589 #: modules/access/http.c:287
5590 msgid "HTTP authentication"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5594 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/mms/mms.c:48
5598 msgid ""
5599 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/mms/mms.c:51
5603 msgid "Force selection of all streams"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/mms/mms.c:53
5607 msgid ""
5608 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5609 "You can choose to select all of them."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/mms/mms.c:56
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Maximum bitrate"
5615 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5616
5617 #: modules/access/mms/mms.c:58
5618 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/mms/mms.c:62
5622 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5623 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5624
5625 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5626 msgid "Dummy stream output"
5627 msgstr "Boş akış çıktısı"
5628
5629 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5630 msgid "Dummy"
5631 msgstr "Boş/Aptal"
5632
5633 #: modules/access_output/file.c:61
5634 msgid "Append to file"
5635 msgstr "Dosyaya ekle"
5636
5637 #: modules/access_output/file.c:62
5638 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_output/file.c:66
5642 msgid "File stream output"
5643 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5644
5645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5646 msgid "Username"
5647 msgstr "Kullanıcı"
5648
5649 #: modules/access_output/http.c:59
5650 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5655 msgid "Password"
5656 msgstr "Parola"
5657
5658 #: modules/access_output/http.c:62
5659 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/http.c:66
5663 msgid "Mime"
5664 msgstr "Mime"
5665
5666 #: modules/access_output/http.c:67
5667 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/http.c:71
5671 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/http.c:74
5675 msgid ""
5676 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5677 "empty if you don't have one."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/http.c:78
5681 msgid ""
5682 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5683 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:83
5687 msgid ""
5688 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5689 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/http.c:86
5693 msgid "Advertise with Bonjour"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:87
5697 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:91
5701 msgid "HTTP stream output"
5702 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5703
5704 #: modules/access_output/shout.c:58
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Stream name"
5707 msgstr "Akış"
5708
5709 #: modules/access_output/shout.c:59
5710 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access_output/shout.c:62
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Stream description"
5716 msgstr "Açıklama"
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:63
5719 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/shout.c:66
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Stream MP3"
5725 msgstr "Akış"
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:67
5728 msgid ""
5729 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5730 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5731 "shoutcast/icecast server."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/shout.c:76
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Genre description"
5737 msgstr "Açıklama"
5738
5739 #: modules/access_output/shout.c:77
5740 msgid "Genre of the content. "
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/shout.c:79
5744 #, fuzzy
5745 msgid "URL description"
5746 msgstr "Açıklama"
5747
5748 #: modules/access_output/shout.c:80
5749 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/shout.c:87
5753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5757 msgid "Samplerate"
5758 msgstr "Örnekleme oranı"
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:90
5761 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:92
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Number of channels"
5767 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5768
5769 #: modules/access_output/shout.c:93
5770 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/shout.c:95
5774 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/shout.c:96
5778 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:98
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Stream public"
5784 msgstr "Akış çıktısı"
5785
5786 #: modules/access_output/shout.c:99
5787 msgid ""
5788 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5789 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5790 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:105
5794 #, fuzzy
5795 msgid "IceCAST output"
5796 msgstr "Erişim çıktısı"
5797
5798 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5799 #: modules/demux/live555.cpp:63
5800 msgid "Caching value (ms)"
5801 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:77
5804 msgid ""
5805 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5806 "milliseconds."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5813 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/udp.c:81
5817 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/udp.c:84
5821 msgid "Group packets"
5822 msgstr "Paketleri grupla"
5823
5824 #: modules/access_output/udp.c:85
5825 msgid ""
5826 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5827 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5828 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/udp.c:90
5832 msgid "Raw write"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/udp.c:91
5836 msgid ""
5837 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5838 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access_output/udp.c:97
5842 msgid "UDP stream output"
5843 msgstr "UDP akış çıktısı"
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:49
5846 msgid ""
5847 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5848 "milliseconds."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:52
5852 msgid "Device"
5853 msgstr "Aygıt"
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:53
5856 msgid "PVR video device"
5857 msgstr "PVR video aygıtı"
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:55
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Radio device"
5862 msgstr "Ses Aygıtı"
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:56
5865 #, fuzzy
5866 msgid "PVR radio device"
5867 msgstr "PVR video aygıtı"
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5870 msgid "Norm"
5871 msgstr "Norm"
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5874 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5878 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5879 msgid "Width"
5880 msgstr "Genişlik"
5881
5882 #: modules/access/pvr.c:63
5883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5887 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5888 msgid "Height"
5889 msgstr "Yükseklik"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5896 msgid "Frequency"
5897 msgstr "Frekans"
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5900 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5904 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:77
5908 msgid "Key interval"
5909 msgstr "Anahtar aralığı"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:78
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5914 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:80
5917 msgid "B Frames"
5918 msgstr "B Kareleri"
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:81
5921 msgid ""
5922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5923 "number of B-Frames."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:85
5927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:87
5931 msgid "Bitrate peak"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:88
5935 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:91
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Bitrate mode)"
5941 msgstr "Bit oranı"
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:92
5944 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:94
5948 msgid "Audio bitmask"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:95
5952 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5956 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5957 msgid "Volume"
5958 msgstr "Seviye"
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:99
5961 msgid "Audio volume (0-65535)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5965 msgid "Channel"
5966 msgstr "Kanal"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:102
5969 msgid ""
5970 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5974 msgid "Automatic"
5975 msgstr "Otomatik"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5978 msgid "SECAM"
5979 msgstr "SECAM"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5982 msgid "PAL"
5983 msgstr "PAL"
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5986 msgid "NTSC"
5987 msgstr "NTSC"
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:111
5990 msgid "vbr"
5991 msgstr "vbr"
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5994 msgid "cbr"
5995 msgstr "cbr"
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:116
5998 msgid "PVR"
5999 msgstr "PVR"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:117
6002 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6006 msgid ""
6007 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Real RTSP"
6013 msgstr "RTSP"
6014
6015 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Connection failed"
6018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6019
6020 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6021 #, c-format
6022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Session failed"
6028 msgstr "Kayıt dosyası"
6029
6030 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/screen/screen.c:39
6035 msgid ""
6036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/screen/screen.c:43
6040 msgid "Desired frame rate for the capture."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/screen/screen.c:46
6044 msgid "Capture fragment size"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/screen/screen.c:48
6048 msgid ""
6049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/screen/screen.c:62
6054 msgid "Screen Input"
6055 msgstr "Ekran Girdisi"
6056
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6058 msgid "Screen"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/smb.c:63
6062 msgid ""
6063 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/smb.c:65
6067 msgid "SMB user name"
6068 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6069
6070 #: modules/access/smb.c:68
6071 msgid "SMB password"
6072 msgstr "SMB parolası"
6073
6074 #: modules/access/smb.c:71
6075 msgid "SMB domain"
6076 msgstr "SMB etki alanı"
6077
6078 #: modules/access/smb.c:72
6079 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/smb.c:77
6083 msgid "SMB input"
6084 msgstr "SMB girdisi"
6085
6086 #: modules/access/tcp.c:39
6087 msgid ""
6088 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/tcp.c:46
6092 msgid "TCP"
6093 msgstr "TCP"
6094
6095 #: modules/access/tcp.c:47
6096 msgid "TCP input"
6097 msgstr "TCP girdisi"
6098
6099 #: modules/access/udp.c:44
6100 msgid ""
6101 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/udp.c:47
6105 msgid "Autodetection of MTU"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/udp.c:49
6109 msgid ""
6110 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6111 "truncated packets are found"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/udp.c:52
6115 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/udp.c:54
6119 msgid ""
6120 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6121 "time specified here (in milliseconds)."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6125 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6127 msgid "UDP/RTP"
6128 msgstr "UDP/RTP"
6129
6130 #: modules/access/udp.c:62
6131 msgid "UDP/RTP input"
6132 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6133
6134 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6136 msgid "Device name"
6137 msgstr "Aygıt ismi"
6138
6139 #: modules/access/v4l2.c:54
6140 msgid ""
6141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6142 "be used."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/v4l2.c:58
6146 msgid ""
6147 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l2.c:63
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Video4Linux2"
6153 msgstr "Video4Linux"
6154
6155 #: modules/access/v4l2.c:64
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Video4Linux2 input"
6158 msgstr "Video4Linux girdisi"
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:76
6161 msgid ""
6162 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:80
6166 msgid ""
6167 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6168 "device will be used."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:84
6172 msgid ""
6173 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6174 "device will be used."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:88
6178 msgid ""
6179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6180 "(default), RV24, etc.)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/v4l.c:95
6184 msgid ""
6185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6189 msgid "Audio Channel"
6190 msgstr "Ses Kanalları"
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:102
6193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/v4l.c:104
6197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/v4l.c:107
6201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6206 msgid "Brightness"
6207 msgstr "Parlaklık"
6208
6209 #: modules/access/v4l.c:111
6210 msgid "Brightness of the video input."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6215 msgid "Hue"
6216 msgstr "Renk tonu"
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:114
6219 msgid "Hue of the video input."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6223 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6224 msgid "Color"
6225 msgstr "Renk"
6226
6227 #: modules/access/v4l.c:117
6228 msgid "Color of the video input."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6233 msgid "Contrast"
6234 msgstr "Karşıtlık"
6235
6236 #: modules/access/v4l.c:120
6237 msgid "Contrast of the video input."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/v4l.c:121
6241 msgid "Tuner"
6242 msgstr "Tuner"
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:122
6245 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:125
6249 msgid ""
6250 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:128
6254 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:129
6258 msgid "MJPEG"
6259 msgstr "MJPEG"
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:131
6262 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:132
6266 msgid "Decimation"
6267 msgstr "Örnek seyreltme"
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:134
6270 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:135
6274 msgid "Quality"
6275 msgstr "Kalite"
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:136
6278 msgid "Quality of the stream."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:147
6282 msgid "Video4Linux"
6283 msgstr "Video4Linux"
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:148
6286 msgid "Video4Linux input"
6287 msgstr "Video4Linux girdisi"
6288
6289 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6290 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6294 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6296 msgid "VCD"
6297 msgstr "VCD"
6298
6299 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6300 msgid "VCD input"
6301 msgstr "VCD girdisi"
6302
6303 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6304 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6305 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6306
6307 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6308 msgid "The above message had unknown log level"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6312 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6316 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6318 msgid "Entry"
6319 msgstr "Giriş/Öge"
6320
6321 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6322 msgid "Segments"
6323 msgstr "Parçalar"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6327 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6328 msgid "Segment"
6329 msgstr "Parça"
6330
6331 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6332 #, fuzzy
6333 msgid "LID"
6334 msgstr "PBC LID"
6335
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6337 msgid "VCD Format"
6338 msgstr "VCD Formatı"
6339
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6341 msgid "Album"
6342 msgstr "Albüm"
6343
6344 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6345 msgid "Application"
6346 msgstr "Uygulama"
6347
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6349 msgid "Preparer"
6350 msgstr "Hazırlayan"
6351
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6353 msgid "Vol #"
6354 msgstr "Seviye #"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6357 msgid "Vol max #"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6361 msgid "Volume Set"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6365 msgid "System Id"
6366 msgstr "Sistem Id"
6367
6368 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6369 msgid "Entries"
6370 msgstr "Girişler/Ögeler"
6371
6372 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6373 msgid "First Entry Point"
6374 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6375
6376 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6377 msgid "Last Entry Point"
6378 msgstr "Son Giriş Noktası"
6379
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6381 msgid "Track size (in sectors)"
6382 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6383
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6385 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6386 msgid "type"
6387 msgstr "tür"
6388
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6390 msgid "end"
6391 msgstr "son"
6392
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6394 msgid "play list"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6398 msgid "extended selection list"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6402 msgid "selection list"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6406 msgid "unknown type"
6407 msgstr "bilinmeyen tür"
6408
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6411 msgid "List ID"
6412 msgstr "Liste ID"
6413
6414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6415 msgid "(Super) Video CD"
6416 msgstr "(Süper) Video CD"
6417
6418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6419 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6423 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6427 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6431 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6435 msgid "Use playback control?"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6439 msgid ""
6440 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6441 "tracks."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6445 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6449 msgid ""
6450 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6451 "entry."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6455 msgid "Show extended VCD info?"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6459 msgid ""
6460 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6461 "for example playback control navigation."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6465 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6469 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6473 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Dolby Surround decoder"
6479 msgstr "Dolby Surround"
6480
6481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6482 msgid ""
6483 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6484 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6485 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6486 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6487 "It works with any source format from mono to 7.1."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6491 msgid "Characteristic dimension"
6492 msgstr "Karakteritik boyut"
6493
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6495 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6499 msgid "Compensate delay"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6503 msgid ""
6504 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6505 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6506 "case, turn this on to compensate."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6510 #, fuzzy
6511 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6512 msgstr "Dolby Surround"
6513
6514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6515 msgid ""
6516 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6517 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6522 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6526 msgid "Headphone effect"
6527 msgstr "Kulaklık efekti"
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6530 msgid "Use downmix algorithme."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6534 msgid ""
6535 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6536 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6537 "speakers."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Select channel to keep"
6543 msgstr "Ses kanalı seçin"
6544
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6546 msgid ""
6547 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6548 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Left rear"
6554 msgstr "Sol"
6555
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Right rear"
6559 msgstr "Sağ"
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6562 msgid "Left front"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6566 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6570 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6574 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6578 msgid "A/52 dynamic range compression"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6582 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6583 msgid ""
6584 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6585 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6586 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6587 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Enable internal upmixing"
6593 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6594
6595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6596 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6601 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6605 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6609 msgid "DTS dynamic range compression"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6614 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6618 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6622 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6626 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6630 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6634 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6638 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6642 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6646 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6647 msgid "MPEG audio decoder"
6648 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6649
6650 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6651 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6655 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6659 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6663 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6667 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6671 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Equalizer preset"
6677 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6680 msgid "Preset to use for the equalizer."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6684 msgid "Bands gain"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6688 msgid ""
6689 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6690 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6691 "2 0\""
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6695 msgid "Two pass"
6696 msgstr "İki kere"
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6699 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6703 msgid "Global gain"
6704 msgstr "Global kazanç"
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6707 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Equalizer with 10 bands"
6713 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6714
6715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6716 msgid "Flat"
6717 msgstr "Düz"
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6721 msgid "Classical"
6722 msgstr "Klasik"
6723
6724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6725 msgid "Club"
6726 msgstr "Klüp"
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6730 msgid "Dance"
6731 msgstr "Dans"
6732
6733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6734 msgid "Full bass"
6735 msgstr "Tamamen bas"
6736
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6738 msgid "Full bass and treble"
6739 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6742 msgid "Full treble"
6743 msgstr "Tamamen tiz"
6744
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6746 msgid "Headphones"
6747 msgstr "Kulaklık"
6748
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6750 msgid "Large Hall"
6751 msgstr "Geniş Salon"
6752
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6754 msgid "Live"
6755 msgstr "Canlı"
6756
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6758 msgid "Party"
6759 msgstr "Parti"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6763 msgid "Pop"
6764 msgstr "Pop"
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6768 msgid "Reggae"
6769 msgstr "Reggae"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6773 msgid "Rock"
6774 msgstr "Rock"
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6778 msgid "Ska"
6779 msgstr "Ska"
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6782 msgid "Soft"
6783 msgstr "Soft"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 msgid "Soft rock"
6787 msgstr "Soft rock"
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6791 msgid "Techno"
6792 msgstr "Tekno"
6793
6794 #: modules/audio_filter/format.c:201
6795 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6799 msgid "Number of audio buffers"
6800 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6801
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6803 msgid ""
6804 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6805 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6806 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6810 msgid "Max level"
6811 msgstr "Maks seviye"
6812
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6814 msgid ""
6815 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6816 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6817 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6821 msgid "Volume normalizer"
6822 msgstr "Seviye normalize"
6823
6824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Parametric Equalizer"
6827 msgstr "Ekolayzer"
6828
6829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6830 msgid "Low freq (Hz)"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6834 msgid "Low freq gain (Db)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6838 msgid "High freq (Hz)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6842 msgid "High freq gain (Db)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6846 msgid "Freq 1 (Hz)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6850 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6854 msgid "Freq 1 Q"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6858 msgid "Freq 2 (Hz)"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6862 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6866 msgid "Freq 2 Q"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6870 msgid "Freq 3 (Hz)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6874 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6878 msgid "Freq 3 Q"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6882 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6886 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6887 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6891 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6895 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6899 msgid "Float32 audio mixer"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6903 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6907 msgid "Trivial audio mixer"
6908 msgstr "Deneme ses mikseri"
6909
6910 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6911 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6912 msgid "default"
6913 msgstr "varsayılan"
6914
6915 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6916 msgid "ALSA audio output"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6920 msgid "ALSA Device Name"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6924 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6925 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6926 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6927 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6928 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6929 msgid "Audio Device"
6930 msgstr "Ses Aygıtı"
6931
6932 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6933 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6934 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6935 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6936 msgid "Mono"
6937 msgstr "Mono"
6938
6939 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6940 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6941 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6942 msgid "2 Front 2 Rear"
6943 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6944
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6946 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6947 msgid "A/52 over S/PDIF"
6948 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6949
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6951 #, fuzzy
6952 msgid "No Audio Device"
6953 msgstr "Ses Aygıtı"
6954
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6956 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Audio output failed"
6963 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6964
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6966 #, c-format
6967 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6971 #, c-format
6972 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6976 msgid "Unknown soundcard"
6977 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6978
6979 #: modules/audio_output/arts.c:65
6980 msgid "aRts audio output"
6981 msgstr "aRts ses çıktısı"
6982
6983 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6984 msgid ""
6985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6987 "playback."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6991 msgid "HAL AudioUnit output"
6992 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6993
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6995 msgid ""
6996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Audio device is not configured"
7002 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7003
7004 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7005 msgid ""
7006 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7007 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7011 #, c-format
7012 msgid "%s (Encoded Output)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7016 msgid "Output device"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/directx.c:207
7020 msgid ""
7021 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7022 "default device appears as 0 AND another number)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7026 msgid "Use float32 output"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7030 msgid ""
7031 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7032 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_output/directx.c:215
7036 msgid "DirectX audio output"
7037 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7038
7039 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7040 msgid "3 Front 2 Rear"
7041 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7042
7043 #: modules/audio_output/esd.c:68
7044 msgid "EsounD audio output"
7045 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7046
7047 #: modules/audio_output/esd.c:71
7048 msgid "Esound server"
7049 msgstr "Esound sunucusu"
7050
7051 #: modules/audio_output/file.c:81
7052 msgid "Output format"
7053 msgstr "Çıktı formatı"
7054
7055 #: modules/audio_output/file.c:82
7056 msgid ""
7057 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7058 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/file.c:85
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Number of output channels"
7064 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7065
7066 #: modules/audio_output/file.c:86
7067 msgid ""
7068 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7069 "restrict the number of channels here."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/file.c:89
7073 msgid "Add WAVE header"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/file.c:90
7077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/file.c:107
7081 msgid "Output file"
7082 msgstr "Çıktı dosyası"
7083
7084 #: modules/audio_output/file.c:108
7085 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:111
7089 msgid "File audio output"
7090 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7091
7092 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7093 msgid "Roku HD1000 audio output"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/jack.c:64
7097 #, fuzzy
7098 msgid "JACK audio output"
7099 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7100
7101 #: modules/audio_output/oss.c:101
7102 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/oss.c:103
7106 msgid ""
7107 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7108 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7109 "drivers, then you need to enable this option."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/oss.c:109
7113 msgid "Linux OSS audio output"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/oss.c:114
7117 msgid "OSS DSP device"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7121 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7125 msgid "PORTAUDIO audio output"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7129 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7133 msgid "Win32 waveOut extension output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7137 msgid "5.1"
7138 msgstr "5.1"
7139
7140 #: modules/codec/a52.c:91
7141 msgid "A/52 parser"
7142 msgstr "A/52 yorumcusu"
7143
7144 #: modules/codec/a52.c:98
7145 msgid "A/52 audio packetizer"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/adpcm.c:42
7149 msgid "ADPCM audio decoder"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/araw.c:43
7153 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/araw.c:52
7157 msgid "Raw audio encoder"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/cinepak.c:38
7161 msgid "Cinepak video decoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7165 msgid "CMML annotations decoder"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7169 msgid "CVD subtitle decoder"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7173 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7177 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7178 msgid "Encoding quality"
7179 msgstr "Kodlama kalitesi"
7180
7181 #: modules/codec/dirac.c:68
7182 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/dirac.c:73
7186 msgid "Dirac video decoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/dirac.c:79
7190 msgid "Dirac video encoder"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7194 msgid "DirectMedia Object decoder"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7198 msgid "DirectMedia Object encoder"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/dts.c:95
7202 msgid "DTS parser"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/dts.c:100
7206 msgid "DTS audio packetizer"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Decoding X coordinate"
7212 msgstr "Video x koordinatı"
7213
7214 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7215 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Decoding Y coordinate"
7221 msgstr "Video x koordinatı"
7222
7223 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7224 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Subpicture position"
7230 msgstr "Altresimler"
7231
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7233 msgid ""
7234 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7236 "g. 6=top-right)."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Encoding X coordinate"
7242 msgstr "Video y koordinatı"
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Encoding Y coordinate"
7251 msgstr "Video y koordinatı"
7252
7253 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7254 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7258 msgid "DVB subtitles decoder"
7259 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7262 msgid "DVB subtitles encoder"
7263 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7264
7265 #: modules/codec/faad.c:39
7266 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/faad.c:331
7270 msgid "AAC extension"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7274 msgid "Image file"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/fake.c:47
7278 msgid "Path of the image file for fake input."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7282 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Output video width."
