]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:428
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:146
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33
467 #, fuzzy
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
484 msgid "Play"
485 msgstr "Oynat"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
488 #, fuzzy
489 msgid "Fetch information"
490 msgstr "Üst-veri"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 msgid "Delete"
498 msgstr "Sil"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:41
501 #, fuzzy
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:42
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "&Sırala"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:43
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
512 #, fuzzy
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Akış"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:49
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
549 msgid "Artist"
550 msgstr "Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:35
553 msgid "Genre"
554 msgstr "Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
557 msgid "Copyright"
558 msgstr "Telif hakkı"
559
560 #: include/vlc_meta.h:37
561 msgid "Album/movie/show title"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:38
565 msgid "Track number/position in set"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
570 msgid "Description"
571 msgstr "Açıklama"
572
573 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
574 msgid "Rating"
575 msgstr "Beğeni"
576
577 #: include/vlc_meta.h:41
578 msgid "Date"
579 msgstr "Tarih"
580
581 #: include/vlc_meta.h:42
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Ayar"
584
585 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
592 msgid "Language"
593 msgstr "Dil"
594
595 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
598
599 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:47
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:49
608 #, fuzzy
609 msgid "Art URL"
610 msgstr "URL"
611
612 #: include/vlc_meta.h:51
613 msgid "Codec Name"
614 msgstr "Codec İsmi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
619
620 #: include/vlc/vlc.h:577
621 msgid ""
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
626 msgstr ""
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
632
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
635 #, fuzzy
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
638
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
641 #, c-format
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
647 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
648 msgid "Disable"
649 msgstr "Devredışı"
650
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
652 #, fuzzy
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:90
657 msgid "Scope"
658 msgstr "Osiloskop"
659
660 #: src/audio_output/input.c:92
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Spektrum"
663
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr "Ekolayzer"
669
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
674
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
680
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Stereo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
696 msgid "Left"
697 msgstr "Sol"
698
699 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
701 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
702 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
703 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
705 msgid "Right"
706 msgstr "Sağ"
707
708 #: src/audio_output/output.c:134
709 msgid "Dolby Surround"
710 msgstr "Dolby Surround"
711
712 #: src/audio_output/output.c:146
713 msgid "Reverse stereo"
714 msgstr "Ters stereo"
715
716 #: src/extras/getopt.c:636
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:661
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:666
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:713
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:717
742 #, c-format
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:743
747 #, c-format
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
750
751 #: src/extras/getopt.c:746
752 #, c-format
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 #, c-format
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
765
766 #: src/extras/getopt.c:841
767 #, c-format
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
770
771 #: src/input/control.c:287
772 #, c-format
773 msgid "Bookmark %i"
774 msgstr "Yer imi %i"
775
776 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
780 #: modules/stream_out/es.c:379
781 #, fuzzy
782 msgid "Streaming / Transcoding failed"
783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
784
785 #: src/input/decoder.c:118
786 msgid "VLC could not open the packetizer module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:130
790 msgid "VLC could not open the decoder module."
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:140
794 msgid "No suitable decoder module for format"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/decoder.c:141
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
801 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
805 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
806 #: modules/access/cdda/info.c:999
807 #, c-format
808 msgid "Track %i"
809 msgstr "İz %i"
810
811 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
812 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
814 msgid "Program"
815 msgstr "Program"
816
817 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
818 #, c-format
819 msgid "Stream %d"
820 msgstr "Akış %d"
821
822 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
825 msgid "Codec"
826 msgstr "Codec"
827
828 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
830 msgid "Type"
831 msgstr "Tür"
832
833 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
834 #: modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
836 msgid "Channels"
837 msgstr "Kanallar"
838
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
840 msgid "Sample rate"
841 msgstr "Örnekleme oranı"
842
843 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
844 #, c-format
845 msgid "%d Hz"
846 msgstr "%d Hz"
847
848 #: src/input/es_out.c:1606
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
851
852 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
853 #: modules/access/pvr.c:84
854 msgid "Bitrate"
855 msgstr "Bit oranı"
856
857 #: src/input/es_out.c:1612
858 #, c-format
859 msgid "%d kb/s"
860 msgstr "%d kb/s"
861
862 #: src/input/es_out.c:1623
863 msgid "Resolution"
864 msgstr "Çözünürlük"
865
866 #: src/input/es_out.c:1629
867 msgid "Display resolution"
868 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
869
870 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
871 msgid "Frame rate"
872 msgstr "Çerçeve oranı"
873
874 #: src/input/es_out.c:1646
875 msgid "Subtitle"
876 msgstr "Altyazı"
877
878 #: src/input/input.c:2075
879 msgid "Your input can't be opened"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/input.c:2076
883 #, c-format
884 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/input.c:2151
888 msgid "Can't recognize the input's format"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/input.c:2152
892 #, c-format
893 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:115
897 msgid "Bookmark"
898 msgstr "Yer imi"
899
900 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
901 msgid "Programs"
902 msgstr "Programlar"
903
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
906 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
907 msgid "Chapter"
908 msgstr "Bölüm"
909
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
912 msgid "Navigation"
913 msgstr "Gezinti"
914
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
917 msgid "Video Track"
918 msgstr "Video İzi"
919
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
922 msgid "Audio Track"
923 msgstr "Ses İzi"
924
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
927 msgid "Subtitles Track"
928 msgstr "Altyazı İzi"
929
930 #: src/input/var.c:256
931 msgid "Next title"
932 msgstr "Sonraki başlık"
933
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Önceki başlık"
937
938 #: src/input/var.c:284
939 #, c-format
940 msgid "Title %i"
941 msgstr "Başlık %i"
942
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
944 #, c-format
945 msgid "Chapter %i"
946 msgstr "Bölüm %i"
947
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
951 msgid "Next chapter"
952 msgstr "Sonraki bölüm"
953
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
959
960 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
961 #, c-format
962 msgid "Media: %s"
963 msgstr ""
964
965 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
966 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "İptal"
975
976 #: src/interface/interaction.c:363
977 msgid "Ok"
978 msgstr ""
979
980 #: src/interface/interface.c:340
981 msgid "Switch interface"
982 msgstr "Arayüze geç"
983
984 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
986 msgid "Add Interface"
987 msgstr "Arayüz ekle"
988
989 #: src/interface/interface.c:373
990 #, fuzzy
991 msgid "Telnet Interface"
992 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
993
994 #: src/interface/interface.c:376
995 #, fuzzy
996 msgid "Web Interface"
997 msgstr "Arayüz"
998
999 #: src/interface/interface.c:379
1000 msgid "Debug logging"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/interface/interface.c:382
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Mouse Gestures"
1006 msgstr "Akışı duraklat"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
1009 #: src/misc/modules.c:2005
1010 msgid "C"
1011 msgstr "tr"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:333
1014 msgid "Help options"
1015 msgstr "Yardım seçenekleri"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
1018 msgid "string"
1019 msgstr "dizge"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
1022 msgid "integer"
1023 msgstr "tamsayı"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
1026 msgid "float"
1027 msgstr "ondalık sayı"
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:1488
1030 msgid " (default enabled)"
1031 msgstr "(varsayılan etkin)"
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1489
1034 msgid " (default disabled)"
1035 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1671
1038 #, c-format
1039 msgid "VLC version %s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1672
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1674
1048 #, c-format
1049 msgid "Compiler: %s\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1677
1053 #, c-format
1054 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc-common.c:1709
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc-common.c:1730
1064 msgid ""
1065 "\n"
1066 "Press the RETURN key to continue...\n"
1067 msgstr ""
1068 "\n"
1069 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1070
1071 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1072 msgid "Auto"
1073 msgstr "Otomatik"
1074
1075 #: src/libvlc-module.c:47
1076 #, fuzzy
1077 msgid "American English"
1078 msgstr "English"
1079
1080 #: src/libvlc-module.c:47
1081 #, fuzzy
1082 msgid "British English"
1083 msgstr "English"
1084
1085 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1086 msgid "Catalan"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1090 msgid "Czech"
1091 msgstr "Czech"
1092
1093 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1094 msgid "Danish"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1098 msgid "German"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1102 msgid "Spanish"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1106 msgid "French"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc-module.c:49
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Galician"
1112 msgstr "Gallegan"
1113
1114 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1115 msgid "Hebrew"
1116 msgstr "Hebrew"
1117
1118 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1119 msgid "Hungarian"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1123 msgid "Italian"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1127 msgid "Japanese"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1131 msgid "Georgian"
1132 msgstr "Georgian"
1133
1134 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1135 msgid "Korean"
1136 msgstr "Korean"
1137
1138 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1139 msgid "Malay"
1140 msgstr "Malay"
1141
1142 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1143 msgid "Dutch"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-module.c:51
1147 msgid "Occitan"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc-module.c:51
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Brazilian Portuguese"
1153 msgstr "Portuguese"
1154
1155 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1156 msgid "Romanian"
1157 msgstr "Romanian"
1158
1159 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1160 msgid "Russian"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1164 msgid "Slovak"
1165 msgstr "Slovak"
1166
1167 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1168 msgid "Slovenian"
1169 msgstr "Slovenian"
1170
1171 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1172 msgid "Swedish"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1176 msgid "Turkish"
1177 msgstr "Türkçe"
1178
1179 #: src/libvlc-module.c:53
1180 msgid "Simplified Chinese"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc-module.c:53
1184 msgid "Chinese Traditional"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc-module.c:72
1188 msgid ""
1189 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1190 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1191 "related options."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:76
1195 msgid "Interface module"
1196 msgstr "Arayüz modülü"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:78
1199 msgid ""
1200 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1201 "automatically select the best module available."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1205 msgid "Extra interface modules"
1206 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:84
1209 msgid ""
1210 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1211 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1212 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1213 "\", \"gestures\" ...)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:91
1217 #, fuzzy
1218 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1219 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:93
1222 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1223 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:95
1226 msgid ""
1227 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1228 "1=warnings, 2=debug)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:98
1232 msgid "Be quiet"
1233 msgstr "Sessiz ol"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:100
1236 msgid "Turn off all warning and information messages."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:102
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Default stream"
1242 msgstr "Varsayılan admin"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:104
1245 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:107
1249 msgid ""
1250 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1251 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:111
1255 msgid "Color messages"
1256 msgstr "Renkli mesajlar"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:113
1259 msgid ""
1260 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1261 "needs Linux color support for this to work."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:116
1265 msgid "Show advanced options"
1266 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:118
1269 msgid ""
1270 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1271 "available options, including those that most users should never touch."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Show interface with mouse"
1277 msgstr "Arayüzü Göster"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:124
1280 msgid ""
1281 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1282 "edge of the screen in fullscreen mode."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:127
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Interface interaction"
1288 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:129
1291 msgid ""
1292 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1293 "user input is required."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:139
1297 msgid ""
1298 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1299 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1300 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1301 "the \"audio filters\" modules section."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:145
1305 msgid "Audio output module"
1306 msgstr "Ses çıktı modülü"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:147
1309 msgid ""
1310 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1311 "automatically select the best method available."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1315 msgid "Enable audio"
1316 msgstr "Ses etkin"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:153
1319 msgid ""
1320 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1321 "not take place, thus saving some processing power."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:156
1325 msgid "Force mono audio"
1326 msgstr "Mono ses kullan"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:157
1329 msgid "This will force a mono audio output."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:159
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Default audio volume"
1335 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:161
1338 msgid ""
1339 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:164
1343 msgid "Audio output saved volume"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:166
1347 msgid ""
1348 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1349 "should not change this option manually."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:169
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Audio output volume step"
1355 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:171
1358 msgid ""
1359 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1360 "0 to 1024."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:174
1364 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1365 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:176
1368 msgid ""
1369 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1370 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:180
1374 msgid "High quality audio resampling"
1375 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:182
1378 msgid ""
1379 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1380 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1381 "resampling algorithm will be used instead."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:187
1385 msgid "Audio desynchronization compensation"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:189
1389 msgid ""
1390 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1391 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:192
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Audio output channels mode"
1397 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:194
1400 msgid ""
1401 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1402 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1403 "played)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Use S/PDIF when available"
1409 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:200
1412 msgid ""
1413 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1414 "audio stream being played."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:203
1418 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:205
1422 msgid ""
1423 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1424 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1425 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1426 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:211
1430 #, fuzzy
1431 msgid "On"
1432 msgstr "Aç"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:211
1435 msgid "Off"
1436 msgstr "Kapalı"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:216
1439 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid "Audio visualizations "
1444 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:221
1447 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:229
1451 msgid ""
1452 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1453 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1454 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1455 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1456 "options."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:235
1460 msgid "Video output module"
1461 msgstr "Video çıktı modülü"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:237
1464 msgid ""
1465 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1466 "automatically select the best method available."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1470 msgid "Enable video"
1471 msgstr "Video etkin"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:242
1474 msgid ""
1475 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1476 "not take place, thus saving some processing power."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1481 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1482 msgid "Video width"
1483 msgstr "Video genişliği"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:247
1486 msgid ""
1487 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1488 "characteristics."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1493 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1494 msgid "Video height"
1495 msgstr "Video yüksekliği"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:252
1498 msgid ""
1499 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1500 "video characteristics."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:255
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Video X coordinate"
1506 msgstr "Video y koordinatı"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:257
1509 msgid ""
1510 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1511 "coordinate)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:260
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Video Y coordinate"
1517 msgstr "Video y koordinatı"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:262
1520 msgid ""
1521 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1522 "coordinate)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:265
1526 msgid "Video title"
1527 msgstr "Video başlığı"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:267
1530 msgid ""
1531 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1532 "interface)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:270
1536 msgid "Video alignment"
1537 msgstr "Video hizalama"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:272
1540 msgid ""
1541 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1542 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1543 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1547 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1548 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1549 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1550 #: modules/video_filter/rss.c:160
1551 msgid "Center"
1552 msgstr "Merkez"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1555 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1556 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1557 #: modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Top"
1559 msgstr "Üst"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1562 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1563 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1564 #: modules/video_filter/rss.c:160
1565 msgid "Bottom"
1566 msgstr "Alt"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1569 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1570 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1571 #: modules/video_filter/rss.c:161
1572 msgid "Top-Left"
1573 msgstr "Üst-Sol"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1576 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1577 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1578 #: modules/video_filter/rss.c:161
1579 msgid "Top-Right"
1580 msgstr "Üst-Sağ"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1583 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1584 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1585 #: modules/video_filter/rss.c:161
1586 msgid "Bottom-Left"
1587 msgstr "Alt-Sol"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1590 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1591 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1592 #: modules/video_filter/rss.c:161
1593 msgid "Bottom-Right"
1594 msgstr "Alt-Sağ"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:280
1597 msgid "Zoom video"
1598 msgstr "Video büyütme"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:282
1601 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:284
1605 msgid "Grayscale video output"
1606 msgstr "Gri video çıktısı"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:286
1609 msgid ""
1610 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1611 "save some processing power."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:289
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Embedded video"
1617 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:291
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Embed the video output in the main interface."
1622 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:293
1625 msgid "Fullscreen video output"
1626 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:295
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Start video in fullscreen mode"
1631 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:297
1634 msgid "Overlay video output"
1635 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:299
1638 msgid ""
1639 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1640 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1644 msgid "Always on top"
1645 msgstr "Her zaman üstte"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:304
1648 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:306
1652 msgid "Disable screensaver"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:307
1656 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:309
1660 msgid "Window decorations"
1661 msgstr "Pencere süslemeleri"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:311
1664 msgid ""
1665 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1666 "giving a \"minimal\" window."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:314
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Video output filter module"
1672 msgstr "Video çıktı modülü"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:316
1675 msgid ""
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:320
1681 msgid "Video filter module"
1682 msgstr "Video süzgeç modülü"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:322
1685 msgid ""
1686 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1687 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:326
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1693 msgstr "Video enstantane klasörü"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:328
1696 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Video snapshot file prefix"
1702 msgstr "Video enstantane formatı"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:334
1705 msgid "Video snapshot format"
1706 msgstr "Video enstantane formatı"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:336
1709 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:338
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Display video snapshot preview"
1715 msgstr "Videodan enstantane çek"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:340
1718 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:342
1722 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:344
1726 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:346
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Video cropping"
1732 msgstr "Resim kırpma"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:348
1735 msgid ""
1736 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1737 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:352
1741 msgid "Source aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:354
1745 msgid ""
1746 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1747 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1748 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1749 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1750 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:361
1754 msgid "Custom crop ratios list"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:363
1758 msgid ""
1759 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1760 "crop ratios list."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:366
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom aspect ratios list"
1766 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:368
1769 msgid ""
1770 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1771 "aspect ratio list."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:371
1775 msgid "Fix HDTV height"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:373
1779 msgid ""
1780 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1781 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1782 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:378
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1788 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:380
1791 msgid ""
1792 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1793 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1794 "order to keep proportions."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:385
1798 msgid "Skip frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1802 msgid ""
1803 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1804 "your computer is not powerful enough"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Drop late frames"
1810 msgstr "Kareleri atla"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:392
1813 msgid ""
1814 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1815 "intended display date)."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:395
1819 msgid "Quiet synchro"
1820 msgstr "Ses senkron"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:397
1823 msgid ""
1824 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1825 "synchronization mechanism."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:406
1829 msgid ""
1830 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1831 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1832 "channel."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:411
1836 msgid ""
1837 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1838 "Restrictions Management measure."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:414
1842 msgid "Clock reference average counter"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:416
1846 msgid ""
1847 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1848 "to 10000."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:419
1852 msgid "Clock synchronisation"
1853 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:421
1856 msgid ""
1857 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1858 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1862 msgid "Network synchronisation"
1863 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:426
1866 msgid ""
1867 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1868 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1872 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1875 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1879 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1880 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1881 msgid "Default"
1882 msgstr "Varsayılan"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1885 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1889 msgid "Enable"
1890 msgstr "Etkin"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:434
1893 msgid "UDP port"
1894 msgstr "UDP port"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:436
1897 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:438
1901 msgid "MTU of the network interface"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:440
1905 msgid ""
1906 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1907 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1911 msgid "Hop limit (TTL)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:445
1915 msgid ""
1916 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1917 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1918 "in default)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:449
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Multicast output interface"
1924 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:451
1927 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:453
1931 #, fuzzy
1932 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1933 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1936 msgid ""
1937 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1938 "table."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:458
1942 msgid "DiffServ Code Point"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:459
1946 msgid ""
1947 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1948 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:465
1952 msgid ""
1953 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1954 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:471
1958 msgid ""
1959 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1960 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1961 "(like DVB streams for example)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Audio track"
1967 msgstr "Ses İzi"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1974 msgid "Subtitles track"
1975 msgstr "Altyazı izi"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:484
1978 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:487
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Audio language"
1984 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:489
1987 msgid ""
1988 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1989 "letter country code)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:492
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Subtitle language"
1995 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:494
1998 msgid ""
1999 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2000 "letter country code)."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:498
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Audio track ID"
2006 msgstr "Ses İzi"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:500
2009 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:502
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Subtitles track ID"
2015 msgstr "Altyazı izi"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:504
2018 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:506
2022 msgid "Input repetitions"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:508
2026 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:510
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Start time"
2032 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:512
2035 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:514
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Stop time"
2041 msgstr "Akış Durdur"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:516
2044 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:518
2048 msgid "Input list"
2049 msgstr "Girdi listesi"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:520
2052 msgid ""
2053 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2054 "together after the normal one."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:523
2058 msgid "Input slave (experimental)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:525
2062 msgid ""
2063 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2064 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2065 "inputs."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:529
2069 msgid "Bookmarks list for a stream"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:531
2073 msgid ""
2074 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2075 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2076 "{...}\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:537
2080 msgid ""
2081 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2082 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2083 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2084 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:543
2088 msgid "Force subtitle position"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:545
2092 msgid ""
2093 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2094 "over the movie. Try several positions."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:548
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enable sub-pictures"
2100 msgstr "Altresimler"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:550
2103 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2107 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2108 msgid "On Screen Display"
2109 msgstr "On Screen Display"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:554
2112 msgid ""
2113 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2114 "Display)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:557
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Text rendering module"
2120 msgstr "Metin gösterimi"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:559
2123 msgid ""
2124 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2125 "instance."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:562
2129 msgid "Subpictures filter module"
2130 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:564
2133 msgid ""
2134 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2135 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:567
2139 msgid "Autodetect subtitle files"
2140 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:569
2143 msgid ""
2144 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2145 "(based on the filename of the movie)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:572
2149 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:574
2153 msgid ""
2154 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2155 "Options are:\n"
2156 "0 = no subtitles autodetected\n"
2157 "1 = any subtitle file\n"
2158 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2159 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2160 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:582
2164 msgid "Subtitle autodetection paths"
2165 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:584
2168 msgid ""
2169 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2170 "found in the current directory."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:587
2174 msgid "Use subtitle file"
2175 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:589
2178 msgid ""
2179 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2180 "subtitle file."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:592
2184 msgid "DVD device"
2185 msgstr "DVD aygıtı"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:595
2188 msgid ""
2189 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2190 "the drive letter (eg. D:)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:599
2194 msgid "This is the default DVD device to use."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:602
2198 msgid "VCD device"
2199 msgstr "VCD aygıtı"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:605
2202 msgid ""
2203 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2204 "scan for a suitable CD-ROM device."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:609
2208 msgid "This is the default VCD device to use."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:612
2212 msgid "Audio CD device"
2213 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:615
2216 msgid ""
2217 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2218 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:619
2222 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2226 msgid "Force IPv6"
2227 msgstr "IPv6 kullan"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:624
2230 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:626
2234 msgid "Force IPv4"
2235 msgstr "IPv4 kullan"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:628
2238 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:630
2242 msgid "TCP connection timeout"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:632
2246 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:634
2250 msgid "SOCKS server"
2251 msgstr "SOCKS sunucusu"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:636
2254 msgid ""
2255 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2256 "used for all TCP connections"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:639
2260 msgid "SOCKS user name"
2261 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:641
2264 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:643
2268 msgid "SOCKS password"
2269 msgstr "SOCKS parola"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:645
2272 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:647
2276 msgid "Title metadata"
2277 msgstr "Başlık üstverisi"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:649
2280 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:651
2284 msgid "Author metadata"
2285 msgstr "Yazar üstverisi"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:653
2288 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:655
2292 msgid "Artist metadata"
2293 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:657
2296 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:659
2300 msgid "Genre metadata"
2301 msgstr "Tarz üstverisi"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:661
2304 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:663
2308 msgid "Copyright metadata"
2309 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:665
2312 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:667
2316 msgid "Description metadata"
2317 msgstr "Açıklama üstverisi"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:669
2320 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:671
2324 msgid "Date metadata"
2325 msgstr "Tarih üstverisi"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:673
2328 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:675
2332 msgid "URL metadata"
2333 msgstr "URL üstverisi"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:677
2336 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:681
2340 msgid ""
2341 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2342 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2343 "can break playback of all your streams."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:685
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Preferred decoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:687
2352 msgid ""
2353 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2354 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2355 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:692
2359 msgid "Preferred encoders list"
2360 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:694
2363 msgid ""
2364 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:703
2368 msgid ""
2369 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2370 "subsystem."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:706
2374 msgid "Default stream output chain"
2375 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:708
2378 msgid ""
2379 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2380 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2381 "all streams."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:712
2385 msgid "Enable streaming of all ES"
2386 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:714
2389 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:716
2393 msgid "Display while streaming"
2394 msgstr "Akarken ekranda göster"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:718
2397 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:720
2401 msgid "Enable video stream output"
2402 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:722
2405 msgid ""
2406 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:725
2411 msgid "Enable audio stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:727
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:730
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Enable SPU stream output"
2423 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:732
2426 msgid ""
2427 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2428 "facility when this last one is enabled."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:735
2432 msgid "Keep stream output open"
2433 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:737
2436 msgid ""
2437 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2438 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2439 "specified)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:741
2443 msgid "Preferred packetizer list"
2444 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:743
2447 msgid ""
2448 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:746
2452 msgid "Mux module"
2453 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:748
2456 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:750
2460 msgid "Access output module"
2461 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:752
2464 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:754
2468 msgid "Control SAP flow"
2469 msgstr "SAP akışını denetle"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:756
2472 msgid ""
2473 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2474 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid "SAP announcement interval"
2479 msgstr "SAP anons aralığı"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:762
2482 msgid ""
2483 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2484 "between SAP announcements."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:771
2488 msgid ""
2489 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2490 "always leave all these enabled."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:774
2494 msgid "Enable FPU support"
2495 msgstr "FPU desteği etkin"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:776
2498 msgid ""
2499 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2500 "advantage of it."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:779
2504 msgid "Enable CPU MMX support"
2505 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:781
2508 msgid ""
2509 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2510 "of them."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:784
2514 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2515 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:786
2518 msgid ""
2519 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2520 "advantage of them."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:789
2524 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2525 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:791
2528 msgid ""
2529 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2530 "advantage of them."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:794
2534 msgid "Enable CPU SSE support"
2535 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:796
2538 msgid ""
2539 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2540 "of them."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:799
2544 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2545 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:801
2548 msgid ""
2549 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2550 "of them."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:804
2554 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2555 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:806
2558 msgid ""
2559 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2560 "advantage of them."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:811
2564 msgid ""
2565 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2566 "you really know what you are doing."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2570 msgid "Memory copy module"
2571 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:816
2574 msgid ""
2575 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2576 "select the fastest one supported by your hardware."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:819
2580 msgid "Access module"
2581 msgstr "Erişim modülü"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:821
2584 msgid ""
2585 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2586 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2587 "option unless you really know what you are doing."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:825
2591 msgid "Access filter module"
2592 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:827
2595 msgid ""
2596 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2597 "used for instance for timeshifting."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:830
2601 msgid "Demux module"
2602 msgstr "Ayırıcı modülü"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:832
2605 msgid ""
2606 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2607 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2608 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2609 "you really know what you are doing."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:837
2613 msgid "Allow real-time priority"
2614 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:839
2617 msgid ""
2618 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2619 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2620 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2621 "only activate this if you know what you're doing."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:845
2625 msgid "Adjust VLC priority"
2626 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:847
2629 msgid ""
2630 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2631 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2632 "VLC instances."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:851
2636 msgid "Minimize number of threads"
2637 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:853
2640 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:855
2644 msgid "Modules search path"
2645 msgstr "Modül arama yolu"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:857
2648 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:859
2652 msgid "VLM configuration file"
2653 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:861
2656 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:863
2660 msgid "Use a plugins cache"
2661 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:865
2664 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:867
2668 msgid "Collect statistics"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:869
2672 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:871
2676 msgid "Run as daemon process"
2677 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:873
2680 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:875
2684 msgid "Write process id to file"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:877
2688 msgid "Writes process id into specified file."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:879
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Log to file"
2694 msgstr "Başlığa Git"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:881
2697 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:883
2701 msgid "Log to syslog"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:885
2705 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:887
2709 msgid "Allow only one running instance"
2710 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:889
2713 msgid ""
2714 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2715 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2716 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2717 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2718 "running instance or enqueue it."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:897
2722 msgid ""
2723 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2724 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2725 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2726 "This option will allow you to play the file with the already running "
2727 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2728 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:905
2732 msgid "VLC is started from file association"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:907
2736 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:910
2740 #, fuzzy
2741 msgid "One instance when started from file"
2742 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:912
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2747 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:914
2750 msgid "Increase the priority of the process"
2751 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:916
2754 msgid ""
2755 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2756 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2757 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2758 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2759 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2760 "machine."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:923
2764 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:925
2768 msgid ""
2769 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2770 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2771 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:930
2775 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:933
2779 msgid ""
2780 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2781 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2782 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2783 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2784 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:942
2788 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:944
2792 msgid ""
2793 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2794 "playing current item."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:953
2798 msgid ""
2799 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2800 "overridden in the playlist dialog box."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:956
2804 msgid "Automatically preparse files"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:958
2808 msgid ""
2809 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2810 "metadata)."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "Album art policy"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:969
2822 msgid "Manual download only"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:970
2826 msgid "When track starts playing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:971
2830 msgid "As soon as track is added"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:973
2834 msgid "Services discovery modules"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:975
2838 msgid ""
2839 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2840 "Typical values are sap, hal, ..."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:978
2844 msgid "Play files randomly forever"
2845 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:980
2848 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:982
2852 msgid "Repeat all"
2853 msgstr "Tümünü tekrarla"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:984
2856 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:986
2860 msgid "Repeat current item"
2861 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:988
2864 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:990
2868 msgid "Play and stop"
2869 msgstr "Oynat ve durdur"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:992
2872 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:994
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Play and exit"
2878 msgstr "Oynat ve durdur"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:996
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2883 msgstr "Listede %i öge"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:998
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Use media library"
2888 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:1000
2891 msgid ""
2892 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2893 "VLC."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1003
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Use playlist tree"
2899 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1005
2902 msgid ""
2903 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2904 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2905 "needed."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1009
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Always"
2911 msgstr "Her zaman üstte"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1009
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Never"
2916 msgstr "Yankı"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1018
2919 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2928 msgid "Fullscreen"
2929 msgstr "Tam ekran"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1022
2932 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2933 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1023
2936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2938 msgid "Play/Pause"
2939 msgstr "Oynat/Duraklat"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1024
2942 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2943 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1025
2946 msgid "Pause only"
2947 msgstr "Sadece duraklat"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1026
2950 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2951 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1027
2954 msgid "Play only"
2955 msgstr "Sadece oynat"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1028
2958 msgid "Select the hotkey to use to play."