7285 msgstr "Video genişliği"
7286
7287 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Output video height."
7291 msgstr "Video yüksekliği"
7292
7293 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Keep aspect ratio"
7296 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7297
7298 #: modules/codec/fake.c:56
7299 msgid "Consider width and height as maximum values."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:57
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Background aspect ratio"
7305 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:59
7308 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7312 msgid "Deinterlace video"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:62
7316 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7320 msgid "Deinterlace module"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:65
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Deinterlace module to use."
7326 msgstr "Taramasız:"
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:76
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Fake video decoder"
7331 msgstr "PVR video aygıtı"
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7336 msgstr "PVR video aygıtı"
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7341 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7344 #, c-format
7345 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7349 msgid "VLC could not open the encoder."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Non-ref"
7355 msgstr "Hiçbiri"
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7358 msgid "Bidir"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Non-key"
7364 msgstr "Hiçbiri"
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7367 msgid "All"
7368 msgstr "Tümü"
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7371 msgid "rd"
7372 msgstr "rd"
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7375 msgid "bits"
7376 msgstr "bit"
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7379 msgid "simple"
7380 msgstr "basit"
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7383 msgid ""
7384 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7388 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7392 msgid "Decoding"
7393 msgstr "Kod çözme"
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7396 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7401 msgid "Encoding"
7402 msgstr "Kodlama"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7405 #, fuzzy
7406 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7407 msgstr "PVR video aygıtı"
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7410 #, fuzzy
7411 msgid "FFmpeg demuxer"
7412 msgstr "Ayırıcılar"
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7415 #, fuzzy
7416 msgid "FFmpeg muxer"
7417 msgstr "Ayırıcılar"
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7420 #, fuzzy
7421 msgid "FFmpeg video filter"
7422 msgstr "Video Süzgeçleri"
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7425 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7429 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7433 msgid "Direct rendering"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7437 msgid "Error resilience"
7438 msgstr "Hata esnekliği"
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7441 msgid ""
7442 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7443 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7444 "can produce a lot of errors.\n"
7445 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7449 msgid "Workaround bugs"
7450 msgstr "Bug'ları hallet"
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7453 msgid ""
7454 "Try to fix some bugs:\n"
7455 "1  autodetect\n"
7456 "2  old msmpeg4\n"
7457 "4  xvid interlaced\n"
7458 "8  ump4 \n"
7459 "16 no padding\n"
7460 "32 ac vlc\n"
7461 "64 Qpel chroma.\n"
7462 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7463 "\", enter 40."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7467 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7468 msgid "Hurry up"
7469 msgstr "Acele et"
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7472 msgid ""
7473 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7474 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7478 msgid "Post processing quality"
7479 msgstr "Son işleme kalitesi"
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7482 msgid ""
7483 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7484 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7485 "looking pictures."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7489 msgid "Debug mask"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7493 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7497 msgid "Visualize motion vectors"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7501 msgid ""
7502 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7503 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7504 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7505 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7506 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7507 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7511 msgid "Low resolution decoding"
7512 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7515 msgid ""
7516 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7517 "processing power"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7521 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7525 msgid ""
7526 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7527 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7531 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7535 msgid ""
7536 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7537 "<option>...]]...\n"
7538 "long form example:\n"
7539 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7540 "short form example:\n"
7541 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7542 "more examples:\n"
7543 "tn:64:128:256\n"
7544 "Filters                        Options\n"
7545 "short  long name       short   long option     Description\n"
7546 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7547 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7548 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7549 "disabled\n"
7550 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7551 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7552 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7553 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7554 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7555 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7556 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7557 "1\n"
7558 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7559 "1\n"
7560 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7561 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7562 "contrast\n"
7563 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7564 "(0..255)\n"
7565 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7566 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7567 "deinterlace\n"
7568 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7569 "deinterlacer\n"
7570 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7571 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7572 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7573 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7574 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7575 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7576 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7580 msgid "Ratio of key frames"
7581 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7584 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7588 msgid "Ratio of B frames"
7589 msgstr "B kareleri oranı"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7592 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7596 msgid "Video bitrate tolerance"
7597 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7602 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Interlaced encoding"
7607 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7610 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Interlaced motion estimation"
7616 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7621 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Pre-motion estimation"
7626 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7631 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7634 msgid "Strict rate control"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7638 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7642 msgid "Rate control buffer size"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7646 msgid ""
7647 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7648 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7652 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7656 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7660 msgid "I quantization factor"
7661 msgstr "I kuantalama faktörü"
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7664 msgid ""
7665 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7666 "same qscale for I and P frames)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7670 #: modules/demux/mod.c:73
7671 msgid "Noise reduction"
7672 msgstr "Gürültü azaltma"
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7675 msgid ""
7676 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7677 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7681 #, fuzzy
7682 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7683 msgstr "I kuantalama faktörü"
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7686 msgid ""
7687 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7688 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7689 "standard MPEG2 decoders."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7693 msgid "Quality level"
7694 msgstr "Kalite seviyesi"
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7697 msgid ""
7698 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7699 "encoding very much)."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7703 msgid ""
7704 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7705 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7706 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7707 "to ease the encoder's task."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7711 msgid "Minimum video quantizer scale"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Minimum video quantizer scale."
7717 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7720 msgid "Maximum video quantizer scale"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Maximum video quantizer scale."
7726 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Trellis quantization"
7731 msgstr "Görsel Ögeler"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7734 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7738 msgid "Fixed quantizer scale"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7742 msgid ""
7743 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7744 "255.0)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7748 msgid "Strict standard compliance"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7752 msgid ""
7753 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7757 msgid "Luminance masking"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7761 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7765 msgid "Darkness masking"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7769 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7773 msgid "Motion masking"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7777 msgid ""
7778 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7779 "(default: 0.0)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7783 msgid "Border masking"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7787 msgid ""
7788 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7789 "0.0)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7793 msgid "Luminance elimination"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7797 msgid ""
7798 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7799 "The H264 specification recommends -4."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7803 msgid "Chrominance elimination"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7807 msgid ""
7808 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7809 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7813 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7814 msgid "Post processing"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7818 msgid "1 (Lowest)"
7819 msgstr "1 (En düşük)"
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7822 msgid "6 (Highest)"
7823 msgstr "6 (En yüksek)"
7824
7825 #: modules/codec/flac.c:171
7826 msgid "Flac audio decoder"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/flac.c:176
7830 msgid "Flac audio encoder"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/flac.c:182
7834 msgid "Flac audio packetizer"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/lpcm.c:82
7842 msgid "Linear PCM audio decoder"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/lpcm.c:87
7846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/mash.cpp:65
7850 msgid "Video decoder using openmash"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7854 #, fuzzy
7855 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7856 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7857
7858 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7859 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/png.c:54
7863 msgid "PNG video decoder"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/quicktime.c:63
7867 msgid "QuickTime library decoder"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7871 msgid "Pseudo raw video decoder"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7875 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/realaudio.c:61
7879 #, fuzzy
7880 msgid "RealAudio library decoder"
7881 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7882
7883 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7884 #, fuzzy
7885 msgid "SDL_image video decoder"
7886 msgstr "PVR video aygıtı"
7887
7888 #: modules/codec/speex.c:105
7889 msgid "Speex audio decoder"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/speex.c:110
7893 msgid "Speex audio packetizer"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/speex.c:115
7897 msgid "Speex audio encoder"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7901 msgid "Speex comment"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/speex.c:552
7905 msgid "Mode"
7906 msgstr "Mod"
7907
7908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7909 msgid "DVD subtitles decoder"
7910 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7911
7912 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7913 msgid "DVD subtitles packetizer"
7914 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7915
7916 #: modules/codec/subsdec.c:131
7917 msgid "Subtitles text encoding"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/subsdec.c:132
7921 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/subsdec.c:133
7925 msgid "Subtitles justification"
7926 msgstr "Altyazı hizalama"
7927
7928 #: modules/codec/subsdec.c:134
7929 msgid "Set the justification of subtitles"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/subsdec.c:135
7933 #, fuzzy
7934 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7935 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7936
7937 #: modules/codec/subsdec.c:136
7938 msgid ""
7939 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/subsdec.c:138
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Formatted Subtitles"
7945 msgstr "Altyazı"
7946
7947 #: modules/codec/subsdec.c:139
7948 msgid ""
7949 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7950 "but you can choose to disable all formatting."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/subsdec.c:145
7954 msgid "Text subtitles decoder"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/subsdec.c:364
7958 msgid ""
7959 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7960 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Enable debug"
7966 msgstr "Video etkin"
7967
7968 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7969 msgid ""
7970 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7971 "calls                 1\n"
7972 "packet assembly info  2\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7976 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7980 msgid "SVCD subtitles"
7981 msgstr "SVCD altyazıları"
7982
7983 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7984 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/tarkin.c:75
7988 msgid "Tarkin decoder module"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7992 msgid ""
7993 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7994 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/theora.c:99
7998 msgid "Theora video decoder"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/theora.c:105
8002 msgid "Theora video packetizer"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/theora.c:111
8006 msgid "Theora video encoder"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/theora.c:512
8010 msgid "Theora comment"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/twolame.c:52
8014 msgid ""
8015 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8016 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/twolame.c:55
8020 msgid "Stereo mode"
8021 msgstr "Stereo modu"
8022
8023 #: modules/codec/twolame.c:56
8024 msgid "Handling mode for stereo streams"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/twolame.c:57
8028 msgid "VBR mode"
8029 msgstr "VBR modu"
8030
8031 #: modules/codec/twolame.c:59
8032 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/twolame.c:60
8036 msgid "Psycho-acoustic model"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/twolame.c:62
8040 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/twolame.c:66
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Dual mono"
8046 msgstr "mono"
8047
8048 #: modules/codec/twolame.c:66
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Joint stereo"
8051 msgstr "stereo"
8052
8053 #: modules/codec/twolame.c:71
8054 msgid "Libtwolame audio encoder"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/vorbis.c:159
8058 msgid "Maximum encoding bitrate"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/vorbis.c:161
8062 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/vorbis.c:162
8066 msgid "Minimum encoding bitrate"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/vorbis.c:164
8070 msgid ""
8071 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8072 "channel."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/vorbis.c:165
8076 msgid "CBR encoding"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/vorbis.c:167
8080 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/vorbis.c:171
8084 msgid "Vorbis audio decoder"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/vorbis.c:182
8088 msgid "Vorbis audio packetizer"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/vorbis.c:189
8092 msgid "Vorbis audio encoder"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/vorbis.c:616
8096 msgid "Vorbis comment"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:44
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Maximum GOP size"
8102 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:45
8105 msgid ""
8106 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8107 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:49
8111 msgid "Minimum GOP size"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:50
8115 msgid ""
8116 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8117 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8118 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8119 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8120 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8121 "the IDR-frame. \n"
8122 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8123 "frames, but do not start a new GOP."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:59
8127 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:60
8131 msgid ""
8132 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8133 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8134 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8135 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8136 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8137 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8138 "1 to 100."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:70
8142 msgid "B-frames between I and P"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:71
8146 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:74
8150 msgid "Adaptive B-frame decision"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:75
8154 msgid ""
8155 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8156 "possibly before an I-frame."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:78
8160 msgid "B-frames usage"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:79
8164 msgid ""
8165 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8166 "negative values cause less B-frames."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:82
8170 msgid "Keep some B-frames as references"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:83
8174 msgid ""
8175 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8176 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8177 "appropriately."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:87
8181 msgid "CABAC"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:88
8185 msgid ""
8186 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8187 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:92
8191 msgid "Number of reference frames"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:93
8195 msgid ""
8196 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8197 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8198 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:98
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Skip loop filter"
8204 msgstr "Başlığa Git"
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:99
8207 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:101
8211 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:102
8215 msgid ""
8216 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8217 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:106
8221 #, fuzzy
8222 msgid "H.264 level"
8223 msgstr "Maks seviye"
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:107
8226 msgid ""
8227 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8228 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8229 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:116
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Interlaced mode"
8235 msgstr "Arayüz modülü"
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:117
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Pure-interlaced mode."
8240 msgstr "Taramasız:"
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:122
8243 msgid "Set QP"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:123
8247 msgid ""
8248 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8249 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:127
8253 msgid "Quality-based VBR"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:128
8257 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:130
8261 msgid "Min QP"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:131
8265 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:134
8269 msgid "Max QP"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:135
8273 msgid "Maximum quantizer parameter."
8274 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:137
8277 msgid "Max QP step"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:138
8281 msgid "Max QP step between frames."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:140
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Average bitrate tolerance"
8287 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:141
8290 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:144
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Max local bitrate"
8296 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:145
8299 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:147
8303 #, fuzzy
8304 msgid "VBV buffer"
8305 msgstr "Boyut sapması"
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:148
8308 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:151
8312 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:152
8316 msgid ""
8317 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8318 "0.0 to 1.0."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:156
8322 msgid "QP factor between I and P"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:157
8326 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:160
8330 msgid "QP factor between P and B"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:161
8334 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:163
8338 msgid "QP difference between chroma and luma"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:164
8342 msgid "QP difference between chroma and luma."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:166
8346 msgid "QP curve compression"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:167
8350 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8354 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:170
8358 msgid ""
8359 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8360 "blurs complexity."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:174
8364 msgid ""
8365 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8366 "quants."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:179
8370 msgid "Partitions to consider"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:180
8374 msgid ""
8375 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8376 " - none  : \n"
8377 " - fast  : i4x4\n"
8378 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8379 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8380 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8381 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:188
8385 msgid "Direct MV prediction mode"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:189
8389 msgid "Direct MV prediction mode."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:192
8393 msgid "Direct prediction size"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:193
8397 msgid ""
8398 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8399 " -  1: 8x8\n"
8400 " - -1: smallest possible according to level\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:199
8404 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:200
8408 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:202
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8414 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:203
8417 msgid ""
8418 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8419 "(fast)\n"
8420 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8421 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8422 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:209
8426 msgid "Maximum motion vector search range"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:210
8430 msgid ""
8431 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8432 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8433 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:215
8437 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:219
8441 msgid ""
8442 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8443 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8444 "quality). Range 1 to 7."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:224
8448 msgid ""
8449 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8450 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8451 "quality). Range 1 to 6."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:229
8455 msgid ""
8456 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8457 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8458 "quality). Range 1 to 5."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:234
8462 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:235
8466 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:238
8470 msgid "Decide references on a per partition basis"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:239
8474 msgid ""
8475 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8476 "as opposed to only one ref per macroblock."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:243
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8482 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:244
8485 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:247
8489 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:248
8493 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:250
8497 msgid "Adaptive spatial transform size"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:252
8501 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:254
8505 msgid "Trellis RD quantization"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:255
8509 msgid ""
8510 "Trellis RD quantization: \n"
8511 " - 0: disabled\n"
8512 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8513 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8514 "This requires CABAC."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:261
8518 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:262
8522 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:264
8526 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:265
8530 msgid ""
8531 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8532 "small single coefficient."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:270
8536 msgid ""
8537 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8538 "a useful range."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:274
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8544 msgstr "I kuantalama faktörü"
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:275
8547 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:278
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8553 msgstr "I kuantalama faktörü"
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:279
8556 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:285
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CPU optimizations"
8562 msgstr "Polarizasyon"
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:286
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8567 msgstr "Polarizasyon"
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:288
8570 #, fuzzy
8571 msgid "PSNR computation"
8572 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:289
8575 msgid ""
8576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8577 "quality."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:292
8581 #, fuzzy
8582 msgid "SSIM computation"
8583 msgstr "SMB etki alanı"
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:293
8586 msgid ""
8587 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8588 "quality."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:296
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Quiet mode"
8594 msgstr "Sessiz mod"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:297
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Quiet mode."
8599 msgstr "Sessiz mod"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8603 msgid "Statistics"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:300
8607 msgid "Print stats for each frame."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:303
8611 msgid "SPS and PPS id numbers"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:304
8615 msgid ""
8616 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8617 "settings."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:308
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Access unit delimiters"
8623 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:309
8626 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:315
8630 msgid "dia"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:315
8634 msgid "hex"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:315
8638 msgid "umh"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:315
8642 #, fuzzy
8643 msgid "esa"
8644 msgstr "Byte"
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:321
8647 msgid "fast"
8648 msgstr "hızlı"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:321
8651 msgid "normal"
8652 msgstr "normal"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:322
8655 #, fuzzy
8656 msgid "slow"
8657 msgstr "Yavaş"
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:322
8660 msgid "all"
8661 msgstr "tümü"
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8664 msgid "spatial"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8668 msgid "temporal"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8672 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8673 msgid "auto"
8674 msgstr "otomatik"
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:337
8677 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/gestures.c:77
8681 msgid "Motion threshold (10-100)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/gestures.c:79
8685 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/gestures.c:81
8689 msgid "Trigger button"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/gestures.c:83
8693 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/gestures.c:86
8697 msgid "Middle"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/gestures.c:89
8701 msgid "Gestures"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/gestures.c:97
8705 msgid "Mouse gestures control interface"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/hotkeys.c:94
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Define playlist bookmarks."
8711 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8712
8713 #: modules/control/hotkeys.c:97
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Hotkeys"
8716 msgstr "Kestirme tuşlar"
8717
8718 #: modules/control/hotkeys.c:98
8719 msgid "Hotkeys management interface"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/control/hotkeys.c:430
8723 #, c-format
8724 msgid "Audio track: %s"
8725 msgstr "Ses izi: %s"
8726
8727 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8728 #, c-format
8729 msgid "Subtitle track: %s"
8730 msgstr "Altyazı izi: %s"
8731
8732 #: modules/control/hotkeys.c:445
8733 msgid "N/A"
8734 msgstr "(yok)"
8735
8736 #: modules/control/hotkeys.c:498
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "Aspect ratio: %s"
8739 msgstr "En-boy Oranı"
8740
8741 #: modules/control/hotkeys.c:524
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "Crop: %s"
8744 msgstr "Kırp"
8745
8746 #: modules/control/hotkeys.c:550
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "Deinterlace mode: %s"
8749 msgstr "Taramasız:"
8750
8751 #: modules/control/hotkeys.c:580
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "Zoom mode: %s"
8754 msgstr "Video büyütme"
8755
8756 #: modules/control/http/http.c:34
8757 msgid "Host address"
8758 msgstr "Host adresi"
8759
8760 #: modules/control/http/http.c:36
8761 msgid ""
8762 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8763 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8764 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8768 msgid "Source directory"
8769 msgstr "Kaynak klasörü"
8770
8771 #: modules/control/http/http.c:42
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Charset"
8774 msgstr "Kabare"
8775
8776 #: modules/control/http/http.c:44
8777 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/http/http.c:45
8781 msgid "Handlers"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/http/http.c:47
8785 msgid ""
8786 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8787 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/http/http.c:50
8791 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/http/http.c:53
8795 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/http/http.c:55
8799 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/http/http.c:58
8803 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/http/http.c:61
8807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8808 msgid "HTTP"
8809 msgstr "HTTP"
8810
8811 #: modules/control/http/http.c:62
8812 msgid "HTTP remote control interface"
8813 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8814
8815 #: modules/control/http/http.c:71
8816 msgid "HTTP SSL"
8817 msgstr "HTTP SSL"
8818
8819 #: modules/control/lirc.c:58
8820 msgid "Infrared remote control interface"
8821 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8822
8823 #: modules/control/motion.c:59
8824 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/motion.c:65
8828 #, fuzzy
8829 msgid "motion"
8830 msgstr "Konum"
8831
8832 #: modules/control/motion.c:67
8833 #, fuzzy
8834 msgid "motion control interface"
8835 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8836
8837 #: modules/control/netsync.c:60
8838 msgid "Act as master"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/netsync.c:61
8842 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/netsync.c:65
8846 msgid "Master client ip address"
8847 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8848
8849 #: modules/control/netsync.c:66
8850 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/netsync.c:70
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Network Sync"
8856 msgstr "Ağ:"
8857
8858 #: modules/control/ntservice.c:39
8859 msgid "Install Windows Service"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/ntservice.c:41
8863 msgid "Install the Service and exit."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/ntservice.c:42
8867 msgid "Uninstall Windows Service"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/ntservice.c:44
8871 msgid "Uninstall the Service and exit."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/ntservice.c:45
8875 msgid "Display name of the Service"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/ntservice.c:47
8879 msgid "Change the display name of the Service."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/ntservice.c:48
8883 msgid "Configuration options"
8884 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8885
8886 #: modules/control/ntservice.c:50
8887 msgid ""
8888 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8889 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8890 "configured."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/ntservice.c:55
8894 msgid ""
8895 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8896 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8897 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/ntservice.c:61
8901 msgid "NT Service"
8902 msgstr "NT Servisi"
8903
8904 #: modules/control/ntservice.c:62
8905 msgid "Windows Service interface"
8906 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8907
8908 #: modules/control/rc.c:159
8909 msgid "Show stream position"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:160
8913 msgid ""
8914 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:163
8918 msgid "Fake TTY"
8919 msgstr "Sahte TTY"
8920
8921 #: modules/control/rc.c:164
8922 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:166
8926 msgid "UNIX socket command input"
8927 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8928
8929 #: modules/control/rc.c:167
8930 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:170
8934 msgid "TCP command input"
8935 msgstr "TCP komut girişi"
8936
8937 #: modules/control/rc.c:171
8938 msgid ""
8939 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8940 "port the interface will bind to."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8944 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8945 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8946
8947 #: modules/control/rc.c:177
8948 msgid ""
8949 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:184
8955 msgid "RC"
8956 msgstr "RC"
8957
8958 #: modules/control/rc.c:187
8959 msgid "Remote control interface"
8960 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8961
8962 #: modules/control/rc.c:328
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8965 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8966
8967 #: modules/control/rc.c:851
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8970 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8971
8972 #: modules/control/rc.c:884
8973 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:886
8977 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:887
8981 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:888
8985 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:889
8989 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:890
8993 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:891
8997 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:892
9001 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:893
9005 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:894
9009 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:895
9013 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:896
9017 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:897
9021 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:898
9025 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:899
9029 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:900
9033 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:901
9037 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:902
9041 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:903
9045 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:905
9049 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:906
9053 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:907
9057 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:908
9061 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:909
9065 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:910
9069 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:911
9073 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:912
9077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:913
9081 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:914
9085 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:915
9089 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:916
9093 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:917
9097 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:919
9101 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:920
9105 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:921
9109 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:922
9113 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:923
9117 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:924
9121 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:925
9125 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:926
9129 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:927
9133 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:928
9137 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:929
9141 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:930
9145 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:935
9149 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:936
9153 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:937
9157 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:938
9161 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:939
9165 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:940
9169 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:941
9173 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:942
9177 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:944
9181 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:945
9185 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:946
9189 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:947
9193 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:948
9197 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:950
9201 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:951
9205 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:952
9209 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:953
9213 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:954
9217 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:955
9221 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:956
9225 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:957
9229 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:958
9233 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:959
9237 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:960
9241 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:961
9245 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:962
9249 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:963
9253 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:965
9257 msgid ""
9258 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9259 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:969
9263 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:970
9267 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:971
9271 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:972
9275 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:974
9279 msgid "+----[ end of help ]"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:1081
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Press menu select or pause to continue."
9285 msgstr ""
9286 "\n"
9287 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9288
9289 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9290 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9291 #: modules/control/rc.c:2136
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9294 msgstr ""
9295 "\n"
9296 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9297
9298 #: modules/control/rc.c:1387
9299 #, fuzzy
9300 msgid "goto is deprecated"
9301 msgstr "Girdi değişti "
9302
9303 #: modules/control/rc.c:1503
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Type 'pause' to continue."
9306 msgstr ""
9307 "\n"
9308 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9309
9310 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9311 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/showintf.c:62
9315 msgid "Threshold"
9316 msgstr "Eşik"
9317
9318 #: modules/control/showintf.c:63
9319 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/telnet.c:72
9323 msgid "Host"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/telnet.c:73
9327 msgid ""
9328 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9329 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9330 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9335 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9339 msgid "Port"
9340 msgstr "Port"
9341
9342 #: modules/control/telnet.c:78
9343 msgid ""
9344 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9345 "4212."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/telnet.c:82
9349 msgid ""
9350 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9351 "default value is \"admin\"."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/telnet.c:96
9355 msgid "VLM remote control interface"
9356 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9357
9358 #: modules/demux/a52.c:44
9359 msgid "Raw A/52 demuxer"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/aiff.c:45
9363 msgid "AIFF demuxer"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9367 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9371 msgid "Could not demux ASF stream"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9375 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/au.c:46
9379 msgid "AU demuxer"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9383 msgid "Force interleaved method"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Force interleaved method."
9389 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9390
9391 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9392 msgid "Force index creation"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9396 msgid ""
9397 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9398 "incomplete (not seekable)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9402 msgid "Ask"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Always fix"
9408 msgstr "Her zaman üstte"
9409
9410 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9411 msgid "Never fix"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9415 msgid "AVI demuxer"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9419 #, fuzzy
9420 msgid "AVI Index"
9421 msgstr "İndeks"
9422
9423 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9424 msgid ""
9425 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9426 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9430 msgid "Repair"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9434 msgid "Don't repair"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Fixing AVI Index..."
9440 msgstr "İndeks"
9441
9442 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Dump filename"
9445 msgstr "Parça dosya adı"
9446
9447 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9448 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Append to existing file"
9454 msgstr "Dosyaya ekle"
9455
9456 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9457 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9461 #, fuzzy
9462 msgid "File dumpper"
9463 msgstr "Tuner numarası"
9464
9465 #: modules/demux/dts.c:40
9466 msgid "Raw DTS demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/flac.c:38
9470 msgid "FLAC demuxer"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/gme.cpp:52
9474 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/live555.cpp:65
9478 msgid ""
9479 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9480 "should be set in millisecond units."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/live555.cpp:68
9484 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/live555.cpp:69
9488 msgid ""
9489 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9490 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9491 "cannot connect to normal RTSP servers."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/live555.cpp:73
9495 #, fuzzy
9496 msgid "RTSP user name"
9497 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9498
9499 #: modules/demux/live555.cpp:74
9500 msgid ""
9501 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9502 "connection."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/live555.cpp:76
9506 #, fuzzy
9507 msgid "RTSP password"
9508 msgstr "FTP parolası"
9509
9510 #: modules/demux/live555.cpp:77
9511 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/live555.cpp:81
9515 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/live555.cpp:91
9519 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9523 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9524 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9525
9526 #: modules/demux/live555.cpp:100
9527 msgid "Client port"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/live555.cpp:101
9531 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9535 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/live555.cpp:107
9539 #, fuzzy
9540 msgid "HTTP tunnel port"
9541 msgstr "HTTP girdisi"
9542
9543 #: modules/demux/live555.cpp:108
9544 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/live555.cpp:752
9548 #, fuzzy
9549 msgid "RTSP authentication"
9550 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9551
9552 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9553 msgid "Frames per Second"
9554 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9555
9556 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9557 msgid ""
9558 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9559 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9563 #, fuzzy
9564 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9565 msgstr "Ayırıcılar"
9566
9567 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9568 msgid "Matroska stream demuxer"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9572 msgid "Ordered chapters"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9576 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9580 msgid "Chapter codecs"
9581 msgstr "Bölüm codec'leri"
9582
9583 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9584 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Preload Directory"
9590 msgstr "Klasör"
9591
9592 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9593 msgid ""
9594 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9595 "for broken files)."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9599 msgid "Seek based on percent not time"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9603 msgid "Seek based on percent not time."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9607 msgid "Dummy Elements"
9608 msgstr "Aptal Elemanlar"
9609
9610 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9611 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9615 msgid "---  DVD Menu"
9616 msgstr "---  DVD Menüsü"
9617
9618 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9619 msgid "First Played"
9620 msgstr "İlk Oynatılan"
9621
9622 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9623 msgid "Video Manager"
9624 msgstr "Video Yöneticisi"
9625
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9627 msgid "----- Title"
9628 msgstr "----- Başlık"
9629
9630 #: modules/demux/mod.c:48
9631 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mod.c:49
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Enable reverberation"
9637 msgstr "Ses etkin"
9638
9639 #: modules/demux/mod.c:50
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9642 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9643
9644 #: modules/demux/mod.c:52
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9647 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9648
9649 #: modules/demux/mod.c:54
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Enable megabass mode"
9652 msgstr "Etkin"
9653
9654 #: modules/demux/mod.c:55
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9657 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9658
9659 #: modules/demux/mod.c:58
9660 msgid ""
9661 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9662 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/mod.c:61
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9668 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9669
9670 #: modules/demux/mod.c:63
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9673 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9674
9675 #: modules/demux/mod.c:68
9676 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/mod.c:76
9680 msgid "Reverb"
9681 msgstr "Yankı"
9682
9683 #: modules/demux/mod.c:79
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Reverberation level"
9686 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9687
9688 #: modules/demux/mod.c:81
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Reverberation delay"
9691 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9692
9693 #: modules/demux/mod.c:83
9694 msgid "Mega bass"
9695 msgstr "Mega bas"
9696
9697 #: modules/demux/mod.c:86
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Mega bass level"
9700 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9701
9702 #: modules/demux/mod.c:88
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Mega bass cutoff"
9705 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9706
9707 #: modules/demux/mod.c:90
9708 msgid "Surround"
9709 msgstr "Surround"
9710
9711 #: modules/demux/mod.c:93
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Surround level"
9714 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:95
9717 msgid "Surround delay (ms)"
9718 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9719
9720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9721 msgid "MP4 stream demuxer"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mpc.c:46
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Replay Gain type"
9727 msgstr "Oynat ve durdur"
9728
9729 #: modules/demux/mpc.c:47
9730 msgid ""
9731 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9732 "specific one. Choose which type you want to use"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/mpc.c:59
9736 #, fuzzy
9737 msgid "MusePack demuxer"
9738 msgstr "Ayırıcılar"
9739
9740 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9741 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9745 msgid "H264 video demuxer"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9749 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9753 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9757 #, fuzzy
9758 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9759 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9760
9761 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9762 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/nsc.c:43
9766 msgid "Windows Media NSC metademux"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/nsv.c:45
9770 msgid "NullSoft demuxer"
9771 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9772
9773 #: modules/demux/nuv.c:46
9774 msgid "Nuv demuxer"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/ogg.c:44
9778 #, fuzzy
9779 msgid "OGG demuxer"
9780 msgstr "Ayırıcılar"
9781
9782 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Google Video"
9785 msgstr "Video büyütme"
9786
9787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Auto start"
9790 msgstr "Yazar üstverisi"
9791
9792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9793 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9797 msgid "Show shoutcast adult content"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9801 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9805 msgid "M3U playlist import"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9809 msgid "PLS playlist import"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9813 msgid "B4S playlist import"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9817 #, fuzzy
9818 msgid "DVB playlist import"
9819 msgstr "Oynatma listesi boş"
9820
9821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Podcast parser"
9824 msgstr "CDDB Kategori"
9825
9826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9827 #, fuzzy
9828 msgid "XSPF playlist import"
9829 msgstr "Oynatma listesi boş"
9830
9831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9832 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9836 #, fuzzy
9837 msgid "ASX playlist import"
9838 msgstr "Oynatma listesi boş"
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9841 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9845 msgid "QuickTime Media Link importer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Google Video Playlist importer"
9851 msgstr "Oynatma listesi boş"
9852
9853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Podcast Info"
9857 msgstr "Konum"
9858
9859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Podcast Summary"
9862 msgstr "Boş/Aptal"
9863
9864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Podcast Size"
9867 msgstr "Normal boyut"
9868
9869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9870 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9871 msgid "Shoutcast"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/ps.c:39
9875 msgid "Trust MPEG timestamps"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/ps.c:40
9879 msgid ""
9880 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9881 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9882 "calculate from the bitrate instead."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9886 #, fuzzy
9887 msgid "MPEG-PS demuxer"
9888 msgstr "Ayırıcılar"
9889
9890 #: modules/demux/pva.c:43
9891 msgid "PVA demuxer"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/rawdv.c:40
9895 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/real.c:42
9899 msgid "Real demuxer"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/subtitle.c:50
9903 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/subtitle.c:52
9907 msgid ""
9908 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9909 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/subtitle.c:55
9913 msgid ""
9914 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9915 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9916 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/subtitle.c:67
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Text subtitles parser"
9922 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9923
9924 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9925 msgid "Frames per second"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/subtitle.c:75
9929 msgid "Subtitles delay"
9930 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9931
9932 #: modules/demux/subtitle.c:77
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Subtitles format"
9935 msgstr "Altyazı bindirme"
9936
9937 #: modules/demux/ts.c:89
9938 msgid "Extra PMT"
9939 msgstr "Ekstra PMT"
9940
9941 #: modules/demux/ts.c:91
9942 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/ts.c:93
9946 msgid "Set id of ES to PID"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/ts.c:94
9950 msgid ""
9951 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9952 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9953 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/ts.c:99
9957 msgid "Fast udp streaming"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/ts.c:101
9961 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/ts.c:103
9965 msgid "MTU for out mode"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/ts.c:104
9969 msgid "MTU for out mode."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/ts.c:106
9973 msgid "CSA ck"
9974 msgstr "CSA ck"
9975
9976 #: modules/demux/ts.c:107
9977 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/ts.c:109
9981 msgid "Silent mode"
9982 msgstr "Sessiz mod"
9983
9984 #: modules/demux/ts.c:110
9985 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/ts.c:112
9989 msgid "CAPMT System ID"
9990 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9991
9992 #: modules/demux/ts.c:113
9993 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/ts.c:115
9997 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/ts.c:116
10001 msgid ""
10002 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10003 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/ts.c:120
10007 msgid "Filename of dump"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/ts.c:121
10011 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/ts.c:123
10015 msgid "Append"
10016 msgstr "Ekle"
10017
10018 #: modules/demux/ts.c:125
10019 msgid ""
10020 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10021 "be overwritten."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/ts.c:128
10025 msgid "Dump buffer size"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/ts.c:130
10029 msgid ""
10030 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10031 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/ts.c:134
10035 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10039 #, fuzzy
10040 msgid "clean effects"
10041 msgstr "Rastgele efekt"
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10044 msgid "hearing impaired"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10048 msgid "visual impaired commentary"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ty.c:70
10052 msgid "TY Stream audio/video demux"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/vobsub.c:50
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Vobsub subtitles parser"
10058 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10059
10060 #: modules/demux/voc.c:42
10061 msgid "VOC demuxer"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/wav.c:42
10065 msgid "WAV demuxer"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/xa.c:42
10069 msgid "XA demuxer"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10073 msgid "Use DVD Menus"
10074 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10075
10076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10077 msgid "BeOS standard API interface"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10081 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10086 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10087 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10091 msgid "Open"
10092 msgstr "Aç"
10093
10094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10097 msgid "Preferences"
10098 msgstr "Tercihler"
10099
10100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10104 msgid "Messages"
10105 msgstr "Mesajlar"
10106
10107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10112 msgid "Open File"
10113 msgstr "Dosya Aç"
10114
10115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10117 msgid "Open Disc"
10118 msgstr "Disc Aç"
10119
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10121 msgid "Open Subtitles"
10122 msgstr "Altyazı Aç"
10123
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10127 msgid "About"
10128 msgstr "Hakkında"
10129
10130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10131 msgid "Prev Title"
10132 msgstr "Önceki Başlık"
10133
10134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10135 msgid "Next Title"
10136 msgstr "Sonraki Başlık"
10137
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10139 msgid "Go to Title"
10140 msgstr "Başlığa Git"
10141
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10143 msgid "Go to Chapter"
10144 msgstr "Bölüme Git"
10145
10146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10147 msgid "Speed"
10148 msgstr "Hız"
10149
10150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10151 msgid "Window"
10152 msgstr "Pencere"
10153
10154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10157 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10169 msgid "OK"
10170 msgstr "Tamam"
10171
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10173 #, fuzzy
10174 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10175 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10176
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10178 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10179 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10180
10181 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10182 msgid "Drop files to play"
10183 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10184
10185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10186 msgid "playlist"
10187 msgstr "oynatma listesi"
10188
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10190 msgid "Close"
10191 msgstr "Kapat"
10192
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10194 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10197 msgid "Edit"
10198 msgstr "Düzenle"
10199
10200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10202 msgid "Select All"
10203 msgstr "Tümünü Seç"
10204
10205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10206 msgid "Select None"
10207 msgstr "Hiçbirini Seç"
10208
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10210 msgid "Sort Reverse"
10211 msgstr "Tersinden Sırala"
10212
10213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10214 msgid "Sort by Name"
10215 msgstr "İsme göre Sırala"
10216
10217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10218 msgid "Sort by Path"
10219 msgstr "Yola göre Sırala"
10220
10221 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10222 msgid "Randomize"
10223 msgstr "Rastgele"
10224
10225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10226 msgid "Remove"
10227 msgstr "Kaldır"
10228
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10230 msgid "Remove All"
10231 msgstr "Tümünü Kaldır"
10232
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10234 msgid "View"
10235 msgstr "Görünüm"
10236
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10238 msgid "Path"
10239 msgstr "Yol"
10240
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10247 msgid "Name"
10248 msgstr "İsim"
10249
10250 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10251 msgid "Apply"
10252 msgstr "Uygula"
10253
10254 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10256 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10257 msgid "Save"
10258 msgstr "Kaydet"
10259
10260 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10261 msgid "Defaults"
10262 msgstr "Varsayılanlar"
10263
10264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10265 msgid "Show Interface"
10266 msgstr "Arayüzü Göster"
10267
10268 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10269 msgid "50%"
10270 msgstr "%50"
10271
10272 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10273 msgid "100%"
10274 msgstr "%100"
10275
10276 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10277 msgid "200%"
10278 msgstr "%200"
10279
10280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10281 msgid "Vertical Sync"
10282 msgstr "Dikey Senk."
10283
10284 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10285 msgid "Correct Aspect Ratio"
10286 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10287
10288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10289 msgid "Stay On Top"
10290 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10291
10292 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10293 msgid "Take Screen Shot"
10294 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10297 msgid "About VLC media player"
10298 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10301 #, c-format
10302 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Compiled by %s"
10308 msgstr "Komedi"
10309
10310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10312 msgid "Bookmarks"
10313 msgstr "Yer imleri"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10317 msgid "Add"
10318 msgstr "Ekle"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10322 msgid "Clear"
10323 msgstr "Temizle"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10327 msgid "Extract"
10328 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10334 msgid "Time"
10335 msgstr "Zaman"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10338 msgid "Untitled"
10339 msgstr "Başlıksız"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10343 msgid "No input"
10344 msgstr "Girdi yok"
10345
10346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10347 msgid ""
10348 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Input has changed"
10354 msgstr "Girdi değişti "
10355
10356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10357 msgid ""
10358 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10359 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10364 msgid "Invalid selection"
10365 msgstr "Geçersiz seçim"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10368 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10373 msgid "No input found"
10374 msgstr "Girdi bulunamadı"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10377 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Jump To Time"
10383 msgstr "Git:"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10386 #, fuzzy
10387 msgid "sec."