2959 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2962 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2964 msgid "Faster"
2965 msgstr "Hızlı"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1030
2968 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2969 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2972 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2974 msgid "Slower"
2975 msgstr "Yavaş"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1032
2978 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2979 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2982 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2984 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2988 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2989 msgid "Next"
2990 msgstr "Sonraki"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1034
2993 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3002 msgid "Previous"
3003 msgstr "Önceki"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1036
3006 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3017 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3018 msgid "Stop"
3019 msgstr "Durdur"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1038
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3024 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3029 #: modules/video_filter/rss.c:176
3030 msgid "Position"
3031 msgstr "Konum"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1040
3034 msgid "Select the hotkey to display the position."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1042
3038 msgid "Very short backwards jump"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1044
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3044 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1045
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Short backwards jump"
3049 msgstr "Geriye doğru git"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1047
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3054 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1048
3057 msgid "Medium backwards jump"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1050
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3063 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1051
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Long backwards jump"
3068 msgstr "Geriye doğru git"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1053
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3073 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1055
3076 msgid "Very short forward jump"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1057
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3082 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1058
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Short forward jump"
3087 msgstr "İleriye Sar"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1060
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3092 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1061
3095 msgid "Medium forward jump"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1063
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3101 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1064
3104 msgid "Long forward jump"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1066
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3110 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1068
3113 msgid "Very short jump length"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1069
3117 msgid "Very short jump length, in seconds."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1070
3121 msgid "Short jump length"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1071
3125 msgid "Short jump length, in seconds."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1072
3129 msgid "Medium jump length"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1073
3133 msgid "Medium jump length, in seconds."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1074
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Long jump length"
3139 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1075
3142 msgid "Long jump length, in seconds."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3147 msgid "Quit"
3148 msgstr "Çıkış"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1078
3151 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1079
3155 msgid "Navigate up"
3156 msgstr "Yukarıya git"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1080
3159 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1081
3163 msgid "Navigate down"
3164 msgstr "Aşağıya git"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1082
3167 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1083
3171 msgid "Navigate left"
3172 msgstr "Sola git"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1084
3175 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1085
3179 msgid "Navigate right"
3180 msgstr "Sağa git"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1086
3183 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1087
3187 msgid "Activate"
3188 msgstr "Etkinleştir"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1088
3191 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1089
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Go to the DVD menu"
3197 msgstr "DVD menülerini kullan"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1090
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1091
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Select previous DVD title"
3207 msgstr "Önceki başlığı seç"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1092
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1093
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Select next DVD title"
3217 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1094
3220 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1095
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select prev DVD chapter"
3226 msgstr "Önceki bölümü seç"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1096
3229 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1097
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select next DVD chapter"
3235 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1098
3238 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1099
3242 msgid "Volume up"
3243 msgstr "Ses seviyesi artır"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1100
3246 msgid "Select the key to increase audio volume."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1101
3250 msgid "Volume down"
3251 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1102
3254 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3259 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3260 msgid "Mute"
3261 msgstr "Sessiz"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1104
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Select the key to mute audio."
3266 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1105
3269 msgid "Subtitle delay up"
3270 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1106
3273 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1107
3277 msgid "Subtitle delay down"
3278 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1108
3281 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1109
3285 msgid "Audio delay up"
3286 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1110
3289 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1111
3293 msgid "Audio delay down"
3294 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1112
3297 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1113
3301 msgid "Play playlist bookmark 1"
3302 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1114
3305 msgid "Play playlist bookmark 2"
3306 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1115
3309 msgid "Play playlist bookmark 3"
3310 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1116
3313 msgid "Play playlist bookmark 4"
3314 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1117
3317 msgid "Play playlist bookmark 5"
3318 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1118
3321 msgid "Play playlist bookmark 6"
3322 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1119
3325 msgid "Play playlist bookmark 7"
3326 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1120
3329 msgid "Play playlist bookmark 8"
3330 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1121
3333 msgid "Play playlist bookmark 9"
3334 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1122
3337 msgid "Play playlist bookmark 10"
3338 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1123
3341 msgid "Select the key to play this bookmark."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1124
3345 msgid "Set playlist bookmark 1"
3346 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1125
3349 msgid "Set playlist bookmark 2"
3350 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1126
3353 msgid "Set playlist bookmark 3"
3354 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1127
3357 msgid "Set playlist bookmark 4"
3358 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1128
3361 msgid "Set playlist bookmark 5"
3362 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1129
3365 msgid "Set playlist bookmark 6"
3366 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1130
3369 msgid "Set playlist bookmark 7"
3370 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1131
3373 msgid "Set playlist bookmark 8"
3374 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1132
3377 msgid "Set playlist bookmark 9"
3378 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1133
3381 msgid "Set playlist bookmark 10"
3382 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1134
3385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3389 msgid "Playlist bookmark 1"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3393 msgid "Playlist bookmark 2"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3397 msgid "Playlist bookmark 3"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3401 msgid "Playlist bookmark 4"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3405 msgid "Playlist bookmark 5"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3409 msgid "Playlist bookmark 6"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3413 msgid "Playlist bookmark 7"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3417 msgid "Playlist bookmark 8"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3421 msgid "Playlist bookmark 9"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3425 msgid "Playlist bookmark 10"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1147
3429 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1149
3433 msgid "Go back in browsing history"
3434 msgstr "Gezintide geriye git"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1150
3437 msgid ""
3438 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3439 "history."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1151
3443 msgid "Go forward in browsing history"
3444 msgstr "Gezintide ileriye git"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1152
3447 msgid ""
3448 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3449 "history."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1154
3453 msgid "Cycle audio track"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1155
3457 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "Cycle subtitle track"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1157
3465 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1158
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Cycle source aspect ratio"
3471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1159
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1160
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Cycle video crop"
3481 msgstr "Gri video çıktısı"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1161
3484 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1162
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Cycle deinterlace modes"
3490 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1163
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3495 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1164
3498 msgid "Show interface"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1165
3502 msgid "Raise the interface above all other windows."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1166
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Hide interface"
3508 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1167
3511 msgid "Lower the interface below all other windows."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1168
3515 msgid "Take video snapshot"
3516 msgstr "Videodan enstantane çek"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1169
3519 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3523 #: modules/access_filter/record.c:54
3524 msgid "Record"
3525 msgstr "Kayıt"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1172
3528 msgid "Record access filter start/stop."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3532 #: modules/access_filter/dump.c:52
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Dump"
3535 msgstr "Atla"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1174
3538 msgid "Media dump access filter trigger."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3542 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3543 msgid "Zoom"
3544 msgstr "Büyütme"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Un-Zoom"
3549 msgstr "Büyütme"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3556 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3560 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3564 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3568 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3572 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3576 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3580 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1204
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3587 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3588 "in the playlist.\n"
3589 "The first item specified will be played first.\n"
3590 "\n"
3591 "Options-styles:\n"
3592 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3593 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3594 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3595 "            and that overrides previous settings.\n"
3596 "\n"
3597 "Stream MRL syntax:\n"
3598 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3599 "option=value ...]\n"
3600 "\n"
3601 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3602 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3603 "\n"
3604 "URL syntax:\n"
3605 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3606 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3607 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3608 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3609 "  screen://                      Screen capture\n"
3610 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3611 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3612 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3613 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3614 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3615 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3616 "certain time\n"
3617 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3621 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3622 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3623 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3624 msgid "Snapshot"
3625 msgstr "Enstantane"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1329
3628 msgid "Window properties"
3629 msgstr "Pencere özellikleri"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1372
3632 msgid "Subpictures"
3633 msgstr "Altresimler"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3636 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3637 msgid "Subtitles"
3638 msgstr "Altyazılar"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3641 msgid "Overlays"
3642 msgstr "Bindirmeler"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1404
3645 #, fuzzy
3646 msgid "France"
3647 msgstr "Dans"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1406
3650 msgid "Track settings"
3651 msgstr "İz ayarları"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1428
3654 msgid "Playback control"
3655 msgstr "Oynatma kontrolü"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1443
3658 msgid "Default devices"
3659 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1452
3662 msgid "Network settings"
3663 msgstr "Ağ ayarları"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1464
3666 msgid "Socks proxy"
3667 msgstr "Socks proxy"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1473
3670 msgid "Metadata"
3671 msgstr "Üstveri"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1503
3674 msgid "Decoders"
3675 msgstr "Kod çözücüler"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3682 msgid "Input"
3683 msgstr "Girdi"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1546
3686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3687 msgid "VLM"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1579
3691 msgid "CPU"
3692 msgstr "CPU"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1601
3695 msgid "Special modules"
3696 msgstr "Özel modüller"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1608
3699 msgid "Plugins"
3700 msgstr "Eklentiler"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1616
3703 msgid "Performance options"
3704 msgstr "Performans seçenekleri"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1767
3707 msgid "Hot keys"
3708 msgstr "Kestirme tuşlar"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:2082
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Jump sizes"
3713 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:2161
3716 msgid "main program"
3717 msgstr "ana program"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:2171
3720 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:2177
3724 msgid ""
3725 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:2182
3729 msgid "print help for the advanced options"
3730 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:2187
3733 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:2193
3737 msgid "print a list of available modules"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:2199
3741 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:2204
3745 msgid "save the current command line options in the config"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:2209
3749 msgid "reset the current config to the default values"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:2214
3753 msgid "use alternate config file"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:2219
3757 msgid "resets the current plugins cache"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:2224
3761 msgid "print version information"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/configuration.c:1191
3765 msgid "boolean"
3766 msgstr "boolean"
3767
3768 #: src/misc/configuration.c:1202
3769 #, fuzzy
3770 msgid "key"
3771 msgstr "anahtar/kare"
3772
3773 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3774 #: src/playlist/loadsave.c:101
3775 msgid "Media Library"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/playlist/tree.c:57
3779 msgid "Undefined"
3780 msgstr "Tanımsız"
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:38
3783 msgid "Afar"
3784 msgstr "Afar"
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:39
3787 msgid "Abkhazian"
3788 msgstr "Abkhazian"
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:40
3791 msgid "Afrikaans"
3792 msgstr "Afrikaans"
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:41
3795 msgid "Albanian"
3796 msgstr "Albanian"
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:42
3799 msgid "Amharic"
3800 msgstr "Amharic"
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:43
3803 msgid "Arabic"
3804 msgstr "Arabic"
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:44
3807 msgid "Armenian"
3808 msgstr "Armenian"
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:45
3811 msgid "Assamese"
3812 msgstr "Assamese"
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:46
3815 msgid "Avestan"
3816 msgstr "Avestan"
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:47
3819 msgid "Aymara"
3820 msgstr "Aymara"
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:48
3823 msgid "Azerbaijani"
3824 msgstr "Azerbaijani"
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:49
3827 msgid "Bashkir"
3828 msgstr "Bashkir"
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:50
3831 msgid "Basque"
3832 msgstr "Basque"
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:51
3835 msgid "Belarusian"
3836 msgstr "Belarusian"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:52
3839 msgid "Bengali"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:53
3843 msgid "Bihari"
3844 msgstr "Bihari"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:54
3847 msgid "Bislama"
3848 msgstr "Bislama"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:55
3851 msgid "Bosnian"
3852 msgstr "Bosnian"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:56
3855 msgid "Breton"
3856 msgstr "Breton"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:57
3859 msgid "Bulgarian"
3860 msgstr "Bulgarian"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:58
3863 msgid "Burmese"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:60
3867 msgid "Chamorro"
3868 msgstr "Chamorro"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:61
3871 msgid "Chechen"
3872 msgstr "Chechen"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:62
3875 msgid "Chinese"
3876 msgstr "Chinese"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:63
3879 msgid "Church Slavic"
3880 msgstr "Church Slavic"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:64
3883 msgid "Chuvash"
3884 msgstr "Chuvash"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:65
3887 msgid "Cornish"
3888 msgstr "Cornish"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:66
3891 msgid "Corsican"
3892 msgstr "Corsican"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:70
3895 msgid "Dzongkha"
3896 msgstr "Dzongkha"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:71
3899 msgid "English"
3900 msgstr "English"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:72
3903 msgid "Esperanto"
3904 msgstr "Esperanto"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:73
3907 msgid "Estonian"
3908 msgstr "Estonian"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:74
3911 msgid "Faroese"
3912 msgstr "Faroese"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:75
3915 msgid "Fijian"
3916 msgstr "Fijian"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:76
3919 msgid "Finnish"
3920 msgstr "Finnish"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:78
3923 msgid "Frisian"
3924 msgstr "Frisian"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:81
3927 msgid "Gaelic (Scots)"
3928 msgstr "Gaelic (Scots)"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:82
3931 msgid "Irish"
3932 msgstr "Irish"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:83
3935 msgid "Gallegan"
3936 msgstr "Gallegan"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:84
3939 msgid "Manx"
3940 msgstr "Manx"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:85
3943 msgid "Greek, Modern ()"
3944 msgstr "Greek, Modern ()"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:86
3947 msgid "Guarani"
3948 msgstr "Guarani"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:87
3951 msgid "Gujarati"
3952 msgstr "Gujarati"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:89
3955 msgid "Herero"
3956 msgstr "Herero"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:90
3959 msgid "Hindi"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:91
3963 msgid "Hiri Motu"
3964 msgstr "Hiri Motu"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:93
3967 msgid "Icelandic"
3968 msgstr "Icelandic"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:94
3971 msgid "Inuktitut"
3972 msgstr "Inuktitut"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:95
3975 msgid "Interlingue"
3976 msgstr "Interlingue"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:96
3979 msgid "Interlingua"
3980 msgstr "Interlingua"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:97
3983 msgid "Indonesian"
3984 msgstr "Indonesian"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:98
3987 msgid "Inupiaq"
3988 msgstr "Inupiaq"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:100
3991 msgid "Javanese"
3992 msgstr "Javanese"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:102
3995 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3996 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:103
3999 msgid "Kannada"
4000 msgstr "Kannada"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:104
4003 msgid "Kashmiri"
4004 msgstr "Kashmiri"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:105
4007 msgid "Kazakh"
4008 msgstr "Kazakh"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:106
4011 msgid "Khmer"
4012 msgstr "Khmer"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:107
4015 msgid "Kikuyu"
4016 msgstr "Kikuyu"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:108
4019 msgid "Kinyarwanda"
4020 msgstr "Kinyarwanda"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:109
4023 msgid "Kirghiz"
4024 msgstr "Kirghiz"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:110
4027 msgid "Komi"
4028 msgstr "Komi"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:112
4031 msgid "Kuanyama"
4032 msgstr "Kuanyama"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:113
4035 msgid "Kurdish"
4036 msgstr "Kurdish"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:114
4039 msgid "Lao"
4040 msgstr "Lao"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:115
4043 msgid "Latin"
4044 msgstr "Latin"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:116
4047 msgid "Latvian"
4048 msgstr "Latvian"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:117
4051 msgid "Lingala"
4052 msgstr "Lingala"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:118
4055 msgid "Lithuanian"
4056 msgstr "Lithuanian"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:119
4059 msgid "Letzeburgesch"
4060 msgstr "Letzeburgesch"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:120
4063 msgid "Macedonian"
4064 msgstr "Macedonian"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:121
4067 msgid "Marshall"
4068 msgstr "Marshall"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:122
4071 msgid "Malayalam"
4072 msgstr "Malayalam"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:123
4075 msgid "Maori"
4076 msgstr "Maori"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:124
4079 msgid "Marathi"
4080 msgstr "Marathi"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:126
4083 msgid "Malagasy"
4084 msgstr "Malagasy"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:127
4087 msgid "Maltese"
4088 msgstr "Maltese"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:128
4091 msgid "Moldavian"
4092 msgstr "Moldavian"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:129
4095 msgid "Mongolian"
4096 msgstr "Mongolian"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:130
4099 msgid "Nauru"
4100 msgstr "Nauru"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:131
4103 msgid "Navajo"
4104 msgstr "Navajo"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:132
4107 msgid "Ndebele, South"
4108 msgstr "Ndebele, South"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:133
4111 msgid "Ndebele, North"
4112 msgstr "Ndebele, North"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:134
4115 msgid "Ndonga"
4116 msgstr "Ndonga"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:135
4119 msgid "Nepali"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:136
4123 msgid "Norwegian"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:137
4127 msgid "Norwegian Nynorsk"
4128 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:138
4131 msgid "Norwegian Bokmaal"
4132 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:139
4135 msgid "Chichewa; Nyanja"
4136 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:140
4139 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4140 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:141
4143 msgid "Oriya"
4144 msgstr "Oriya"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:142
4147 msgid "Oromo"
4148 msgstr "Oromo"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:144
4151 msgid "Ossetian; Ossetic"
4152 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:145
4155 msgid "Panjabi"
4156 msgstr "Macedonian"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:146
4159 msgid "Persian"
4160 msgstr "Persian"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:147
4163 msgid "Pali"
4164 msgstr "Pali"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:148
4167 msgid "Polish"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:149
4171 msgid "Portuguese"
4172 msgstr "Portuguese"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:150
4175 msgid "Pushto"
4176 msgstr "Pushto"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:151
4179 msgid "Quechua"
4180 msgstr "Quechua"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:152
4183 msgid "Raeto-Romance"
4184 msgstr "Raeto-Romance"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:154
4187 msgid "Rundi"
4188 msgstr "Rundi"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:156
4191 msgid "Sango"
4192 msgstr "Sango"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:157
4195 msgid "Sanskrit"
4196 msgstr "Sanskrit"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:158
4199 msgid "Serbian"
4200 msgstr "Serbian"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:159
4203 msgid "Croatian"
4204 msgstr "Croatian"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:160
4207 msgid "Sinhalese"
4208 msgstr "Sinhalese"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:163
4211 msgid "Northern Sami"
4212 msgstr "Northern Sami"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:164
4215 msgid "Samoan"
4216 msgstr "Samoan"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:165
4219 msgid "Shona"
4220 msgstr "Shona"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:166
4223 msgid "Sindhi"
4224 msgstr "Sindhi"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:167
4227 msgid "Somali"
4228 msgstr "Somali"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:168
4231 msgid "Sotho, Southern"
4232 msgstr "Sotho, Southern"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:170
4235 msgid "Sardinian"
4236 msgstr "Sardinian"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:171
4239 msgid "Swati"
4240 msgstr "Swati"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:172
4243 msgid "Sundanese"
4244 msgstr "Sundanese"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:173
4247 msgid "Swahili"
4248 msgstr "Swahili"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:175
4251 msgid "Tahitian"
4252 msgstr "Tahitian"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:176
4255 msgid "Tamil"
4256 msgstr "Tamil"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:177
4259 msgid "Tatar"
4260 msgstr "Tatar"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:178
4263 msgid "Telugu"
4264 msgstr "Telugu"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:179
4267 msgid "Tajik"
4268 msgstr "Tajik"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:180
4271 msgid "Tagalog"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:181
4275 msgid "Thai"
4276 msgstr "Thai"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:182
4279 msgid "Tibetan"
4280 msgstr "Tibetan"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:183
4283 msgid "Tigrinya"
4284 msgstr "Tigrinya"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:184
4287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4288 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:185
4291 msgid "Tswana"
4292 msgstr "Tswana"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:186
4295 msgid "Tsonga"
4296 msgstr "Tsonga"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:188
4299 msgid "Turkmen"
4300 msgstr "Turkmen"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:189
4303 msgid "Twi"
4304 msgstr "Twi"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:190
4307 msgid "Uighur"
4308 msgstr "Uighur"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:191
4311 msgid "Ukrainian"
4312 msgstr "Ukrainian"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:192
4315 msgid "Urdu"
4316 msgstr "Urdu"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:193
4319 msgid "Uzbek"
4320 msgstr "Uzbek"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:194
4323 msgid "Vietnamese"
4324 msgstr "Vietnamese"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:195
4327 msgid "Volapuk"
4328 msgstr "Volapuk"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:196
4331 msgid "Welsh"
4332 msgstr "Welsh"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:197
4335 msgid "Wolof"
4336 msgstr "Wolof"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:198
4339 msgid "Xhosa"
4340 msgstr "Xhosa"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:199
4343 msgid "Yiddish"
4344 msgstr "Yiddish"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:200
4347 msgid "Yoruba"
4348 msgstr "Yoruba"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:201
4351 msgid "Zhuang"
4352 msgstr "Zhuang"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:202
4355 msgid "Zulu"
4356 msgstr "Zulu"
4357
4358 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4359 msgid "Unknown"
4360 msgstr "Bilinmeyen"
4361
4362 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4363 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4364 msgid "Deinterlace"
4365 msgstr "Taramasız"
4366
4367 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4368 msgid "Discard"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4372 msgid "Blend"
4373 msgstr "Harmanla"
4374
4375 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4376 msgid "Mean"
4377 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4378
4379 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4380 msgid "Bob"
4381 msgstr "Titrek"
4382
4383 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4384 msgid "Linear"
4385 msgstr "Lineer"
4386
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4388 msgid "1:4 Quarter"
4389 msgstr "1:4 Çeyrek"
4390
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4392 msgid "1:2 Half"
4393 msgstr "1:2 Yarı"
4394
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4396 msgid "1:1 Original"
4397 msgstr "1:1 Orijinal"
4398
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4400 msgid "2:1 Double"
4401 msgstr "2:1 İki kat"
4402
4403 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4404 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4406 msgid "Crop"
4407 msgstr "Kırp"
4408
4409 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4410 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Aspect-ratio"
4413 msgstr "En-boy Oranı"
4414
4415 #: modules/access/cdda/access.c:293
4416 msgid "CD reading failed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/access.c:294
4420 #, c-format
4421 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4425 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4426 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4427 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4428 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4429 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4430 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4431 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4432 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4433 msgid "Caching value in ms"
4434 msgstr "Arabellek değeri ms"
4435
4436 #: modules/access/cdda.c:62
4437 msgid ""
4438 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4439 "milliseconds."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4443 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4445 msgid "Audio CD"
4446 msgstr "Ses CDsi"
4447
4448 #: modules/access/cdda.c:67
4449 msgid "Audio CD input"
4450 msgstr "Ses CD girdisi"
4451
4452 #: modules/access/cdda.c:73
4453 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4454 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4455
4456 #: modules/access/cdda.c:85
4457 #, fuzzy
4458 msgid "CDDB Server"
4459 msgstr "CDDB sunucusu"
4460
4461 #: modules/access/cdda.c:85
4462 msgid "Address of the CDDB server to use."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda.c:88
4466 #, fuzzy
4467 msgid "CDDB port"
4468 msgstr "CDDB sunucu portu"
4469
4470 #: modules/access/cdda.c:88
4471 #, fuzzy
4472 msgid "CDDB Server port to use."
4473 msgstr "CDDB sunucu portu"
4474
4475 #: modules/access/cdda.c:451
4476 msgid "Audio CD - Track "
4477 msgstr "Ses CDsi - İz"
4478
4479 #: modules/access/cdda.c:468
4480 #, c-format
4481 msgid "Audio CD - Track %i"
4482 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4485 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4486 msgid "none"
4487 msgstr "hiçbiri"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4490 msgid "overlap"
4491 msgstr "bindirmeli"
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4494 msgid "full"
4495 msgstr "tam"
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4498 msgid ""
4499 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4500 "meta info          1\n"
4501 "events             2\n"
4502 "MRL                4\n"
4503 "external call      8\n"
4504 "all calls (0x10)  16\n"
4505 "LSN       (0x20)  32\n"
4506 "seek      (0x40)  64\n"
4507 "libcdio   (0x80) 128\n"
4508 "libcddb  (0x100) 256\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4512 msgid ""
4513 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4514 "units."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4518 msgid ""
4519 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4520 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4521 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4522 "25 blocks per access."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4526 msgid ""
4527 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4528 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4529 "   %a : The artist (for the album)\n"
4530 "   %A : The album information\n"
4531 "   %C : Category\n"
4532 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4533 "   %I : CDDB disk ID\n"
4534 "   %G : Genre\n"
4535 "   %M : The current MRL\n"
4536 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4537 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4538 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4539 "   %T : The track number\n"
4540 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4541 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4542 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4543 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4544 "   %% : a % \n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4548 msgid ""
4549 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4550 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4551 "   %M : The current MRL\n"
4552 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4553 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4554 "   %T : The track number\n"
4555 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4556 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4557 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4558 "   %% : a % \n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4562 msgid "Enable CD paranoia?"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4566 msgid ""
4567 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4568 "none: no paranoia - fastest.\n"
4569 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4570 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4574 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4575 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4578 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4579 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4582 msgid "Audio Compact Disc"
4583 msgstr "Ses Optik Disc"
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4586 msgid "Additional debug"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4590 msgid "Caching value in microseconds"
4591 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4594 msgid "Number of blocks per CD read"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4602 msgid "Use CD audio controls and output?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4606 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4610 msgid "Do CD-Text lookups?"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4614 msgid "If set, get CD-Text information"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4618 msgid "Use Navigation-style playback?"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4622 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4626 msgid "CDDB"
4627 msgstr "CDDB"
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4630 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4634 #, fuzzy
4635 msgid "CDDB lookups"
4636 msgstr "CDDB araştır?"