10388 msgstr "secam"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Jump to time"
10393 msgstr "Git:"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10396 msgid "Random On"
10397 msgstr "Rastgele Açık"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10400 msgid "Random Off"
10401 msgstr "Rastgele Kapalı"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10406 msgid "Repeat One"
10407 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10410 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10412 msgid "Repeat All"
10413 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10417 msgid "Repeat Off"
10418 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10421 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10422 msgid "Half Size"
10423 msgstr "Yarı boyut"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10426 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10427 msgid "Normal Size"
10428 msgstr "Normal boyut"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10432 msgid "Double Size"
10433 msgstr "İki kat boyut"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10436 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10437 msgid "Float on Top"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10442 msgid "Fit to Screen"
10443 msgstr "Ekrana Sığdır"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10446 msgid "Random"
10447 msgstr "Rastgele"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10450 msgid "Step Forward"
10451 msgstr "İleriye Sar"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10454 msgid "Step Backward"
10455 msgstr "Geriye Sar"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10459 msgid "Rewind"
10460 msgstr "Başa Sar"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10463 msgid "Fast Forward"
10464 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10467 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10472 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10473 msgid "Pause"
10474 msgstr "Duraklat"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10477 msgid "2 Pass"
10478 msgstr "2 Kere"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10481 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10485 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10489 msgid "Preamp"
10490 msgstr "Kuvvetlendirme"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10494 msgid "Extended controls"
10495 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Video filters"
10500 msgstr "Video Süzgeçleri"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10503 msgid "Image adjustment"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10513 msgid "More Info"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10517 msgid "Wave"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10521 msgid "Ripple"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10525 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10526 msgid "Psychedelic"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10530 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10531 msgid "Gradient"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10535 #, fuzzy
10536 msgid "General editing filters"
10537 msgstr "Genel ses ayarları"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Distortion filters"
10542 msgstr "Bozulma"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Blur"
10547 msgstr "Blues (hüzün)"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Adds motion blurring to the image"
10552 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10555 msgid "Image clone"
10556 msgstr "Resim çoğalt"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10559 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10563 msgid "Image cropping"
10564 msgstr "Resim kırpma"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Crops a defined part of the image"
10569 msgstr "Resmi kırpar"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Invert colors"
10574 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Inverts the colors of the image"
10579 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10582 #: modules/video_filter/transform.c:67
10583 msgid "Transformation"
10584 msgstr "Dönüşümler"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10587 msgid "Rotates or flips the image"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Interactive Zoom"
10593 msgstr "Arayüz"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10596 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10600 msgid "Volume normalization"
10601 msgstr "Seviye normalize"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10604 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10608 msgid "Headphone virtualization"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10612 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10616 msgid "Maximum level"
10617 msgstr "Maksimum seviye"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10621 msgid "Restore Defaults"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10625 msgid "Gamma"
10626 msgstr "Gamma"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10629 msgid "Saturation"
10630 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10634 msgid "Opaqueness"
10635 msgstr "Opaklık"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10638 #, fuzzy
10639 msgid "More Information"
10640 msgstr "Daha fazla bilgi"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10643 msgid ""
10644 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10645 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10646 "subsections of Video/Filters.\n"
10647 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10648 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10652 #, fuzzy
10653 msgid "(no item is being played)"
10654 msgstr "Listede %i öge"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Login:"
10659 msgstr "Georgian"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Password:"
10664 msgstr "Parola"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10668 msgid "Error"
10669 msgstr "Hata"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10672 #, c-format
10673 msgid "Remaining time: %i seconds"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10677 msgid "Errors and Warnings"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Clean up"
10683 msgstr "Temizle"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Show Details"
10688 msgstr "İpuçlarını göster"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10691 msgid "VLC - Controller"
10692 msgstr "VLC - Kontroller"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
10697 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10698 msgid "VLC media player"
10699 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10702 msgid "Open CrashLog"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10706 msgid "Check for Update..."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10710 msgid "Preferences..."
10711 msgstr "Tercihler..."
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10714 msgid "Services"
10715 msgstr "Hizmetler"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10718 msgid "Hide VLC"
10719 msgstr "VLC Gizle"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10722 msgid "Hide Others"
10723 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10726 msgid "Show All"
10727 msgstr "Tümünü Göster"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10730 msgid "Quit VLC"
10731 msgstr "VLC'den çık"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10734 msgid "1:File"
10735 msgstr "1:Dosya"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10738 msgid "Open File..."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10742 msgid "Quick Open File..."
10743 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10746 msgid "Open Disc..."
10747 msgstr "Disc Aç..."
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10750 msgid "Open Network..."
10751 msgstr "Ağ Aç..."
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10754 msgid "Open Recent"
10755 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10758 msgid "Clear Menu"
10759 msgstr "Menüyü Temizle"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10764 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10767 msgid "Cut"
10768 msgstr "Kes"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10771 msgid "Copy"
10772 msgstr "Kopyala"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10775 msgid "Paste"
10776 msgstr "Yapıştır"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Playback"
10781 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10784 msgid "Volume Up"
10785 msgstr "Seviye Artır"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10788 msgid "Volume Down"
10789 msgstr "Seviye Azalt"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10792 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10793 msgid "Video Device"
10794 msgstr "Video Aygıtı"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10797 msgid "Minimize Window"
10798 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10801 msgid "Close Window"
10802 msgstr "Pencereyi Kapat"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10805 msgid "Controller"
10806 msgstr "Denetim"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Extended Controls"
10811 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Information"
10818 msgstr "Dönüşümler"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10821 msgid "Bring All to Front"
10822 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10825 msgid "Help"
10826 msgstr "Yardım"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10829 msgid "ReadMe..."
10830 msgstr "BeniOku..."
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10833 msgid "Online Documentation"
10834 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10837 msgid "Report a Bug"
10838 msgstr "Hata Raporla"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10841 msgid "VideoLAN Website"
10842 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10845 msgid "License"
10846 msgstr "Lisans"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Make a donation"
10851 msgstr "Macedonian"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Online Forum"
10856 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "Volume: %d%%"
10861 msgstr "Seviye: %d"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10864 msgid "No CrashLog found"
10865 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10868 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Embedded video output"
10874 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10877 msgid ""
10878 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10882 msgid "Video device"
10883 msgstr "Video aygıtı"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10886 msgid ""
10887 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10888 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10889 "menu."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10893 msgid ""
10894 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10895 "is fully transparent."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10899 msgid "Stretch video to fill window"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10903 msgid ""
10904 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10905 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10909 msgid "Black screens in fullscreen"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10913 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10917 msgid "Use as Desktop Background"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10921 msgid ""
10922 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10923 "with in this mode."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Remember wizard options"
10929 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10932 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10936 msgid "Mac OS X interface"
10937 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10940 msgid "Quartz video"
10941 msgstr "Kuartz video"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10944 msgid "Open Source"
10945 msgstr "Kaynak Aç"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10948 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10949 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10952 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10953 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10954 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10960 msgid "Browse..."
10961 msgstr "Gözat..."
10962
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10964 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10968 msgid "Use DVD menus"
10969 msgstr "DVD menülerini kullan"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10972 #, fuzzy
10973 msgid "VIDEO_TS directory"
10974 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10978 msgid "DVD"
10979 msgstr "DVD"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10982 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10985 msgid "Address"
10986 msgstr "Adres"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10989 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10990 msgid "UDP/RTP Multicast"
10991 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10995 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10996 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10999 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11000 msgid "Allow timeshifting"
11001 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11004 msgid "Load subtitles file:"
11005 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11009 msgid "Settings..."
11010 msgstr "Ayarlar..."
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Override parametters"
11015 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11019 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11020 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11021 msgid "Delay"
11022 msgstr "Gecikme"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11025 #, fuzzy
11026 msgid "FPS"
11027 msgstr "PS"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11030 msgid "Subtitles encoding"
11031 msgstr "Altyazı kod çözme"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11034 msgid "Font size"
11035 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Subtitles alignment"
11040 msgstr "Altyazı dosyası"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11043 msgid "Font Properties"
11044 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11047 msgid "Subtitle File"
11048 msgstr "Altyazı Dosyası"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11052 #, objc-format
11053 msgid "No %@s found"
11054 msgstr "%@s bulunamadı"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11057 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11058 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Streaming/Saving:"
11063 msgstr "Akış"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11068 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Display the stream locally"
11073 msgstr "Akarken ekranda göster"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11076 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11077 msgid "Stream"
11078 msgstr "Akış"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11082 msgid "Dump raw input"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11087 msgid "Encapsulation Method"
11088 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11092 msgid "Transcoding options"
11093 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11101 msgid "Bitrate (kb/s)"
11102 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11106 msgid "Scale"
11107 msgstr "Ölçek"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11110 msgid "Stream Announcing"
11111 msgstr "Akış Anonsu"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11115 msgid "SAP announce"
11116 msgstr "SAP anonsu"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11119 msgid "RTSP announce"
11120 msgstr "RTSP anonsu"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11123 msgid "HTTP announce"
11124 msgstr "HTTP anonsu"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11127 msgid "Export SDP as file"
11128 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11131 msgid "Channel Name"
11132 msgstr "Kanal İsmi"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11135 msgid "SDP URL"
11136 msgstr "SDP URL"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11139 msgid "Save File"
11140 msgstr "Dosya Kaydet"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11145 msgid "URI"
11146 msgstr "URI"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11150 #: modules/mux/asf.c:50
11151 msgid "Author"
11152 msgstr "Yazar"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Advanced Information"
11157 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11160 msgid "Read at media"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Input bitrate"
11166 msgstr "Sout akışı"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Demuxed"
11171 msgstr "Ayırıcılar"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Stream bitrate"
11176 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11179 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Decoded blocks"
11182 msgstr "Kod çözücüler"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Displayed frames"
11187 msgstr "Kareleri atla"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Lost frames"
11192 msgstr "B çerçeveleri"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11195 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11199 msgid "Streaming"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Sent packets"
11205 msgstr "Paketleri grupla"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11208 msgid "Sent bytes"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Send rate"
11214 msgstr "Örnekleme oranı"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Played buffers"
11219 msgstr "Hızlı oynat"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11222 msgid "Lost buffers"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11226 msgid "Save Playlist..."
11227 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11230 msgid "Expand Node"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Get Stream Information"
11236 msgstr "Üst-veri"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11239 msgid "Sort Node by Name"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11243 msgid "Sort Node by Author"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11248 #, fuzzy
11249 msgid "No items in the playlist"
11250 msgstr "Listede %i öge"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11254 msgid "Search"
11255 msgstr "Ara"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Search in Playlist"
11260 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Add Folder to Playlist"
11265 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11268 #, fuzzy
11269 msgid "File Format:"
11270 msgstr "Altyazı bindirme"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Extended M3U"
11275 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11278 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11282 #, fuzzy, c-format
11283 msgid "%i items in the playlist"
11284 msgstr "Listede %i öge"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11287 #, fuzzy
11288 msgid "1 item in the playlist"
11289 msgstr "Listede 1 öge"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11292 msgid "Save Playlist"
11293 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11296 #, fuzzy
11297 msgid "New Node"
11298 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11301 msgid "Please enter a name for the new node."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11305 msgid "Empty Folder"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11310 msgid "Reset All"
11311 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11315 msgid "Reset Preferences"
11316 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11319 msgid "Continue"
11320 msgstr "Devam"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11323 msgid ""
11324 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11325 "Are you sure you want to continue?"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11331 msgstr ""
11332 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11333 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11334
11335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11337 msgid "Select a directory"
11338 msgstr "Bir klasör seçin"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11341 msgid "Select a file"
11342 msgstr "Bir dosya seçin"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11345 msgid "Select"
11346 msgstr "Seç"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Subpicture Filters"
11351 msgstr "Altresimler"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Logo"
11356 msgstr "Georgian"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11359 msgid "Marquee"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Save settings"
11365 msgstr "Video ayarları"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Enabled"
11372 msgstr "Etkin"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Image:"
11377 msgstr "Resim çoğalt"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Position:"
11383 msgstr "Konum"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Timestamp:"
11388 msgstr "Zaman kaydırma"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11392 msgid "Size:"
11393 msgstr "Boyut:"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Color:"
11398 msgstr "Renk"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Opaqueness:"
11403 msgstr "Opaklık"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11406 msgid "(in pixels)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Marquee:"
11412 msgstr "On Screen Display"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Timeout:"
11417 msgstr "Zaman"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11420 #, fuzzy
11421 msgid "ms"
11422 msgstr "mms"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11425 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11426 #: modules/video_filter/rss.c:63
11427 msgid "Black"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11431 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11432 #: modules/video_filter/rss.c:64
11433 msgid "Gray"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11437 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11438 #: modules/video_filter/rss.c:64
11439 msgid "Silver"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11443 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11444 #: modules/video_filter/rss.c:64
11445 msgid "White"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11449 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11450 #: modules/video_filter/rss.c:64
11451 msgid "Maroon"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11455 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11456 #: modules/video_filter/rss.c:64
11457 msgid "Red"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11461 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11462 #: modules/video_filter/rss.c:65
11463 msgid "Fuchsia"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11467 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11468 #: modules/video_filter/rss.c:65
11469 msgid "Yellow"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11473 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11474 #: modules/video_filter/rss.c:65
11475 msgid "Olive"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11479 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11480 #: modules/video_filter/rss.c:65
11481 msgid "Green"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11485 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11486 #: modules/video_filter/rss.c:66
11487 msgid "Teal"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11491 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11492 #: modules/video_filter/rss.c:66
11493 msgid "Lime"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11497 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11498 #: modules/video_filter/rss.c:66
11499 msgid "Purple"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11503 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11504 #: modules/video_filter/rss.c:66
11505 msgid "Navy"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11509 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11510 #: modules/video_filter/rss.c:66
11511 msgid "Blue"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11515 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11516 #: modules/video_filter/rss.c:67
11517 msgid "Aqua"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11521 msgid "Check for Updates"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11525 msgid "Download now"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11529 msgid "Checking for Updates..."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11533 #, c-format
11534 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11538 msgid "This version of VLC is outdated."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11542 msgid "This version of VLC is latest available."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11546 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11550 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11554 msgid ""
11555 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11556 "RAW)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11560 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11564 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11568 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11572 msgid ""
11573 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11574 "MPEG TS)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11578 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11582 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11586 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11590 msgid ""
11591 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11592 "ASF and OGG)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11596 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11602 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11606 msgid ""
11607 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11608 "ASF, OGG and RAW)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11612 msgid ""
11613 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11617 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11621 msgid ""
11622 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11626 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11630 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11634 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11638 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11640 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11644 msgid "MPEG Program Stream"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11648 msgid "MPEG Transport Stream"
11649 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11652 msgid "MPEG 1 Format"
11653 msgstr "MPEG 1 Format"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11656 msgid ""
11657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11660 "at http://yourip:8080 by default."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11664 msgid ""
11665 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11666 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11667 "generally the most compatible"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11671 msgid ""
11672 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11673 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11674 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11675 "at mms://yourip:8080 by default."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11679 msgid ""
11680 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11681 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11682 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11683 "encapsulated in HTTP)."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11688 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11692 msgid "Use this to stream to a single computer."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11696 msgid ""
11697 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11698 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11699 "address beginning with 239.255."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11703 msgid ""
11704 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11705 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11706 "but it won't work over the Internet."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11710 msgid ""
11711 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11712 "stream"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11716 msgid ""
11717 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11718 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11719 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11723 msgid "Back"
11724 msgstr "Geri"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11731 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11732 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11735 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11739 msgid ""
11740 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11741 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11742 "access to more features."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11748 msgid "Stream to network"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11753 msgid "Transcode/Save to file"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11757 msgid "Choose input"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11761 msgid "Choose here your input stream."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11767 msgid "Select a stream"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11772 msgid "Existing playlist item"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11777 msgid "Choose..."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11782 msgid "Partial Extract"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11786 msgid ""
11787 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11788 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11789 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11794 msgid "From"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11799 msgid "To"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11803 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11808 msgid "Destination"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11813 msgid "Streaming method"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11817 msgid "Address of the computer to stream to."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11821 msgid "UDP Unicast"
11822 msgstr "UDP Unicast"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11825 msgid "UDP Multicast"
11826 msgstr "UDP Multicast"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11830 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11831 msgid "Transcode"
11832 msgstr "Transkod"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11835 msgid ""
11836 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11837 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11842 msgid "Transcode audio"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11847 msgid "Transcode video"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11851 msgid ""
11852 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11853 "stream."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11857 msgid ""
11858 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11859 "stream."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11864 msgid "Encapsulation format"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11868 msgid ""
11869 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11870 "previously chosen settings all formats won't be available."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11875 msgid "Additional streaming options"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11879 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11885 msgid "SAP Announce"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Local playback"
11892 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11896 msgid "Additional transcode options"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11900 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11905 msgid "Select the file to save to"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11909 msgid ""
11910 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11911 "transcoding."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Summary"
11917 msgstr "Boş/Aptal"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Encap. format"
11922 msgstr "Çıktı formatı"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Input stream"
11928 msgstr "Sout akışı"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Save file to"
11933 msgstr "Kayıt dosyası"
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11936 #, fuzzy
11937 msgid "No input selected"
11938 msgstr "Girdi bulunamadı"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11941 msgid ""
11942 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11943 "\n"
11944 "Choose one before going to the next page."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11948 msgid "No valid destination"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11952 msgid ""
11953 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11954 "Multicast-IP.\n"
11955 "\n"
11956 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11957 "and the help texts in this window."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11961 msgid ""
11962 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11963 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11964 "\n"
11965 "Correct your selection and try again."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Select the directory to save to"
11971 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11974 #, fuzzy
11975 msgid "No folder selected"
11976 msgstr "Girdi bulunamadı"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11979 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11983 msgid ""
11984 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11985 "location."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11989 msgid "No file selected"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11993 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11997 msgid ""
11998 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Finish"
12004 msgstr "Finnish"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12007 #, c-format
12008 msgid "%i items"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12012 #, fuzzy
12013 msgid "yes"
12014 msgstr "Byte"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12019 #, fuzzy
12020 msgid "no"
12021 msgstr "hiçbiri"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12024 #, objc-format
12025 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12029 #, objc-format
12030 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12034 msgid "This allows to stream on a network."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12038 msgid ""
12039 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12040 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12041 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12042 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12046 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12050 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12054 msgid ""
12055 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12056 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12057 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12058 "leave this setting to 1."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12062 msgid ""
12063 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12064 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12065 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12066 "extra interface.\n"
12067 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12068 "name will be used."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12072 msgid ""
12073 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12074 "streamed.\n"
12075 "\n"
12076 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12077 "streaming."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/ncurses.c:100
12081 msgid "Filebrowser starting point"
12082 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12083
12084 #: modules/gui/ncurses.c:102
12085 msgid ""
12086 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12087 "show you initially."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/ncurses.c:107
12091 msgid "Ncurses interface"
12092 msgstr "Ncurses arayüzü"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12095 msgid "Autoplay selected file"
12096 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12099 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12103 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12104 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12108 msgid "Filename"
12109 msgstr "Dosya adı"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12112 msgid "Permissions"
12113 msgstr "İzinler"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12116 msgid "Size"
12117 msgstr "Boyut"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12120 msgid "Owner"
12121 msgstr "Sahibi"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12124 msgid "Group"
12125 msgstr "Grubu"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12128 msgid "Index"
12129 msgstr "İndeks"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12132 msgid "Forward"
12133 msgstr "İleri"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12136 msgid "00:00:00"
12137 msgstr "00:00:00"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12141 msgid "Add to Playlist"
12142 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12145 msgid "MRL:"
12146 msgstr "MRL:"
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12149 msgid "Port:"
12150 msgstr "Port:"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12153 msgid "Address:"
12154 msgstr "Adres:"
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12157 msgid "unicast"
12158 msgstr "unicast"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12161 msgid "multicast"
12162 msgstr "multicast"
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12165 msgid "Network: "
12166 msgstr "Ağ:"
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12169 msgid "udp"
12170 msgstr "udp"
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12173 msgid "udp6"
12174 msgstr "udp6"
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12177 msgid "rtp"
12178 msgstr "rtp"
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12181 msgid "rtp4"
12182 msgstr "rtp4"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12185 msgid "ftp"
12186 msgstr "ftp"
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12189 msgid "http"
12190 msgstr "http"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12193 msgid "sout"
12194 msgstr "sout"
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12197 msgid "mms"
12198 msgstr "mms"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12201 msgid "Protocol:"
12202 msgstr "Protokol:"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12205 msgid "Transcode:"
12206 msgstr "Transkod:"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12211 msgid "enable"
12212 msgstr "etkin"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12215 msgid "Video:"
12216 msgstr "Video:"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12219 msgid "Audio:"
12220 msgstr "Ses/Müzik:"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12223 msgid "Channel:"
12224 msgstr "Kanal:"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12227 msgid "Norm:"
12228 msgstr "Norm:"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12231 msgid "Frequency:"
12232 msgstr "Frekans:"
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12235 msgid "Samplerate:"
12236 msgstr "Örnekleme:"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12239 msgid "Quality:"
12240 msgstr "Kalite:"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12243 msgid "Tuner:"
12244 msgstr "Tuner:"
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12247 msgid "Sound:"
12248 msgstr "Ses:"
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12251 msgid "MJPEG:"
12252 msgstr "MJPEG:"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12255 msgid "Decimation:"
12256 msgstr "Seyreltme:"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12259 msgid "pal"
12260 msgstr "pal"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12263 msgid "ntsc"
12264 msgstr "ntsc"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12267 msgid "secam"
12268 msgstr "secam"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12271 msgid "240x192"
12272 msgstr "240x192"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12275 msgid "320x240"
12276 msgstr "320x240"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12279 msgid "qsif"
12280 msgstr "qsif"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12283 msgid "qcif"
12284 msgstr "qcif"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12287 msgid "sif"
12288 msgstr "sif"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12291 msgid "cif"
12292 msgstr "cif"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12295 msgid "vga"
12296 msgstr "vga"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12299 msgid "kHz"
12300 msgstr "kHz"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12303 msgid "Hz/s"
12304 msgstr "Hz/s"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12307 msgid "mono"
12308 msgstr "mono"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12311 msgid "stereo"
12312 msgstr "stereo"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12315 msgid "Camera"
12316 msgstr "Kamera"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12319 msgid "Video Codec:"
12320 msgstr "Video Codec:"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12323 msgid "huffyuv"
12324 msgstr "huffyuv"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12327 msgid "mp1v"
12328 msgstr "mp1v"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12331 msgid "mp2v"
12332 msgstr "mp2v"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12335 msgid "mp4v"
12336 msgstr "mp4v"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12339 msgid "H263"
12340 msgstr "H263"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12343 msgid "WMV1"
12344 msgstr "WMV1"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12347 msgid "WMV2"
12348 msgstr "WMV2"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12351 msgid "Video Bitrate:"
12352 msgstr "Video bit oranı:"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12355 msgid "Bitrate Tolerance:"
12356 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12359 msgid "Keyframe Interval:"
12360 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12363 msgid "Audio Codec:"
12364 msgstr "Ses Codec:"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12367 msgid "Deinterlace:"
12368 msgstr "Taramasız:"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12371 msgid "Access:"
12372 msgstr "Erişim:"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12375 msgid "Muxer:"
12376 msgstr "Çoklayıcı:"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12379 msgid "URL:"
12380 msgstr "URL:"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12383 msgid "Time To Live (TTL):"
12384 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12387 msgid "127.0.0.1"
12388 msgstr "127.0.0.1"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12391 msgid "localhost"
12392 msgstr "localhost"
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12395 msgid "localhost.localdomain"
12396 msgstr "localhost.localdomain"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12399 msgid "239.0.0.42"
12400 msgstr "239.0.0.42"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12403 msgid "PS"
12404 msgstr "PS"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12407 msgid "TS"
12408 msgstr "TS"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12411 msgid "MPEG1"
12412 msgstr "MPEG1"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12415 msgid "AVI"
12416 msgstr "AVI"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12419 msgid "OGG"
12420 msgstr "OGG"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12423 msgid "MP4"
12424 msgstr "MP4"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12427 msgid "MOV"
12428 msgstr "MOV"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12431 msgid "ASF"
12432 msgstr "ASF"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12435 msgid "kbits/s"
12436 msgstr "kbits/s"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12439 msgid "alaw"
12440 msgstr "alaw"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12443 msgid "ulaw"
12444 msgstr "ulaw"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12447 msgid "mpga"
12448 msgstr "mpga"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12451 msgid "mp3"
12452 msgstr "mp3"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12455 msgid "a52"
12456 msgstr "a52"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12459 msgid "vorb"
12460 msgstr "vorb"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12463 msgid "bits/s"
12464 msgstr "bits/s"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12467 msgid "Audio Bitrate :"
12468 msgstr "Ses bit oranı :"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12471 msgid "SAP Announce:"
12472 msgstr "SAP anonsu:"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12475 msgid "SLP Announce:"
12476 msgstr "SAP anonsu:"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12479 msgid "Announce Channel:"
12480 msgstr "Anons kanalı:"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12483 msgid "Update"
12484 msgstr "Güncelle"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12487 msgid " Clear "
12488 msgstr "Temizle"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12491 msgid " Save "
12492 msgstr "Kaydet"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12495 msgid " Apply "
12496 msgstr "Uygula"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12499 msgid " Cancel "
12500 msgstr "İptal"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12503 msgid "Preference"
12504 msgstr "Tercih"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12507 msgid ""
12508 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12509 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12510 "org/copyleft/gpl.html)."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12514 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12515 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12518 #, fuzzy
12519 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12520 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12523 #, c-format
12524 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12528 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12529 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12530
12531 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Errors"
12534 msgstr "Hata"
12535
12536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Open directory"
12540 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12541
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Media Files"
12545 msgstr "Dosya Aç"
12546
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Video Files"
12550 msgstr "Video Süzgeçleri"
12551
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Sound Files"
12555 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12556
12557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12558 #, fuzzy
12559 msgid "PlayList Files"
12560 msgstr "Oynatma Listesi"
12561
12562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12563 #, fuzzy
12564 msgid "All Files"
12565 msgstr "Süzgeçler"
12566
12567 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Stream information"
12570 msgstr "Üst-veri"
12571
12572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Qt interface"
12575 msgstr "Qt arayüzü"
12576
12577 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12578 msgid "Personnalize"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12583 msgid "Caching"
12584 msgstr "Arabellek"
12585
12586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12587 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Browse"
12590 msgstr "Gözat..."
12591
12592 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12593 msgid "Very Small)</string>"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12597 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12598 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12599 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12600 #, fuzzy
12601 msgid "text"
12602 msgstr "Sonraki"
12603
12604 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12605 #: modules/misc/win32text.c:77
12606 msgid "Small"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12612 #: modules/misc/win32text.c:77
12613 msgid "Normal"
12614 msgstr "Normal"
12615
12616 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12617 msgid "Big"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12621 msgid "Very Big"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12625 #, fuzzy
12626 msgid "QWidget"
12627 msgstr "Genişlik"
12628
12629 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12630 msgid "layoutWidget"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12634 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12635 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12636 #, fuzzy
12637 msgid "geometry"
12638 msgstr "Spektrum"
12639
12640 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12641 msgid "QHBoxLayout"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12645 #, fuzzy
12646 msgid "margin"
12647 msgstr "Amharic"
12648
12649 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12650 #, fuzzy
12651 msgid "spacing"
12652 msgstr "Arabellek"
12653
12654 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12655 msgid "QLabel"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12659 msgid "alignSubLabel"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12663 msgid "qrichtext"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12667 msgid "1"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12671 msgid "text/css"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Alignment"
12677 msgstr "Video hizalama"
12678
12679 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12680 msgid "Right)</string>"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12684 msgid "QToolButton"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12688 msgid "optionsSubButton"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12692 #, fuzzy
12693 msgid "QPushButton"
12694 msgstr "Pushto"
12695
12696 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12697 msgid "extraAudioButton"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Line"
12703 msgstr "Lineer"
12704
12705 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12706 #, fuzzy
12707 msgid "line"
12708 msgstr "Eskiler"
12709
12710 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12711 #, fuzzy
12712 msgid "orientation"
12713 msgstr "Daha fazla bilgi"
12714
12715 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12716 #, fuzzy
12717 msgid "QGroupBox"
12718 msgstr "Grubu"
12719
12720 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12721 msgid "audioGroupBox"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12725 #, fuzzy
12726 msgid "enabled"
12727 msgstr "etkin"
12728
12729 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Extra Audio File"
12732 msgstr "Ses süzgeçleri"
12733
12734 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12735 #, fuzzy
12736 msgid "checkable"
12737 msgstr "etkin"
12738
12739 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12740 msgid "checked"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12744 msgid "horizontalLayout_3"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12748 msgid "audioOpenLabel"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Media File"
12754 msgstr "Dosya Aç"
12755
12756 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Disk"
12759 msgstr "Disc"
12760
12761 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Disc Type"
12764 msgstr "Disc türü"
12765
12766 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Options"
12770 msgstr "Seçenekler:"
12771
12772 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12773 msgid "Peripheric Path"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Form"
12779 msgstr "Norm"
12780
12781 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Send bitrate"
12784 msgstr "Örnekleme oranı"
12785
12786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12787 msgid "Open a skin file"
12788 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12793 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12794
12795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12797 msgid "Open playlist"
12798 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12799
12800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12801 #, fuzzy
12802 msgid ""
12803 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12804 "xspf"
12805 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12806
12807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12809 msgid "Save playlist"
12810 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12811
12812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12813 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Skin to use"
12819 msgstr "Dış görünümler"
12820
12821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12822 msgid "Path to the skin to use."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12826 msgid "Config of last used skin"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12830 msgid ""
12831 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12832 "automatically, do not touch it."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Systray icon"
12839 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12840
12841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12843 msgid "Show a systray icon for VLC"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12849 msgid "Show VLC on the taskbar"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12853 msgid "Enable transparency effects"
12854 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12855
12856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12857 msgid ""
12858 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12859 "when moving windows does not behave correctly."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12863 msgid "Skins"
12864 msgstr "Dış görünümler"
12865
12866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12867 msgid "Skinnable Interface"
12868 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12869
12870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12871 msgid "Skins loader demux"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12875 msgid "Select skin"
12876 msgstr "Dış görünüş Seç"
12877
12878 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12879 msgid "Open skin..."
12880 msgstr "Dış görünüş aç..."
12881
12882 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12883 msgid ""
12884 "\n"
12885 "(WinCE interface)\n"
12886 "\n"
12887 msgstr ""
12888 "\n"
12889 "(WinCE arayüzü)\n"
12890 "\n"
12891
12892 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12893 #, fuzzy
12894 msgid ""
12895 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12896 "\n"
12897 msgstr ""
12898 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12899 "\n"
12900
12901 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Compiled by "
12904 msgstr "Komedi"
12905
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12907 msgid "Compiler: "
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12911 msgid "Based on SVN revision: "
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12915 #, fuzzy
12916 msgid ""
12917 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12918 "http://www.videolan.org/"
12919 msgstr ""
12920 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12921 "http://www.videolan.org/\n"
12922 "\n"
12923
12924 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12925 msgid "Open:"
12926 msgstr "Aç:"
12927
12928 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12929 msgid ""
12930 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12931 "targets:"
12932 msgstr ""
12933 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12934 "oluşturabilirsiniz:"
12935
12936 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12938 msgid "Choose directory"
12939 msgstr "Klasör seç"
12940
12941 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12943 msgid "Choose file"
12944 msgstr "Dosya seç"
12945
12946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12947 msgid "Embed video in interface"
12948 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12949
12950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12951 msgid ""
12952 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12953 "window."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12957 msgid "WinCE interface module"
12958 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12959
12960 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12961 msgid "WinCE dialogs provider"
12962 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12965 msgid "Edit bookmark"
12966 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12970 msgid "Bytes"
12971 msgstr "Byte"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&OK"
12981 msgstr "Tamam"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12991 #, fuzzy
12992 msgid "&Cancel"
12993 msgstr "İptal"
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12996 #, fuzzy
12997 msgid "&Delete"
12998 msgstr "Sil"
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Clear"
13005 msgstr "Temizle"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13008 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13012 msgid "Removes the selected bookmarks"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13016 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13020 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13024 msgid ""
13025 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13026 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13027 "between these bookmarks"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13031 msgid "You must select two bookmarks"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13035 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13039 msgid ""
13040 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13044 msgid ""
13045 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13046 "bookmarks to keep the same input."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13050 msgid "Input has changed "
13051 msgstr "Girdi değişti "
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13055 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13060 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13065 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13070 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Stream and Media Info"
13076 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Advanced information"
13081 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13088 msgid "&Close"
13089 msgstr "&Kapat"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13092 msgid ""
13093 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13094 "Messages window."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13098 #, fuzzy
13099 msgid "&Yes"
13100 msgstr "Byte"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&No"
13105 msgstr "Norm"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Don't show further errors"
13110 msgstr "Fazla hataları bastır"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13113 msgid "Playlist item info"
13114 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Save &As..."
13119 msgstr "Farklı Kaydet..."
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13122 msgid "Save Messages As..."
13123 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13126 msgid "Advanced options..."
13127 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13133 msgid "Advanced options"
13134 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13137 msgid "Options:"
13138 msgstr "Seçenekler:"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13142 msgid "Open..."
13143 msgstr "Aç..."
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Stream/Save"
13148 msgstr "Akış"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13151 msgid "Use VLC as a stream server"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13155 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13159 msgid "Customize:"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13163 msgid ""
13164 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13165 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13166 "controls above."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Use a subtitles file"
13172 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Use an external subtitles file."
13177 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Advanced Settings..."
13182 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13185 #, fuzzy
13186 msgid "File:"
13187 msgstr "Dosya"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13190 msgid "DVD (menus)"
13191 msgstr "DVD (menüler)"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13194 msgid "Disc type"
13195 msgstr "Disc türü"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13198 msgid "Probe Disc(s)"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13202 msgid ""
13203 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13204 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13205 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13206 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13207 "parameter ranges are set based on media we find."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13211 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13212 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13215 msgid "RTSP"
13216 msgstr "RTSP"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13219 #, fuzzy
13220 msgid "DVD device to use"
13221 msgstr "DVD aygıtı"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13224 msgid ""
13225 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13226 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13231 #, fuzzy
13232 msgid "CD-ROM device to use"
13233 msgstr "CDDB sunucu portu"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13236 msgid ""
13237 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13238 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Open subtitles file"
13244 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Title number."
13249 msgstr "Tuner numarası"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13252 msgid ""
13253 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13254 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13255 "will be shown."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13259 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13263 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13267 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Track number."
13273 msgstr "İz Numarası"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13276 msgid ""
13277 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13278 "subtitle will be shown."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13282 msgid ""
13283 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13287 msgid ""
13288 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13289 "given, then all tracks are played."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13293 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13297 msgid "Shuffle"
13298 msgstr "Karışık"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13301 msgid "&Simple Add File..."
13302 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13305 msgid "Add &Directory..."
13306 msgstr "&Klasör Ekle..."
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13309 #, fuzzy
13310 msgid "&Add URL..."
13311 msgstr "&MRL Ekle..."
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Services Discovery"
13316 msgstr "Hizmetler"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13319 msgid "&Open Playlist..."
13320 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13323 msgid "&Save Playlist..."
13324 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Sort by &Title"
13329 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13332 #, fuzzy
13333 msgid "&Reverse Sort by Title"
13334 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13337 #, fuzzy
13338 msgid "&Shuffle"
13339 msgstr "Karışık"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13342 msgid "D&elete"
13343 msgstr "&Sil"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13346 msgid "&Manage"
13347 msgstr "&Yönet"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13350 msgid "S&ort"
13351 msgstr "&Sırala"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13354 msgid "&Selection"
13355 msgstr "&Seçim"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13358 msgid "&View items"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13362 msgid "Play this Branch"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13367 msgid "Preparse"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13371 msgid "Sort this Branch"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13376 msgid "Info"
13377 msgstr "Bilgi"
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Add Node"
13382 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13386 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13387 msgid "root"
13388 msgstr "kök"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13392 #, c-format
13393 msgid "%i items in playlist"
13394 msgstr "Listede %i öge"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13397 #, fuzzy
13398 msgid "XSPF playlist"
13399 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13402 msgid "Playlist is empty"
13403 msgstr "Oynatma listesi boş"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13406 msgid "Can't save"
13407 msgstr "Kaydedilemedi"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13410 #, fuzzy
13411 msgid "One level"
13412 msgstr "Maks seviye"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13415 msgid "Please enter node name"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13419 msgid "New node"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13424 msgid "&Save"
13425 msgstr "&Kaydet"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13428 msgid ""
13429 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13430 "Are you sure you want to continue?"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13434 msgid "Alt"
13435 msgstr "Alt"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13438 msgid "Ctrl"
13439 msgstr "Ctrl"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13442 msgid "Shift"
13443 msgstr "Shift"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13446 msgid ""
13447 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13448 "\" can be modified."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13452 msgid "Stream output MRL"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Target:"
13458 msgstr "Hedefi Aç:"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13461 msgid ""
13462 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13463 "by adjusting the stream settings."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Outputs"
13469 msgstr "Çıktı dosyası"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13472 msgid "Play locally"
13473 msgstr "Yerel olarak oynat"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13476 msgid "MMSH"
13477 msgstr "MMSH"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13480 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13481 msgid "RTP"
13482 msgstr "RTP"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13485 msgid "UDP"
13486 msgstr "UDP"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13489 msgid "Group name"
13490 msgstr "Grup ismi"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13493 msgid "Channel name"
13494 msgstr "Kanal ismi"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13497 msgid "Select all elementary streams"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13501 msgid "Video codec"
13502 msgstr "Video codec"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13505 msgid "Audio codec"
13506 msgstr "Ses codec"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13509 msgid "Subtitles codec"
13510 msgstr "Altyazı codec'i"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13513 msgid "Subtitles overlay"
13514 msgstr "Altyazı bindirme"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13517 msgid "Save file"
13518 msgstr "Kayıt dosyası"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13521 msgid "Subtitle options"
13522 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13525 msgid "Subtitles file"
13526 msgstr "Altyazı dosyası"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13529 msgid ""
13530 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13531 "subtitles."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13535 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13539 msgid "Open file"
13540 msgstr "Dosya aç"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Updates"
13545 msgstr "Güncelle"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13548 msgid "Check for updates"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13552 msgid ""
13553 "\n"
13554 "Available updates and related downloads.\n"
13555 "(Double click on a file to download it)\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Save file..."
13561 msgstr "Kayıt dosyası"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13564 msgid "Broadcasts"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13568 msgid "Load"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Load Configuration"
13574 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Save Configuration"
13579 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13582 msgid "New broadcast"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13588 msgid "Choose"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Output"
13594 msgstr "Çıktı dosyası"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13597 msgid "Loop"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Create"
13603 msgstr "Çerçeve oranı"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13606 #, fuzzy
13607 msgid "VLM stream"
13608 msgstr "Akışı oynat"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13611 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13615 msgid "Use this to stream on a network."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13619 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13623 msgid ""
13624 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13625 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13629 msgid "Use this to stream on a network"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13633 msgid ""
13634 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13635 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13636 "\n"
13637 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13638 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13642 msgid "You must choose a stream"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Unable to find playlist"
13648 msgstr "Listede %i öge"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13651 msgid ""
13652 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13653 "ending times (in seconds).\n"
13654 "\n"
13655 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13656 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13660 msgid ""
13661 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13662 "the container format, proceed to the next page."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13666 msgid "Transcode video (if available)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13670 msgid ""
13671 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13672 "about it."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13676 msgid "Transcode audio (if available)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13680 msgid ""
13681 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13682 "about it."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13686 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13690 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Please enter an address"
13696 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13699 msgid ""
13700 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13701 "choices, some formats might not be available."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13705 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13709 msgid "You must choose a file to save to"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13713 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13717 msgid ""
13718 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13719 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13720 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13721 "setting to 1."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13725 msgid ""
13726 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13727 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13728 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13729 "extra interface.\n"
13730 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13731 "default name will be used."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13735 msgid "More information"
13736 msgstr "Daha fazla bilgi"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Save to file"
13741 msgstr "Kayıt dosyası"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13744 msgid ""
13745 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13746 "correlated their movement will be."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13750 msgid "Creates several clones of the image"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13754 msgid "Distortion"
13755 msgstr "Bozulma"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13758 msgid "Adds distortion effects"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13762 msgid "Image inversion"
13763 msgstr "Resim evirme"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13766 msgid "Blurring"
13767 msgstr "Bulanık"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13770 msgid "Magnify"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13774 msgid "Magnifies part of the image"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13778 msgid "Video Options"
13779 msgstr "Video Seçenekleri"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13782 msgid "Aspect Ratio"
13783 msgstr "En-boy Oranı"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13786 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13790 msgid ""
13791 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13792 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13796 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13800 msgid "Smooth :"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13804 #, fuzzy
13805 msgid ""
13806 "Preamp\n"
13807 "12.0dB"
13808 msgstr "Kuvvetlendirme"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13811 msgid ""
13812 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13813 "these settings to take effect.\n"
13814 "\n"
13815 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13816 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13817 "Video Filter Module inside the preferences."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13821 msgid "Stopped"
13822 msgstr "Durduruldu"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13825 msgid "Paused"
13826 msgstr "Duraklatıldı"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13829 msgid "Playing"
13830 msgstr "Oynatıyor"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13833 msgid "Menu"
13834 msgstr "Menü"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13837 msgid "Previous track"
13838 msgstr "Önceki iz"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13841 msgid "Next track"
13842 msgstr "Sonraki iz"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13845 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13846 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13849 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13850 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13853 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13854 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13857 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13858 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13861 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13862 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13865 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13866 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13869 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13870 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13873 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13874 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13877 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13878 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13881 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13882 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13887 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13890 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13894 #, fuzzy
13895 msgid "About..."
13896 msgstr "_Hakkında..."
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13899 msgid "Check for Updates..."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13903 msgid "&File"
13904 msgstr "&Dosya"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13907 msgid "&View"
13908 msgstr "&Görünüm"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13911 msgid "&Settings"
13912 msgstr "&Ayarlar"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13915 msgid "&Audio"
13916 msgstr "&Ses"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13919 msgid "&Video"
13920 msgstr "&Video"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13923 msgid "&Navigation"
13924 msgstr "&Gezinti"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13927 msgid "&Help"
13928 msgstr "&Yardım"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Embedded playlist"
13934 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13937 msgid "Previous playlist item"
13938 msgstr "Önceki liste ögesi"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13941 msgid "Next playlist item"
13942 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13945 msgid "Play slower"
13946 msgstr "Yavaş oynat"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13949 msgid "Play faster"
13950 msgstr "Hızlı oynat"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13953 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13954 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13957 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13958 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13961 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13962 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13965 #, fuzzy
13966 msgid ""
13967 " (wxWidgets interface)\n"
13968 "\n"
13969 msgstr ""
13970 " (wxWindows arayüzü)\n"
13971 "\n"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13974 msgid ""
13975 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13976 "http://www.videolan.org/\n"
13977 "\n"
13978 msgstr ""
13979 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13980 "http://www.videolan.org/\n"
13981 "\n"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13984 #, c-format
13985 msgid "About %s"
13986 msgstr "%s Hakkında"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Show/Hide Interface"
13991 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13994 msgid "Quick &Open File..."