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4639 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4643 msgid "CDDB server"
4644 msgstr "CDDB sunucusu"
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4647 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4651 msgid "CDDB server port"
4652 msgstr "CDDB sunucu portu"
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4655 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4659 msgid "email address reported to CDDB server"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4663 msgid "Cache CDDB lookups?"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4667 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4671 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4675 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4679 msgid "CDDB server timeout"
4680 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4683 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4687 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4691 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4695 msgid ""
4696 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4697 "are available"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4701 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4702 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4703 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4704 msgid "Disc"
4705 msgstr "Disc"
4706
4707 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4709 msgid "Duration"
4710 msgstr "Süre"
4711
4712 #: modules/access/cdda/info.c:333
4713 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4714 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4715
4716 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4717 msgid "Tracks"
4718 msgstr "İzler"
4719
4720 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4721 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4722 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4725 msgid "Track"
4726 msgstr "İz"
4727
4728 #: modules/access/cdda/info.c:400
4729 msgid "MRL"
4730 msgstr "MRL"
4731
4732 #: modules/access/cdda/info.c:856
4733 msgid "Track Number"
4734 msgstr "İz Numarası"
4735
4736 #: modules/access/dc1394.c:64
4737 #, fuzzy
4738 msgid "dc1394 input"
4739 msgstr "Girdi yok"
4740
4741 #: modules/access/directory.c:71
4742 msgid "Subdirectory behavior"
4743 msgstr "Altklasör davranışı"
4744
4745 #: modules/access/directory.c:73
4746 msgid ""
4747 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4748 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4749 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4750 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/directory.c:79
4754 msgid "collapse"
4755 msgstr "daralt"
4756
4757 #: modules/access/directory.c:80
4758 msgid "expand"
4759 msgstr "genişlet"
4760
4761 #: modules/access/directory.c:82
4762 msgid "Ignored extensions"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/directory.c:84
4766 msgid ""
4767 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4768 "directory.\n"
4769 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4770 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/directory.c:91
4774 msgid "Directory"
4775 msgstr "Klasör"
4776
4777 #: modules/access/directory.c:93
4778 msgid "Standard filesystem directory input"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4783 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4784 msgid "None"
4785 msgstr "Hiçbiri"
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4788 msgid "Cable"
4789 msgstr "Kablo"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4792 msgid "Antenna"
4793 msgstr "Anten"
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4796 msgid "TV"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4800 #, fuzzy
4801 msgid "FM radio"
4802 msgstr "Ses etkin"
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4805 #, fuzzy
4806 msgid "AM radio"
4807 msgstr "Ses etkin"
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4810 #, fuzzy
4811 msgid "DSS"
4812 msgstr "DTS"
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4815 msgid ""
4816 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4817 "millisecondss."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4821 msgid "Video device name"
4822 msgstr "Video aygıtı ismi"
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4825 msgid ""
4826 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4827 "don't specify anything, the default device will be used."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4831 msgid "Audio device name"
4832 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4835 msgid ""
4836 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4837 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4838 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4842 msgid "Video size"
4843 msgstr "Video boyutu"
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4846 msgid ""
4847 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4848 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4852 msgid "Video input chroma format"
4853 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4856 msgid ""
4857 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4858 "(default), RV24, etc.)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4862 msgid "Video input frame rate"
4863 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4866 msgid ""
4867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4872 msgid "Device properties"
4873 msgstr "Aygıt özellikleri"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4876 msgid ""
4877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4881 msgid "Tuner properties"
4882 msgstr "Tuner özellikleri"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4889 msgid "Tuner TV Channel"
4890 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4893 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4897 msgid "Tuner country code"
4898 msgstr "Tuner ülke kodu"
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4901 msgid ""
4902 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4903 "mapping (0 means default)."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4907 msgid "Tuner input type"
4908 msgstr "Tuner girdi türü"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4911 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Video input pin"
4917 msgstr "Video Seçenekleri"
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4920 msgid ""
4921 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4922 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4923 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4924 "will not be changed."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Audio input pin"
4930 msgstr "Ses CD girdisi"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4933 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Video output pin"
4939 msgstr "Video çıktı modülü"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4942 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Audio output pin"
4948 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4951 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4955 #, fuzzy
4956 msgid "AM Tuner mode"
4957 msgstr "Analiz modu"
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4960 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4964 msgid "DirectShow"
4965 msgstr "DirectShow"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4968 msgid "DirectShow input"
4969 msgstr "DirectShow girdisi"
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4972 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4973 msgid "Refresh list"
4974 msgstr "Listeyi yenile"
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4977 msgid "Configure"
4978 msgstr "Yapılandır"
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4981 msgid "Capturing failed"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4991 #, c-format
4992 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:75
4996 msgid ""
4997 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:78
5001 msgid "Adapter card to tune"
5002 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:79
5005 msgid ""
5006 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5007 "n>=0."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:81
5011 msgid "Device number to use on adapter"
5012 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:84
5015 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5016 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:85
5019 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:87
5023 msgid "Inversion mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:88
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5029 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:90
5032 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5033 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:91
5036 msgid ""
5037 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5038 "disable this feature if you experience some trouble."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:93
5042 msgid "Budget mode"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:94
5046 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:97
5050 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5051 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:98
5054 #, fuzzy
5055 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5056 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:100
5059 msgid "LNB voltage"
5060 msgstr "LNB gerilimi"
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:101
5063 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:103
5067 msgid "High LNB voltage"
5068 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:104
5071 msgid ""
5072 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5073 "supported by all frontends."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:107
5077 msgid "22 kHz tone"
5078 msgstr "22 kHz tone"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:108
5081 #, fuzzy
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:110
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr "Transponder FEC"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:111
5090 #, fuzzy
5091 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5092 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:113
5095 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5096 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:116
5099 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:119
5103 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:122
5107 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:126
5111 msgid "Modulation type"
5112 msgstr "Modülasyon türü"
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:127
5115 msgid "Modulation type for front-end device."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:130
5119 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:133
5123 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:136
5127 msgid "Terrestrial bandwidth"
5128 msgstr "Karasal band genişliği"
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:137
5131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5132 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:139
5135 msgid "Terrestrial guard interval"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:142
5139 msgid "Terrestrial transmission mode"
5140 msgstr "Karasal aktarım modu"
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:145
5143 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:148
5147 #, fuzzy
5148 msgid "HTTP Host address"
5149 msgstr "Host adresi"
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:150
5152 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:152
5156 msgid "HTTP user name"
5157 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:154
5160 msgid ""
5161 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:157
5165 msgid "HTTP password"
5166 msgstr "HTTP parolası"
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:159
5169 msgid ""
5170 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:162
5174 #, fuzzy
5175 msgid "HTTP ACL"
5176 msgstr "HTTP SSL"
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:164
5179 msgid ""
5180 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5181 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5185 #: modules/control/http/http.c:49
5186 msgid "Certificate file"
5187 msgstr "Sertifika dosyası"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:169
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5194 #: modules/control/http/http.c:52
5195 msgid "Private key file"
5196 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:173
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5203 #: modules/control/http/http.c:54
5204 msgid "Root CA file"
5205 msgstr "Kök CA dosyası"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:176
5208 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5212 #: modules/control/http/http.c:57
5213 msgid "CRL file"
5214 msgstr "CRL dosyası"
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:180
5217 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:183
5221 msgid "DVB"
5222 msgstr "DVD"
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:184
5225 msgid "DVB input with v4l2 support"
5226 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:236
5229 #, fuzzy
5230 msgid "HTTP server"
5231 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:716
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Input syntax is deprecated"
5236 msgstr "Girdi değişti "
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:717
5239 msgid ""
5240 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5241 "the new syntax."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:763
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Illegal Polarization"
5247 msgstr "Seviye normalize"
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:764
5250 #, c-format
5251 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dv.c:70
5255 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dv.c:74
5259 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dv.c:75
5263 msgid "dv"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5267 msgid "DVD angle"
5268 msgstr "DVD açısı"
5269
5270 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Default DVD angle."
5273 msgstr "DVD açısı"
5274
5275 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5276 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvdnav.c:71
5280 msgid "Start directly in menu"
5281 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5282
5283 #: modules/access/dvdnav.c:73
5284 msgid ""
5285 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5286 "useless warning introductions."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvdnav.c:82
5290 msgid "DVD with menus"
5291 msgstr "DVD menülü"
5292
5293 #: modules/access/dvdnav.c:83
5294 msgid "DVDnav Input"
5295 msgstr "DVDnav Girdisi"
5296
5297 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5298 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Playback failure"
5301 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:300
5304 msgid ""
5305 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdread.c:69
5309 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvdread.c:71
5313 msgid ""
5314 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5315 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5316 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5317 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5318 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5319 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5320 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5321 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5322 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5323 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5324 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5325 "The default method is: key."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvdread.c:87
5329 msgid "title"
5330 msgstr "başlık"
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:87
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Key"
5335 msgstr "Anahtar/Kare"
5336
5337 #: modules/access/dvdread.c:93
5338 msgid "DVD without menus"
5339 msgstr "DVD menüsüz"
5340
5341 #: modules/access/dvdread.c:94
5342 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvdread.c:239
5346 #, c-format
5347 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvdread.c:498
5351 #, c-format
5352 msgid "DVDRead could not read block %d."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvdread.c:560
5356 #, c-format
5357 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/fake.c:43
5361 msgid ""
5362 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5366 msgid "Framerate"
5367 msgstr "Çerçeve oranı"
5368
5369 #: modules/access/fake.c:47
5370 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5375 msgid "ID"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/fake.c:50
5379 msgid ""
5380 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5381 "(default 0)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/fake.c:52
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Duration in ms"
5387 msgstr "Süre"
5388
5389 #: modules/access/fake.c:54
5390 msgid ""
5391 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5392 "meaning that the stream is unlimited)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5396 msgid "Fake"
5397 msgstr "Sahte"
5398
5399 #: modules/access/fake.c:59
5400 msgid "Fake input"
5401 msgstr "Sahte girdi"
5402
5403 #: modules/access/file.c:81
5404 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/file.c:83
5408 msgid "Concatenate with additional files"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/file.c:85
5412 msgid ""
5413 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5414 "a comma-separated list of files."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/file.c:89
5418 #, fuzzy
5419 msgid "File input"
5420 msgstr "Sahte girdi"
5421
5422 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5423 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5424 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5426 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5427 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5431 msgid "File"
5432 msgstr "Dosya"
5433
5434 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5435 #: modules/access/file.c:452
5436 msgid "File reading failed"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/file.c:284
5440 #, c-format
5441 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/file.c:436
5445 #, c-format
5446 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/file.c:453
5450 #, c-format
5451 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/dump.c:39
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Force use of dump module"
5457 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5458
5459 #: modules/access_filter/dump.c:40
5460 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_filter/dump.c:43
5464 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access_filter/dump.c:44
5468 msgid ""
5469 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5470 "megabyte were performed."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_filter/record.c:45
5474 msgid "Record directory"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_filter/record.c:47
5478 msgid "Directory where the record will be stored."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Timeshift granularity"
5484 msgstr "Zaman kaydırma"
5485
5486 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5487 #, fuzzy
5488 msgid ""
5489 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5490 "timeshifted streams."
5491 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5492
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Timeshift directory"
5496 msgstr "Video enstantane klasörü"
5497
5498 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5503 msgid "Force use of the timeshift module"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5507 msgid ""
5508 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5509 "control pace or pause."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5513 msgid "Timeshift"
5514 msgstr "Zaman kaydırma"
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:56
5517 msgid ""
5518 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/ftp.c:58
5522 msgid "FTP user name"
5523 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5524
5525 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5526 msgid "User name that will be used for the connection."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:61
5530 msgid "FTP password"
5531 msgstr "FTP parolası"
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5534 msgid "Password that will be used for the connection."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/ftp.c:64
5538 msgid "FTP account"
5539 msgstr "FTP hesabı"
5540
5541 #: modules/access/ftp.c:65
5542 msgid "Account that will be used for the connection."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:70
5546 msgid "FTP input"
5547 msgstr "FTP girdisi"
5548
5549 #: modules/access/ftp.c:87
5550 #, fuzzy
5551 msgid "FTP upload output"
5552 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5553
5554 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5555 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Network interaction failed"
5558 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5559
5560 #: modules/access/ftp.c:133
5561 msgid "VLC could not connect with the given server."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/ftp.c:143
5565 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:204
5569 msgid "Your account was rejected."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:214
5573 msgid "Your password was rejected."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:222
5577 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5581 msgid ""
5582 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5586 #, fuzzy
5587 msgid "GnomeVFS input"
5588 msgstr "Girdi yok"
5589
5590 #: modules/access/http.c:50
5591 msgid "HTTP proxy"
5592 msgstr "HTTP proxy"
5593
5594 #: modules/access/http.c:52
5595 msgid ""
5596 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5597 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5598 "tried."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/http.c:58
5602 msgid ""
5603 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/http.c:61
5607 msgid "HTTP user agent"
5608 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5609
5610 #: modules/access/http.c:62
5611 msgid "User agent that will be used for the connection."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:65
5615 msgid "Auto re-connect"
5616 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5617
5618 #: modules/access/http.c:67
5619 msgid ""
5620 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/http.c:71
5624 msgid "Continuous stream"
5625 msgstr "Kesintisiz akış"
5626
5627 #: modules/access/http.c:72
5628 msgid ""
5629 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5630 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5631 "other types of HTTP streams."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:78
5635 msgid "HTTP input"
5636 msgstr "HTTP girdisi"
5637
5638 #: modules/access/http.c:80
5639 #, fuzzy
5640 msgid "HTTP(S)"
5641 msgstr "HTTP"
5642
5643 #: modules/access/http.c:287
5644 msgid "HTTP authentication"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5648 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/mms/mms.c:48
5652 msgid ""
5653 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/mms/mms.c:51
5657 msgid "Force selection of all streams"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/mms/mms.c:53
5661 msgid ""
5662 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5663 "You can choose to select all of them."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/mms/mms.c:56
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Maximum bitrate"
5669 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5670
5671 #: modules/access/mms/mms.c:58
5672 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/mms/mms.c:62
5676 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5677 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5678
5679 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5680 msgid "Dummy stream output"
5681 msgstr "Boş akış çıktısı"
5682
5683 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5684 msgid "Dummy"
5685 msgstr "Boş/Aptal"
5686
5687 #: modules/access_output/file.c:63
5688 msgid "Append to file"
5689 msgstr "Dosyaya ekle"
5690
5691 #: modules/access_output/file.c:64
5692 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/file.c:68
5696 msgid "File stream output"
5697 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5700 msgid "Username"
5701 msgstr "Kullanıcı"
5702
5703 #: modules/access_output/http.c:61
5704 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5709 msgid "Password"
5710 msgstr "Parola"
5711
5712 #: modules/access_output/http.c:64
5713 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:68
5717 msgid "Mime"
5718 msgstr "Mime"
5719
5720 #: modules/access_output/http.c:69
5721 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_output/http.c:73
5725 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:76
5729 msgid ""
5730 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5731 "empty if you don't have one."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/http.c:80
5735 msgid ""
5736 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5737 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/http.c:85
5741 msgid ""
5742 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5743 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:88
5747 msgid "Advertise with Bonjour"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:89
5751 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:93
5755 msgid "HTTP stream output"
5756 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5757
5758 #: modules/access_output/shout.c:59
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Stream name"
5761 msgstr "Akış"
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:60
5764 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/shout.c:63
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Stream description"
5770 msgstr "Açıklama"
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:64
5773 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/shout.c:67
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Stream MP3"
5779 msgstr "Akış"
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:68
5782 msgid ""
5783 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5784 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5785 "shoutcast/icecast server."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:77
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Genre description"
5791 msgstr "Açıklama"
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:78
5794 msgid "Genre of the content. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:80
5798 #, fuzzy
5799 msgid "URL description"
5800 msgstr "Açıklama"
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:81
5803 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:88
5807 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5811 msgid "Samplerate"
5812 msgstr "Örnekleme oranı"
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:91
5815 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:93
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Number of channels"
5821 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5822
5823 #: modules/access_output/shout.c:94
5824 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:96
5828 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/shout.c:97
5832 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/shout.c:99
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Stream public"
5838 msgstr "Akış çıktısı"
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:100
5841 msgid ""
5842 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5843 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5844 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:106
5848 #, fuzzy
5849 msgid "IceCAST output"
5850 msgstr "Erişim çıktısı"
5851
5852 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5853 #: modules/demux/live555.cpp:62
5854 msgid "Caching value (ms)"
5855 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5856
5857 #: modules/access_output/udp.c:78
5858 msgid ""
5859 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5860 "milliseconds."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/udp.c:81
5864 msgid "Group packets"
5865 msgstr "Paketleri grupla"
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:82
5868 msgid ""
5869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5870 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5871 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/udp.c:87
5875 msgid "Raw write"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/udp.c:88
5879 msgid ""
5880 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5881 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/udp.c:94
5885 msgid "UDP stream output"
5886 msgstr "UDP akış çıktısı"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:49
5889 msgid ""
5890 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5891 "milliseconds."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:52
5895 msgid "Device"
5896 msgstr "Aygıt"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:53
5899 msgid "PVR video device"
5900 msgstr "PVR video aygıtı"
5901
5902 #: modules/access/pvr.c:55
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Radio device"
5905 msgstr "Ses Aygıtı"
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:56
5908 #, fuzzy
5909 msgid "PVR radio device"
5910 msgstr "PVR video aygıtı"
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5913 msgid "Norm"
5914 msgstr "Norm"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5917 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5922 msgid "Width"
5923 msgstr "Genişlik"
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:63
5926 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5930 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5931 msgid "Height"
5932 msgstr "Yükseklik"
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:67
5935 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5939 msgid "Frequency"
5940 msgstr "Frekans"
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5943 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5947 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:77
5951 msgid "Key interval"
5952 msgstr "Anahtar aralığı"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:78
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5957 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:80
5960 msgid "B Frames"
5961 msgstr "B Kareleri"
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:81
5964 msgid ""
5965 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5966 "number of B-Frames."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:85
5970 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:87
5974 msgid "Bitrate peak"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:88
5978 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:91
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Bitrate mode)"
5984 msgstr "Bit oranı"
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:92
5987 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:94
5991 msgid "Audio bitmask"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:95
5995 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5999 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6000 msgid "Volume"
6001 msgstr "Seviye"
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:99
6004 msgid "Audio volume (0-65535)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6008 msgid "Channel"
6009 msgstr "Kanal"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:102
6012 msgid ""
6013 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6017 msgid "Automatic"
6018 msgstr "Otomatik"
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6021 msgid "SECAM"
6022 msgstr "SECAM"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6025 msgid "PAL"
6026 msgstr "PAL"
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6029 msgid "NTSC"
6030 msgstr "NTSC"
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:111
6033 msgid "vbr"
6034 msgstr "vbr"
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:111
6037 msgid "cbr"
6038 msgstr "cbr"
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:116
6041 msgid "PVR"
6042 msgstr "PVR"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:117
6045 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6049 msgid ""
6050 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Real RTSP"
6056 msgstr "RTSP"
6057
6058 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Connection failed"
6061 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6062
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6064 #, c-format
6065 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Session failed"
6071 msgstr "Kayıt dosyası"
6072
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6074 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/screen/screen.c:38
6078 msgid ""
6079 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/screen/screen.c:42
6083 msgid "Desired frame rate for the capture."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/screen/screen.c:45
6087 msgid "Capture fragment size"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/screen/screen.c:47
6091 msgid ""
6092 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6093 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/screen/screen.c:61
6097 msgid "Screen Input"
6098 msgstr "Ekran Girdisi"
6099
6100 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6101 msgid "Screen"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/smb.c:63
6105 msgid ""
6106 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/smb.c:65
6110 msgid "SMB user name"
6111 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6112
6113 #: modules/access/smb.c:68
6114 msgid "SMB password"
6115 msgstr "SMB parolası"
6116
6117 #: modules/access/smb.c:71
6118 msgid "SMB domain"
6119 msgstr "SMB etki alanı"
6120
6121 #: modules/access/smb.c:72
6122 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/smb.c:77
6126 msgid "SMB input"
6127 msgstr "SMB girdisi"
6128
6129 #: modules/access/tcp.c:39
6130 msgid ""
6131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/tcp.c:46
6135 msgid "TCP"
6136 msgstr "TCP"
6137
6138 #: modules/access/tcp.c:47
6139 msgid "TCP input"
6140 msgstr "TCP girdisi"
6141
6142 #: modules/access/udp.c:43
6143 msgid ""
6144 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/udp.c:46
6148 msgid "Autodetection of MTU"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/udp.c:48
6152 msgid ""
6153 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6154 "truncated packets are found"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/udp.c:51
6158 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/udp.c:53
6162 msgid ""
6163 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6164 "time specified here (in milliseconds)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6168 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6170 msgid "UDP/RTP"
6171 msgstr "UDP/RTP"
6172
6173 #: modules/access/udp.c:61
6174 msgid "UDP/RTP input"
6175 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6176
6177 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6179 msgid "Device name"
6180 msgstr "Aygıt ismi"
6181
6182 #: modules/access/v4l2.c:55
6183 msgid ""
6184 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6185 "be used."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l2.c:59
6189 msgid ""
6190 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l2.c:64
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Video4Linux2"
6196 msgstr "Video4Linux"
6197
6198 #: modules/access/v4l2.c:65
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Video4Linux2 input"
6201 msgstr "Video4Linux girdisi"
6202
6203 #: modules/access/v4l.c:78
6204 msgid ""
6205 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:82
6209 msgid ""
6210 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6211 "device will be used."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/v4l.c:86
6215 msgid ""
6216 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6217 "device will be used."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/v4l.c:90
6221 msgid ""
6222 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6223 "(default), RV24, etc.)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:97
6227 msgid ""
6228 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/v4l.c:102
6232 msgid "Audio Channel"
6233 msgstr "Ses Kanalları"
6234
6235 #: modules/access/v4l.c:104
6236 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/v4l.c:106
6240 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:109
6244 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6249 msgid "Brightness"
6250 msgstr "Parlaklık"
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:113
6253 msgid "Brightness of the video input."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6258 msgid "Hue"
6259 msgstr "Renk tonu"
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:116
6262 msgid "Hue of the video input."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6266 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6267 #: modules/video_filter/rss.c:146
6268 msgid "Color"
6269 msgstr "Renk"
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:119
6272 msgid "Color of the video input."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6277 msgid "Contrast"
6278 msgstr "Karşıtlık"
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:122
6281 msgid "Contrast of the video input."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:123
6285 msgid "Tuner"
6286 msgstr "Tuner"
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:124
6289 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:127
6293 msgid ""
6294 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:130
6298 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:131
6302 msgid "MJPEG"
6303 msgstr "MJPEG"
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:133
6306 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:134
6310 msgid "Decimation"
6311 msgstr "Örnek seyreltme"
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:136
6314 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:137
6318 msgid "Quality"
6319 msgstr "Kalite"
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:138
6322 msgid "Quality of the stream."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:149
6326 msgid "Video4Linux"
6327 msgstr "Video4Linux"
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:150
6330 msgid "Video4Linux input"
6331 msgstr "Video4Linux girdisi"
6332
6333 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6334 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6340 msgid "VCD"
6341 msgstr "VCD"
6342
6343 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6344 msgid "VCD input"
6345 msgstr "VCD girdisi"
6346
6347 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6348 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6349 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6350
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6352 msgid "The above message had unknown log level"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6356 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6362 msgid "Entry"
6363 msgstr "Giriş/Öge"
6364
6365 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6366 msgid "Segments"
6367 msgstr "Parçalar"
6368
6369 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6371 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6372 msgid "Segment"
6373 msgstr "Parça"
6374
6375 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6376 #, fuzzy
6377 msgid "LID"
6378 msgstr "PBC LID"
6379
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6381 msgid "VCD Format"
6382 msgstr "VCD Formatı"
6383
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6385 msgid "Album"
6386 msgstr "Albüm"
6387
6388 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6389 msgid "Application"
6390 msgstr "Uygulama"
6391
6392 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6393 msgid "Preparer"
6394 msgstr "Hazırlayan"
6395
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6397 msgid "Vol #"
6398 msgstr "Seviye #"
6399
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6401 msgid "Vol max #"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6405 msgid "Volume Set"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6409 msgid "System Id"
6410 msgstr "Sistem Id"
6411
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6413 msgid "Entries"
6414 msgstr "Girişler/Ögeler"
6415
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6417 msgid "First Entry Point"
6418 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6419
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6421 msgid "Last Entry Point"
6422 msgstr "Son Giriş Noktası"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6425 msgid "Track size (in sectors)"
6426 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6430 msgid "type"
6431 msgstr "tür"
6432
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6434 msgid "end"
6435 msgstr "son"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6438 msgid "play list"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6442 msgid "extended selection list"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6446 msgid "selection list"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6450 msgid "unknown type"
6451 msgstr "bilinmeyen tür"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6455 msgid "List ID"
6456 msgstr "Liste ID"
6457
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6459 msgid "(Super) Video CD"
6460 msgstr "(Süper) Video CD"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6463 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6467 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6471 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6475 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6479 msgid "Use playback control?"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6483 msgid ""
6484 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6485 "tracks."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6489 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6493 msgid ""
6494 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6495 "entry."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6499 msgid "Show extended VCD info?"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6503 msgid ""
6504 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6505 "for example playback control navigation."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6509 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6513 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6517 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Dolby Surround decoder"
6523 msgstr "Dolby Surround"
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6526 msgid ""
6527 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6528 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6529 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6530 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6531 "It works with any source format from mono to 7.1."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6535 msgid "Characteristic dimension"
6536 msgstr "Karakteritik boyut"
6537
6538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6539 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6543 msgid "Compensate delay"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6547 msgid ""
6548 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6549 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6550 "case, turn this on to compensate."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6554 #, fuzzy
6555 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6556 msgstr "Dolby Surround"
6557
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6559 msgid ""
6560 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6561 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6566 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6570 msgid "Headphone effect"
6571 msgstr "Kulaklık efekti"
6572
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6574 msgid "Use downmix algorithme."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6578 msgid ""
6579 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6580 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6581 "speakers."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Select channel to keep"
6587 msgstr "Ses kanalı seçin"
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6590 msgid ""
6591 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6592 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Left rear"
6598 msgstr "Sol"
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Right rear"
6603 msgstr "Sağ"
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6606 msgid "Left front"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6610 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6614 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6618 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6622 msgid "A/52 dynamic range compression"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6627 msgid ""
6628 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6629 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6630 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6631 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Enable internal upmixing"
6637 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6640 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6645 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6649 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6653 msgid "DTS dynamic range compression"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6658 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6662 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6666 msgid "Fixed point audio format conversions"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6670 msgid "Floating-point audio format conversions"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6674 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6675 msgid "MPEG audio decoder"
6676 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6677
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Equalizer preset"
6681 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6684 msgid "Preset to use for the equalizer."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6688 msgid "Bands gain"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6692 msgid ""
6693 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6694 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6695 "2 0\""
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6699 msgid "Two pass"
6700 msgstr "İki kere"
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6703 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6707 msgid "Global gain"
6708 msgstr "Global kazanç"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6711 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Equalizer with 10 bands"
6717 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 msgid "Flat"
6721 msgstr "Düz"
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6725 msgid "Classical"
6726 msgstr "Klasik"
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 msgid "Club"
6730 msgstr "Klüp"
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6734 msgid "Dance"
6735 msgstr "Dans"
6736
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6738 msgid "Full bass"
6739 msgstr "Tamamen bas"
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6742 msgid "Full bass and treble"
6743 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6744
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6746 msgid "Full treble"
6747 msgstr "Tamamen tiz"
6748
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6750 msgid "Headphones"
6751 msgstr "Kulaklık"
6752
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6754 msgid "Large Hall"
6755 msgstr "Geniş Salon"
6756
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6758 msgid "Live"
6759 msgstr "Canlı"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 msgid "Party"
6763 msgstr "Parti"
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6767 msgid "Pop"
6768 msgstr "Pop"
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6772 msgid "Reggae"
6773 msgstr "Reggae"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6777 msgid "Rock"
6778 msgstr "Rock"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6782 msgid "Ska"
6783 msgstr "Ska"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 msgid "Soft"
6787 msgstr "Soft"
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6790 msgid "Soft rock"
6791 msgstr "Soft rock"
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6795 msgid "Techno"
6796 msgstr "Tekno"
6797
6798 #: modules/audio_filter/format.c:202
6799 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6803 msgid "Number of audio buffers"
6804 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6805
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6807 msgid ""
6808 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6809 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6810 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6814 msgid "Max level"
6815 msgstr "Maks seviye"
6816
6817 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6818 msgid ""
6819 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6820 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6821 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6825 msgid "Volume normalizer"
6826 msgstr "Seviye normalize"
6827
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Parametric Equalizer"
6831 msgstr "Ekolayzer"
6832
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6834 msgid "Low freq (Hz)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6838 msgid "Low freq gain (Db)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6842 msgid "High freq (Hz)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6846 msgid "High freq gain (Db)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6850 msgid "Freq 1 (Hz)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6854 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6858 msgid "Freq 1 Q"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6862 msgid "Freq 2 (Hz)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6866 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6870 msgid "Freq 2 Q"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6874 msgid "Freq 3 (Hz)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6878 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6882 msgid "Freq 3 Q"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6886 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6891 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6895 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6899 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6903 msgid "Float32 audio mixer"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6907 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6911 msgid "Trivial audio mixer"
6912 msgstr "Deneme ses mikseri"
6913
6914 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6915 msgid "default"
6916 msgstr "varsayılan"
6917
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6919 msgid "ALSA audio output"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6923 msgid "ALSA Device Name"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6927 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6928 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6930 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6932 msgid "Audio Device"
6933 msgstr "Ses Aygıtı"
6934
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6936 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6937 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6938 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6939 msgid "Mono"
6940 msgstr "Mono"
6941
6942 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6943 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6944 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6945 msgid "2 Front 2 Rear"
6946 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6949 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6950 msgid "A/52 over S/PDIF"
6951 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6954 #, fuzzy
6955 msgid "No Audio Device"
6956 msgstr "Ses Aygıtı"
6957
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6959 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Audio output failed"
6966 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6969 #, c-format
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6974 #, c-format
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6981
6982 #: modules/audio_output/arts.c:63
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "aRts ses çıktısı"
6985
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6987 msgid ""
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6990 "playback."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6996
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6998 msgid ""
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7006
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7008 msgid ""
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7014 #, c-format
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/directx.c:206
7023 msgid ""
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7029 msgid "Use float32 output"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7033 msgid ""
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/directx.c:214
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7041
7042 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7045
7046 #: modules/audio_output/esd.c:67
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7049
7050 #: modules/audio_output/esd.c:70
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "Esound sunucusu"
7053
7054 #: modules/audio_output/file.c:78
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "Çıktı formatı"
7057
7058 #: modules/audio_output/file.c:79
7059 msgid ""
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/file.c:82
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Number of output channels"
7067 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7068
7069 #: modules/audio_output/file.c:83
7070 msgid ""
7071 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7072 "restrict the number of channels here."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_output/file.c:86
7076 msgid "Add WAVE header"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/file.c:87
7080 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/file.c:104
7084 msgid "Output file"
7085 msgstr "Çıktı dosyası"
7086
7087 #: modules/audio_output/file.c:105
7088 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/file.c:108
7092 msgid "File audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7094
7095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7096 msgid "Roku HD1000 audio output"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/jack.c:62
7100 #, fuzzy
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7103
7104 #: modules/audio_output/oss.c:99
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/oss.c:101
7109 msgid ""
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/oss.c:107
7116 #, fuzzy
7117 msgid "UNIX OSS audio output"
7118 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7119
7120 #: modules/audio_output/oss.c:112
7121 msgid "OSS DSP device"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7129 msgid "PORTAUDIO audio output"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7137 msgid "Win32 waveOut extension output"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7141 msgid "5.1"
7142 msgstr "5.1"
7143
7144 #: modules/codec/a52.c:91
7145 msgid "A/52 parser"
7146 msgstr "A/52 yorumcusu"
7147
7148 #: modules/codec/a52.c:98
7149 msgid "A/52 audio packetizer"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/adpcm.c:43
7153 msgid "ADPCM audio decoder"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/araw.c:44
7157 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/araw.c:53
7161 msgid "Raw audio encoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/cinepak.c:38
7165 msgid "Cinepak video decoder"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7169 msgid "CMML annotations decoder"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7173 msgid "CVD subtitle decoder"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7177 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7181 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7182 msgid "Encoding quality"
7183 msgstr "Kodlama kalitesi"
7184
7185 #: modules/codec/dirac.c:69
7186 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/dirac.c:74
7190 msgid "Dirac video decoder"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/dirac.c:80
7194 msgid "Dirac video encoder"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7198 msgid "DirectMedia Object decoder"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7202 msgid "DirectMedia Object encoder"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/dts.c:95
7206 msgid "DTS parser"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/dts.c:100
7210 msgid "DTS audio packetizer"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Decoding X coordinate"
7216 msgstr "Video x koordinatı"
7217
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7219 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Decoding Y coordinate"
7225 msgstr "Video x koordinatı"
7226
7227 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7228 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Subpicture position"
7234 msgstr "Altresimler"
7235
7236 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7237 msgid ""
7238 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7240 "g. 6=top-right)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Encoding X coordinate"
7246 msgstr "Video y koordinatı"
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7249 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Encoding Y coordinate"
7255 msgstr "Video y koordinatı"
7256
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7258 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7262 msgid "DVB subtitles decoder"
7263 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7264
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7266 msgid "DVB subtitles encoder"
7267 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7268
7269 #: modules/codec/faad.c:39
7270 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/faad.c:331
7274 msgid "AAC extension"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7278 msgid "Image file"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/fake.c:47
7282 msgid "Path of the image file for fake input."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7286 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Output video width."
7289 msgstr "Video genişliği"
7290
7291 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7292 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Output video height."
7295 msgstr "Video yüksekliği"
7296
7297 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Keep aspect ratio"
7300 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:56
7303 msgid "Consider width and height as maximum values."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:57
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Background aspect ratio"
7309 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:59
7312 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7316 msgid "Deinterlace video"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/fake.c:62
7320 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7324 msgid "Deinterlace module"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/fake.c:65
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Deinterlace module to use."
7330 msgstr "Taramasız:"
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:76
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Fake video decoder"
7335 msgstr "PVR video aygıtı"
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7340 msgstr "PVR video aygıtı"
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7345 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7348 #, c-format
7349 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7353 msgid "VLC could not open the encoder."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Non-ref"
7359 msgstr "Hiçbiri"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7362 msgid "Bidir"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Non-key"
7368 msgstr "Hiçbiri"
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7371 msgid "All"
7372 msgstr "Tümü"
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7375 msgid "rd"
7376 msgstr "rd"
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7379 msgid "bits"
7380 msgstr "bit"
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7383 msgid "simple"
7384 msgstr "basit"
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7387 msgid "Fast bilinear"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7391 msgid "Bilinear"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7395 msgid "Bicubic (good quality)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7399 msgid "Experimental"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7403 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7407 msgid "Area"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7411 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7415 msgid "Gauss"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7419 msgid "SincR"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7423 msgid "Lanczos"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7427 msgid "Bicubic spline"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7431 msgid ""
7432 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7436 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7440 msgid "Decoding"
7441 msgstr "Kod çözme"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7445 msgid "Encoding"
7446 msgstr "Kodlama"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7449 #, fuzzy
7450 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7451 msgstr "PVR video aygıtı"
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7454 #, fuzzy
7455 msgid "FFmpeg demuxer"
7456 msgstr "Ayırıcılar"
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7459 #, fuzzy
7460 msgid "FFmpeg muxer"
7461 msgstr "Ayırıcılar"
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7464 msgid "Video scaling filter"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7468 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7472 #, fuzzy
7473 msgid "FFmpeg video filter"
7474 msgstr "Video Süzgeçleri"
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7477 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7481 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7485 msgid "Direct rendering"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7489 msgid "Error resilience"
7490 msgstr "Hata esnekliği"
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7493 msgid ""
7494 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7495 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7496 "can produce a lot of errors.\n"
7497 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7501 msgid "Workaround bugs"
7502 msgstr "Bug'ları hallet"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7505 msgid ""
7506 "Try to fix some bugs:\n"
7507 "1  autodetect\n"
7508 "2  old msmpeg4\n"
7509 "4  xvid interlaced\n"
7510 "8  ump4 \n"
7511 "16 no padding\n"
7512 "32 ac vlc\n"
7513 "64 Qpel chroma.\n"
7514 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7515 "\", enter 40."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7519 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7520 msgid "Hurry up"
7521 msgstr "Acele et"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7524 msgid ""
7525 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7526 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7530 msgid "Post processing quality"
7531 msgstr "Son işleme kalitesi"
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7534 msgid ""
7535 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7536 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7537 "looking pictures."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7541 msgid "Debug mask"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7545 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7549 msgid "Visualize motion vectors"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7553 msgid ""
7554 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7555 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7556 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7557 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7558 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7559 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7563 msgid "Low resolution decoding"
7564 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7567 msgid ""
7568 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7569 "processing power"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7573 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7577 msgid ""
7578 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7579 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7583 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7587 msgid ""
7588 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7589 "<option>...]]...\n"
7590 "long form example:\n"
7591 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7592 "short form example:\n"
7593 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7594 "more examples:\n"
7595 "tn:64:128:256\n"
7596 "Filters                        Options\n"
7597 "short  long name       short   long option     Description\n"
7598 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7599 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7600 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7601 "disabled\n"
7602 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7603 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7604 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7605 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7606 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7607 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7608 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7609 "1\n"
7610 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7611 "1\n"
7612 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7613 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7614 "contrast\n"
7615 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7616 "(0..255)\n"
7617 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7618 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7619 "deinterlace\n"
7620 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7621 "deinterlacer\n"
7622 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7623 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7624 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7625 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7626 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7627 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7628 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7632 msgid "Ratio of key frames"
7633 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7636 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7640 msgid "Ratio of B frames"
7641 msgstr "B kareleri oranı"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7644 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7648 msgid "Video bitrate tolerance"
7649 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7654 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Interlaced encoding"
7659 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7662 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Interlaced motion estimation"
7668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Pre-motion estimation"
7678 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7683 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7686 msgid "Strict rate control"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7690 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7694 msgid "Rate control buffer size"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7698 msgid ""
7699 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7700 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7704 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7708 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7712 msgid "I quantization factor"
7713 msgstr "I kuantalama faktörü"
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7716 msgid ""
7717 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7718 "same qscale for I and P frames)."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7722 #: modules/demux/mod.c:73
7723 msgid "Noise reduction"
7724 msgstr "Gürültü azaltma"
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7727 msgid ""
7728 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7729 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7733 #, fuzzy
7734 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7735 msgstr "I kuantalama faktörü"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7738 msgid ""
7739 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7740 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7741 "standard MPEG2 decoders."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7745 msgid "Quality level"
7746 msgstr "Kalite seviyesi"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7749 msgid ""
7750 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7751 "encoding very much)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7755 msgid ""
7756 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7757 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7758 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7759 "to ease the encoder's task."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7763 msgid "Minimum video quantizer scale"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Minimum video quantizer scale."
7769 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7772 msgid "Maximum video quantizer scale"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Maximum video quantizer scale."
7778 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Trellis quantization"
7783 msgstr "Görsel Ögeler"
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7786 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7790 msgid "Fixed quantizer scale"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7794 msgid ""
7795 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7796 "255.0)."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7800 msgid "Strict standard compliance"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7804 msgid ""
7805 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7809 msgid "Luminance masking"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7813 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7817 msgid "Darkness masking"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7821 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7825 msgid "Motion masking"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7829 msgid ""
7830 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7831 "(default: 0.0)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7835 msgid "Border masking"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7839 msgid ""
7840 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7841 "0.0)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7845 msgid "Luminance elimination"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7849 msgid ""
7850 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7851 "The H264 specification recommends -4."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7855 msgid "Chrominance elimination"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7859 msgid ""
7860 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7861 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7865 msgid "Scaling mode"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7869 msgid "Scaling mode to use."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7873 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7874 msgid "Post processing"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7878 msgid "1 (Lowest)"
7879 msgstr "1 (En düşük)"
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7882 msgid "6 (Highest)"
7883 msgstr "6 (En yüksek)"
7884
7885 #: modules/codec/flac.c:174
7886 msgid "Flac audio decoder"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/flac.c:179
7890 msgid "Flac audio encoder"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/flac.c:185
7894 msgid "Flac audio packetizer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7898 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/lpcm.c:83
7902 msgid "Linear PCM audio decoder"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/lpcm.c:88
7906 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/mash.cpp:66
7910 msgid "Video decoder using openmash"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7914 #, fuzzy
7915 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7916 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7917
7918 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7919 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/png.c:54
7923 msgid "PNG video decoder"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/quicktime.c:63
7927 msgid "QuickTime library decoder"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7931 msgid "Pseudo raw video decoder"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7935 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/realaudio.c:60
7939 #, fuzzy
7940 msgid "RealAudio library decoder"
7941 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7942
7943 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7944 #, fuzzy
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr "PVR video aygıtı"
7947
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7965 msgid "Mode"
7966 msgstr "Mod"
7967
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7971
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7975
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr "Altyazı hizalama"
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 #, fuzzy
7994 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7995 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7996
7997 #: modules/codec/subsdec.c:136
7998 msgid ""
7999 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:138
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Formatted Subtitles"
8005 msgstr "Altyazı"
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:139
8008 msgid ""
8009 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8010 "but you can choose to disable all formatting."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:145
8014 msgid "Text subtitles decoder"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:366
8018 msgid ""
8019 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8020 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Enable debug"
8026 msgstr "Video etkin"
8027
8028 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8029 msgid ""
8030 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8031 "calls                 1\n"
8032 "packet assembly info  2\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8036 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8040 msgid "SVCD subtitles"
8041 msgstr "SVCD altyazıları"
8042
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/tarkin.c:75
8048 msgid "Tarkin decoder module"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8052 msgid ""
8053 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8054 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/theora.c:99
8058 msgid "Theora video decoder"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/theora.c:105
8062 msgid "Theora video packetizer"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/theora.c:111
8066 msgid "Theora video encoder"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/theora.c:512
8070 msgid "Theora comment"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/twolame.c:52
8074 msgid ""
8075 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8076 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/twolame.c:55
8080 msgid "Stereo mode"
8081 msgstr "Stereo modu"
8082
8083 #: modules/codec/twolame.c:56
8084 msgid "Handling mode for stereo streams"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/twolame.c:57
8088 msgid "VBR mode"
8089 msgstr "VBR modu"
8090
8091 #: modules/codec/twolame.c:59
8092 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/twolame.c:60
8096 msgid "Psycho-acoustic model"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/twolame.c:62
8100 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/twolame.c:66
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Dual mono"
8106 msgstr "mono"
8107
8108 #: modules/codec/twolame.c:66
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Joint stereo"
8111 msgstr "stereo"
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:71
8114 msgid "Libtwolame audio encoder"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/vorbis.c:160
8118 msgid "Maximum encoding bitrate"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/vorbis.c:162
8122 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/vorbis.c:163
8126 msgid "Minimum encoding bitrate"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/vorbis.c:165
8130 msgid ""
8131 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8132 "channel."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/vorbis.c:166
8136 msgid "CBR encoding"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/vorbis.c:168
8140 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:172
8144 msgid "Vorbis audio decoder"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:183
8148 msgid "Vorbis audio packetizer"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:190
8152 msgid "Vorbis audio encoder"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/vorbis.c:629
8156 msgid "Vorbis comment"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:44
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Maximum GOP size"
8162 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:45
8165 msgid ""
8166 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8167 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:49
8171 msgid "Minimum GOP size"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:50
8175 msgid ""
8176 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8177 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8178 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8179 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8180 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8181 "the IDR-frame. \n"
8182 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8183 "frames, but do not start a new GOP."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:59
8187 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:60
8191 msgid ""
8192 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8193 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8194 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8195 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8196 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8197 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8198 "1 to 100."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:70
8202 msgid "B-frames between I and P"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:71
8206 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:74
8210 msgid "Adaptive B-frame decision"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:75
8214 msgid ""
8215 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8216 "possibly before an I-frame."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:78
8220 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:79
8224 msgid ""
8225 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8226 "negative values cause less B-frames."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:82
8230 msgid "Keep some B-frames as references"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:83
8234 msgid ""
8235 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8236 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8237 "appropriately."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:87
8241 msgid "CABAC"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:88
8245 msgid ""
8246 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8247 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:92
8251 msgid "Number of reference frames"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:93
8255 msgid ""
8256 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8257 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8258 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:98
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Skip loop filter"
8264 msgstr "Başlığa Git"
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:99
8267 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:101
8271 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:102
8275 msgid ""
8276 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8277 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:106
8281 #, fuzzy
8282 msgid "H.264 level"
8283 msgstr "Maks seviye"
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:107
8286 msgid ""
8287 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8288 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8289 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:116
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Interlaced mode"
8295 msgstr "Arayüz modülü"
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:117
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Pure-interlaced mode."
8300 msgstr "Taramasız:"
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:122
8303 msgid "Set QP"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:123
8307 msgid ""
8308 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8309 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:127
8313 msgid "Quality-based VBR"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:128
8317 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:130
8321 msgid "Min QP"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:131
8325 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:134
8329 msgid "Max QP"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:135
8333 msgid "Maximum quantizer parameter."
8334 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:137
8337 msgid "Max QP step"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:138
8341 msgid "Max QP step between frames."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:140
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Average bitrate tolerance"
8347 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:141
8350 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:144
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Max local bitrate"
8356 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:145
8359 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:147
8363 #, fuzzy
8364 msgid "VBV buffer"
8365 msgstr "Boyut sapması"
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:148
8368 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:151
8372 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:152
8376 msgid ""
8377 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8378 "0.0 to 1.0."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:156
8382 msgid "QP factor between I and P"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:157
8386 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:160
8390 msgid "QP factor between P and B"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:161
8394 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:163
8398 msgid "QP difference between chroma and luma"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:164
8402 msgid "QP difference between chroma and luma."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:166
8406 msgid "QP curve compression"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:167
8410 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8414 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:170
8418 msgid ""
8419 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8420 "blurs complexity."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:174
8424 msgid ""
8425 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8426 "quants."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:179
8430 msgid "Partitions to consider"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:180
8434 msgid ""
8435 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8436 " - none  : \n"
8437 " - fast  : i4x4\n"
8438 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8439 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8440 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8441 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:188
8445 msgid "Direct MV prediction mode"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:189
8449 msgid "Direct MV prediction mode."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:192
8453 msgid "Direct prediction size"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:193
8457 msgid ""
8458 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8459 " -  1: 8x8\n"
8460 " - -1: smallest possible according to level\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:199
8464 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:200
8468 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:202
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8474 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:203
8477 msgid ""
8478 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8479 "(fast)\n"
8480 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8481 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8482 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:209
8486 msgid "Maximum motion vector search range"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:210
8490 msgid ""
8491 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8492 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8493 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:215
8497 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:219
8501 msgid ""
8502 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8503 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8504 "quality). Range 1 to 7."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:224
8508 msgid ""
8509 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8510 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8511 "quality). Range 1 to 6."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:229
8515 msgid ""
8516 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8517 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8518 "quality). Range 1 to 5."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:234
8522 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:235
8526 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:238
8530 msgid "Decide references on a per partition basis"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:239
8534 msgid ""
8535 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8536 "as opposed to only one ref per macroblock."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:243
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Chroma in motion estimation"
8542 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:244
8545 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:247
8549 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:248
8553 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:250
8557 msgid "Adaptive spatial transform size"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:252
8561 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:254
8565 msgid "Trellis RD quantization"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:255
8569 msgid ""
8570 "Trellis RD quantization: \n"
8571 " - 0: disabled\n"
8572 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8573 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8574 "This requires CABAC."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:261
8578 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:262
8582 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:264
8586 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:265
8590 msgid ""
8591 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8592 "small single coefficient."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:270
8596 msgid ""
8597 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8598 "a useful range."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:274
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8604 msgstr "I kuantalama faktörü"
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:275
8607 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:278
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8613 msgstr "I kuantalama faktörü"
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:279
8616 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:285
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CPU optimizations"
8622 msgstr "Polarizasyon"
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:286
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8627 msgstr "Polarizasyon"
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:288
8630 #, fuzzy
8631 msgid "PSNR computation"
8632 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:289
8635 msgid ""
8636 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8637 "quality."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:292
8641 #, fuzzy
8642 msgid "SSIM computation"
8643 msgstr "SMB etki alanı"
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:293
8646 msgid ""
8647 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8648 "quality."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:296
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Quiet mode"
8654 msgstr "Sessiz mod"
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:297
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Quiet mode."
8659 msgstr "Sessiz mod"
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8663 msgid "Statistics"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:300
8667 msgid "Print stats for each frame."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:303
8671 msgid "SPS and PPS id numbers"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:304
8675 msgid ""
8676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8677 "settings."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:308
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Access unit delimiters"
8683 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:309
8686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8690 msgid "dia"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:315
8694 msgid "hex"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:315
8698 msgid "umh"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:315
8702 #, fuzzy
8703 msgid "esa"
8704 msgstr "Byte"
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:321
8707 msgid "fast"
8708 msgstr "hızlı"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:321
8711 msgid "normal"
8712 msgstr "normal"
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:321
8715 #, fuzzy
8716 msgid "slow"
8717 msgstr "Yavaş"
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:321
8720 msgid "all"
8721 msgstr "tümü"
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8724 msgid "spatial"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8728 msgid "temporal"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8732 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8733 msgid "auto"
8734 msgstr "otomatik"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:336
8737 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8741 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/dbus.c:83
8745 msgid "dbus"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/dbus.c:86
8749 #, fuzzy
8750 msgid "D-Bus control interface"
8751 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:78
8754 msgid "Motion threshold (10-100)"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:80
8758 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/gestures.c:82
8762 msgid "Trigger button"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/gestures.c:84
8766 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/gestures.c:87
8770 msgid "Middle"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/control/gestures.c:90
8774 msgid "Gestures"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/gestures.c:98
8778 msgid "Mouse gestures control interface"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/hotkeys.c:94
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Define playlist bookmarks."
8784 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8785
8786 #: modules/control/hotkeys.c:97
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Hotkeys"
8789 msgstr "Kestirme tuşlar"
8790
8791 #: modules/control/hotkeys.c:98
8792 msgid "Hotkeys management interface"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/hotkeys.c:431
8796 #, c-format
8797 msgid "Audio track: %s"
8798 msgstr "Ses izi: %s"
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8801 #, c-format
8802 msgid "Subtitle track: %s"
8803 msgstr "Altyazı izi: %s"
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:446
8806 msgid "N/A"
8807 msgstr "(yok)"
8808
8809 #: modules/control/hotkeys.c:499
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "Aspect ratio: %s"
8812 msgstr "En-boy Oranı"
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:525
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Crop: %s"
8817 msgstr "Kırp"
8818
8819 #: modules/control/hotkeys.c:551
8820 #, fuzzy, c-format
8821 msgid "Deinterlace mode: %s"
8822 msgstr "Taramasız:"
8823
8824 #: modules/control/hotkeys.c:581
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "Zoom mode: %s"
8827 msgstr "Video büyütme"
8828
8829 #: modules/control/http/http.c:34
8830 msgid "Host address"
8831 msgstr "Host adresi"
8832
8833 #: modules/control/http/http.c:36
8834 msgid ""
8835 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8837 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8841 msgid "Source directory"
8842 msgstr "Kaynak klasörü"
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:42
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Charset"
8847 msgstr "Kabare"
8848
8849 #: modules/control/http/http.c:44
8850 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/http/http.c:45
8854 msgid "Handlers"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:47
8858 msgid ""
8859 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8860 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:50
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:53
8868 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/http/http.c:55
8872 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/http/http.c:58
8876 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:61
8880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8881 msgid "HTTP"
8882 msgstr "HTTP"
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:62
8885 msgid "HTTP remote control interface"
8886 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8887
8888 #: modules/control/http/http.c:71
8889 msgid "HTTP SSL"
8890 msgstr "HTTP SSL"
8891
8892 #: modules/control/lirc.c:58
8893 msgid "Infrared remote control interface"
8894 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8895
8896 #: modules/control/motion.c:59
8897 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/motion.c:65
8901 #, fuzzy
8902 msgid "motion"
8903 msgstr "Konum"
8904
8905 #: modules/control/motion.c:67
8906 #, fuzzy
8907 msgid "motion control interface"
8908 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8909
8910 #: modules/control/netsync.c:64
8911 msgid "Act as master"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/netsync.c:65
8915 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/netsync.c:69
8919 msgid "Master client ip address"
8920 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8921
8922 #: modules/control/netsync.c:70
8923 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/netsync.c:74
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Network Sync"
8929 msgstr "Ağ:"
8930
8931 #: modules/control/ntservice.c:39
8932 msgid "Install Windows Service"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:41
8936 msgid "Install the Service and exit."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/ntservice.c:42
8940 msgid "Uninstall Windows Service"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/ntservice.c:44
8944 msgid "Uninstall the Service and exit."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/ntservice.c:45
8948 msgid "Display name of the Service"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/ntservice.c:47
8952 msgid "Change the display name of the Service."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/ntservice.c:48
8956 msgid "Configuration options"
8957 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8958
8959 #: modules/control/ntservice.c:50
8960 msgid ""
8961 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8962 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8963 "configured."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/ntservice.c:55
8967 msgid ""
8968 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8969 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8970 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:61
8974 msgid "NT Service"
8975 msgstr "NT Servisi"
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:62
8978 msgid "Windows Service interface"
8979 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8980
8981 #: modules/control/rc.c:158
8982 msgid "Show stream position"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:159
8986 msgid ""
8987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:162
8991 msgid "Fake TTY"
8992 msgstr "Sahte TTY"
8993
8994 #: modules/control/rc.c:163
8995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:165
8999 msgid "UNIX socket command input"
9000 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9001
9002 #: modules/control/rc.c:166
9003 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:169
9007 msgid "TCP command input"
9008 msgstr "TCP komut girişi"
9009
9010 #: modules/control/rc.c:170
9011 msgid ""
9012 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9013 "port the interface will bind to."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9017 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9018 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9019
9020 #: modules/control/rc.c:176
9021 msgid ""
9022 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9023 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9024 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:183
9028 msgid "RC"
9029 msgstr "RC"
9030
9031 #: modules/control/rc.c:186
9032 msgid "Remote control interface"
9033 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9034
9035 #: modules/control/rc.c:336
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9038 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9039
9040 #: modules/control/rc.c:804
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9043 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9044
9045 #: modules/control/rc.c:837
9046 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:839
9050 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:840
9054 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:841
9058 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:842
9062 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:843
9066 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:844
9070 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:845
9074 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:846
9078 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:847
9082 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:848
9086 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:849
9090 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:850
9094 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:851
9098 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:852
9102 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:853
9106 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:854
9110 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:855
9114 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:856
9118 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:858
9122 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:859
9126 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:860
9130 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:861
9134 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:862
9138 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:863
9142 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:864
9146 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:865
9150 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:866
9154 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:867
9158 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:868
9162 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:869
9166 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:870
9170 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:872
9174 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:873
9178 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:874
9182 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:875
9186 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:876
9190 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:877
9194 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:878
9198 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:879
9202 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:880
9206 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:881
9210 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:882
9214 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:883
9218 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:888
9222 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:889
9226 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:890
9230 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:891
9234 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:892
9238 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:893
9242 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:894
9246 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:895
9250 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:897
9254 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:898
9258 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:899
9262 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:900
9266 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:901
9270 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:903
9274 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:904
9278 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:905
9282 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:906
9286 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:907
9290 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:908
9294 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:909
9298 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:910
9302 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:911
9306 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:912
9310 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:913
9314 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:914
9318 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:915
9322 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:916
9326 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:918
9330 msgid ""
9331 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9332 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:922
9336 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:923
9340 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:924
9344 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:925
9348 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:927
9352 msgid "+----[ end of help ]"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:1037
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Press menu select or pause to continue."
9358 msgstr ""
9359 "\n"
9360 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9361
9362 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9363 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9364 #: modules/control/rc.c:1901
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9367 msgstr ""
9368 "\n"
9369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9370
9371 #: modules/control/rc.c:1343
9372 #, fuzzy
9373 msgid "goto is deprecated"
9374 msgstr "Girdi değişti "
9375
9376 #: modules/control/rc.c:1459
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Type 'pause' to continue."
9379 msgstr ""
9380 "\n"
9381 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9382
9383 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9384 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/showintf.c:63
9388 msgid "Threshold"
9389 msgstr "Eşik"
9390
9391 #: modules/control/showintf.c:64
9392 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/telnet.c:70
9396 msgid "Host"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/telnet.c:71
9400 msgid ""
9401 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9402 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9403 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9407 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9411 msgid "Port"
9412 msgstr "Port"
9413
9414 #: modules/control/telnet.c:76
9415 msgid ""
9416 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9417 "4212."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/telnet.c:80
9421 msgid ""
9422 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9423 "default value is \"admin\"."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/telnet.c:94
9427 msgid "VLM remote control interface"
9428 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9429
9430 #: modules/demux/a52.c:44
9431 msgid "Raw A/52 demuxer"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/aiff.c:45
9435 msgid "AIFF demuxer"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9439 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9443 msgid "Could not demux ASF stream"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9447 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/au.c:46
9451 msgid "AU demuxer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9455 msgid "Force interleaved method"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Force interleaved method."