13995 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13998 msgid "Open &File..."
13999 msgstr "&Dosya Aç.."
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Open D&irectory..."
14004 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14007 msgid "Open &Disc..."
14008 msgstr "Disc Aç.."
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14011 msgid "Open &Network Stream..."
14012 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14015 msgid "Open &Capture Device..."
14016 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14019 msgid "Media &Info..."
14020 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14023 msgid "&Messages..."
14024 msgstr "&Mesajlar..."
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14027 msgid "&Preferences..."
14028 msgstr "&Tercihler..."
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14031 msgid "Empty"
14032 msgstr "Boş"
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14035 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14039 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14043 msgid ""
14044 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14045 "and RAW)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14049 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14053 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14057 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14061 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14069 #, fuzzy
14070 msgid "RTP Unicast"
14071 msgstr "UDP Unicast"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14074 msgid "Stream to a single computer."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14078 #, fuzzy
14079 msgid "RTP Multicast"
14080 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14083 msgid ""
14084 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14085 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14086 "work over the Internet."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14090 msgid ""
14091 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14092 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14093 "with 239.255."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14097 msgid ""
14098 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14099 "needs to send the stream several times."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14103 msgid ""
14104 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14105 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14106 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14107 "at http://yourip:8080 by default."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Bookmarks dialog"
14113 msgstr "Yer imi %i"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14116 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Extended GUI"
14122 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14125 msgid ""
14126 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Taskbar"
14132 msgstr "Tatar"
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14135 msgid "Minimal interface"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14139 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14143 msgid "Size to video"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14147 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14151 msgid "Show labels in toolbar"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14155 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Playlist view"
14161 msgstr "Oynatma Listesi"
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14164 msgid ""
14165 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14166 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14167 "with less features). You can select which one will be available on the "
14168 "toolbar (or both)."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14172 msgid "Embedded"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14176 msgid "Both"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14180 #, fuzzy
14181 msgid "wxWidgets interface module"
14182 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14185 msgid "last config"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14189 #, fuzzy
14190 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14191 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14192
14193 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Folder"
14196 msgstr "Süzgeçler"
14197
14198 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Folder meta data"
14201 msgstr "Başlık üstverisi"
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14204 msgid "Blues"
14205 msgstr "Blues (hüzün)"
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14208 msgid "Classic rock"
14209 msgstr "Klasik rock"
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14212 msgid "Country"
14213 msgstr "Kırsal"
14214
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14216 msgid "Disco"
14217 msgstr "Disko"
14218
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14220 msgid "Funk"
14221 msgstr "Korku"
14222
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14224 msgid "Grunge"
14225 msgstr "Alternatif rock"
14226
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14228 msgid "Hip-Hop"
14229 msgstr "Hip-Hop"
14230
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14232 msgid "Jazz"
14233 msgstr "Caz"
14234
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14236 msgid "Metal"
14237 msgstr "Metal"
14238
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14240 msgid "New Age"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14244 msgid "Oldies"
14245 msgstr "Eskiler"
14246
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14248 msgid "Other"
14249 msgstr "Diğer"
14250
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14252 msgid "R&B"
14253 msgstr "R&B"
14254
14255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14256 msgid "Rap"
14257 msgstr "Rap"
14258
14259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14260 msgid "Industrial"
14261 msgstr "Endüstriyel"
14262
14263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14264 msgid "Alternative"
14265 msgstr "Alternatif"
14266
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14268 msgid "Death metal"
14269 msgstr "Ölüm metal"
14270
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14272 msgid "Pranks"
14273 msgstr "Şaka"
14274
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14276 msgid "Soundtrack"
14277 msgstr "Soundtrack"
14278
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14280 msgid "Euro-Techno"
14281 msgstr "Avro-Tekno"
14282
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14284 msgid "Ambient"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14288 msgid "Trip-Hop"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14292 msgid "Vocal"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14296 msgid "Jazz+Funk"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14300 msgid "Fusion"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14304 msgid "Trance"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14308 msgid "Instrumental"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14312 msgid "Acid"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14316 msgid "House"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14320 msgid "Game"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14324 msgid "Sound clip"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14328 msgid "Gospel"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14332 msgid "Noise"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14336 msgid "Alternative rock"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14340 msgid "Bass"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14344 msgid "Soul"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14348 msgid "Punk"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14352 msgid "Space"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14356 msgid "Meditative"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14360 msgid "Instrumental pop"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14364 msgid "Instrumental rock"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14368 msgid "Ethnic"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14372 msgid "Gothic"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14376 msgid "Darkwave"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14380 msgid "Techno-Industrial"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14384 msgid "Electronic"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14388 msgid "Pop-Folk"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14392 msgid "Eurodance"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14396 msgid "Dream"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14400 msgid "Southern rock"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14404 msgid "Comedy"
14405 msgstr "Komedi"
14406
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14408 msgid "Cult"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14412 msgid "Gangsta"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14416 msgid "Top 40"
14417 msgstr "İlk 40"
14418
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14420 msgid "Christian rap"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14424 msgid "Pop/funk"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14428 msgid "Jungle"
14429 msgstr "Cıngıl"
14430
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14432 msgid "Native American"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14436 msgid "Cabaret"
14437 msgstr "Kabare"
14438
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14440 msgid "New wave"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14444 msgid "Rave"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14448 msgid "Showtunes"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14452 msgid "Trailer"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14456 msgid "Lo-Fi"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14460 msgid "Tribal"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14464 msgid "Acid punk"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14468 msgid "Acid jazz"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14472 msgid "Polka"
14473 msgstr "Polka"
14474
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14476 msgid "Retro"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14480 msgid "Musical"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14484 msgid "Rock & roll"
14485 msgstr "Rock & roll"
14486
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14488 msgid "Hard rock"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14492 #, fuzzy
14493 msgid "ID3 tags parser"
14494 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14495
14496 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14497 msgid "MusicBrainz"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14501 #, fuzzy
14502 msgid "MusicBrainz meta data"
14503 msgstr "Açıklama üstverisi"
14504
14505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14506 msgid "The username of your last.fm account"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14510 msgid "The password of your last.fm account"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Audioscrobbler"
14516 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14517
14518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14519 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14523 msgid "last.fm username not set"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14527 msgid ""
14528 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14529 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14533 msgid "Bad last.fm Username"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14537 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14541 msgid "Dummy image chroma format"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14545 msgid ""
14546 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14547 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14551 msgid "Save raw codec data"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14555 msgid ""
14556 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14557 "main options."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14561 msgid ""
14562 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14563 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14564 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14568 msgid "Dummy interface function"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14572 msgid "Dummy Interface"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14576 msgid "Dummy access function"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14580 msgid "Dummy demux function"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14584 msgid "Dummy decoder"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14588 msgid "Dummy decoder function"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14592 msgid "Dummy encoder function"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14596 msgid "Dummy audio output function"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14600 msgid "Dummy video output function"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14604 msgid "Dummy Video output"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14608 msgid "Dummy font renderer function"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14612 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14613 #: modules/video_filter/rss.c:182
14614 msgid "Font"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14618 msgid "Filename for the font you want to use"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14622 msgid "Font size in pixels"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/freetype.c:86
14626 msgid ""
14627 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14628 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14629 "font size."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14633 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14634 msgid "Opacity"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14638 msgid ""
14639 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14640 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14644 msgid "Text default color"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14648 msgid ""
14649 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14650 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14651 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14652 "(red + green), #FFFFFF = white"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14656 msgid "Relative font size"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14660 msgid ""
14661 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14662 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14666 msgid "Smaller"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14670 msgid "Large"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14674 msgid "Larger"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/misc/freetype.c:107
14678 msgid "Use YUVP renderer"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/freetype.c:108
14682 msgid ""
14683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14684 "you want to encode into DVB subtitles"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/freetype.c:110
14688 msgid "Font Effect"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/freetype.c:111
14692 msgid ""
14693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14694 "readability."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/freetype.c:119
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Background"
14700 msgstr "&Geriye"
14701
14702 #: modules/misc/freetype.c:119
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Outline"
14705 msgstr "Eskiler"
14706
14707 #: modules/misc/freetype.c:120
14708 msgid "Fat Outline"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14712 msgid "Text renderer"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/freetype.c:133
14716 msgid "Freetype2 font renderer"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/gnutls.c:63
14720 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/gnutls.c:65
14724 msgid ""
14725 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14726 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/gnutls.c:69
14730 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/gnutls.c:71
14734 msgid ""
14735 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14736 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/gnutls.c:74
14740 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/gnutls.c:76
14744 msgid ""
14745 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/gnutls.c:79
14749 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/gnutls.c:81
14753 msgid ""
14754 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14755 "approved Certification Authority)."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/misc/gnutls.c:84
14759 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/gnutls.c:86
14763 msgid ""
14764 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14765 "host name."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/gnutls.c:91
14769 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14773 msgid "Gtk+ GUI helper"
14774 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14775
14776 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14777 msgid "Text"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/logger.c:118
14781 msgid "Log format"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/logger.c:120
14785 msgid ""
14786 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14787 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/logger.c:124
14791 msgid ""
14792 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14793 "\"."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/logger.c:129
14797 msgid "Logging"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/logger.c:130
14801 msgid "File logging"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/logger.c:136
14805 msgid "Log filename"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/logger.c:136
14809 msgid "Specify the log filename."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/logger.c:141
14813 #, fuzzy
14814 msgid "RRD output file"
14815 msgstr "Çıktı dosyası"
14816
14817 #: modules/misc/logger.c:142
14818 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14822 msgid "AltiVec memcpy"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14826 msgid "libc memcpy"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14830 msgid "3D Now! memcpy"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14834 msgid "MMX memcpy"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14838 msgid "MMX EXT memcpy"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14842 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14846 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Growl server"
14852 msgstr "Sunucu yok"
14853
14854 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14855 msgid ""
14856 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14857 "notifications are sent locally."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Growl password"
14863 msgstr "FTP parolası"
14864
14865 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14866 msgid "Growl password on the server."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Growl UDP port"
14872 msgstr "UDP port"
14873
14874 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Growl UDP port on the server."
14877 msgstr "UDP port"
14878
14879 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14880 msgid "Growl Notification Plugin"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14884 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14885 #, fuzzy
14886 msgid "(no title)"
14887 msgstr "Başlıksız"
14888
14889 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14890 msgid "(no artist)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14894 msgid "(no album)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14898 msgid "MSN Title format string"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14902 msgid ""
14903 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14904 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14908 #, fuzzy
14909 msgid "MSN Now-Playing"
14910 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14911
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Timeout (ms)"
14915 msgstr "Zaman"
14916
14917 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14918 msgid "How long the notification will be displayed "
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14922 msgid "Notify"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14926 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14930 #, fuzzy
14931 msgid "no artist"
14932 msgstr "Sanatçı"
14933
14934 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14935 #, fuzzy
14936 msgid "no album"
14937 msgstr "Albüm"
14938
14939 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14940 msgid "Flip vertical position"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14944 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14948 msgid "Vertical offset"
14949 msgstr "Dikey kayıklık"
14950
14951 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14952 msgid ""
14953 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14954 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14958 msgid "Shadow offset"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14962 msgid ""
14963 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14967 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14971 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14975 msgid "XOSD interface"
14976 msgstr "XOSD arayüzü"
14977
14978 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14979 msgid "M3U playlist exporter"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14983 msgid "Old playlist exporter"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14987 #, fuzzy
14988 msgid "XSPF playlist export"
14989 msgstr "Oynatma listesi boş"
14990
14991 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14992 msgid "HAL devices detection"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14996 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15000 msgid ""
15001 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15002 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15006 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15007 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15008
15009 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15010 msgid "video"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/misc/rtsp.c:49
15014 #, fuzzy
15015 msgid "RTSP host address"
15016 msgstr "Host adresi"
15017
15018 #: modules/misc/rtsp.c:52
15019 msgid ""
15020 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15021 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15022 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15023 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/rtsp.c:57
15027 msgid "Maximum number of connections"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/rtsp.c:58
15031 msgid ""
15032 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15033 "0 means no limit."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/rtsp.c:61
15037 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/rtsp.c:64
15041 msgid "RTSP VoD"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/rtsp.c:65
15045 msgid "RTSP VoD server"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/screensaver.c:81
15049 msgid "X Screensaver disabler"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/svg.c:66
15053 msgid "SVG template file"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/misc/svg.c:67
15057 msgid ""
15058 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15062 msgid "Playlist stress tests"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15066 msgid "C module that does nothing"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15070 msgid "Miscellaneous stress tests"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/win32text.c:58
15074 msgid ""
15075 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15076 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15077 "font size. "
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/misc/win32text.c:91
15081 msgid "Win32 font renderer"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15085 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15089 msgid "Simple XML Parser"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/asf.c:49
15093 msgid "Title to put in ASF comments."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/asf.c:51
15097 msgid "Author to put in ASF comments."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/mux/asf.c:53
15101 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/asf.c:54
15105 msgid "Comment"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/asf.c:55
15109 msgid "Comment to put in ASF comments."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/asf.c:57
15113 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/asf.c:58
15117 msgid "Packet Size"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/mux/asf.c:59
15121 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/mux/asf.c:62
15125 msgid "ASF muxer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/mux/asf.c:540
15129 msgid "Unknown Video"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/mux/avi.c:44
15133 msgid "AVI muxer"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/mux/dummy.c:41
15137 msgid "Dummy/Raw muxer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/mux/mp4.c:45
15141 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/mux/mp4.c:47
15145 msgid ""
15146 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15147 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15148 "downloading."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/mux/mp4.c:57
15152 msgid "MP4/MOV muxer"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15156 msgid "DTS delay (ms)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15160 msgid ""
15161 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15162 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15163 "inside the client decoder."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15167 msgid "PES maximum size"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15171 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15175 msgid "PS muxer"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15179 msgid "Video PID"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15183 msgid ""
15184 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15185 "the video."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15189 msgid "Audio PID"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15195 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15196
15197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15198 msgid "SPU PID"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15202 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15206 msgid "PMT PID"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15210 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15214 msgid "TS ID"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15220 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15221
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15223 msgid "NET ID"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15227 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15231 #, fuzzy
15232 msgid "PMT Program numbers"
15233 msgstr "İz Numarası"
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15236 msgid ""
15237 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15238 "to be enabled."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15242 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15246 msgid ""
15247 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15248 "be enabled."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15252 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15256 msgid ""
15257 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15258 "be enabled."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15262 msgid "Set PID to ID of ES"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15266 msgid ""
15267 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15268 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Data alignment"
15274 msgstr "Video hizalama"
15275
15276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15277 msgid ""
15278 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15279 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15283 msgid "Shaping delay (ms)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15287 msgid ""
15288 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15289 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15290 "especially for reference frames."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15294 msgid "Use keyframes"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15298 msgid ""
15299 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15300 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15301 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15302 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15303 "the biggest frames in the stream."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15307 msgid "PCR delay (ms)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15311 msgid ""
15312 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15313 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15317 msgid "Minimum B (deprecated)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15321 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15325 msgid "Maximum B (deprecated)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15329 msgid ""
15330 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15331 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15332 "inside the client decoder."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15336 msgid "Crypt audio"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15340 msgid "Crypt audio using CSA"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Crypt video"
15346 msgstr "Kuartz video"
15347
15348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15349 msgid "Crypt video using CSA"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15353 msgid "CSA Key"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15357 msgid ""
15358 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15362 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15366 msgid ""
15367 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15368 "header from the value before encrypting. "
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15372 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15376 msgid "Multipart separator string"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15380 msgid ""
15381 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15382 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15386 msgid "Multipart JPEG muxer"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/ogg.c:50
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Ogg/OGM muxer"
15392 msgstr "Ayırıcılar"
15393
15394 #: modules/mux/wav.c:42
15395 msgid "WAV muxer"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/packetizer/copy.c:43
15399 msgid "Copy packetizer"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/packetizer/h264.c:48
15403 #, fuzzy
15404 msgid "H.264 video packetizer"
15405 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15406
15407 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15408 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15412 msgid "MPEG4 video packetizer"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15416 msgid "Sync on Intra Frame"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15420 msgid ""
15421 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15422 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15426 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15430 msgid "Bonjour services"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15434 msgid "Bonjour"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15438 msgid "DAAP shares"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15442 msgid "DAAP access"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15446 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15447 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15448 msgid "Devices"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15452 msgid "Podcast URLs list"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15456 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Podcasts"
15462 msgstr "Yapıştır"
15463
15464 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15465 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Podcast"
15468 msgstr "Yapıştır"
15469
15470 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15471 msgid "SAP multicast address"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15475 msgid ""
15476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15477 "However, you can specify a specific address."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15481 msgid "IPv4 SAP"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15487 msgstr "SAP anons aralığı"
15488
15489 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15490 msgid "IPv6 SAP"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15496 msgstr "SAP anons aralığı"
15497
15498 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15499 msgid "IPv6 SAP scope"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15503 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15507 msgid "SAP timeout (seconds)"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15511 msgid ""
15512 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15516 msgid "Try to parse the announce"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15520 msgid ""
15521 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15522 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15526 msgid "SAP Strict mode"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15530 msgid ""
15531 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15532 "announcements."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15536 msgid "Use SAP cache"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15540 msgid ""
15541 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15542 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15546 msgid ""
15547 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15548 "announcements."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15552 #, fuzzy
15553 msgid "SAP Announcements"
15554 msgstr "SAP anonsu:"
15555
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15557 msgid "SDP file parser for UDP"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15561 #, fuzzy
15562 msgid "SAP sessions"
15563 msgstr "İzinler"
15564
15565 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15566 msgid "Session"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15570 msgid "Tool"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15574 msgid "User"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15578 msgid "Shoutcast radio listings"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15582 msgid "Shoutcast TV listings"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15586 msgid "Shoutcast TV"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15590 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15594 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15598 msgid ""
15599 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15600 "this stream later."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15604 msgid ""
15605 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15606 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15607 "need to raise caching values."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15611 msgid "ID Offset"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15615 msgid ""
15616 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15617 "IDs bridge_in will register."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15621 msgid "Bridge"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15625 msgid "Bridge stream output"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15629 msgid "Bridge out"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15633 msgid "Bridge in"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/description.c:48
15637 msgid "Description stream output"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/display.c:38
15641 msgid "Enable/disable audio rendering."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/display.c:40
15645 msgid "Enable/disable video rendering."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/display.c:42
15649 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15653 msgid "Display"
15654 msgstr "Ekranda göster"
15655
15656 #: modules/stream_out/display.c:51
15657 msgid "Display stream output"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15661 msgid "Duplicate stream output"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15665 msgid "Output access method"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/es.c:40
15669 msgid "This is the default output access method that will be used."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/es.c:42
15673 msgid "Audio output access method"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/es.c:44
15677 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/es.c:45
15681 msgid "Video output access method"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/es.c:47
15685 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15689 msgid "Output muxer"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/es.c:51
15693 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/es.c:52
15697 msgid "Audio output muxer"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/es.c:54
15701 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/es.c:55
15705 msgid "Video output muxer"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/es.c:57
15709 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/es.c:59
15713 msgid "Output URL"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/es.c:61
15717 msgid "This is the default output URI."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/es.c:62
15721 msgid "Audio output URL"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/es.c:64
15725 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/es.c:65
15729 msgid "Video output URL"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/es.c:67
15733 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/es.c:76
15737 msgid "Elementary stream output"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15741 #, c-format
15742 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/gather.c:40
15746 msgid "Gathering stream output"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15750 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Sample aspect ratio"
15756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15757
15758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15759 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15763 msgid "Mosaic bridge"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15767 msgid "Mosaic bridge stream output"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15771 msgid "This is the output URL that will be used."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15775 msgid "SDP"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15779 msgid ""
15780 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15781 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15782 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15783 "SDP to be announced via SAP."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15787 msgid "Muxer"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15791 msgid ""
15792 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15793 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15797 msgid "Session name"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15801 msgid ""
15802 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15803 "Descriptor)."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15807 msgid "Session description"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15811 msgid ""
15812 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15813 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15817 msgid "Session URL"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15821 msgid ""
15822 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15823 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15824 "(Session Descriptor)."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15828 msgid "Session email"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15832 msgid ""
15833 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15834 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15838 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15842 msgid "Audio port"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15846 msgid ""
15847 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15851 msgid "Video port"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15855 msgid ""
15856 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15860 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15864 msgid "MP4A LATM"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15868 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15872 msgid "RTP stream output"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/standard.c:42
15876 msgid "This is the output access method that will be used."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/standard.c:46
15880 msgid "This is the muxer that will be used."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/standard.c:47
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Output destination"
15886 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15887
15888 #: modules/stream_out/standard.c:50
15889 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/standard.c:53
15893 msgid ""
15894 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15895 "you choose to use SAP."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/standard.c:56
15899 msgid "Session groupname"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/standard.c:58
15903 msgid ""
15904 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15905 "if you choose to use SAP."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/standard.c:61
15909 msgid "SAP announcing"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/standard.c:62
15913 msgid "Announce this session with SAP."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/standard.c:70
15917 msgid "Standard"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/standard.c:71
15921 msgid "Standard stream output"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15925 msgid "Files"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15933 msgid "Sizes"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15937 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15941 msgid "Aspect ratio"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15945 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15949 msgid "Command UDP port"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15953 msgid "UDP port to listen to for commands."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15957 msgid "Command"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15961 msgid "Initial command to execute."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15965 msgid "GOP size"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15969 msgid "Number of P frames between two I frames."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15973 msgid "Quantizer scale"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15977 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Mute audio"
15983 msgstr "Ses etkin"
15984
15985 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15986 msgid "Mute audio when command is not 0."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15990 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15994 msgid "Video encoder"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15998 msgid ""
15999 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16000 "options)."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16004 msgid "Destination video codec"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16008 msgid "This is the video codec that will be used."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16012 msgid "Video bitrate"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16020 msgid "Video scaling"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16024 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16028 msgid "Video frame-rate"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16032 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16038 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16043 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Maximum video width"
16048 msgstr "Video genişliği"
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Maximum output video width."