9461 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9462
9463 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9464 msgid "Force index creation"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9468 msgid ""
9469 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9470 "incomplete (not seekable)."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9474 msgid "Ask"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Always fix"
9480 msgstr "Her zaman üstte"
9481
9482 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9483 msgid "Never fix"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9487 msgid "AVI demuxer"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9491 #, fuzzy
9492 msgid "AVI Index"
9493 msgstr "İndeks"
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9496 msgid ""
9497 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9498 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9502 msgid "Repair"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9506 msgid "Don't repair"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Fixing AVI Index..."
9512 msgstr "İndeks"
9513
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Dump filename"
9517 msgstr "Parça dosya adı"
9518
9519 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9520 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Append to existing file"
9526 msgstr "Dosyaya ekle"
9527
9528 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9529 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9533 #, fuzzy
9534 msgid "File dumpper"
9535 msgstr "Tuner numarası"
9536
9537 #: modules/demux/dts.c:40
9538 msgid "Raw DTS demuxer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/flac.c:39
9542 msgid "FLAC demuxer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/gme.cpp:51
9546 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/live555.cpp:64
9550 msgid ""
9551 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9552 "should be set in millisecond units."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/live555.cpp:67
9556 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/live555.cpp:68
9560 msgid ""
9561 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9562 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9563 "cannot connect to normal RTSP servers."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:72
9567 #, fuzzy
9568 msgid "RTSP user name"
9569 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9570
9571 #: modules/demux/live555.cpp:73
9572 msgid ""
9573 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9574 "connection."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/live555.cpp:75
9578 #, fuzzy
9579 msgid "RTSP password"
9580 msgstr "FTP parolası"
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:76
9583 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:80
9587 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:90
9591 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9595 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9596 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9597
9598 #: modules/demux/live555.cpp:99
9599 msgid "Client port"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/live555.cpp:100
9603 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9607 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:106
9611 #, fuzzy
9612 msgid "HTTP tunnel port"
9613 msgstr "HTTP girdisi"
9614
9615 #: modules/demux/live555.cpp:107
9616 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/live555.cpp:751
9620 #, fuzzy
9621 msgid "RTSP authentication"
9622 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9623
9624 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9625 msgid "Frames per Second"
9626 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9627
9628 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9629 msgid ""
9630 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9631 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9635 #, fuzzy
9636 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9637 msgstr "Ayırıcılar"
9638
9639 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9640 msgid "Matroska stream demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9644 msgid "Ordered chapters"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9648 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9652 msgid "Chapter codecs"
9653 msgstr "Bölüm codec'leri"
9654
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9656 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Preload Directory"
9662 msgstr "Klasör"
9663
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9665 msgid ""
9666 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9667 "for broken files)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9671 msgid "Seek based on percent not time"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9675 msgid "Seek based on percent not time."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9679 msgid "Dummy Elements"
9680 msgstr "Aptal Elemanlar"
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9683 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9687 msgid "---  DVD Menu"
9688 msgstr "---  DVD Menüsü"
9689
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9691 msgid "First Played"
9692 msgstr "İlk Oynatılan"
9693
9694 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9695 msgid "Video Manager"
9696 msgstr "Video Yöneticisi"
9697
9698 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9699 msgid "----- Title"
9700 msgstr "----- Başlık"
9701
9702 #: modules/demux/mod.c:48
9703 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/mod.c:49
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Enable reverberation"
9709 msgstr "Ses etkin"
9710
9711 #: modules/demux/mod.c:50
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9714 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:52
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9719 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9720
9721 #: modules/demux/mod.c:54
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Enable megabass mode"
9724 msgstr "Etkin"
9725
9726 #: modules/demux/mod.c:55
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9729 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9730
9731 #: modules/demux/mod.c:58
9732 msgid ""
9733 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9734 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mod.c:61
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9740 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:63
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9745 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9746
9747 #: modules/demux/mod.c:68
9748 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:76
9752 msgid "Reverb"
9753 msgstr "Yankı"
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:79
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Reverberation level"
9758 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9759
9760 #: modules/demux/mod.c:81
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Reverberation delay"
9763 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9764
9765 #: modules/demux/mod.c:83
9766 msgid "Mega bass"
9767 msgstr "Mega bas"
9768
9769 #: modules/demux/mod.c:86
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Mega bass level"
9772 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:88
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Mega bass cutoff"
9777 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:90
9780 msgid "Surround"
9781 msgstr "Surround"
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:93
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Surround level"
9786 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9787
9788 #: modules/demux/mod.c:95
9789 msgid "Surround delay (ms)"
9790 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9791
9792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9793 msgid "MP4 stream demuxer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mpc.c:47
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Replay Gain type"
9799 msgstr "Oynat ve durdur"
9800
9801 #: modules/demux/mpc.c:48
9802 msgid ""
9803 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9804 "specific one. Choose which type you want to use"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/mpc.c:60
9808 #, fuzzy
9809 msgid "MusePack demuxer"
9810 msgstr "Ayırıcılar"
9811
9812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9813 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9817 msgid "H264 video demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9821 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9825 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9829 #, fuzzy
9830 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9831 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9832
9833 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9834 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/nsc.c:43
9838 msgid "Windows Media NSC metademux"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/nsv.c:45
9842 msgid "NullSoft demuxer"
9843 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9844
9845 #: modules/demux/nuv.c:46
9846 msgid "Nuv demuxer"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/ogg.c:45
9850 #, fuzzy
9851 msgid "OGG demuxer"
9852 msgstr "Ayırıcılar"
9853
9854 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Google Video"
9857 msgstr "Video büyütme"
9858
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Auto start"
9862 msgstr "Yazar üstverisi"
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9865 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9869 msgid "Show shoutcast adult content"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9873 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9877 msgid "M3U playlist import"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9881 msgid "PLS playlist import"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9885 msgid "B4S playlist import"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9889 #, fuzzy
9890 msgid "DVB playlist import"
9891 msgstr "Oynatma listesi boş"
9892
9893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Podcast parser"
9896 msgstr "CDDB Kategori"
9897
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9899 #, fuzzy
9900 msgid "XSPF playlist import"
9901 msgstr "Oynatma listesi boş"
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9904 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9908 #, fuzzy
9909 msgid "ASX playlist import"
9910 msgstr "Oynatma listesi boş"
9911
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9913 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9917 msgid "QuickTime Media Link importer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Google Video Playlist importer"
9923 msgstr "Oynatma listesi boş"
9924
9925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Podcast Info"
9929 msgstr "Konum"
9930
9931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Podcast Summary"
9934 msgstr "Boş/Aptal"
9935
9936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Podcast Size"
9939 msgstr "Normal boyut"
9940
9941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9942 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9943 msgid "Shoutcast"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/ps.c:39
9947 msgid "Trust MPEG timestamps"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/ps.c:40
9951 msgid ""
9952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9954 "calculate from the bitrate instead."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9958 #, fuzzy
9959 msgid "MPEG-PS demuxer"
9960 msgstr "Ayırıcılar"
9961
9962 #: modules/demux/pva.c:39
9963 msgid "PVA demuxer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/rawdv.c:40
9967 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/real.c:43
9971 msgid "Real demuxer"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/subtitle.c:50
9975 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/subtitle.c:52
9979 msgid ""
9980 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9981 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/subtitle.c:55
9985 msgid ""
9986 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9987 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9988 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/subtitle.c:67
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Text subtitles parser"
9994 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9995
9996 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9997 msgid "Frames per second"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/subtitle.c:75
10001 msgid "Subtitles delay"
10002 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10003
10004 #: modules/demux/subtitle.c:77
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Subtitles format"
10007 msgstr "Altyazı bindirme"
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:91
10010 msgid "Extra PMT"
10011 msgstr "Ekstra PMT"
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:93
10014 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:95
10018 msgid "Set id of ES to PID"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:96
10022 msgid ""
10023 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10024 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10025 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/ts.c:101
10029 msgid "Fast udp streaming"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ts.c:103
10033 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ts.c:105
10037 msgid "MTU for out mode"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:106
10041 msgid "MTU for out mode."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:108
10045 msgid "CSA ck"
10046 msgstr "CSA ck"
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:109
10049 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:111
10053 msgid "Silent mode"
10054 msgstr "Sessiz mod"
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:112
10057 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/ts.c:114
10061 msgid "CAPMT System ID"
10062 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10063
10064 #: modules/demux/ts.c:115
10065 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/ts.c:117
10069 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/ts.c:118
10073 msgid ""
10074 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10075 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/ts.c:122
10079 msgid "Filename of dump"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/ts.c:123
10083 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:125
10087 msgid "Append"
10088 msgstr "Ekle"
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:127
10091 msgid ""
10092 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10093 "be overwritten."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:130
10097 msgid "Dump buffer size"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:132
10101 msgid ""
10102 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10103 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:136
10107 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10111 #, fuzzy
10112 msgid "clean effects"
10113 msgstr "Rastgele efekt"
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10116 msgid "hearing impaired"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10120 msgid "visual impaired commentary"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/tta.c:40
10124 #, fuzzy
10125 msgid "TTA demuxer"
10126 msgstr "Ayırıcılar"
10127
10128 #: modules/demux/ty.c:70
10129 msgid "TY Stream audio/video demux"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/vobsub.c:49
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Vobsub subtitles parser"
10135 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10136
10137 #: modules/demux/voc.c:42
10138 msgid "VOC demuxer"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/wav.c:41
10142 msgid "WAV demuxer"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/xa.c:41
10146 msgid "XA demuxer"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10150 msgid "Use DVD Menus"
10151 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10152
10153 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10154 msgid "BeOS standard API interface"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10158 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10163 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10166 msgid "Open"
10167 msgstr "Aç"
10168
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10172 msgid "Preferences"
10173 msgstr "Tercihler"
10174
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10178 msgid "Messages"
10179 msgstr "Mesajlar"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10186 msgid "Open File"
10187 msgstr "Dosya Aç"
10188
10189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10191 msgid "Open Disc"
10192 msgstr "Disc Aç"
10193
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10195 msgid "Open Subtitles"
10196 msgstr "Altyazı Aç"
10197
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10201 msgid "About"
10202 msgstr "Hakkında"
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10205 msgid "Prev Title"
10206 msgstr "Önceki Başlık"
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10209 msgid "Next Title"
10210 msgstr "Sonraki Başlık"
10211
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10213 msgid "Go to Title"
10214 msgstr "Başlığa Git"
10215
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10217 msgid "Go to Chapter"
10218 msgstr "Bölüme Git"
10219
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10221 msgid "Speed"
10222 msgstr "Hız"
10223
10224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10225 msgid "Window"
10226 msgstr "Pencere"
10227
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10243 msgid "OK"
10244 msgstr "Tamam"
10245
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10247 #, fuzzy
10248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10249 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10250
10251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10253 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10254
10255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10256 msgid "Drop files to play"
10257 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10260 msgid "playlist"
10261 msgstr "oynatma listesi"
10262
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10264 msgid "Close"
10265 msgstr "Kapat"
10266
10267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10268 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10271 msgid "Edit"
10272 msgstr "Düzenle"
10273
10274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10276 msgid "Select All"
10277 msgstr "Tümünü Seç"
10278
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10280 msgid "Select None"
10281 msgstr "Hiçbirini Seç"
10282
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10284 msgid "Sort Reverse"
10285 msgstr "Tersinden Sırala"
10286
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10288 msgid "Sort by Name"
10289 msgstr "İsme göre Sırala"
10290
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10292 msgid "Sort by Path"
10293 msgstr "Yola göre Sırala"
10294
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10296 msgid "Randomize"
10297 msgstr "Rastgele"
10298
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10300 msgid "Remove"
10301 msgstr "Kaldır"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10304 msgid "Remove All"
10305 msgstr "Tümünü Kaldır"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10308 msgid "View"
10309 msgstr "Görünüm"
10310
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10312 msgid "Path"
10313 msgstr "Yol"
10314
10315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10317 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10322 msgid "Name"
10323 msgstr "İsim"
10324
10325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10326 msgid "Apply"
10327 msgstr "Uygula"
10328
10329 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10331 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10332 msgid "Save"
10333 msgstr "Kaydet"
10334
10335 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10336 msgid "Defaults"
10337 msgstr "Varsayılanlar"
10338
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10340 msgid "Show Interface"
10341 msgstr "Arayüzü Göster"
10342
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10344 msgid "50%"
10345 msgstr "%50"
10346
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10348 msgid "100%"
10349 msgstr "%100"
10350
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10352 msgid "200%"
10353 msgstr "%200"
10354
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10356 msgid "Vertical Sync"
10357 msgstr "Dikey Senk."
10358
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10360 msgid "Correct Aspect Ratio"
10361 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10362
10363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10364 msgid "Stay On Top"
10365 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10366
10367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10368 msgid "Take Screen Shot"
10369 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10372 msgid "About VLC media player"
10373 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10376 #, c-format
10377 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Compiled by %s"
10383 msgstr "Komedi"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10387 msgid "Bookmarks"
10388 msgstr "Yer imleri"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10392 msgid "Add"
10393 msgstr "Ekle"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10397 msgid "Clear"
10398 msgstr "Temizle"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10402 msgid "Extract"
10403 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10409 msgid "Time"
10410 msgstr "Zaman"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10413 msgid "Untitled"
10414 msgstr "Başlıksız"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10418 msgid "No input"
10419 msgstr "Girdi yok"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10422 msgid ""
10423 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Input has changed"
10429 msgstr "Girdi değişti "
10430
10431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10432 msgid ""
10433 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10434 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10439 msgid "Invalid selection"
10440 msgstr "Geçersiz seçim"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10443 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10448 msgid "No input found"
10449 msgstr "Girdi bulunamadı"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10452 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Jump To Time"
10458 msgstr "Git:"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10461 #, fuzzy
10462 msgid "sec."
10463 msgstr "secam"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Jump to time"
10468 msgstr "Git:"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10471 msgid "Random On"
10472 msgstr "Rastgele Açık"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10475 msgid "Random Off"
10476 msgstr "Rastgele Kapalı"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10479 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10481 msgid "Repeat One"
10482 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10487 msgid "Repeat All"
10488 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10492 msgid "Repeat Off"
10493 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10496 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10497 msgid "Half Size"
10498 msgstr "Yarı boyut"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10502 msgid "Normal Size"
10503 msgstr "Normal boyut"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10507 msgid "Double Size"
10508 msgstr "İki kat boyut"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10512 msgid "Float on Top"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10517 msgid "Fit to Screen"
10518 msgstr "Ekrana Sığdır"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10521 msgid "Random"
10522 msgstr "Rastgele"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10525 msgid "Step Forward"
10526 msgstr "İleriye Sar"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10529 msgid "Step Backward"
10530 msgstr "Geriye Sar"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10534 msgid "Rewind"
10535 msgstr "Başa Sar"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10538 msgid "Fast Forward"
10539 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10548 msgid "Pause"
10549 msgstr "Duraklat"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10552 msgid "2 Pass"
10553 msgstr "2 Kere"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10564 msgid "Preamp"
10565 msgstr "Kuvvetlendirme"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10568 msgid "Extended controls"
10569 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Video filters"
10574 msgstr "Video Süzgeçleri"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10577 msgid "Image adjustment"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10587 msgid "More Info"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10591 msgid "Wave"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10595 msgid "Ripple"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10599 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10600 msgid "Psychedelic"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10604 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10605 msgid "Gradient"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10609 #, fuzzy
10610 msgid "General editing filters"
10611 msgstr "Genel ses ayarları"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Distortion filters"
10616 msgstr "Bozulma"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Blur"
10621 msgstr "Blues (hüzün)"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Adds motion blurring to the image"
10626 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10629 msgid "Image clone"
10630 msgstr "Resim çoğalt"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10633 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10637 msgid "Image cropping"
10638 msgstr "Resim kırpma"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Crops a defined part of the image"
10643 msgstr "Resmi kırpar"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Invert colors"
10648 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Inverts the colors of the image"
10653 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10656 #: modules/video_filter/transform.c:67
10657 msgid "Transformation"
10658 msgstr "Dönüşümler"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10661 msgid "Rotates or flips the image"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Interactive Zoom"
10667 msgstr "Arayüz"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10670 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10674 msgid "Volume normalization"
10675 msgstr "Seviye normalize"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10678 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10682 msgid "Headphone virtualization"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10686 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10690 msgid "Maximum level"
10691 msgstr "Maksimum seviye"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10695 msgid "Restore Defaults"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10699 msgid "Gamma"
10700 msgstr "Gamma"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10703 msgid "Saturation"
10704 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10708 msgid "Opaqueness"
10709 msgstr "Opaklık"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10712 #, fuzzy
10713 msgid "More Information"
10714 msgstr "Daha fazla bilgi"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10717 msgid ""
10718 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10719 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10720 "subsections of Video/Filters.\n"
10721 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10722 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10726 #, fuzzy
10727 msgid "(no item is being played)"
10728 msgstr "Listede %i öge"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Login:"
10733 msgstr "Georgian"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Password:"
10738 msgstr "Parola"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10742 msgid "Error"
10743 msgstr "Hata"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10746 #, c-format
10747 msgid "Remaining time: %i seconds"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10751 msgid "Errors and Warnings"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Clean up"
10757 msgstr "Temizle"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Show Details"
10762 msgstr "İpuçlarını göster"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10765 msgid "VLC - Controller"
10766 msgstr "VLC - Kontroller"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10771 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10772 msgid "VLC media player"
10773 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10776 msgid "Open CrashLog"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10780 msgid "Check for Update..."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10784 msgid "Preferences..."
10785 msgstr "Tercihler..."
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10788 msgid "Services"
10789 msgstr "Hizmetler"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10792 msgid "Hide VLC"
10793 msgstr "VLC Gizle"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10796 msgid "Hide Others"
10797 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10800 msgid "Show All"
10801 msgstr "Tümünü Göster"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10804 msgid "Quit VLC"
10805 msgstr "VLC'den çık"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10808 msgid "1:File"
10809 msgstr "1:Dosya"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10812 msgid "Open File..."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10816 msgid "Quick Open File..."
10817 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10820 msgid "Open Disc..."
10821 msgstr "Disc Aç..."
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10824 msgid "Open Network..."
10825 msgstr "Ağ Aç..."
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10828 msgid "Open Recent"
10829 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10832 msgid "Clear Menu"
10833 msgstr "Menüyü Temizle"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10838 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10841 msgid "Cut"
10842 msgstr "Kes"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10845 msgid "Copy"
10846 msgstr "Kopyala"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10849 msgid "Paste"
10850 msgstr "Yapıştır"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Playback"
10855 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10858 msgid "Volume Up"
10859 msgstr "Seviye Artır"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10862 msgid "Volume Down"
10863 msgstr "Seviye Azalt"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10866 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10867 msgid "Video Device"
10868 msgstr "Video Aygıtı"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10871 msgid "Minimize Window"
10872 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10875 msgid "Close Window"
10876 msgstr "Pencereyi Kapat"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10879 msgid "Controller"
10880 msgstr "Denetim"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Extended Controls"
10885 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Information"
10892 msgstr "Dönüşümler"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10895 msgid "Bring All to Front"
10896 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10899 msgid "Help"
10900 msgstr "Yardım"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10903 msgid "ReadMe..."
10904 msgstr "BeniOku..."
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10907 msgid "Online Documentation"
10908 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10911 msgid "Report a Bug"
10912 msgstr "Hata Raporla"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10915 msgid "VideoLAN Website"
10916 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10919 msgid "License"
10920 msgstr "Lisans"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Make a donation"
10925 msgstr "Macedonian"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Online Forum"
10930 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid "Volume: %d%%"
10935 msgstr "Seviye: %d"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10938 msgid "No CrashLog found"
10939 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10942 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Embedded video output"
10948 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10951 msgid ""
10952 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10956 msgid "Video device"
10957 msgstr "Video aygıtı"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10960 msgid ""
10961 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10962 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10963 "menu."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10967 msgid ""
10968 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10969 "is fully transparent."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10973 msgid "Stretch video to fill window"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10977 msgid ""
10978 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10979 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10983 msgid "Black screens in fullscreen"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10987 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10991 msgid "Use as Desktop Background"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10995 msgid ""
10996 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10997 "with in this mode."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Remember wizard options"
11003 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11006 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11010 msgid "Auto-playback of new items"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11014 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11018 msgid "Mac OS X interface"
11019 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11022 msgid "Quartz video"
11023 msgstr "Kuartz video"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11026 msgid "Open Source"
11027 msgstr "Kaynak Aç"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11030 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11031 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11042 msgid "Browse..."
11043 msgstr "Gözat..."
11044
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11046 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11050 msgid "Use DVD menus"
11051 msgstr "DVD menülerini kullan"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11054 #, fuzzy
11055 msgid "VIDEO_TS directory"
11056 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11060 msgid "DVD"
11061 msgstr "DVD"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11066 msgid "Address"
11067 msgstr "Adres"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11070 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11071 msgid "UDP/RTP Multicast"
11072 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11076 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11077 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11080 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11081 msgid "Allow timeshifting"
11082 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11085 msgid "Load subtitles file:"
11086 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11090 msgid "Settings..."
11091 msgstr "Ayarlar..."
11092
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Override parametters"
11096 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11100 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11101 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11102 msgid "Delay"
11103 msgstr "Gecikme"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11106 #, fuzzy
11107 msgid "FPS"
11108 msgstr "PS"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11111 msgid "Subtitles encoding"
11112 msgstr "Altyazı kod çözme"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11115 msgid "Font size"
11116 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Subtitles alignment"
11121 msgstr "Altyazı dosyası"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11124 msgid "Font Properties"
11125 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11128 msgid "Subtitle File"
11129 msgstr "Altyazı Dosyası"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11133 #, objc-format
11134 msgid "No %@s found"
11135 msgstr "%@s bulunamadı"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11138 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11139 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Streaming/Saving:"
11144 msgstr "Akış"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11149 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Display the stream locally"
11154 msgstr "Akarken ekranda göster"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11158 msgid "Stream"
11159 msgstr "Akış"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11163 msgid "Dump raw input"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11168 msgid "Encapsulation Method"
11169 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11173 msgid "Transcoding options"
11174 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11182 msgid "Bitrate (kb/s)"
11183 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11187 msgid "Scale"
11188 msgstr "Ölçek"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11191 msgid "Stream Announcing"
11192 msgstr "Akış Anonsu"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11196 msgid "SAP announce"
11197 msgstr "SAP anonsu"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11200 msgid "RTSP announce"
11201 msgstr "RTSP anonsu"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11204 msgid "HTTP announce"
11205 msgstr "HTTP anonsu"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11208 msgid "Export SDP as file"
11209 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11212 msgid "Channel Name"
11213 msgstr "Kanal İsmi"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11216 msgid "SDP URL"
11217 msgstr "SDP URL"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11220 msgid "Save File"
11221 msgstr "Dosya Kaydet"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11224 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11227 msgid "URI"
11228 msgstr "URI"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11232 #: modules/mux/asf.c:50
11233 msgid "Author"
11234 msgstr "Yazar"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Advanced Information"
11239 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11242 msgid "Read at media"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Input bitrate"
11248 msgstr "Sout akışı"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Demuxed"
11253 msgstr "Ayırıcılar"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Stream bitrate"
11258 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11261 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Decoded blocks"
11264 msgstr "Kod çözücüler"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Displayed frames"
11269 msgstr "Kareleri atla"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Lost frames"
11274 msgstr "B çerçeveleri"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11277 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11280 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11281 msgid "Streaming"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Sent packets"
11287 msgstr "Paketleri grupla"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11290 msgid "Sent bytes"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Send rate"
11296 msgstr "Örnekleme oranı"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Played buffers"
11301 msgstr "Hızlı oynat"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11304 msgid "Lost buffers"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11308 msgid "Save Playlist..."
11309 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11310
11311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11312 msgid "Expand Node"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Get Stream Information"
11318 msgstr "Üst-veri"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11321 msgid "Sort Node by Name"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11325 msgid "Sort Node by Author"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11330 #, fuzzy
11331 msgid "No items in the playlist"
11332 msgstr "Listede %i öge"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11336 msgid "Search"
11337 msgstr "Ara"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Search in Playlist"
11342 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Add Folder to Playlist"
11347 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11350 #, fuzzy
11351 msgid "File Format:"
11352 msgstr "Altyazı bindirme"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Extended M3U"
11357 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11360 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11364 #, fuzzy, c-format
11365 msgid "%i items in the playlist"
11366 msgstr "Listede %i öge"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11369 #, fuzzy
11370 msgid "1 item in the playlist"
11371 msgstr "Listede 1 öge"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11374 msgid "Save Playlist"
11375 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11378 #, fuzzy
11379 msgid "New Node"
11380 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11383 msgid "Please enter a name for the new node."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11387 msgid "Empty Folder"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11392 msgid "Reset All"
11393 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11397 msgid "Reset Preferences"
11398 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11401 msgid "Continue"
11402 msgstr "Devam"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11405 msgid ""
11406 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11407 "Are you sure you want to continue?"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11413 msgstr ""
11414 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11415 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11416
11417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11419 msgid "Select a directory"
11420 msgstr "Bir klasör seçin"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11423 msgid "Select a file"
11424 msgstr "Bir dosya seçin"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11427 msgid "Select"
11428 msgstr "Seç"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Subpicture Filters"
11433 msgstr "Altresimler"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Logo"
11438 msgstr "Georgian"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11441 msgid "Marquee"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Save settings"
11447 msgstr "Video ayarları"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Enabled"
11454 msgstr "Etkin"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Image:"
11459 msgstr "Resim çoğalt"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Position:"
11465 msgstr "Konum"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Timestamp:"
11470 msgstr "Zaman kaydırma"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11474 msgid "Size:"
11475 msgstr "Boyut:"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Color:"
11480 msgstr "Renk"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Opaqueness:"
11485 msgstr "Opaklık"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11488 msgid "(in pixels)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Marquee:"
11494 msgstr "On Screen Display"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Timeout:"
11499 msgstr "Zaman"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11502 #, fuzzy
11503 msgid "ms"
11504 msgstr "mms"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11507 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11508 #: modules/video_filter/rss.c:63
11509 msgid "Black"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11513 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11514 #: modules/video_filter/rss.c:64
11515 msgid "Gray"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11519 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11520 #: modules/video_filter/rss.c:64
11521 msgid "Silver"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11525 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11526 #: modules/video_filter/rss.c:64
11527 msgid "White"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11531 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11532 #: modules/video_filter/rss.c:64
11533 msgid "Maroon"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11537 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11538 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11539 msgid "Red"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11543 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11544 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11545 msgid "Fuchsia"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11549 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11550 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11551 msgid "Yellow"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11555 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11556 #: modules/video_filter/rss.c:65
11557 msgid "Olive"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11561 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11562 #: modules/video_filter/rss.c:65
11563 msgid "Green"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11567 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11568 #: modules/video_filter/rss.c:66
11569 msgid "Teal"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11573 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11574 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11575 msgid "Lime"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11579 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11580 #: modules/video_filter/rss.c:66
11581 msgid "Purple"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11585 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11586 #: modules/video_filter/rss.c:66
11587 msgid "Navy"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11591 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11592 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11593 msgid "Blue"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11597 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11599 msgid "Aqua"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11603 msgid "Check for Updates"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11607 msgid "Download now"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11611 msgid "Checking for Updates..."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11615 #, c-format
11616 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11620 msgid "This version of VLC is outdated."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11624 msgid "This version of VLC is latest available."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11628 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11632 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11636 msgid ""
11637 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11638 "RAW)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11642 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11646 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11650 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11654 msgid ""
11655 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11656 "MPEG TS)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11660 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11664 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11668 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11672 msgid ""
11673 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11674 "ASF and OGG)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11678 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11684 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11688 msgid ""
11689 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11690 "ASF, OGG and RAW)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11694 msgid ""
11695 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11699 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11703 msgid ""
11704 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11708 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11712 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11716 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11722 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11726 msgid "MPEG Program Stream"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11730 msgid "MPEG Transport Stream"
11731 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11734 msgid "MPEG 1 Format"
11735 msgstr "MPEG 1 Format"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11738 msgid ""
11739 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11740 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11742 "at http://yourip:8080 by default."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11746 msgid ""
11747 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11748 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11749 "generally the most compatible"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11753 msgid ""
11754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11757 "at mms://yourip:8080 by default."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11761 msgid ""
11762 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11763 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11764 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11765 "encapsulated in HTTP)."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11770 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11774 msgid "Use this to stream to a single computer."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11778 msgid ""
11779 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11780 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11781 "address beginning with 239.255."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11785 msgid ""
11786 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11787 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11788 "but it won't work over the Internet."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11792 msgid ""
11793 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11794 "stream"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11798 msgid ""
11799 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11800 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11801 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11805 msgid "Back"
11806 msgstr "Geri"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11813 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11814 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11817 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11821 msgid ""
11822 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11823 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11824 "access to more features."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11830 msgid "Stream to network"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11835 msgid "Transcode/Save to file"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11839 msgid "Choose input"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11843 msgid "Choose here your input stream."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11849 msgid "Select a stream"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11854 msgid "Existing playlist item"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11859 msgid "Choose..."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11864 msgid "Partial Extract"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11868 msgid ""
11869 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11870 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11871 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11876 msgid "From"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11881 msgid "To"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11885 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11890 msgid "Destination"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11895 msgid "Streaming method"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11899 msgid "Address of the computer to stream to."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11903 msgid "UDP Unicast"
11904 msgstr "UDP Unicast"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11907 msgid "UDP Multicast"
11908 msgstr "UDP Multicast"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11912 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11913 msgid "Transcode"
11914 msgstr "Transkod"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11917 msgid ""
11918 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11919 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11924 msgid "Transcode audio"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11929 msgid "Transcode video"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11933 msgid ""
11934 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11935 "stream."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11939 msgid ""
11940 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11941 "stream."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11946 msgid "Encapsulation format"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11950 msgid ""
11951 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11952 "previously chosen settings all formats won't be available."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11957 msgid "Additional streaming options"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11961 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11967 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11973 msgid "SAP Announce"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Local playback"
11980 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11984 msgid "Additional transcode options"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11988 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11993 msgid "Select the file to save to"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11997 msgid ""
11998 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11999 "transcoding."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Summary"
12005 msgstr "Boş/Aptal"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Encap. format"
12010 msgstr "Çıktı formatı"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Input stream"
12016 msgstr "Sout akışı"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Save file to"
12021 msgstr "Kayıt dosyası"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12024 #, fuzzy
12025 msgid "No input selected"
12026 msgstr "Girdi bulunamadı"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12029 msgid ""
12030 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12031 "\n"
12032 "Choose one before going to the next page."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12036 msgid "No valid destination"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12040 msgid ""
12041 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12042 "Multicast-IP.\n"
12043 "\n"
12044 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12045 "and the help texts in this window."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12049 msgid ""
12050 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12051 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12052 "\n"
12053 "Correct your selection and try again."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Select the directory to save to"
12059 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12062 #, fuzzy
12063 msgid "No folder selected"
12064 msgstr "Girdi bulunamadı"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12067 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12071 msgid ""
12072 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12073 "location."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12077 msgid "No file selected"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12081 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12085 msgid ""
12086 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Finish"
12092 msgstr "Finnish"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12095 #, c-format
12096 msgid "%i items"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12100 #, fuzzy
12101 msgid "yes"
12102 msgstr "Byte"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12107 #, fuzzy
12108 msgid "no"
12109 msgstr "hiçbiri"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12112 #, objc-format
12113 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12117 #, objc-format
12118 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12122 msgid "This allows to stream on a network."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12126 msgid ""
12127 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12128 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12129 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12130 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12134 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12138 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12142 msgid ""
12143 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12144 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12145 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12146 "leave this setting to 1."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12150 msgid ""
12151 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12152 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12153 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12154 "extra interface.\n"
12155 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12156 "name will be used."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12160 msgid ""
12161 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12162 "streamed.\n"
12163 "\n"
12164 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12165 "streaming."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/ncurses.c:102
12169 msgid "Filebrowser starting point"
12170 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12171
12172 #: modules/gui/ncurses.c:104
12173 msgid ""
12174 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12175 "show you initially."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/ncurses.c:109
12179 msgid "Ncurses interface"
12180 msgstr "Ncurses arayüzü"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12183 msgid "Autoplay selected file"
12184 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12187 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12191 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12192 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12196 msgid "Filename"
12197 msgstr "Dosya adı"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12200 msgid "Permissions"
12201 msgstr "İzinler"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12204 msgid "Size"
12205 msgstr "Boyut"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12208 msgid "Owner"
12209 msgstr "Sahibi"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12212 msgid "Group"
12213 msgstr "Grubu"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12216 msgid "Index"
12217 msgstr "İndeks"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12220 msgid "Forward"
12221 msgstr "İleri"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12224 msgid "00:00:00"
12225 msgstr "00:00:00"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12229 msgid "Add to Playlist"
12230 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12233 msgid "MRL:"
12234 msgstr "MRL:"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12237 msgid "Port:"
12238 msgstr "Port:"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12241 msgid "Address:"
12242 msgstr "Adres:"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12245 msgid "unicast"
12246 msgstr "unicast"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12249 msgid "multicast"
12250 msgstr "multicast"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12253 msgid "Network: "
12254 msgstr "Ağ:"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12257 msgid "udp"
12258 msgstr "udp"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12261 msgid "udp6"
12262 msgstr "udp6"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12265 msgid "rtp"
12266 msgstr "rtp"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12269 msgid "rtp4"
12270 msgstr "rtp4"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12273 msgid "ftp"
12274 msgstr "ftp"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12277 msgid "http"
12278 msgstr "http"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12281 msgid "sout"
12282 msgstr "sout"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12285 msgid "mms"
12286 msgstr "mms"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12289 msgid "Protocol:"
12290 msgstr "Protokol:"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12293 msgid "Transcode:"
12294 msgstr "Transkod:"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12299 msgid "enable"
12300 msgstr "etkin"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12303 msgid "Video:"
12304 msgstr "Video:"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12307 msgid "Audio:"
12308 msgstr "Ses/Müzik:"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12311 msgid "Channel:"
12312 msgstr "Kanal:"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12315 msgid "Norm:"
12316 msgstr "Norm:"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12319 msgid "Frequency:"
12320 msgstr "Frekans:"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12323 msgid "Samplerate:"
12324 msgstr "Örnekleme:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12327 msgid "Quality:"
12328 msgstr "Kalite:"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12331 msgid "Tuner:"
12332 msgstr "Tuner:"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12335 msgid "Sound:"
12336 msgstr "Ses:"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12339 msgid "MJPEG:"
12340 msgstr "MJPEG:"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12343 msgid "Decimation:"
12344 msgstr "Seyreltme:"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12347 msgid "pal"
12348 msgstr "pal"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12351 msgid "ntsc"
12352 msgstr "ntsc"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12355 msgid "secam"
12356 msgstr "secam"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12359 msgid "240x192"
12360 msgstr "240x192"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12363 msgid "320x240"
12364 msgstr "320x240"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12367 msgid "qsif"
12368 msgstr "qsif"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12371 msgid "qcif"
12372 msgstr "qcif"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12375 msgid "sif"
12376 msgstr "sif"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12379 msgid "cif"
12380 msgstr "cif"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12383 msgid "vga"
12384 msgstr "vga"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12387 msgid "kHz"
12388 msgstr "kHz"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12391 msgid "Hz/s"
12392 msgstr "Hz/s"
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12395 msgid "mono"
12396 msgstr "mono"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12399 msgid "stereo"
12400 msgstr "stereo"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12403 msgid "Camera"
12404 msgstr "Kamera"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12407 msgid "Video Codec:"
12408 msgstr "Video Codec:"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12411 msgid "huffyuv"
12412 msgstr "huffyuv"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12415 msgid "mp1v"
12416 msgstr "mp1v"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12419 msgid "mp2v"
12420 msgstr "mp2v"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12423 msgid "mp4v"
12424 msgstr "mp4v"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12427 msgid "H263"
12428 msgstr "H263"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12431 msgid "WMV1"
12432 msgstr "WMV1"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12435 msgid "WMV2"
12436 msgstr "WMV2"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12439 msgid "Video Bitrate:"
12440 msgstr "Video bit oranı:"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12443 msgid "Bitrate Tolerance:"
12444 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12447 msgid "Keyframe Interval:"
12448 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12451 msgid "Audio Codec:"
12452 msgstr "Ses Codec:"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12455 msgid "Deinterlace:"
12456 msgstr "Taramasız:"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12459 msgid "Access:"
12460 msgstr "Erişim:"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12463 msgid "Muxer:"
12464 msgstr "Çoklayıcı:"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12467 msgid "URL:"
12468 msgstr "URL:"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12471 msgid "Time To Live (TTL):"
12472 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12475 msgid "127.0.0.1"
12476 msgstr "127.0.0.1"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12479 msgid "localhost"
12480 msgstr "localhost"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12483 msgid "localhost.localdomain"
12484 msgstr "localhost.localdomain"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12487 msgid "239.0.0.42"
12488 msgstr "239.0.0.42"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12491 msgid "PS"
12492 msgstr "PS"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12495 msgid "TS"
12496 msgstr "TS"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12499 msgid "MPEG1"
12500 msgstr "MPEG1"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12503 msgid "AVI"
12504 msgstr "AVI"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12507 msgid "OGG"
12508 msgstr "OGG"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12511 msgid "MP4"
12512 msgstr "MP4"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12515 msgid "MOV"
12516 msgstr "MOV"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12519 msgid "ASF"
12520 msgstr "ASF"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12523 msgid "kbits/s"
12524 msgstr "kbits/s"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12527 msgid "alaw"
12528 msgstr "alaw"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12531 msgid "ulaw"
12532 msgstr "ulaw"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12535 msgid "mpga"
12536 msgstr "mpga"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12539 msgid "mp3"
12540 msgstr "mp3"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12543 msgid "a52"
12544 msgstr "a52"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12547 msgid "vorb"
12548 msgstr "vorb"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12551 msgid "bits/s"
12552 msgstr "bits/s"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12555 msgid "Audio Bitrate :"
12556 msgstr "Ses bit oranı :"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12559 msgid "SAP Announce:"
12560 msgstr "SAP anonsu:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12563 msgid "SLP Announce:"
12564 msgstr "SAP anonsu:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12567 msgid "Announce Channel:"
12568 msgstr "Anons kanalı:"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12571 msgid "Update"
12572 msgstr "Güncelle"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12575 msgid " Clear "
12576 msgstr "Temizle"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12579 msgid " Save "
12580 msgstr "Kaydet"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12583 msgid " Apply "
12584 msgstr "Uygula"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12587 msgid " Cancel "
12588 msgstr "İptal"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12591 msgid "Preference"
12592 msgstr "Tercih"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12595 msgid ""
12596 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12597 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12598 "org/copyleft/gpl.html)."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12602 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12603 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12606 #, fuzzy
12607 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12608 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12611 #, c-format
12612 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12616 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12617 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12618
12619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Open directory"
12623 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12624
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Media Files"
12628 msgstr "Dosya Aç"
12629
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Video Files"
12633 msgstr "Video Süzgeçleri"
12634
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Sound Files"
12638 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12639
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12641 #, fuzzy
12642 msgid "PlayList Files"
12643 msgstr "Oynatma Listesi"
12644
12645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12646 #, fuzzy
12647 msgid "All Files"
12648 msgstr "Süzgeçler"
12649
12650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12651 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12652 msgid "Menu"
12653 msgstr "Menü"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12656 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12657 msgid "Previous track"
12658 msgstr "Önceki iz"
12659
12660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12661 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12662 msgid "Next track"
12663 msgstr "Sonraki iz"
12664
12665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Qt interface"
12668 msgstr "Qt arayüzü"
12669
12670 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Preset"
12673 msgstr "Portuguese"
12674
12675 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Form"
12678 msgstr "Norm"
12679
12680 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Send bitrate"
12683 msgstr "Örnekleme oranı"
12684
12685 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12686 msgid "Open a skin file"
12687 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12688
12689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12692 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12696 msgid "Open playlist"
12697 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12700 #, fuzzy
12701 msgid ""
12702 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12703 "xspf"
12704 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12705
12706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12708 msgid "Save playlist"
12709 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12710
12711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12712 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Skin to use"
12718 msgstr "Dış görünümler"
12719
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12721 msgid "Path to the skin to use."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12725 msgid "Config of last used skin"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12729 msgid ""
12730 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12731 "automatically, do not touch it."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Systray icon"
12738 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12739
12740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12742 msgid "Show a systray icon for VLC"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12748 msgid "Show VLC on the taskbar"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12752 msgid "Enable transparency effects"
12753 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12754
12755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12756 msgid ""
12757 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12758 "when moving windows does not behave correctly."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Use a skinned playlist"
12765 msgstr "Listede %i öge"
12766
12767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12768 msgid "Skins"
12769 msgstr "Dış görünümler"
12770
12771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12772 msgid "Skinnable Interface"
12773 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12774
12775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12776 msgid "Skins loader demux"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12780 msgid "Select skin"
12781 msgstr "Dış görünüş Seç"
12782
12783 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12784 msgid "Open skin..."
12785 msgstr "Dış görünüş aç..."
12786
12787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12788 msgid ""
12789 "\n"
12790 "(WinCE interface)\n"
12791 "\n"
12792 msgstr ""
12793 "\n"
12794 "(WinCE arayüzü)\n"
12795 "\n"
12796
12797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12798 #, fuzzy
12799 msgid ""
12800 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12801 "\n"
12802 msgstr ""
12803 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12804 "\n"
12805
12806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Compiled by "
12809 msgstr "Komedi"
12810
12811 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12812 msgid "Compiler: "
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12816 msgid "Based on SVN revision: "
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12820 #, fuzzy
12821 msgid ""
12822 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12823 "http://www.videolan.org/"
12824 msgstr ""
12825 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12826 "http://www.videolan.org/\n"
12827 "\n"
12828
12829 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12830 msgid "Open:"
12831 msgstr "Aç:"
12832
12833 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12834 msgid ""
12835 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12836 "targets:"
12837 msgstr ""
12838 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12839 "oluşturabilirsiniz:"
12840
12841 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12843 msgid "Choose directory"
12844 msgstr "Klasör seç"
12845
12846 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12848 msgid "Choose file"
12849 msgstr "Dosya seç"
12850
12851 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12852 msgid "Embed video in interface"
12853 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12854
12855 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12856 msgid ""
12857 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12858 "window."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12862 msgid "WinCE interface module"
12863 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12864
12865 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12866 msgid "WinCE dialogs provider"
12867 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12870 msgid "Edit bookmark"
12871 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12875 msgid "Bytes"
12876 msgstr "Byte"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12884 #, fuzzy
12885 msgid "&OK"
12886 msgstr "Tamam"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12896 #, fuzzy
12897 msgid "&Cancel"
12898 msgstr "İptal"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12901 #, fuzzy
12902 msgid "&Delete"
12903 msgstr "Sil"
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12908 #, fuzzy
12909 msgid "&Clear"
12910 msgstr "Temizle"
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12913 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12917 msgid "Removes the selected bookmarks"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12921 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12925 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12929 msgid ""
12930 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12931 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12932 "between these bookmarks"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12936 msgid "You must select two bookmarks"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12940 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12944 msgid ""
12945 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12949 msgid ""
12950 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12951 "bookmarks to keep the same input."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12955 msgid "Input has changed "
12956 msgstr "Girdi değişti "
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12960 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Stream and Media Info"
12966 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Advanced information"
12971 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12978 msgid "&Close"
12979 msgstr "&Kapat"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12982 msgid ""
12983 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12984 "Messages window."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12988 #, fuzzy
12989 msgid "&Yes"
12990 msgstr "Byte"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12993 #, fuzzy
12994 msgid "&No"
12995 msgstr "Norm"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Don't show further errors"
13000 msgstr "Fazla hataları bastır"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13003 msgid "Playlist item info"
13004 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Save &As..."
13009 msgstr "Farklı Kaydet..."
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13012 msgid "Save Messages As..."
13013 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13016 msgid "Advanced options..."
13017 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13023 msgid "Advanced options"
13024 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13027 msgid "Options:"
13028 msgstr "Seçenekler:"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13032 msgid "Open..."
13033 msgstr "Aç..."
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Stream/Save"
13038 msgstr "Akış"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13041 msgid "Use VLC as a stream server"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13045 msgid "Caching"
13046 msgstr "Arabellek"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13049 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13053 msgid "Customize:"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13057 msgid ""
13058 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13059 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13060 "controls above."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Use a subtitles file"
13066 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Use an external subtitles file."
13071 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Advanced Settings..."
13076 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13079 #, fuzzy
13080 msgid "File:"
13081 msgstr "Dosya"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13084 msgid "DVD (menus)"
13085 msgstr "DVD (menüler)"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13088 msgid "Disc type"
13089 msgstr "Disc türü"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13092 msgid "Probe Disc(s)"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13096 msgid ""
13097 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13098 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13099 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13100 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13101 "parameter ranges are set based on media we find."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13105 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13106 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13109 msgid "RTSP"
13110 msgstr "RTSP"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13113 #, fuzzy
13114 msgid "DVD device to use"
13115 msgstr "DVD aygıtı"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13118 msgid ""
13119 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13120 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13125 #, fuzzy
13126 msgid "CD-ROM device to use"
13127 msgstr "CDDB sunucu portu"
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13130 msgid ""
13131 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13132 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Open subtitles file"
13138 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Title number."
13143 msgstr "Tuner numarası"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13146 msgid ""
13147 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13148 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13149 "will be shown."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13153 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13157 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13161 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Track number."
13167 msgstr "İz Numarası"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13170 msgid ""
13171 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13172 "subtitle will be shown."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13176 msgid ""
13177 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13181 msgid ""
13182 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13183 "given, then all tracks are played."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13187 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13191 msgid "Shuffle"
13192 msgstr "Karışık"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13195 msgid "&Simple Add File..."
13196 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13199 msgid "Add &Directory..."
13200 msgstr "&Klasör Ekle..."
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13203 #, fuzzy
13204 msgid "&Add URL..."
13205 msgstr "&MRL Ekle..."
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Services Discovery"
13210 msgstr "Hizmetler"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13213 msgid "&Open Playlist..."
13214 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13217 msgid "&Save Playlist..."
13218 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Sort by &Title"
13223 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Reverse Sort by Title"
13228 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13231 #, fuzzy
13232 msgid "&Shuffle"
13233 msgstr "Karışık"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13236 msgid "D&elete"
13237 msgstr "&Sil"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13240 msgid "&Manage"
13241 msgstr "&Yönet"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13244 msgid "S&ort"
13245 msgstr "&Sırala"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13248 msgid "&Selection"
13249 msgstr "&Seçim"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13252 msgid "&View items"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13256 msgid "Play this Branch"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13261 msgid "Preparse"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13265 msgid "Sort this Branch"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13270 msgid "Info"
13271 msgstr "Bilgi"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Add Node"
13276 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13280 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13281 msgid "root"
13282 msgstr "kök"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13286 #, c-format
13287 msgid "%i items in playlist"
13288 msgstr "Listede %i öge"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13291 #, fuzzy
13292 msgid "XSPF playlist"
13293 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13296 msgid "Playlist is empty"
13297 msgstr "Oynatma listesi boş"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13300 msgid "Can't save"
13301 msgstr "Kaydedilemedi"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13305 #: modules/misc/win32text.c:77
13306 msgid "Normal"
13307 msgstr "Normal"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13310 #, fuzzy
13311 msgid "One level"
13312 msgstr "Maks seviye"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13315 msgid "Please enter node name"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13319 msgid "New node"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13324 msgid "&Save"
13325 msgstr "&Kaydet"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13328 msgid ""
13329 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13330 "Are you sure you want to continue?"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13334 msgid "Alt"
13335 msgstr "Alt"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13338 msgid "Ctrl"
13339 msgstr "Ctrl"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13342 msgid "Shift"
13343 msgstr "Shift"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13346 msgid ""
13347 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13348 "\" can be modified."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13352 msgid "Stream output MRL"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Target:"
13358 msgstr "Hedefi Aç:"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13361 msgid ""
13362 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13363 "by adjusting the stream settings."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Outputs"
13369 msgstr "Çıktı dosyası"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13372 msgid "Play locally"
13373 msgstr "Yerel olarak oynat"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13376 msgid "MMSH"
13377 msgstr "MMSH"
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13380 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13381 msgid "RTP"
13382 msgstr "RTP"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13385 msgid "UDP"
13386 msgstr "UDP"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13389 msgid "Group name"
13390 msgstr "Grup ismi"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13393 msgid "Channel name"
13394 msgstr "Kanal ismi"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13397 msgid "Select all elementary streams"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13401 msgid "Video codec"
13402 msgstr "Video codec"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13405 msgid "Audio codec"
13406 msgstr "Ses codec"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13409 msgid "Subtitles codec"
13410 msgstr "Altyazı codec'i"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13413 msgid "Subtitles overlay"
13414 msgstr "Altyazı bindirme"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13417 msgid "Save file"
13418 msgstr "Kayıt dosyası"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13421 msgid "Subtitle options"
13422 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13425 msgid "Subtitles file"
13426 msgstr "Altyazı dosyası"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Options"
13431 msgstr "Seçenekler:"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13434 msgid ""
13435 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13436 "subtitles."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13440 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13444 msgid "Open file"
13445 msgstr "Dosya aç"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Updates"
13450 msgstr "Güncelle"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13453 msgid "Check for updates"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13457 msgid ""
13458 "\n"
13459 "Available updates and related downloads.\n"
13460 "(Double click on a file to download it)\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Save file..."
13466 msgstr "Kayıt dosyası"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13469 msgid "Broadcasts"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13473 msgid "Load"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Load Configuration"
13479 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Save Configuration"
13484 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13487 msgid "New broadcast"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13493 msgid "Choose"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Output"
13499 msgstr "Çıktı dosyası"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13502 msgid "Loop"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13506 #, fuzzy
13507 msgid "VLM stream"
13508 msgstr "Akışı oynat"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13511 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13515 msgid "Use this to stream on a network."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13519 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13523 msgid ""
13524 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13525 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13529 msgid "Use this to stream on a network"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13533 msgid ""
13534 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13535 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13536 "\n"
13537 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13538 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13542 msgid "You must choose a stream"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Unable to find playlist"
13548 msgstr "Listede %i öge"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13551 msgid ""
13552 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13553 "ending times (in seconds).\n"
13554 "\n"
13555 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13556 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13560 msgid ""
13561 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13562 "the container format, proceed to the next page."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13566 msgid "Transcode video (if available)"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13570 msgid ""
13571 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13572 "about it."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13576 msgid ""
13577 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13578 "about it."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13582 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13586 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Please enter an address"
13592 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13595 msgid ""
13596 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13597 "choices, some formats might not be available."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13601 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13605 msgid "You must choose a file to save to"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13609 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13613 msgid ""
13614 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13615 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13616 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13617 "setting to 1."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13621 msgid ""
13622 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13623 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13624 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13625 "extra interface.\n"
13626 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13627 "default name will be used."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13631 msgid "More information"
13632 msgstr "Daha fazla bilgi"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Save to file"
13637 msgstr "Kayıt dosyası"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13640 msgid "Transcode audio (if available)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13644 msgid ""
13645 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13646 "correlated their movement will be."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13650 msgid "Creates several clones of the image"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13654 msgid "Distortion"
13655 msgstr "Bozulma"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13658 msgid "Adds distortion effects"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13662 msgid "Image inversion"
13663 msgstr "Resim evirme"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13666 msgid "Blurring"
13667 msgstr "Bulanık"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13670 msgid "Magnify"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13674 msgid "Magnifies part of the image"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13678 msgid "Puzzle"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13682 msgid "Turns the image into a puzzle"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13686 msgid "Video Options"
13687 msgstr "Video Seçenekleri"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13690 msgid "Aspect Ratio"
13691 msgstr "En-boy Oranı"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13694 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13698 msgid ""
13699 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13700 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13704 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13708 msgid "Smooth :"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13712 #, fuzzy
13713 msgid ""
13714 "Preamp\n"
13715 "12.0dB"
13716 msgstr "Kuvvetlendirme"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13719 msgid ""
13720 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13721 "these settings to take effect.\n"
13722 "\n"
13723 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13724 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13725 "Video Filter Module inside the preferences."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13729 msgid "Stopped"
13730 msgstr "Durduruldu"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13733 msgid "Paused"
13734 msgstr "Duraklatıldı"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13737 msgid "Playing"
13738 msgstr "Oynatıyor"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13741 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13742 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13745 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13746 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13749 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13750 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13753 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13754 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13757 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13758 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13761 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13762 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13765 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13766 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13769 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13770 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13773 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13774 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13777 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13778 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13783 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13786 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13790 #, fuzzy
13791 msgid "VideoLAN's Website"
13792 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Online Help"
13797 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13800 #, fuzzy
13801 msgid "About..."
13802 msgstr "_Hakkında..."
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13805 msgid "Check for Updates..."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13809 msgid "&File"
13810 msgstr "&Dosya"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13813 msgid "&View"
13814 msgstr "&Görünüm"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13817 msgid "&Settings"
13818 msgstr "&Ayarlar"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13821 msgid "&Audio"
13822 msgstr "&Ses"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13825 msgid "&Video"
13826 msgstr "&Video"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13829 msgid "&Navigation"
13830 msgstr "&Gezinti"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13833 msgid "&Help"
13834 msgstr "&Yardım"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Embedded playlist"
13840 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13843 msgid "Previous playlist item"
13844 msgstr "Önceki liste ögesi"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13847 msgid "Next playlist item"
13848 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13851 msgid "Play slower"
13852 msgstr "Yavaş oynat"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13855 msgid "Play faster"
13856 msgstr "Hızlı oynat"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13859 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13860 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13863 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13864 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13867 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13868 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13871 #, fuzzy
13872 msgid ""
13873 " (wxWidgets interface)\n"
13874 "\n"
13875 msgstr ""
13876 " (wxWindows arayüzü)\n"
13877 "\n"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13880 msgid ""
13881 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13882 "http://www.videolan.org/\n"
13883 "\n"
13884 msgstr ""
13885 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13886 "http://www.videolan.org/\n"
13887 "\n"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13890 #, c-format
13891 msgid "About %s"
13892 msgstr "%s Hakkında"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Show/Hide Interface"
13897 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13900 msgid "Quick &Open File..."
13901 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13904 msgid "Open &File..."
13905 msgstr "&Dosya Aç.."
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Open D&irectory..."
13910 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13913 msgid "Open &Disc..."
13914 msgstr "Disc Aç.."
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13917 msgid "Open &Network Stream..."
13918 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13921 msgid "Open &Capture Device..."
13922 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13925 msgid "Media &Info..."
13926 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13929 msgid "&Messages..."
13930 msgstr "&Mesajlar..."
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13933 msgid "&Preferences..."
13934 msgstr "&Tercihler..."