16053 msgstr "Video genişliği"
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Maximum video height"
16058 msgstr "Video yüksekliği"
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Maximum output video height."
16063 msgstr "Video yüksekliği"
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Video filter"
16068 msgstr "Video Süzgeçleri"
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16071 msgid ""
16072 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16073 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Video crop (top)"
16079 msgstr "Resim kırpma"
16080
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16082 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Video crop (left)"
16088 msgstr "Resim kırpma"
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16091 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Video crop (bottom)"
16097 msgstr "Resim kırpma"
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16100 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Video crop (right)"
16106 msgstr "Resim kırpma"
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16109 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Video padding (top)"
16115 msgstr "Resim kırpma"
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16118 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Video padding (left)"
16124 msgstr "Video hizalama"
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16127 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16131 msgid "Video padding (bottom)"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16135 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Video padding (right)"
16141 msgstr "Video yüksekliği"
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16144 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Video canvas width"
16150 msgstr "Video genişliği"
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16153 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Video canvas height"
16159 msgstr "Video yüksekliği"
16160
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16162 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Video canvas aspect ratio"
16168 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16171 msgid ""
16172 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16173 "accordingly."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16177 msgid "Audio encoder"
16178 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16181 msgid ""
16182 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16183 "options)."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16187 msgid "Destination audio codec"
16188 msgstr "Hedef ses codec'i"
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16191 msgid "This is the audio codec that will be used."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16195 msgid "Audio bitrate"
16196 msgstr "Ses bit oranı"
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16199 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16203 msgid "Audio sample rate"
16204 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16205
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16207 msgid ""
16208 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16212 msgid "Audio channels"
16213 msgstr "Ses kanalları"
16214
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16216 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Audio filter"
16222 msgstr "Ses süzgeçleri"
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16225 msgid ""
16226 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16227 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16231 msgid "Subtitles encoder"
16232 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16235 msgid ""
16236 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16237 "options)."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16241 msgid "Destination subtitles codec"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16245 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16249 msgid ""
16250 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16251 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16252 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16253 "of subpicture modules"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16257 #, fuzzy
16258 msgid "OSD menu"
16259 msgstr "DVD (menüler)"
16260
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16262 msgid ""
16263 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16267 msgid "Number of threads"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16271 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16275 msgid "High priority"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16279 msgid ""
16280 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16284 msgid "Synchronise on audio track"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16288 msgid ""
16289 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16290 "on the audio track."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16294 msgid ""
16295 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16296 "rate."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16300 msgid "Transcode stream output"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16304 msgid "Overlays/Subtitles"
16305 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16306
16307 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16308 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16312 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16316 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16320 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16321 msgid "Conversions from "
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16327 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16328 msgid " to "
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16332 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16333 msgid "MMX conversions from "
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16337 msgid "AltiVec conversions from "
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Brightness threshold"
16343 msgstr "Parlaklık"
16344
16345 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16346 msgid ""
16347 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16348 "threshold value will be the brighness defined below."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16352 msgid "Image contrast (0-2)"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16356 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16360 msgid "Image hue (0-360)"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16364 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16368 msgid "Image saturation (0-3)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16372 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16376 msgid "Image brightness (0-2)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16380 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16384 msgid "Image gamma (0-10)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16388 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16392 msgid "Image properties filter"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16396 msgid "Image adjust"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/blend.c:67
16400 msgid "Video pictures blending"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/clone.c:55
16404 msgid "Number of clones"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/clone.c:56
16408 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/clone.c:59
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Video output modules"
16414 msgstr "Video çıktı modülü"
16415
16416 #: modules/video_filter/clone.c:60
16417 msgid ""
16418 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16419 "separated list of modules."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/clone.c:64
16423 msgid "Clone video filter"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/clone.c:66
16427 msgid "Clone"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/crop.c:55
16431 msgid "Crop geometry (pixels)"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/crop.c:56
16435 msgid ""
16436 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16437 "<left offset> + <top offset>."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/crop.c:58
16441 msgid "Automatic cropping"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/crop.c:59
16445 msgid "Automatic black border cropping."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/crop.c:62
16449 msgid "Crop video filter"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16453 msgid "Cropping failed"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16457 #, fuzzy
16458 msgid "VLC could not open the video output module."
16459 msgstr "Video çıktı modülü"
16460
16461 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16462 msgid "Deinterlace mode"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16468 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16469
16470 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Streaming deinterlace mode"
16473 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16474
16475 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16478 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16479
16480 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16481 msgid "Deinterlacing video filter"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16485 #, fuzzy
16486 msgid "video-filter-event"
16487 msgstr "Video Süzgeçleri"
16488
16489 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16490 msgid "Distort mode"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16494 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16498 msgid "Gradient image type"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16502 msgid ""
16503 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16504 "keep colors."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16508 msgid "Apply cartoon effect"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16512 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16516 msgid "Edge"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16520 msgid "Hough"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Gradient video filter"
16526 msgstr "Video Süzgeçleri"
16527
16528 #: modules/video_filter/invert.c:47
16529 msgid "Invert video filter"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/invert.c:48
16533 msgid "Color inversion"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/logo.c:68
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Logo filenames"
16539 msgstr "Başlığa Git"
16540
16541 #: modules/video_filter/logo.c:69
16542 msgid ""
16543 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16544 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16545 "simply enter its filename."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/logo.c:72
16549 msgid "Logo animation # of loops"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/logo.c:73
16553 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/logo.c:75
16557 msgid "Logo individual image time in ms"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/logo.c:76
16561 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16565 #, fuzzy
16566 msgid "X coordinate"
16567 msgstr "Video y koordinatı"
16568
16569 #: modules/video_filter/logo.c:79
16570 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Y coordinate"
16576 msgstr "Video y koordinatı"
16577
16578 #: modules/video_filter/logo.c:82
16579 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/logo.c:84
16583 msgid "Transparency of the logo"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/logo.c:85
16587 msgid ""
16588 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16589 "opacity)."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:87
16593 msgid "Logo position"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/logo.c:89
16597 msgid ""
16598 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16599 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/logo.c:101
16603 msgid "Logo video filter"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/logo.c:103
16607 msgid "Logo overlay"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/logo.c:124
16611 msgid "Logo sub filter"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16615 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/marq.c:86
16619 msgid ""
16620 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16621 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16622 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16623 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16624 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16625 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16626 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16627 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16628 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16632 #, fuzzy
16633 msgid "X offset"
16634 msgstr "Zaman sapması"
16635
16636 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16637 msgid "X offset, from the left screen edge."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Y offset"
16643 msgstr "Zaman sapması"
16644
16645 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16646 msgid "Y offset, down from the top."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/marq.c:105
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Timeout"
16652 msgstr "Zaman"
16653
16654 #: modules/video_filter/marq.c:106
16655 msgid ""
16656 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16657 "(remains forever)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:110
16661 msgid ""
16662 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16663 "totally opaque. "
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16667 msgid "Font size, pixels"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16671 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16675 msgid ""
16676 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16677 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16678 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16679 "(red + green), #FFFFFF = white"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/marq.c:122
16683 msgid "Marquee position"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/marq.c:124
16687 msgid ""
16688 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16690 "6 = top-right)."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16694 msgid "Misc"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/marq.c:167
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Marquee display"
16700 msgstr "On Screen Display"
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16703 msgid "Transparency"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16707 msgid ""
16708 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16709 "opaque (default)."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16713 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16717 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Top left corner X coordinate"
16723 msgstr "Video x koordinatı"
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16726 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Top left corner Y coordinate"
16732 msgstr "Video x koordinatı"
16733
16734 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16735 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Border width"
16741 msgstr "Video genişliği"
16742
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16744 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Border height"
16750 msgstr "Video yüksekliği"
16751
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16753 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16757 msgid "Mosaic alignment"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16761 msgid ""
16762 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16763 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16764 "6 = top-right)."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16768 msgid "Positioning method"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16772 msgid ""
16773 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16774 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16775 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16779 #: modules/video_filter/wall.c:57
16780 msgid "Number of rows"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16784 msgid ""
16785 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16786 "to \"fixed\"."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16790 #: modules/video_filter/wall.c:53
16791 msgid "Number of columns"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16795 msgid ""
16796 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16797 "set to \"fixed\"."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16801 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16805 msgid "Keep original size"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16809 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Elements order"
16815 msgstr "Sessiz mod"
16816
16817 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16818 msgid ""
16819 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16820 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16821 "bridge\" module."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Offsets in order"
16827 msgstr "Sessiz mod"
16828
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16830 msgid ""
16831 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16832 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16833 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16837 msgid ""
16838 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16839 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16840 "input."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Bluescreen"
16846 msgstr "Tam ekran"
16847
16848 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16849 msgid ""
16850 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16851 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16852 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16853 "blending (blue by default)."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16857 msgid "Bluescreen U value"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16861 msgid ""
16862 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16863 "Defaults to 120 for blue."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16867 msgid "Bluescreen V value"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16871 msgid ""
16872 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16873 "Defaults to 90 for blue."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Bluescreen U tolerance"
16879 msgstr "Bit oranı toleransı"
16880
16881 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16882 msgid ""
16883 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16884 "value between 10 and 20 seems sensible."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Bluescreen V tolerance"
16890 msgstr "Bit oranı toleransı"
16891
16892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16893 msgid ""
16894 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16895 "value between 10 and 20 seems sensible."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16899 msgid "fixed"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16903 #, fuzzy
16904 msgid "offsets"
16905 msgstr "Zaman sapması"
16906
16907 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16908 msgid "Mosaic video sub filter"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16912 msgid "Mosaic"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16916 msgid "Blur factor (1-127)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16920 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16924 msgid "Motion blur"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16928 msgid "Motion blur filter"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16932 msgid "Description file"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16936 msgid "A file containing a simple playlist"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16940 msgid "History parameter"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16944 msgid "The umber of frames used for detection."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16948 msgid "Motion detect video filter"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16952 msgid "Motion detect"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16956 msgid "OpenCV face detection example filter"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16960 #, fuzzy
16961 msgid "OpenCV example"
16962 msgstr "Akış Aç"
16963
16964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16965 msgid "Haar cascade filename"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16969 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Use input chroma unaltered"
16975 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16976
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16978 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16982 msgid "RGB32"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Don't display any video"
16988 msgstr "Fazla hataları bastır"
16989
16990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Display the input video"
16993 msgstr "Videodan enstantane çek"
16994
16995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Display the processed video"
16998 msgstr "Akarken ekranda göster"
16999
17000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17001 msgid "Show only errors"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17005 msgid "Show errors and warnings"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17009 msgid "Show everything including debug messages"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17013 #, fuzzy
17014 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17015 msgstr "Video Süzgeçleri"
17016
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17018 #, fuzzy
17019 msgid "OpenCV"
17020 msgstr "Aç"
17021
17022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17023 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17027 msgid ""
17028 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17029 "OpenCV filter"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17033 #, fuzzy
17034 msgid "OpenCV filter chroma"
17035 msgstr "Dosya aç"
17036
17037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17038 msgid ""
17039 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Wrapper filter output"
17045 msgstr "Gri video çıktısı"
17046
17047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17052 msgid "Wrapper filter verbosity"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17056 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17060 msgid "OpenCV internal filter name"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17064 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Configuration file"
17070 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17071
17072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17075 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17076
17077 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17078 msgid "Path to OSD menu images"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17082 msgid ""
17083 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17084 "configuration file."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17088 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Menu position"
17094 msgstr "Altresimler"
17095
17096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17097 msgid ""
17098 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17100 "6 = top-right)."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Menu timeout"
17106 msgstr "Zaman"
17107
17108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17109 msgid ""
17110 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17111 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17112 "visible."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Menu update interval"
17118 msgstr "Anahtar aralığı"
17119
17120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17121 msgid ""
17122 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17123 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17124 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17125 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17129 #, fuzzy
17130 msgid "On Screen Display menu"
17131 msgstr "On Screen Display"
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17134 msgid ""
17135 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17139 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17143 msgid "Active windows"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17147 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17151 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Panoramix"
17157 msgstr "Program"
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17160 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17164 msgid ""
17165 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17166 "misalignment due to autoratio control)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17170 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17174 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17178 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17182 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Attenuation"
17188 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17189
17190 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17191 msgid ""
17192 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17193 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17197 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17201 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17205 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17209 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17213 msgid "Attenuation, end (in %)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17217 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17221 msgid "middle position (in %)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17225 msgid ""
17226 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17227 "of blended zone"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17231 msgid "Gamma (Red) correction"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17235 msgid ""
17236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17240 msgid "Gamma (Green) correction"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17244 msgid ""
17245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17249 msgid "Gamma (Blue) correction"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17253 msgid ""
17254 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17258 msgid "Black Crush for Red"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17262 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17266 msgid "Black Crush for Green"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17270 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17274 msgid "Black Crush for Blue"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17282 msgid "White Crush for Red"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17286 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17290 msgid "White Crush for Green"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17294 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17298 msgid "White Crush for Blue"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17306 msgid "Black Level for Red"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17310 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17314 msgid "Black Level for Green"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17318 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17322 msgid "Black Level for Blue"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17330 msgid "White Level for Red"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17334 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17338 msgid "White Level for Green"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17342 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17346 msgid "White Level for Blue"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17350 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Xinerama option"
17356 msgstr "Performans seçenekleri"
17357
17358 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17359 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Psychedelic video filter"
17365 msgstr "Video Süzgeçleri"
17366
17367 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Ripple video filter"
17370 msgstr "Video Süzgeçleri"
17371
17372 #: modules/video_filter/rss.c:121
17373 msgid "Feed URLs"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_filter/rss.c:122
17377 #, fuzzy
17378 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17379 msgstr "On Screen Display"
17380
17381 #: modules/video_filter/rss.c:123
17382 msgid "Speed of feeds"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/rss.c:124
17386 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/rss.c:125
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Max length"
17392 msgstr "Maks seviye"
17393
17394 #: modules/video_filter/rss.c:126
17395 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/rss.c:128
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Refresh time"
17401 msgstr "Listeyi yenile"
17402
17403 #: modules/video_filter/rss.c:129
17404 msgid ""
17405 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17406 "feeds are never updated."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/rss.c:131
17410 msgid "Feed images"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/rss.c:132
17414 msgid "Display feed images if available."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/rss.c:139
17418 msgid ""
17419 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17420 "totally opaque."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/rss.c:152
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Text position"
17426 msgstr "Altresimler"
17427
17428 #: modules/video_filter/rss.c:154
17429 msgid ""
17430 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17431 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17432 "right)."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_filter/rss.c:199
17436 #, fuzzy
17437 msgid "RSS and Atom feed display"
17438 msgstr "On Screen Display"
17439
17440 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17441 #, fuzzy
17442 msgid "RV32 conversion filter"
17443 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17444
17445 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17446 msgid "Video scaling filter"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17450 msgid "Scaling mode"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17454 msgid "Scaling mode to use."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17458 msgid "Fast bilinear"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17462 msgid "Bilinear"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17466 msgid "Bicubic (good quality)"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17470 msgid "Experimental"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17478 msgid "Area"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17486 msgid "Gauss"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17490 msgid "SincR"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17494 msgid "Lanczos"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17498 msgid "Bicubic spline"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_filter/transform.c:57
17502 msgid "Transform type"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_filter/transform.c:58
17506 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_filter/transform.c:61
17510 msgid "Rotate by 90 degrees"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_filter/transform.c:62
17514 msgid "Rotate by 180 degrees"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_filter/transform.c:62
17518 msgid "Rotate by 270 degrees"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/transform.c:63
17522 msgid "Flip horizontally"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_filter/transform.c:63
17526 msgid "Flip vertically"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/transform.c:66
17530 msgid "Video transformation filter"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_filter/wall.c:54
17534 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/wall.c:58
17538 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/wall.c:62
17542 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_filter/wall.c:65
17546 msgid "Element aspect ratio"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_filter/wall.c:66
17550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_filter/wall.c:70
17554 msgid "Wall video filter"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_filter/wall.c:71
17558 msgid "Image wall"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_filter/wave.c:50
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Wave video filter"
17564 msgstr "Video Süzgeçleri"
17565
17566 #: modules/video_output/aa.c:55
17567 msgid "ASCII Art"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/aa.c:58
17571 msgid "ASCII-art video output"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/caca.c:80
17575 msgid "Color ASCII art video output"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/directfb.c:69
17579 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17583 #, fuzzy
17584 msgid "DirectX 3D video output"
17585 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17586
17587 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17588 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17592 msgid ""
17593 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17594 "doesn't have any effect when using overlays."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17598 msgid "Use video buffers in system memory"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17602 msgid ""
17603 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17604 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17605 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17606 "doesn't have any effect when using overlays."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17610 msgid "Use triple buffering for overlays"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17614 msgid ""
17615 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17616 "better video quality (no flickering)."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17620 msgid "Name of desired display device"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17624 msgid ""
17625 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17626 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17627 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17631 msgid "Enable wallpaper mode "
17632 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17633
17634 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17635 msgid ""
17636 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17637 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17638 "desktop must not already have a wallpaper."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17642 msgid "DirectX video output"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17646 msgid "Wallpaper"
17647 msgstr "Duvarkağıdı"
17648
17649 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17650 msgid "OpenGL video output"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_output/fb.c:67
17654 msgid "Framebuffer device"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_output/fb.c:69
17658 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_output/fb.c:77
17662 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17666 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17667 #, fuzzy
17668 msgid "X11 display"
17669 msgstr "Ekranda göster"
17670
17671 #: modules/video_output/ggi.c:58
17672 msgid ""
17673 "X11 hardware display to use.\n"
17674 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/glide.c:64
17678 msgid "3dfx Glide video output"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17682 msgid "HD1000 video output"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/image.c:48
17686 msgid "Image format"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/image.c:49
17690 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/image.c:51
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Image width"
17696 msgstr "Video genişliği"
17697
17698 #: modules/video_output/image.c:52
17699 msgid ""
17700 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17701 "characteristics."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/image.c:56
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Image height"
17707 msgstr "Video yüksekliği"
17708
17709 #: modules/video_output/image.c:57
17710 msgid ""
17711 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17712 "video characteristics."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/image.c:61
17716 msgid "Recording ratio"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/image.c:62
17720 msgid ""
17721 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/image.c:65
17725 msgid "Filename prefix"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/image.c:66
17729 msgid ""
17730 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17731 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/image.c:70
17735 msgid "Always write to the same file"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/image.c:71
17739 msgid ""
17740 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17741 "this case, the number is not appended to the filename."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/image.c:80
17745 msgid "Image video output"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_output/mga.c:59
17749 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17753 msgid "Cube"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17757 msgid "Transparent Cube"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_output/opengl.c:123
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Cylinder"
17763 msgstr "Temizle"
17764
17765 #: modules/video_output/opengl.c:123
17766 msgid "Torus"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/opengl.c:123
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Sphere"
17772 msgstr "Hız"
17773
17774 #: modules/video_output/opengl.c:123
17775 msgid "SQUAREXY"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/opengl.c:123
17779 msgid "SQUARER"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_output/opengl.c:123
17783 msgid "ASINXY"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/opengl.c:123
17787 msgid "ASINR"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/opengl.c:123
17791 msgid "SINEXY"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/opengl.c:123
17795 msgid "SINER"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/opengl.c:148
17799 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_output/opengl.c:149
17803 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_output/opengl.c:150
17807 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/opengl.c:151
17811 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/opengl.c:152
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Point of view x-coordinate"
17817 msgstr "Video x koordinatı"
17818
17819 #: modules/video_output/opengl.c:153
17820 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_output/opengl.c:155
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Point of view y-coordinate"
17826 msgstr "Video x koordinatı"
17827
17828 #: modules/video_output/opengl.c:156
17829 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/opengl.c:158
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Point of view z-coordinate"
17835 msgstr "Video x koordinatı"
17836
17837 #: modules/video_output/opengl.c:159
17838 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/video_output/opengl.c:162
17842 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_output/opengl.c:163
17846 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/video_output/opengl.c:165
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Effect"
17852 msgstr "Çıkart"
17853
17854 #: modules/video_output/opengl.c:167
17855 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17859 #, fuzzy
17860 msgid "QT Embedded display"
17861 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17862
17863 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17864 msgid ""
17865 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17866 "the DISPLAY environment variable."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17870 msgid "QT Embedded video output"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/sdl.c:108
17874 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Snapshot width"
17880 msgstr "Enstantane"
17881
17882 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Width of the snapshot image."
17885 msgstr "Video enstantane formatı"
17886
17887 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Snapshot height"
17890 msgstr "Enstantane"
17891
17892 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17893 msgid "Height of the snapshot image."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Chroma"
17899 msgstr "Kırp"
17900
17901 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17902 msgid ""
17903 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17907 msgid "Cache size (number of images)"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17911 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Snapshot module"
17917 msgstr "Enstantane"
17918
17919 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17920 msgid "SVGAlib video output"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17924 msgid "Windows GAPI video output"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17928 msgid "Windows GDI video output"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17932 msgid "XVideo adaptor number"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17936 msgid ""
17937 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17938 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17943 msgid "Alternate fullscreen method"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17948 msgid ""
17949 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17950 "its drawbacks.\n"
17951 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17952 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17953 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17954 "show on top of the video."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17959 msgid ""
17960 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17961 "DISPLAY environment variable."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Screen for fullscreen mode."
17968 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17969
17970 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17972 msgid ""
17973 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17974 "1 for the second."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17978 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17982 msgid "Use shared memory"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17986 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17990 msgid "X11 video output"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17994 msgid ""
17995 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17996 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18000 msgid "XVimage chroma format"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18004 msgid ""
18005 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18006 "to improve performances by using the most efficient one."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18010 msgid "XVideo extension video output"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18014 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/visualization/goom.c:58
18018 msgid "Goom display width"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/visualization/goom.c:59
18022 msgid "Goom display height"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/visualization/goom.c:60
18026 msgid ""
18027 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18028 "will be prettier but more CPU intensive)."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/goom.c:63
18032 msgid "Goom animation speed"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/visualization/goom.c:64
18036 msgid ""
18037 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/goom.c:70
18041 msgid "Goom"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/goom.c:71
18045 msgid "Goom effect"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18049 msgid "Effects list"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18053 msgid ""
18054 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18055 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18059 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18063 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18067 msgid "Number of bands"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18071 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18075 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18079 msgid "Band separator"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18083 msgid "Number of blank pixels between bands."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18087 msgid "Amplification"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18091 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18095 msgid "Enable peaks"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18099 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18103 msgid "Enable original graphic spectrum"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18107 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Enable bands"
18113 msgstr "Ses etkin"
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18116 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Enable base"
18122 msgstr "Etkin"
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18125 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18129 msgid "Base pixel radius"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18133 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Spectral sections"
18139 msgstr "Seçim"
18140
18141 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18142 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Peak height"
18148 msgstr "Video yüksekliği"
18149
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18151 msgid "Total pixel height of the peak items."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18155 msgid "Peak extra width"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18159 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18163 msgid "V-plane color"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18167 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18171 msgid "Number of stars"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18175 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18179 msgid "Visualizer"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18183 msgid "Visualizer filter"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18187 msgid "Spectrum analyser"
18188 msgstr "Spektrum analizörü"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Justification"
18192 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Growl"
18196 #~ msgstr "Grubu"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "MSN"
18200 #~ msgstr "MMS"
18201
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "Vertical border width"
18204 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18205
18206 #, fuzzy
18207 #~ msgid "Horizontal border width"
18208 #~ msgstr "Yatay"
18209
18210 #, fuzzy
18211 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18212 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18213
18214 #, fuzzy
18215 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18216 #~ msgstr "FTP parolası"
18217
18218 #~ msgid "Standard Play"
18219 #~ msgstr "Standard Oynat"
18220
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Connecting..."
18223 #~ msgstr "Ayarlar..."
18224
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "Filters (v2)"
18227 #~ msgstr "Süzgeçler"
18228
18229 #~ msgid "Video filters settings"
18230 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "Yes"
18234 #~ msgstr "Byte"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "No"
18238 #~ msgstr "Norm"
18239
18240 #~ msgid "Open Messages Window"
18241 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18242
18243 #~ msgid "Dismiss"
18244 #~ msgstr "Reddet"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Login"
18248 #~ msgstr "Georgian"
18249
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "Podcast Link"
18252 #~ msgstr "Konum"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "Podcast Copyright"
18256 #~ msgstr "Telif hakkı"
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "Podcast Category"
18260 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18264 #~ msgstr "Altyazı"
18265
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18268 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "Podcast Author"
18272 #~ msgstr "Yazar"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18276 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18277
18278 #, fuzzy
18279 #~ msgid "Podcast Duration"
18280 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18281
18282 #, fuzzy
18283 #~ msgid "Dummy VF"
18284 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18285
18286 #, fuzzy
18287 #~ msgid "Mime type"
18288 #~ msgstr "Disc türü"
18289
18290 #~ msgid "Listeners"
18291 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18292
18293 #, fuzzy
18294 #~ msgid "Center-Center"
18295 #~ msgstr "Merkez"
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid "Left-Center"
18299 #~ msgstr "Merkez"
18300
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "Right-Center"
18303 #~ msgstr "Merkez"
18304
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Center-Top"
18307 #~ msgstr "Merkez"
18308
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgid "Left-Top"
18311 #~ msgstr "Sol"
18312
18313 #, fuzzy
18314 #~ msgid "Right-Top"
18315 #~ msgstr "Sağ"
18316
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "Center-Bottom"
18319 #~ msgstr "Merkez"
18320
18321 #, fuzzy
18322 #~ msgid "Left-Bottom"
18323 #~ msgstr "Alt"
18324
18325 #, fuzzy
18326 #~ msgid "Right-Bottom"
18327 #~ msgstr "Alt"
18328
18329 #~ msgid "M3U file"
18330 #~ msgstr "M3U dosyası"
18331
18332 #~ msgid "CDDB Artist"
18333 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18334
18335 #~ msgid "CDDB Category"
18336 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18337
18338 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18339 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18340
18341 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18342 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18343
18344 #~ msgid "CDDB Genre"
18345 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18346
18347 #~ msgid "CDDB Year"
18348 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18349
18350 #~ msgid "CDDB Title"
18351 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18352
18353 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18354 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18355
18356 #~ msgid "CD-Text Composer"
18357 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18358
18359 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18360 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18361
18362 #~ msgid "CD-Text Genre"
18363 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18364
18365 #~ msgid "CD-Text Message"
18366 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18367
18368 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18369 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18370
18371 #~ msgid "CD-Text Performer"
18372 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18373
18374 #~ msgid "CD-Text Title"
18375 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18376
18377 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18378 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18379
18380 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18381 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18382
18383 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18384 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18385
18386 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18387 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18388
18389 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18390 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18391
18392 #~ msgid "By category"
18393 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18394
18395 #~ msgid "Manually added"
18396 #~ msgstr "Elle eklendi"
18397
18398 #~ msgid "All items, unsorted"
18399 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18400
18401 #~ msgid "Segment filename"
18402 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18403
18404 #, fuzzy
18405 #~ msgid "Sorted by Artist"
18406 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18407
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "Sorted by Album"
18410 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18411
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgid "Number of streams"
18414 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18415
18416 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18417 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18418
18419 #~ msgid "delay"
18420 #~ msgstr "gecikme"
18421
18422 #~ msgid "fps"
18423 #~ msgstr "fps"
18424
18425 #~ msgid "More info"
18426 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18427
18428 #~ msgid "Control interface settings"
18429 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18430
18431 #~ msgid ""
18432 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18433 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18436 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18437 #~ "ayarlarını kullanın"
18438
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Program to select"
18441 #~ msgstr "Programlar"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Programs to select"
18445 #~ msgstr "Programlar"
18446
18447 #~ msgid "Preferred codecs list"
18448 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18449
18450 #, fuzzy
18451 #~ msgid "Interfaces"
18452 #~ msgstr "Arayüz"
18453
18454 #~ msgid "Output channels number"
18455 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18456
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18459 #~ msgstr "Altresimler"
18460
18461 #~ msgid "Telnet Interface port"
18462 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18463
18464 #~ msgid "Default to 4212"
18465 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18466
18467 #~ msgid "Telnet Interface password"
18468 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18469
18470 #~ msgid "Default to admin"
18471 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18472
18473 #~ msgid "Size offset"
18474 #~ msgstr "Boyut sapması"
18475
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "Go To Position"
18478 #~ msgstr "Konum"
18479
18480 #~ msgid "Suppress further errors"
18481 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18482
18483 #~ msgid "Fill fullscreen"
18484 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18485
18486 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18487 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18488
18489 #~ msgid "Override"
18490 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18491
18492 #~ msgid "Advanced output:"
18493 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18494
18495 #~ msgid "Output Options"
18496 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18497
18498 #~ msgid "Transcode options"
18499 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18500
18501 #~ msgid "Last skin used"
18502 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18503
18504 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18505 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18506
18507 #~ msgid "Miscellaneous options"
18508 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18509
18510 #~ msgid "Subtitles options"
18511 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18515 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid "VLM configuration"
18519 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18523 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18524
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18527 #~ msgstr "On Screen Display"
18528
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "Small playlist"
18531 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18532
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18535 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18536
18537 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18538 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18539
18540 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18541 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Podcast playlist import"
18545 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18546
18547 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18548 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18549
18550 #~ msgid "Enable CABAC"
18551 #~ msgstr "CABAC etkin"
18552
18553 #~ msgid "B pyramid"
18554 #~ msgstr "B piramidi"
18555
18556 #~ msgid "Scene-cut detection."
18557 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18558
18559 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18560 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18561
18562 #~ msgid "Properties"
18563 #~ msgstr "Özellikler"
18564
18565 #~ msgid "Netsync"
18566 #~ msgstr "Netsync"
18567
18568 #~ msgid "Item Info"
18569 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "type : "
18573 #~ msgstr "tür"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "URL : "
18577 #~ msgstr "URL:"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "file size : "
18581 #~ msgstr "Video boyutu"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Choose a mirror"
18585 #~ msgstr "Klasör seç"
18586
18587 #~ msgid "Time To Live"
18588 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18589
18590 #~ msgid " "
18591 #~ msgstr " "
18592
18593 #~ msgid "SLP announce"
18594 #~ msgstr "SLP anonsu"
18595
18596 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18597 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18601 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18602
18603 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18604 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18605
18606 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18607 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18608
18609 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18610 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18614 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18615
18616 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18617 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18618
18619 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18620 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18621
18622 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18623 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18624
18625 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18626 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "Shout"
18630 #~ msgstr "sout"
18631
18632 #~ msgid "Entry "
18633 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18634
18635 #~ msgid "Segment "
18636 #~ msgstr "Parça"
18637
18638 #~ msgid "Track "
18639 #~ msgstr "İz"
18640
18641 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18642 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "Windows GAPI"
18646 #~ msgstr "Pencere"
18647
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "Windows GDI"
18650 #~ msgstr "Pencere"
18651
18652 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18653 #~ msgstr ""
18654 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18655
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "Open MRL"
18658 #~ msgstr "Aç"
18659
18660 #~ msgid "Audio output volume"
18661 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18662
18663 #~ msgid "Choose program (SID)"
18664 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18665
18666 #~ msgid "Choose programs"
18667 #~ msgstr "Programları seçin"
18668
18669 #~ msgid "Choose audio track"
18670 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18671
18672 #~ msgid "Choose subtitles track"
18673 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18674
18675 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18676 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Current version"
18680 #~ msgstr "Resim evirme"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Mirror"
18684 #~ msgstr "Hata"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Streamming"
18688 #~ msgstr "Akış"
18689
18690 #~ msgid "Channel mixer"
18691 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18692
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "About VLC media player..."
18695 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Wizard..."
18699 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18700
18701 #~ msgid "Controls"
18702 #~ msgstr "Denetimler"
18703
18704 #~ msgid "SLP input"
18705 #~ msgstr "SLP girdisi"
18706
18707 #~ msgid "Joystick device"
18708 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18709
18710 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18711 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18712
18713 #~ msgid "Wait time (ms)"
18714 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18715
18716 #~ msgid "GNOME interface"
18717 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18718
18719 #~ msgid "_Open File..."
18720 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18721
18722 #~ msgid "Messages..."
18723 #~ msgstr "Mesajlar..."
18724
18725 #~ msgid "_Subtitles"
18726 #~ msgstr "_Altyazılar"
18727
18728 #~ msgid "_Fullscreen"
18729 #~ msgstr "_Tam ekran"
18730
18731 #~ msgid "_Audio"
18732 #~ msgstr "_Ses"
18733
18734 #~ msgid "_Video"
18735 #~ msgstr "_Video"
18736
18737 #~ msgid "Open disc"
18738 #~ msgstr "Disc Aç"
18739
18740 #~ msgid "Net"
18741 #~ msgstr "Ağ"
18742
18743 #~ msgid "Sat"
18744 #~ msgstr "Uydu"
18745
18746 #~ msgid "Stop stream"
18747 #~ msgstr "Akışı durdur"
18748
18749 #~ msgid "Fast"
18750 #~ msgstr "Hızlı"
18751
18752 #~ msgid "Prev"
18753 #~ msgstr "Önceki"
18754
18755 #~ msgid "Previous file"
18756 #~ msgstr "Önceki dosya"
18757
18758 #~ msgid "Next file"
18759 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18760
18761 #~ msgid "Title:"
18762 #~ msgstr "Başlık:"
18763
18764 #~ msgid "Select previous title"
18765 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18766
18767 #~ msgid "Chapter:"
18768 #~ msgstr "Bölüm:"
18769
18770 #~ msgid "Select previous chapter"
18771 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18772
18773 #~ msgid "_Network Stream..."
18774 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18775
18776 #~ msgid "_Jump..."
18777 #~ msgstr "_Git..."
18778
18779 #~ msgid "_Navigation"
18780 #~ msgstr "_Gezinti"
18781
18782 #~ msgid "Playlist..."
18783 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18784
18785 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18786 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18787
18788 #~ msgid "Symbol Rate"
18789 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18790
18791 #~ msgid "FEC"
18792 #~ msgstr "FEC"
18793
18794 #~ msgid "Vertical"
18795 #~ msgstr "Dikey"
18796
18797 #~ msgid "Satellite"
18798 #~ msgstr "Uydu"
18799
18800 #~ msgid "stream output"
18801 #~ msgstr "akış çıktısı"
18802
18803 #~ msgid "Modules"
18804 #~ msgstr "Modüller"
18805
18806 #~ msgid "Item"
18807 #~ msgstr "Öge"
18808
18809 #~ msgid "Invert"
18810 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18811
18812 #~ msgid "stream output (MRL)"
18813 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18814
18815 #~ msgid "Destination Target: "
18816 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18817
18818 #~ msgid "Path:"
18819 #~ msgstr "Yol:"
18820
18821 #~ msgid "Gtk+ interface"
18822 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18823
18824 #~ msgid "_File"
18825 #~ msgstr "_Dosya"
18826
18827 #~ msgid "_Close"
18828 #~ msgstr "_Kapat"
18829
18830 #~ msgid "Close the window"
18831 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18832
18833 #~ msgid "Exit the program"
18834 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18835
18836 #~ msgid "_View"
18837 #~ msgstr "_Görünüm"
18838
18839 #~ msgid "_Settings"
18840 #~ msgstr "_Ayarlar"
18841
18842 #~ msgid "_Preferences..."
18843 #~ msgstr "_Tercihler"
18844
18845 #~ msgid "_Help"
18846 #~ msgstr "_Yardım"
18847
18848 #~ msgid "About this application"
18849 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18850
18851 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18852 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18853
18854 #~ msgid "Go Backward"
18855 #~ msgstr "Geriye Git"
18856
18857 #~ msgid "Play Stream"
18858 #~ msgstr "Akış Oynat"
18859
18860 #~ msgid "Pause Stream"
18861 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18862
18863 #~ msgid "Play Slower"
18864 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18865
18866 #~ msgid "Play Faster"
18867 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18868
18869 #~ msgid "Open Playlist"
18870 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18871
18872 #~ msgid "Previous File"
18873 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18874
18875 #~ msgid "Next File"
18876 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18877
18878 #~ msgid "_Play"
18879 #~ msgstr "_Oynat"
18880
18881 #~ msgid "Authors"
18882 #~ msgstr "Yazarlar"
18883
18884 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18885 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18886
18887 #~ msgid "Open Target"
18888 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18889
18890 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18891 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18892
18893 #~ msgid "Select File"
18894 #~ msgstr "Dosya Seç"
18895
18896 #~ msgid "Jump"
18897 #~ msgstr "Atla"
18898
18899 #~ msgid "Go To:"
18900 #~ msgstr "Git:"
18901
18902 #~ msgid "s."
18903 #~ msgstr "s."
18904
18905 #~ msgid "m:"
18906 #~ msgstr "m:"
18907
18908 #~ msgid "h:"
18909 #~ msgstr "h:"
18910
18911 #~ msgid "Selected"
18912 #~ msgstr "Seçilen"
18913
18914 #~ msgid "_Crop"
18915 #~ msgstr "_Kırp"
18916
18917 #~ msgid "_Invert"
18918 #~ msgstr "_Evir"
18919
18920 #~ msgid "_Select"
18921 #~ msgstr "_Seç"
18922
18923 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18924 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18925
18926 #~ msgid "Title %d (%d)"
18927 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18928
18929 #~ msgid "Chapter %d"
18930 #~ msgstr "Bölüm %d"
18931
18932 #~ msgid "Selected:"
18933 #~ msgstr "Seçilen:"
18934
18935 #~ msgid "Disk type"
18936 #~ msgstr "Disk türü"
18937
18938 #~ msgid "Title "
18939 #~ msgstr "Başlık"
18940
18941 #~ msgid "Chapter "
18942 #~ msgstr "Bölüm"
18943
18944 #~ msgid "Device name "
18945 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18946
18947 #~ msgid "Languages"
18948 #~ msgstr "Diller"
18949
18950 #~ msgid "language"
18951 #~ msgstr "dil"
18952
18953 #~ msgid "Open &Disk"
18954 #~ msgstr "&Disk Aç"
18955
18956 #~ msgid "Open &Stream"
18957 #~ msgstr "&Akış Aç"
18958
18959 #~ msgid "&Stop"
18960 #~ msgstr "&Durdur"
18961
18962 #~ msgid "&Play"
18963 #~ msgstr "&Oynat"
18964
18965 #~ msgid "P&ause"
18966 #~ msgstr "D&uraklat"
18967
18968 #~ msgid "&Slow"
18969 #~ msgstr "&Yavaş"
18970
18971 #~ msgid "Fas&t"
18972 #~ msgstr "Hı&zlı"
18973
18974 #~ msgid "Stream info..."
18975 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18976
18977 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18978 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18979
18980 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18981 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18982
18983 #~ msgid "Ready."
18984 #~ msgstr "Hazır."
18985
18986 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18987 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18988
18989 #~ msgid "KDE interface"
18990 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18991
18992 #~ msgid "path to ui.rc file"
18993 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18994
18995 #~ msgid "Messages:"
18996 #~ msgstr "Mesajlar:"
18997
18998 #~ msgid "Protocol"
18999 #~ msgstr "Protokol"
19000
19001 #~ msgid "Address "
19002 #~ msgstr "Adres"
19003
19004 #~ msgid "Port "
19005 #~ msgstr "Port"
19006
19007 #~ msgid "Demux number"
19008 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19009
19010 #~ msgid "Satellite input"
19011 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "< Back"
19015 #~ msgstr "Geri"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "Next >"
19019 #~ msgstr "Sonraki"
19020
19021 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19022 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19023
19024 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19025 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19026
19027 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19028 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19029
19030 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19031 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19032
19033 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19034 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19035
19036 #~ msgid "RAW"
19037 #~ msgstr "RAW"
19038
19039 #~ msgid "MPEG4"
19040 #~ msgstr "MPEG4"
19041
19042 #~ msgid "WAV"
19043 #~ msgstr "WAV"
19044
19045 #~ msgid "I263"
19046 #~ msgstr "I263"