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13937 msgid "Empty"
13938 msgstr "Boş"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13941 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13945 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13949 msgid ""
13950 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13951 "and RAW)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13955 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13959 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13963 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13967 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13971 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13975 #, fuzzy
13976 msgid "RTP Unicast"
13977 msgstr "UDP Unicast"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13980 msgid "Stream to a single computer."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13984 #, fuzzy
13985 msgid "RTP Multicast"
13986 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13989 msgid ""
13990 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13991 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13992 "work over the Internet."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13996 msgid ""
13997 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13998 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13999 "with 239.255."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14003 msgid ""
14004 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14005 "needs to send the stream several times."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14009 msgid ""
14010 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14011 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14012 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14013 "at http://yourip:8080 by default."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Bookmarks dialog"
14019 msgstr "Yer imi %i"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14022 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Extended GUI"
14028 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14031 msgid ""
14032 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Taskbar"
14038 msgstr "Tatar"
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14041 msgid "Minimal interface"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14045 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14049 msgid "Size to video"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14053 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14057 msgid "Show labels in toolbar"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14061 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Playlist view"
14067 msgstr "Oynatma Listesi"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14070 msgid ""
14071 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14072 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14073 "with less features). You can select which one will be available on the "
14074 "toolbar (or both)."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14078 msgid "Embedded"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14082 msgid "Both"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14086 #, fuzzy
14087 msgid "wxWidgets interface module"
14088 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14091 msgid "last config"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14095 #, fuzzy
14096 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14097 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14098
14099 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Folder"
14102 msgstr "Süzgeçler"
14103
14104 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Folder meta data"
14107 msgstr "Başlık üstverisi"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14110 msgid "Blues"
14111 msgstr "Blues (hüzün)"
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14114 msgid "Classic rock"
14115 msgstr "Klasik rock"
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14118 msgid "Country"
14119 msgstr "Kırsal"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14122 msgid "Disco"
14123 msgstr "Disko"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14126 msgid "Funk"
14127 msgstr "Korku"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14130 msgid "Grunge"
14131 msgstr "Alternatif rock"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14134 msgid "Hip-Hop"
14135 msgstr "Hip-Hop"
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14138 msgid "Jazz"
14139 msgstr "Caz"
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14142 msgid "Metal"
14143 msgstr "Metal"
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14146 msgid "New Age"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14150 msgid "Oldies"
14151 msgstr "Eskiler"
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14154 msgid "Other"
14155 msgstr "Diğer"
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14158 msgid "R&B"
14159 msgstr "R&B"
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14162 msgid "Rap"
14163 msgstr "Rap"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14166 msgid "Industrial"
14167 msgstr "Endüstriyel"
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14170 msgid "Alternative"
14171 msgstr "Alternatif"
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14174 msgid "Death metal"
14175 msgstr "Ölüm metal"
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14178 msgid "Pranks"
14179 msgstr "Şaka"
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14182 msgid "Soundtrack"
14183 msgstr "Soundtrack"
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14186 msgid "Euro-Techno"
14187 msgstr "Avro-Tekno"
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14190 msgid "Ambient"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14194 msgid "Trip-Hop"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14198 msgid "Vocal"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14202 msgid "Jazz+Funk"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14206 msgid "Fusion"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14210 msgid "Trance"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14214 msgid "Instrumental"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14218 msgid "Acid"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14222 msgid "House"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14226 msgid "Game"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14230 msgid "Sound clip"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14234 msgid "Gospel"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14238 msgid "Noise"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14242 msgid "Alternative rock"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14246 msgid "Bass"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14250 msgid "Soul"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14254 msgid "Punk"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14258 msgid "Space"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14262 msgid "Meditative"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14266 msgid "Instrumental pop"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14270 msgid "Instrumental rock"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14274 msgid "Ethnic"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14278 msgid "Gothic"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14282 msgid "Darkwave"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14286 msgid "Techno-Industrial"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14290 msgid "Electronic"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14294 msgid "Pop-Folk"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14298 msgid "Eurodance"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14302 msgid "Dream"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14306 msgid "Southern rock"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14310 msgid "Comedy"
14311 msgstr "Komedi"
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14314 msgid "Cult"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14318 msgid "Gangsta"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14322 msgid "Top 40"
14323 msgstr "İlk 40"
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14326 msgid "Christian rap"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14330 msgid "Pop/funk"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14334 msgid "Jungle"
14335 msgstr "Cıngıl"
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14338 msgid "Native American"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14342 msgid "Cabaret"
14343 msgstr "Kabare"
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14346 msgid "New wave"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14350 msgid "Rave"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14354 msgid "Showtunes"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14358 msgid "Trailer"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14362 msgid "Lo-Fi"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14366 msgid "Tribal"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14370 msgid "Acid punk"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14374 msgid "Acid jazz"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14378 msgid "Polka"
14379 msgstr "Polka"
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14382 msgid "Retro"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14386 msgid "Musical"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14390 msgid "Rock & roll"
14391 msgstr "Rock & roll"
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14394 msgid "Hard rock"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14398 #, fuzzy
14399 msgid "ID3 tags parser"
14400 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14401
14402 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14403 msgid "MusicBrainz"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14407 #, fuzzy
14408 msgid "MusicBrainz meta data"
14409 msgstr "Açıklama üstverisi"
14410
14411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14412 msgid "The username of your last.fm account"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14416 msgid "The password of your last.fm account"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Audioscrobbler"
14422 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14423
14424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14425 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14429 msgid "Last.fm username not set"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14433 msgid ""
14434 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14435 "VLC.\n"
14436 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14440 msgid "Bad last.fm Username"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14444 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14448 msgid "Dummy image chroma format"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14452 msgid ""
14453 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14454 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14458 msgid "Save raw codec data"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14462 msgid ""
14463 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14464 "main options."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14468 msgid ""
14469 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14470 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14471 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14475 msgid "Dummy interface function"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14479 msgid "Dummy Interface"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14483 msgid "Dummy access function"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14487 msgid "Dummy demux function"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14491 msgid "Dummy decoder"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14495 msgid "Dummy decoder function"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14499 msgid "Dummy encoder function"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14503 msgid "Dummy audio output function"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14507 msgid "Dummy video output function"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14511 msgid "Dummy Video output"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14515 msgid "Dummy font renderer function"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14519 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14520 #: modules/video_filter/rss.c:182
14521 msgid "Font"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14525 msgid "Filename for the font you want to use"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14529 msgid "Font size in pixels"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:86
14533 msgid ""
14534 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14535 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14536 "font size."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14540 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14541 msgid "Opacity"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14545 msgid ""
14546 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14547 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14551 msgid "Text default color"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14555 msgid ""
14556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14559 "(red + green), #FFFFFF = white"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14563 msgid "Relative font size"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14567 msgid ""
14568 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14569 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14573 msgid "Smaller"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14577 msgid "Small"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14581 msgid "Large"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14585 msgid "Larger"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/freetype.c:107
14589 msgid "Use YUVP renderer"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/freetype.c:108
14593 msgid ""
14594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14595 "you want to encode into DVB subtitles"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/freetype.c:110
14599 msgid "Font Effect"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/freetype.c:111
14603 msgid ""
14604 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14605 "readability."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/freetype.c:119
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Background"
14611 msgstr "&Geriye"
14612
14613 #: modules/misc/freetype.c:119
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Outline"
14616 msgstr "Eskiler"
14617
14618 #: modules/misc/freetype.c:120
14619 msgid "Fat Outline"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14623 msgid "Text renderer"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/freetype.c:133
14627 msgid "Freetype2 font renderer"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/gnutls.c:63
14631 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/gnutls.c:65
14635 msgid ""
14636 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14637 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/gnutls.c:69
14641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/gnutls.c:71
14645 msgid ""
14646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/gnutls.c:74
14651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/gnutls.c:76
14655 msgid ""
14656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/gnutls.c:79
14660 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/gnutls.c:81
14664 msgid ""
14665 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14666 "approved Certification Authority)."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/gnutls.c:84
14670 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/gnutls.c:86
14674 msgid ""
14675 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14676 "host name."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/gnutls.c:91
14680 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14684 msgid "Gtk+ GUI helper"
14685 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14686
14687 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14688 msgid "Text"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/logger.c:119
14692 msgid "Log format"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/logger.c:121
14696 msgid ""
14697 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14698 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/logger.c:125
14702 msgid ""
14703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14704 "\"."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/logger.c:130
14708 msgid "Logging"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/logger.c:131
14712 msgid "File logging"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/logger.c:137
14716 msgid "Log filename"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/logger.c:137
14720 msgid "Specify the log filename."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/logger.c:142
14724 #, fuzzy
14725 msgid "RRD output file"
14726 msgstr "Çıktı dosyası"
14727
14728 #: modules/misc/logger.c:143
14729 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14733 msgid "AltiVec memcpy"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14737 msgid "libc memcpy"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14741 msgid "3D Now! memcpy"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14745 msgid "MMX memcpy"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14749 msgid "MMX EXT memcpy"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Growl server"
14755 msgstr "Sunucu yok"
14756
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14758 msgid ""
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Growl password"
14766 msgstr "FTP parolası"
14767
14768 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14769 msgid "Growl password on the server."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Growl UDP port"
14775 msgstr "UDP port"
14776
14777 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Growl UDP port on the server."
14780 msgstr "UDP port"
14781
14782 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14783 msgid "Growl Notification Plugin"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14787 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14788 #, fuzzy
14789 msgid "(no title)"
14790 msgstr "Başlıksız"
14791
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14793 msgid "(no artist)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14797 msgid "(no album)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14801 msgid "MSN Title format string"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14805 msgid ""
14806 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14807 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14811 #, fuzzy
14812 msgid "MSN Now-Playing"
14813 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14814
14815 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Timeout (ms)"
14818 msgstr "Zaman"
14819
14820 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14821 msgid "How long the notification will be displayed "
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14825 msgid "Notify"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14829 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14833 #, fuzzy
14834 msgid "no artist"
14835 msgstr "Sanatçı"
14836
14837 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14838 #, fuzzy
14839 msgid "no album"
14840 msgstr "Albüm"
14841
14842 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14843 msgid "Flip vertical position"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14847 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14851 msgid "Vertical offset"
14852 msgstr "Dikey kayıklık"
14853
14854 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14855 msgid ""
14856 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14857 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14861 msgid "Shadow offset"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14865 msgid ""
14866 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14870 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14874 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14878 msgid "XOSD interface"
14879 msgstr "XOSD arayüzü"
14880
14881 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14882 msgid "M3U playlist exporter"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14886 msgid "Old playlist exporter"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14890 #, fuzzy
14891 msgid "XSPF playlist export"
14892 msgstr "Oynatma listesi boş"
14893
14894 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14895 msgid "HAL devices detection"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14899 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14903 msgid ""
14904 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14905 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14909 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14910 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14911
14912 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14913 msgid "video"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/rtsp.c:49
14917 #, fuzzy
14918 msgid "RTSP host address"
14919 msgstr "Host adresi"
14920
14921 #: modules/misc/rtsp.c:52
14922 msgid ""
14923 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14924 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14925 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14926 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/rtsp.c:57
14930 msgid "Maximum number of connections"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/misc/rtsp.c:58
14934 msgid ""
14935 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14936 "0 means no limit."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/rtsp.c:61
14940 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/rtsp.c:64
14944 msgid "RTSP VoD"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/rtsp.c:65
14948 msgid "RTSP VoD server"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/misc/screensaver.c:82
14952 msgid "X Screensaver disabler"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/misc/svg.c:66
14956 msgid "SVG template file"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/misc/svg.c:67
14960 msgid ""
14961 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14965 msgid "C module that does nothing"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14969 msgid "Miscellaneous stress tests"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/win32text.c:58
14973 msgid ""
14974 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14975 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14976 "font size. "
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/misc/win32text.c:91
14980 msgid "Win32 font renderer"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14984 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14988 msgid "Simple XML Parser"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/asf.c:49
14992 msgid "Title to put in ASF comments."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/asf.c:51
14996 msgid "Author to put in ASF comments."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/asf.c:53
15000 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/asf.c:54
15004 msgid "Comment"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/asf.c:55
15008 msgid "Comment to put in ASF comments."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/asf.c:57
15012 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/asf.c:58
15016 msgid "Packet Size"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/asf.c:59
15020 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/asf.c:62
15024 msgid "ASF muxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/asf.c:540
15028 msgid "Unknown Video"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/avi.c:43
15032 msgid "AVI muxer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/dummy.c:41
15036 msgid "Dummy/Raw muxer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mp4.c:46
15040 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mp4.c:48
15044 msgid ""
15045 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15046 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15047 "downloading."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mp4.c:58
15051 msgid "MP4/MOV muxer"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15055 msgid "DTS delay (ms)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15059 msgid ""
15060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15061 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15062 "inside the client decoder."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15066 msgid "PES maximum size"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15070 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15074 msgid "PS muxer"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15078 msgid "Video PID"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15082 msgid ""
15083 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15084 "the video."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15088 msgid "Audio PID"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15094 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15097 msgid "SPU PID"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15101 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15105 msgid "PMT PID"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15109 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15113 msgid "TS ID"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15119 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15122 msgid "NET ID"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15126 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15130 #, fuzzy
15131 msgid "PMT Program numbers"
15132 msgstr "İz Numarası"
15133
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15135 msgid ""
15136 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15137 "to be enabled."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15141 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15145 msgid ""
15146 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15147 "be enabled."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15151 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15155 msgid ""
15156 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15157 "be enabled."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15161 msgid "Set PID to ID of ES"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15165 msgid ""
15166 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15167 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "Video hizalama"
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15176 msgid ""
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15186 msgid ""
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15197 msgid ""
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15210 msgid ""
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15228 msgid ""
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Crypt video"
15245 msgstr "Kuartz video"
15246
15247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15248 msgid "Crypt video using CSA"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15252 msgid "CSA Key"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15256 msgid ""
15257 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15261 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15265 msgid ""
15266 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15267 "header from the value before encrypting. "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15271 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15275 msgid "Multipart separator string"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15279 msgid ""
15280 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15281 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15285 msgid "Multipart JPEG muxer"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/ogg.c:49
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Ogg/OGM muxer"
15291 msgstr "Ayırıcılar"
15292
15293 #: modules/mux/wav.c:42
15294 msgid "WAV muxer"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/packetizer/copy.c:43
15298 msgid "Copy packetizer"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/packetizer/h264.c:49
15302 #, fuzzy
15303 msgid "H.264 video packetizer"
15304 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15305
15306 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15307 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15311 msgid "MPEG4 video packetizer"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15315 msgid "Sync on Intra Frame"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15319 msgid ""
15320 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15321 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15325 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15329 msgid "Bonjour services"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15333 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15334 msgid "Bonjour"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15338 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15339 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15340 msgid "Devices"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15344 msgid "Podcast URLs list"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15348 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Podcasts"
15354 msgstr "Yapıştır"
15355
15356 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Podcast"
15360 msgstr "Yapıştır"
15361
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15363 msgid "SAP multicast address"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15367 msgid ""
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15373 msgid "IPv4 SAP"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15379 msgstr "SAP anons aralığı"
15380
15381 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15382 msgid "IPv6 SAP"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15388 msgstr "SAP anons aralığı"
15389
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15391 msgid "IPv6 SAP scope"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15395 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15399 msgid "SAP timeout (seconds)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15403 msgid ""
15404 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15408 msgid "Try to parse the announce"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15412 msgid ""
15413 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15414 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15418 msgid "SAP Strict mode"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15422 msgid ""
15423 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15424 "announcements."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15428 msgid "Use SAP cache"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15432 msgid ""
15433 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15434 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15438 msgid ""
15439 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15440 "announcements."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15444 #, fuzzy
15445 msgid "SAP Announcements"
15446 msgstr "SAP anonsu:"
15447
15448 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15449 msgid "SDP file parser for UDP"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15453 #, fuzzy
15454 msgid "SAP sessions"
15455 msgstr "İzinler"
15456
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15458 msgid "Session"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15462 msgid "Tool"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15466 msgid "User"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15470 msgid "Shoutcast radio listings"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15474 msgid "Shoutcast TV listings"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15478 msgid "Shoutcast TV"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15486 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Autodel"
15492 msgstr "Otomatik"
15493
15494 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15495 msgid "Automatically add/delete input streams"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15499 msgid ""
15500 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15501 "this stream later."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15505 msgid ""
15506 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15507 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15508 "need to raise caching values."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15512 msgid "ID Offset"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15516 msgid ""
15517 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15518 "IDs bridge_in will register."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15522 msgid "Bridge"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15526 msgid "Bridge stream output"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15530 msgid "Bridge out"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15534 msgid "Bridge in"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/description.c:49
15538 msgid "Description stream output"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/display.c:39
15542 msgid "Enable/disable audio rendering."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/display.c:41
15546 msgid "Enable/disable video rendering."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/display.c:43
15550 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15554 msgid "Display"
15555 msgstr "Ekranda göster"
15556
15557 #: modules/stream_out/display.c:52
15558 msgid "Display stream output"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15562 msgid "Duplicate stream output"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15566 msgid "Output access method"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/es.c:40
15570 msgid "This is the default output access method that will be used."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/es.c:42
15574 msgid "Audio output access method"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/es.c:44
15578 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:45
15582 msgid "Video output access method"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/es.c:47
15586 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15590 msgid "Output muxer"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/es.c:51
15594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/es.c:52
15598 msgid "Audio output muxer"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/es.c:54
15602 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/es.c:55
15606 msgid "Video output muxer"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/es.c:57
15610 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/es.c:59
15614 msgid "Output URL"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/es.c:61
15618 msgid "This is the default output URI."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/es.c:62
15622 msgid "Audio output URL"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/es.c:64
15626 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/es.c:65
15630 msgid "Video output URL"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/es.c:67
15634 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/es.c:76
15638 msgid "Elementary stream output"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15642 #, c-format
15643 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/gather.c:40
15647 msgid "Gathering stream output"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15651 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Sample aspect ratio"
15657 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15658
15659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15660 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15664 msgid "Mosaic bridge"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15668 msgid "Mosaic bridge stream output"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15672 msgid "This is the output URL that will be used."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15676 msgid "SDP"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15680 msgid ""
15681 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15682 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15683 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15684 "SDP to be announced via SAP."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15688 msgid "Muxer"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15692 msgid ""
15693 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15694 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15698 msgid "Session name"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15702 msgid ""
15703 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15704 "Descriptor)."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15708 msgid "Session description"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15712 msgid ""
15713 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15714 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15718 msgid "Session URL"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15722 msgid ""
15723 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15724 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15725 "(Session Descriptor)."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15729 msgid "Session email"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15733 msgid ""
15734 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15735 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15739 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15743 msgid "Audio port"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15747 msgid ""
15748 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15752 msgid "Video port"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15756 msgid ""
15757 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15761 msgid ""
15762 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15763 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15764 "in default)."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15768 msgid "MP4A LATM"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15772 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15776 msgid "RTP stream output"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/standard.c:42
15780 msgid "This is the output access method that will be used."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/standard.c:46
15784 msgid "This is the muxer that will be used."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/standard.c:47
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Output destination"
15790 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15791
15792 #: modules/stream_out/standard.c:50
15793 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/standard.c:53
15797 msgid ""
15798 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15799 "you choose to use SAP."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/standard.c:56
15803 msgid "Session groupname"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/standard.c:58
15807 msgid ""
15808 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15809 "if you choose to use SAP."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/standard.c:61
15813 msgid "SAP announcing"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/standard.c:62
15817 msgid "Announce this session with SAP."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/standard.c:70
15821 msgid "Standard"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/standard.c:71
15825 msgid "Standard stream output"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15829 msgid "Files"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15833 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15837 msgid "Sizes"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15841 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15845 msgid "Aspect ratio"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15849 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15853 msgid "Command UDP port"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15857 msgid "UDP port to listen to for commands."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15861 msgid "Command"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15865 msgid "Initial command to execute."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15869 msgid "GOP size"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15873 msgid "Number of P frames between two I frames."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15877 msgid "Quantizer scale"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15881 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Mute audio"
15887 msgstr "Ses etkin"
15888
15889 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15890 msgid "Mute audio when command is not 0."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15894 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15898 msgid "Video encoder"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15902 msgid ""
15903 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15904 "options)."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15908 msgid "Destination video codec"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15912 msgid "This is the video codec that will be used."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15916 msgid "Video bitrate"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15920 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15924 msgid "Video scaling"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15928 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15932 msgid "Video frame-rate"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15936 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15942 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15947 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Maximum video width"
15952 msgstr "Video genişliği"
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Maximum output video width."
15957 msgstr "Video genişliği"
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Maximum video height"
15962 msgstr "Video yüksekliği"
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Maximum output video height."
15967 msgstr "Video yüksekliği"
15968
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Video filter"
15972 msgstr "Video Süzgeçleri"
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15975 msgid ""
15976 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15977 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Video crop (top)"
15983 msgstr "Resim kırpma"
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15986 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Video crop (left)"
15992 msgstr "Resim kırpma"
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15995 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Video crop (bottom)"
16001 msgstr "Resim kırpma"
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16004 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Video crop (right)"
16010 msgstr "Resim kırpma"
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16013 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Video padding (top)"
16019 msgstr "Resim kırpma"
16020
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16022 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Video padding (left)"
16028 msgstr "Video hizalama"
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16031 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16035 msgid "Video padding (bottom)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16039 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Video padding (right)"
16045 msgstr "Video yüksekliği"
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16048 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Video canvas width"
16054 msgstr "Video genişliği"
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16057 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Video canvas height"
16063 msgstr "Video yüksekliği"
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16066 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Video canvas aspect ratio"
16072 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16073
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16075 msgid ""
16076 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16077 "accordingly."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16081 msgid "Audio encoder"
16082 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16085 msgid ""
16086 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16087 "options)."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16091 msgid "Destination audio codec"
16092 msgstr "Hedef ses codec'i"
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16095 msgid "This is the audio codec that will be used."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16099 msgid "Audio bitrate"
16100 msgstr "Ses bit oranı"
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16103 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16107 msgid "Audio sample rate"
16108 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16109
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16111 msgid ""
16112 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16116 msgid "Audio channels"
16117 msgstr "Ses kanalları"
16118
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Audio filter"
16126 msgstr "Ses süzgeçleri"
16127
16128 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16129 msgid ""
16130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16131 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16135 msgid "Subtitles encoder"
16136 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16139 msgid ""
16140 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16141 "options)."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16145 msgid "Destination subtitles codec"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16149 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16153 msgid ""
16154 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16155 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16156 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16157 "of subpicture modules"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16161 #, fuzzy
16162 msgid "OSD menu"
16163 msgstr "DVD (menüler)"
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16166 msgid ""
16167 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16171 msgid "Number of threads"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16175 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16179 msgid "High priority"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16183 msgid ""
16184 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16188 msgid "Synchronise on audio track"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16192 msgid ""
16193 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16194 "on the audio track."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16198 msgid ""
16199 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16200 "rate."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16204 msgid "Transcode stream output"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16208 msgid "Overlays/Subtitles"
16209 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16210
16211 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16212 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16216 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16220 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16225 msgid "Conversions from "
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16229 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16230 msgid "MMX conversions from "
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16234 msgid "AltiVec conversions from "
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Brightness threshold"
16240 msgstr "Parlaklık"
16241
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16243 msgid ""
16244 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16245 "threshold value will be the brighness defined below."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16249 msgid "Image contrast (0-2)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16253 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16257 msgid "Image hue (0-360)"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16261 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16265 msgid "Image saturation (0-3)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16269 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16273 msgid "Image brightness (0-2)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16277 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16281 msgid "Image gamma (0-10)"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16285 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16289 msgid "Image properties filter"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16293 msgid "Image adjust"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/blend.c:67
16297 msgid "Video pictures blending"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/clone.c:55
16301 msgid "Number of clones"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/clone.c:56
16305 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/clone.c:59
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Video output modules"
16311 msgstr "Video çıktı modülü"
16312
16313 #: modules/video_filter/clone.c:60
16314 msgid ""
16315 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16316 "separated list of modules."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/clone.c:64
16320 msgid "Clone video filter"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/clone.c:66
16324 msgid "Clone"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16328 msgid ""
16329 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16330 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16331 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16332 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16336 msgid "Color threshold filter"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Color threshold"
16342 msgstr "Eşik"
16343
16344 #: modules/video_filter/crop.c:70
16345 msgid "Crop geometry (pixels)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/crop.c:71
16349 msgid ""
16350 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16351 "<left offset> + <top offset>."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/crop.c:73
16355 msgid "Automatic cropping"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/crop.c:74
16359 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/crop.c:77
16363 msgid "Ratio max (x 1000)"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/crop.c:78
16367 msgid ""
16368 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16369 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16370 "4/3."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/crop.c:80
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Manual ratio"
16376 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16377
16378 #: modules/video_filter/crop.c:81
16379 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/crop.c:83
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Number of images for change"
16385 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16386
16387 #: modules/video_filter/crop.c:84
16388 msgid ""
16389 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16390 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16391 "trigger recrop."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/crop.c:86
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Number of lines for change"
16397 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16398
16399 #: modules/video_filter/crop.c:87
16400 msgid ""
16401 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16402 "that ratio changed and trigger recrop."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/crop.c:89
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Number of non black pixels "
16408 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16409
16410 #: modules/video_filter/crop.c:90
16411 msgid ""
16412 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/crop.c:93
16416 msgid "Skip percentage (%)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/crop.c:94
16420 msgid ""
16421 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16422 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/crop.c:96
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Luminance threshold "
16428 msgstr "Parlaklık"
16429
16430 #: modules/video_filter/crop.c:97
16431 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/crop.c:101
16435 msgid "Crop video filter"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16439 msgid "Cropping failed"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16443 #, fuzzy
16444 msgid "VLC could not open the video output module."
16445 msgstr "Video çıktı modülü"
16446
16447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16448 msgid "Deinterlace mode"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16454 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16455
16456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Streaming deinterlace mode"
16459 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16460
16461 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16464 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16465
16466 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16467 msgid "Deinterlacing video filter"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16471 #, fuzzy
16472 msgid "video-filter-event"
16473 msgstr "Video Süzgeçleri"
16474
16475 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16476 msgid "Distort mode"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16480 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16484 msgid "Gradient image type"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16488 msgid ""
16489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16490 "keep colors."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16494 msgid "Apply cartoon effect"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16498 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16502 msgid "Edge"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16506 msgid "Hough"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Gradient video filter"
16512 msgstr "Video Süzgeçleri"
16513
16514 #: modules/video_filter/invert.c:47
16515 msgid "Invert video filter"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/invert.c:48
16519 msgid "Color inversion"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/logo.c:68
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Logo filenames"
16525 msgstr "Başlığa Git"
16526
16527 #: modules/video_filter/logo.c:69
16528 msgid ""
16529 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16530 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16531 "simply enter its filename."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/logo.c:72
16535 msgid "Logo animation # of loops"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/logo.c:73
16539 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/logo.c:75
16543 msgid "Logo individual image time in ms"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/logo.c:76
16547 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16551 #, fuzzy
16552 msgid "X coordinate"
16553 msgstr "Video y koordinatı"
16554
16555 #: modules/video_filter/logo.c:79
16556 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Y coordinate"
16562 msgstr "Video y koordinatı"
16563
16564 #: modules/video_filter/logo.c:82
16565 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/logo.c:84
16569 msgid "Transparency of the logo"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/logo.c:85
16573 msgid ""
16574 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16575 "opacity)."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/logo.c:87
16579 msgid "Logo position"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/logo.c:89
16583 msgid ""
16584 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16585 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/logo.c:101
16589 msgid "Logo video filter"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:103
16593 msgid "Logo overlay"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/logo.c:124
16597 msgid "Logo sub filter"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16601 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/marq.c:82
16605 msgid ""
16606 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16607 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16608 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16609 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16610 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16611 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16612 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16613 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16614 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16618 #, fuzzy
16619 msgid "X offset"
16620 msgstr "Zaman sapması"
16621
16622 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16623 msgid "X offset, from the left screen edge."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Y offset"
16629 msgstr "Zaman sapması"
16630
16631 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16632 msgid "Y offset, down from the top."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/marq.c:101
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Timeout"
16638 msgstr "Zaman"
16639
16640 #: modules/video_filter/marq.c:102
16641 msgid ""
16642 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16643 "(remains forever)."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/marq.c:106
16647 msgid ""
16648 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16649 "totally opaque. "
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16653 msgid "Font size, pixels"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16657 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16661 msgid ""
16662 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16665 "(red + green), #FFFFFF = white"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/marq.c:118
16669 msgid "Marquee position"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/marq.c:120
16673 msgid ""
16674 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16675 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16676 "6 = top-right)."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16680 msgid "Misc"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/marq.c:163
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Marquee display"
16686 msgstr "On Screen Display"
16687
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16689 msgid "Transparency"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16693 msgid ""
16694 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16695 "opaque (default)."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16699 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16703 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Top left corner X coordinate"
16709 msgstr "Video x koordinatı"
16710
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16712 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Top left corner Y coordinate"
16718 msgstr "Video x koordinatı"
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16721 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Border width"
16727 msgstr "Video genişliği"
16728
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16730 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Border height"
16736 msgstr "Video yüksekliği"
16737
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16739 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16743 msgid "Mosaic alignment"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16747 msgid ""
16748 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16749 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16750 "6 = top-right)."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16754 msgid "Positioning method"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16758 msgid ""
16759 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16760 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16761 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16765 #: modules/video_filter/wall.c:57
16766 msgid "Number of rows"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16770 msgid ""
16771 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16772 "to \"fixed\"."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16776 #: modules/video_filter/wall.c:53
16777 msgid "Number of columns"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16781 msgid ""
16782 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16783 "set to \"fixed\"."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16787 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16791 msgid "Keep original size"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16795 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Elements order"
16801 msgstr "Sessiz mod"
16802
16803 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16804 msgid ""
16805 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16806 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16807 "bridge\" module."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Offsets in order"
16813 msgstr "Sessiz mod"
16814
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16816 msgid ""
16817 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16818 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16819 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16823 msgid ""
16824 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16825 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16826 "input."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Bluescreen"
16832 msgstr "Tam ekran"
16833
16834 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16835 msgid ""
16836 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16837 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16838 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16839 "blending (blue by default)."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16843 msgid "Bluescreen U value"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16847 msgid ""
16848 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16849 "Defaults to 120 for blue."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16853 msgid "Bluescreen V value"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16857 msgid ""
16858 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16859 "Defaults to 90 for blue."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Bluescreen U tolerance"
16865 msgstr "Bit oranı toleransı"
16866
16867 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16868 msgid ""
16869 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16870 "value between 10 and 20 seems sensible."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Bluescreen V tolerance"
16876 msgstr "Bit oranı toleransı"
16877
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16879 msgid ""
16880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16881 "value between 10 and 20 seems sensible."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16885 msgid "fixed"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16889 #, fuzzy
16890 msgid "offsets"
16891 msgstr "Zaman sapması"
16892
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16894 msgid "Mosaic video sub filter"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16898 msgid "Mosaic"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16902 msgid "Blur factor (1-127)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Motion blur"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "Motion blur filter"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16918 msgid "Description file"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16922 msgid "A file containing a simple playlist"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16926 msgid "History parameter"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16930 msgid "The umber of frames used for detection."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16934 msgid "Motion detect video filter"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16938 msgid "Motion detect"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/noise.c:51
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Noise video filter"
16944 msgstr "Video Süzgeçleri"
16945
16946 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16947 msgid "OpenCV face detection example filter"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16951 #, fuzzy
16952 msgid "OpenCV example"
16953 msgstr "Akış Aç"
16954
16955 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16956 msgid "Haar cascade filename"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16960 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Use input chroma unaltered"
16966 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16967
16968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16969 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16973 msgid "RGB32"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Don't display any video"
16979 msgstr "Fazla hataları bastır"
16980
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Display the input video"
16984 msgstr "Videodan enstantane çek"
16985
16986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Display the processed video"
16989 msgstr "Akarken ekranda göster"
16990
16991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16992 msgid "Show only errors"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16996 msgid "Show errors and warnings"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17000 msgid "Show everything including debug messages"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17004 #, fuzzy
17005 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17006 msgstr "Video Süzgeçleri"
17007
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17009 #, fuzzy
17010 msgid "OpenCV"
17011 msgstr "Aç"
17012
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17014 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17018 msgid ""
17019 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17020 "OpenCV filter"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17024 #, fuzzy
17025 msgid "OpenCV filter chroma"
17026 msgstr "Dosya aç"
17027
17028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17029 msgid ""
17030 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Wrapper filter output"
17036 msgstr "Gri video çıktısı"
17037
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17039 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17043 msgid "Wrapper filter verbosity"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17047 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17051 msgid "OpenCV internal filter name"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17055 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Configuration file"
17061 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17062
17063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17066 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17067
17068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17069 msgid "Path to OSD menu images"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17073 msgid ""
17074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17075 "configuration file."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17079 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Menu position"
17085 msgstr "Altresimler"
17086
17087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17088 msgid ""
17089 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17090 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17091 "6 = top-right)."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Menu timeout"
17097 msgstr "Zaman"
17098
17099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17100 msgid ""
17101 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17102 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17103 "visible."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Menu update interval"
17109 msgstr "Anahtar aralığı"
17110
17111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17112 msgid ""
17113 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17114 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17115 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17116 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17120 #, fuzzy
17121 msgid "On Screen Display menu"
17122 msgstr "On Screen Display"
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17125 msgid ""
17126 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17130 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17134 msgid "Active windows"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17138 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17142 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Panoramix"
17148 msgstr "Program"
17149
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17151 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17155 msgid ""
17156 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17157 "misalignment due to autoratio control)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17161 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17165 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17169 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17173 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Attenuation"
17179 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17182 msgid ""
17183 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17184 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17188 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17192 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17196 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17204 msgid "Attenuation, end (in %)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17212 msgid "middle position (in %)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17216 msgid ""
17217 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17218 "of blended zone"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17222 msgid "Gamma (Red) correction"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17226 msgid ""
17227 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17231 msgid "Gamma (Green) correction"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17235 msgid ""
17236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17240 msgid "Gamma (Blue) correction"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17244 msgid ""
17245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17249 msgid "Black Crush for Red"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17257 msgid "Black Crush for Green"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17261 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17265 msgid "Black Crush for Blue"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17269 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17273 msgid "White Crush for Red"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17281 msgid "White Crush for Green"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17285 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17289 msgid "White Crush for Blue"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17293 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17297 msgid "Black Level for Red"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17305 msgid "Black Level for Green"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17309 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17313 msgid "Black Level for Blue"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17317 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17321 msgid "White Level for Red"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17325 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17329 msgid "White Level for Green"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17333 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17337 msgid "White Level for Blue"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17341 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Xinerama option"
17347 msgstr "Performans seçenekleri"
17348
17349 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17350 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Psychedelic video filter"
17356 msgstr "Video Süzgeçleri"
17357
17358 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Number of puzzle rows"
17361 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17362
17363 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Number of puzzle columns"
17366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17367
17368 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17369 msgid "Make one tile a black slot"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17373 msgid ""
17374 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17380 msgstr "Video Süzgeçleri"
17381
17382 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Ripple video filter"
17385 msgstr "Video Süzgeçleri"
17386
17387 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17388 msgid "Angle in degrees"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17392 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Rotate video filter"
17398 msgstr "Video Süzgeçleri"
17399
17400 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Rotate"
17403 msgstr "Bit oranı"
17404
17405 #: modules/video_filter/rss.c:121
17406 msgid "Feed URLs"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/rss.c:122
17410 #, fuzzy
17411 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17412 msgstr "On Screen Display"
17413
17414 #: modules/video_filter/rss.c:123
17415 msgid "Speed of feeds"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/rss.c:124
17419 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/rss.c:125
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Max length"
17425 msgstr "Maks seviye"
17426
17427 #: modules/video_filter/rss.c:126
17428 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/rss.c:128
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Refresh time"
17434 msgstr "Listeyi yenile"
17435
17436 #: modules/video_filter/rss.c:129
17437 msgid ""
17438 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17439 "feeds are never updated."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/rss.c:131
17443 msgid "Feed images"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/rss.c:132
17447 msgid "Display feed images if available."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/rss.c:139
17451 msgid ""
17452 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17453 "totally opaque."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/rss.c:152
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Text position"
17459 msgstr "Altresimler"
17460
17461 #: modules/video_filter/rss.c:154
17462 msgid ""
17463 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17464 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17465 "right)."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/rss.c:199
17469 #, fuzzy
17470 msgid "RSS and Atom feed display"
17471 msgstr "On Screen Display"
17472
17473 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17474 #, fuzzy
17475 msgid "RV32 conversion filter"
17476 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17477
17478 #: modules/video_filter/transform.c:57
17479 msgid "Transform type"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/transform.c:58
17483 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/transform.c:61
17487 msgid "Rotate by 90 degrees"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/transform.c:62
17491 msgid "Rotate by 180 degrees"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/transform.c:62
17495 msgid "Rotate by 270 degrees"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/transform.c:63
17499 msgid "Flip horizontally"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/transform.c:63
17503 msgid "Flip vertically"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/transform.c:66
17507 msgid "Video transformation filter"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/wall.c:54
17511 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/wall.c:58
17515 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/wall.c:62
17519 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/wall.c:65
17523 msgid "Element aspect ratio"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/wall.c:66
17527 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/wall.c:70
17531 msgid "Wall video filter"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/wall.c:71
17535 msgid "Image wall"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/wave.c:50
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Wave video filter"
17541 msgstr "Video Süzgeçleri"
17542
17543 #: modules/video_output/aa.c:55
17544 msgid "ASCII Art"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/aa.c:58
17548 msgid "ASCII-art video output"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/caca.c:81
17552 msgid "Color ASCII art video output"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/directfb.c:69
17556 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17560 #, fuzzy
17561 msgid "DirectX 3D video output"
17562 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17563
17564 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17565 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17569 msgid ""
17570 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17571 "doesn't have any effect when using overlays."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17575 msgid "Use video buffers in system memory"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17579 msgid ""
17580 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17581 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17582 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17583 "doesn't have any effect when using overlays."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17587 msgid "Use triple buffering for overlays"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17591 msgid ""
17592 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17593 "better video quality (no flickering)."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17597 msgid "Name of desired display device"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17601 msgid ""
17602 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17603 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17604 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17608 msgid "Enable wallpaper mode "
17609 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17610
17611 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17612 msgid ""
17613 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17614 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17615 "desktop must not already have a wallpaper."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17619 msgid "DirectX video output"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17623 msgid "Wallpaper"
17624 msgstr "Duvarkağıdı"
17625
17626 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17627 msgid "OpenGL video output"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/fb.c:67
17631 msgid "Framebuffer device"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/fb.c:69
17635 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/fb.c:77
17639 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17643 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17644 #, fuzzy
17645 msgid "X11 display"
17646 msgstr "Ekranda göster"
17647
17648 #: modules/video_output/ggi.c:58
17649 msgid ""
17650 "X11 hardware display to use.\n"
17651 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/glide.c:64
17655 msgid "3dfx Glide video output"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17659 msgid "HD1000 video output"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/image.c:49
17663 msgid "Image format"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/image.c:50
17667 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/image.c:52
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Image width"
17673 msgstr "Video genişliği"
17674
17675 #: modules/video_output/image.c:53
17676 msgid ""
17677 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17678 "characteristics."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/image.c:57
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Image height"
17684 msgstr "Video yüksekliği"
17685
17686 #: modules/video_output/image.c:58
17687 msgid ""
17688 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17689 "video characteristics."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/image.c:62
17693 msgid "Recording ratio"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/image.c:63
17697 msgid ""
17698 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/image.c:66
17702 msgid "Filename prefix"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/image.c:67
17706 msgid ""
17707 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17708 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/image.c:71
17712 msgid "Always write to the same file"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/image.c:72
17716 msgid ""
17717 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17718 "this case, the number is not appended to the filename."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/image.c:81
17722 msgid "Image video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/mga.c:59
17726 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17730 msgid "Cube"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17734 msgid "Transparent Cube"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/opengl.c:123
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Cylinder"
17740 msgstr "Temizle"
17741
17742 #: modules/video_output/opengl.c:123
17743 msgid "Torus"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/opengl.c:123
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Sphere"
17749 msgstr "Hız"
17750
17751 #: modules/video_output/opengl.c:123
17752 msgid "SQUAREXY"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/opengl.c:123
17756 msgid "SQUARER"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/opengl.c:123
17760 msgid "ASINXY"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/opengl.c:123
17764 msgid "ASINR"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/opengl.c:123
17768 msgid "SINEXY"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17772 msgid "SINER"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/opengl.c:151
17776 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:152
17780 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:153
17784 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/opengl.c:154
17788 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/opengl.c:155
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Point of view x-coordinate"
17794 msgstr "Video x koordinatı"
17795
17796 #: modules/video_output/opengl.c:156
17797 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/opengl.c:158
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Point of view y-coordinate"
17803 msgstr "Video x koordinatı"
17804
17805 #: modules/video_output/opengl.c:159
17806 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/opengl.c:161
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Point of view z-coordinate"
17812 msgstr "Video x koordinatı"
17813
17814 #: modules/video_output/opengl.c:162
17815 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/opengl.c:165
17819 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/opengl.c:166
17823 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/opengl.c:168
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Effect"
17829 msgstr "Çıkart"
17830
17831 #: modules/video_output/opengl.c:170
17832 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17836 #, fuzzy
17837 msgid "QT Embedded display"
17838 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17839
17840 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17841 msgid ""
17842 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17843 "the DISPLAY environment variable."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17847 msgid "QT Embedded video output"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_output/sdl.c:108
17851 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Snapshot width"
17857 msgstr "Enstantane"
17858
17859 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Width of the snapshot image."
17862 msgstr "Video enstantane formatı"
17863
17864 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Snapshot height"
17867 msgstr "Enstantane"
17868
17869 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17870 msgid "Height of the snapshot image."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Chroma"
17876 msgstr "Kırp"
17877
17878 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17879 msgid ""
17880 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17884 msgid "Cache size (number of images)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17888 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Snapshot module"
17894 msgstr "Enstantane"
17895
17896 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17897 msgid "SVGAlib video output"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17901 msgid "Windows GAPI video output"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17905 msgid "Windows GDI video output"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17909 msgid "XVideo adaptor number"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17913 msgid ""
17914 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17915 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17919 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17920 msgid "Alternate fullscreen method"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17925 msgid ""
17926 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17927 "its drawbacks.\n"
17928 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17929 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17930 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17931 "show on top of the video."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17936 msgid ""
17937 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17938 "DISPLAY environment variable."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Screen for fullscreen mode."
17945 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17946
17947 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17949 msgid ""
17950 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17951 "1 for the second."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17955 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17959 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17960 msgid "Use shared memory"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17964 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17965 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17969 msgid "X11 video output"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17973 msgid ""
17974 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17975 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17979 msgid "XVimage chroma format"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17983 msgid ""
17984 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17985 "to improve performances by using the most efficient one."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17989 msgid "XVideo extension video output"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17993 msgid "XVMC adaptor number"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17997 msgid ""
17998 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17999 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18003 #, fuzzy
18004 msgid "X11 display name"
18005 msgstr "Ekranda göster"
18006
18007 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18008 msgid ""
18009 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18010 "the value of the DISPLAY environment variable."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18016 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18017
18018 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18019 msgid ""
18020 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18021 "0 for first screen, 1 for the second."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18025 #, fuzzy
18026 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18027 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18028
18029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18030 msgid "You can choose the crop style to apply."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18034 #, fuzzy
18035 msgid "XVMC extension video output"
18036 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18037
18038 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18039 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/visualization/goom.c:58
18043 msgid "Goom display width"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/visualization/goom.c:59
18047 msgid "Goom display height"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/visualization/goom.c:60
18051 msgid ""
18052 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18053 "will be prettier but more CPU intensive)."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/goom.c:63
18057 msgid "Goom animation speed"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/goom.c:64
18061 msgid ""
18062 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/visualization/goom.c:70
18066 msgid "Goom"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/visualization/goom.c:71
18070 msgid "Goom effect"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18074 msgid "Effects list"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18078 msgid ""
18079 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18080 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18084 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18088 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18092 msgid "Number of bands"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18096 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18100 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18104 msgid "Band separator"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18108 msgid "Number of blank pixels between bands."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18112 msgid "Amplification"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18116 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18120 msgid "Enable peaks"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18124 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18128 msgid "Enable original graphic spectrum"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18132 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Enable bands"
18138 msgstr "Ses etkin"
18139
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18141 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Enable base"
18147 msgstr "Etkin"
18148
18149 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18150 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18154 msgid "Base pixel radius"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18158 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Spectral sections"
18164 msgstr "Seçim"
18165
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18167 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Peak height"
18173 msgstr "Video yüksekliği"
18174
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18176 msgid "Total pixel height of the peak items."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18180 msgid "Peak extra width"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18184 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18188 msgid "V-plane color"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18192 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18196 msgid "Number of stars"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18200 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18204 msgid "Visualizer"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18208 msgid "Visualizer filter"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18212 msgid "Spectrum analyser"
18213 msgstr "Spektrum analizörü"
18214
18215 #, fuzzy
18216 #~ msgid "Disc Type"
18217 #~ msgstr "Disc türü"
18218
18219 #, fuzzy
18220 #~ msgid "Browse"
18221 #~ msgstr "Gözat..."
18222
18223 #, fuzzy
18224 #~ msgid "Alignment"
18225 #~ msgstr "Video hizalama"
18226
18227 #, fuzzy
18228 #~ msgid "Extra Audio File"
18229 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18230
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid "Media File"
18233 #~ msgstr "Dosya Aç"
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "text"
18237 #~ msgstr "Sonraki"
18238
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "QWidget"
18241 #~ msgstr "Genişlik"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "geometry"
18245 #~ msgstr "Spektrum"
18246
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "margin"
18249 #~ msgstr "Amharic"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "spacing"
18253 #~ msgstr "Arabellek"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "QPushButton"
18257 #~ msgstr "Pushto"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Line"
18261 #~ msgstr "Lineer"
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "line"
18265 #~ msgstr "Eskiler"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "orientation"
18269 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "QGroupBox"
18273 #~ msgstr "Grubu"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "enabled"
18277 #~ msgstr "etkin"
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "checkable"
18281 #~ msgstr "etkin"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Disk"
18285 #~ msgstr "Disc"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Create"
18289 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "Errors"
18293 #~ msgstr "Hata"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Stream information"
18297 #~ msgstr "Üst-veri"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Justification"
18301 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Growl"
18305 #~ msgstr "Grubu"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "MSN"
18309 #~ msgstr "MMS"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Vertical border width"
18313 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Horizontal border width"
18317 #~ msgstr "Yatay"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18321 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18325 #~ msgstr "FTP parolası"
18326
18327 #~ msgid "Standard Play"
18328 #~ msgstr "Standard Oynat"
18329
18330 #, fuzzy
18331 #~ msgid "Connecting..."
18332 #~ msgstr "Ayarlar..."
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "Filters (v2)"
18336 #~ msgstr "Süzgeçler"
18337
18338 #~ msgid "Video filters settings"
18339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18340
18341 #, fuzzy
18342 #~ msgid "Yes"
18343 #~ msgstr "Byte"
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "No"
18347 #~ msgstr "Norm"
18348
18349 #~ msgid "Open Messages Window"
18350 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18351
18352 #~ msgid "Dismiss"
18353 #~ msgstr "Reddet"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Login"
18357 #~ msgstr "Georgian"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Podcast Link"
18361 #~ msgstr "Konum"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid "Podcast Copyright"
18365 #~ msgstr "Telif hakkı"
18366
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid "Podcast Category"
18369 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18370
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18373 #~ msgstr "Altyazı"
18374
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18377 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "Podcast Author"
18381 #~ msgstr "Yazar"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18385 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Podcast Duration"
18389 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Dummy VF"
18393 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Mime type"
18397 #~ msgstr "Disc türü"
18398
18399 #~ msgid "Listeners"
18400 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "Center-Center"
18404 #~ msgstr "Merkez"
18405
18406 #, fuzzy
18407 #~ msgid "Left-Center"
18408 #~ msgstr "Merkez"
18409
18410 #, fuzzy
18411 #~ msgid "Right-Center"
18412 #~ msgstr "Merkez"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Center-Top"
18416 #~ msgstr "Merkez"
18417
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid "Left-Top"
18420 #~ msgstr "Sol"
18421
18422 #, fuzzy
18423 #~ msgid "Right-Top"
18424 #~ msgstr "Sağ"
18425
18426 #, fuzzy
18427 #~ msgid "Center-Bottom"
18428 #~ msgstr "Merkez"
18429
18430 #, fuzzy
18431 #~ msgid "Left-Bottom"
18432 #~ msgstr "Alt"
18433
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Right-Bottom"
18436 #~ msgstr "Alt"
18437
18438 #~ msgid "M3U file"
18439 #~ msgstr "M3U dosyası"
18440
18441 #~ msgid "CDDB Artist"
18442 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18443
18444 #~ msgid "CDDB Category"
18445 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18446
18447 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18448 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18449
18450 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18451 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18452
18453 #~ msgid "CDDB Genre"
18454 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18455
18456 #~ msgid "CDDB Year"
18457 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18458
18459 #~ msgid "CDDB Title"
18460 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18461
18462 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18464
18465 #~ msgid "CD-Text Composer"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18467
18468 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18470
18471 #~ msgid "CD-Text Genre"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18473
18474 #~ msgid "CD-Text Message"
18475 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18476
18477 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18478 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18479
18480 #~ msgid "CD-Text Performer"
18481 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18482
18483 #~ msgid "CD-Text Title"
18484 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18485
18486 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18488
18489 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18490 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18491
18492 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18493 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18494
18495 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18496 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18497
18498 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18499 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18500
18501 #~ msgid "By category"
18502 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18503
18504 #~ msgid "Manually added"
18505 #~ msgstr "Elle eklendi"
18506
18507 #~ msgid "All items, unsorted"
18508 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18509
18510 #~ msgid "Segment filename"
18511 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Sorted by Artist"
18515 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid "Sorted by Album"
18519 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Number of streams"
18523 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18524
18525 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18526 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18527
18528 #~ msgid "delay"
18529 #~ msgstr "gecikme"
18530
18531 #~ msgid "fps"
18532 #~ msgstr "fps"
18533
18534 #~ msgid "More info"
18535 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18536
18537 #~ msgid "Control interface settings"
18538 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18539
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18542 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18545 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18546 #~ "ayarlarını kullanın"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "Program to select"
18550 #~ msgstr "Programlar"
18551
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "Programs to select"
18554 #~ msgstr "Programlar"
18555
18556 #~ msgid "Preferred codecs list"
18557 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Interfaces"
18561 #~ msgstr "Arayüz"
18562
18563 #~ msgid "Output channels number"
18564 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18565
18566 #, fuzzy
18567 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18568 #~ msgstr "Altresimler"
18569
18570 #~ msgid "Telnet Interface port"
18571 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18572
18573 #~ msgid "Default to 4212"
18574 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18575
18576 #~ msgid "Telnet Interface password"
18577 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18578
18579 #~ msgid "Default to admin"
18580 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18581
18582 #~ msgid "Size offset"
18583 #~ msgstr "Boyut sapması"
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "Go To Position"
18587 #~ msgstr "Konum"
18588
18589 #~ msgid "Suppress further errors"
18590 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18591
18592 #~ msgid "Fill fullscreen"
18593 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18594
18595 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18596 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18597
18598 #~ msgid "Override"
18599 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18600
18601 #~ msgid "Advanced output:"
18602 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18603
18604 #~ msgid "Output Options"
18605 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18606
18607 #~ msgid "Transcode options"
18608 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18609
18610 #~ msgid "Last skin used"
18611 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18612
18613 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18614 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18615
18616 #~ msgid "Miscellaneous options"
18617 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18618
18619 #~ msgid "Subtitles options"
18620 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18624 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "VLM configuration"
18628 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18632 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18633
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18636 #~ msgstr "On Screen Display"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Small playlist"
18640 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18644 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18645
18646 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18647 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18648
18649 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18650 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "Podcast playlist import"
18654 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18655
18656 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18657 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18658
18659 #~ msgid "Enable CABAC"
18660 #~ msgstr "CABAC etkin"
18661
18662 #~ msgid "B pyramid"
18663 #~ msgstr "B piramidi"
18664
18665 #~ msgid "Scene-cut detection."
18666 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18667
18668 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18669 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18670
18671 #~ msgid "Properties"
18672 #~ msgstr "Özellikler"
18673
18674 #~ msgid "Netsync"
18675 #~ msgstr "Netsync"
18676
18677 #~ msgid "Item Info"
18678 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "type : "
18682 #~ msgstr "tür"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "URL : "
18686 #~ msgstr "URL:"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "file size : "
18690 #~ msgstr "Video boyutu"
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "Choose a mirror"
18694 #~ msgstr "Klasör seç"
18695
18696 #~ msgid "Time To Live"
18697 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18698
18699 #~ msgid " "
18700 #~ msgstr " "
18701
18702 #~ msgid "SLP announce"
18703 #~ msgstr "SLP anonsu"
18704
18705 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18706 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18710 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18711
18712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18713 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18714
18715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18716 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18717
18718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18719 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18723 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18724
18725 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18726 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18727
18728 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18729 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18730
18731 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18732 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18733
18734 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18735 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Shout"
18739 #~ msgstr "sout"
18740
18741 #~ msgid "Entry "
18742 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18743
18744 #~ msgid "Segment "
18745 #~ msgstr "Parça"
18746
18747 #~ msgid "Track "
18748 #~ msgstr "İz"
18749
18750 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18751 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "Windows GAPI"
18755 #~ msgstr "Pencere"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "Windows GDI"
18759 #~ msgstr "Pencere"
18760
18761 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Open MRL"
18767 #~ msgstr "Aç"
18768
18769 #~ msgid "Audio output volume"
18770 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18771
18772 #~ msgid "Choose program (SID)"
18773 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18774
18775 #~ msgid "Choose programs"
18776 #~ msgstr "Programları seçin"
18777
18778 #~ msgid "Choose audio track"
18779 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18780
18781 #~ msgid "Choose subtitles track"
18782 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18783
18784 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18785 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Current version"
18789 #~ msgstr "Resim evirme"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Mirror"
18793 #~ msgstr "Hata"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Streamming"
18797 #~ msgstr "Akış"
18798
18799 #~ msgid "Channel mixer"
18800 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "About VLC media player..."
18804 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Wizard..."
18808 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18809
18810 #~ msgid "Controls"
18811 #~ msgstr "Denetimler"
18812
18813 #~ msgid "SLP input"
18814 #~ msgstr "SLP girdisi"
18815
18816 #~ msgid "Joystick device"
18817 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18818
18819 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18820 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18821
18822 #~ msgid "Wait time (ms)"
18823 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18824
18825 #~ msgid "GNOME interface"
18826 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18827
18828 #~ msgid "_Open File..."
18829 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18830
18831 #~ msgid "Messages..."
18832 #~ msgstr "Mesajlar..."
18833
18834 #~ msgid "_Subtitles"
18835 #~ msgstr "_Altyazılar"
18836
18837 #~ msgid "_Fullscreen"
18838 #~ msgstr "_Tam ekran"
18839
18840 #~ msgid "_Audio"
18841 #~ msgstr "_Ses"
18842
18843 #~ msgid "_Video"
18844 #~ msgstr "_Video"
18845
18846 #~ msgid "Open disc"
18847 #~ msgstr "Disc Aç"
18848
18849 #~ msgid "Net"
18850 #~ msgstr "Ağ"
18851
18852 #~ msgid "Sat"
18853 #~ msgstr "Uydu"
18854
18855 #~ msgid "Stop stream"
18856 #~ msgstr "Akışı durdur"
18857
18858 #~ msgid "Fast"
18859 #~ msgstr "Hızlı"
18860
18861 #~ msgid "Prev"
18862 #~ msgstr "Önceki"
18863
18864 #~ msgid "Previous file"
18865 #~ msgstr "Önceki dosya"
18866
18867 #~ msgid "Next file"
18868 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18869
18870 #~ msgid "Title:"
18871 #~ msgstr "Başlık:"
18872
18873 #~ msgid "Select previous title"
18874 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18875
18876 #~ msgid "Chapter:"
18877 #~ msgstr "Bölüm:"
18878
18879 #~ msgid "Select previous chapter"
18880 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18881
18882 #~ msgid "_Network Stream..."
18883 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18884
18885 #~ msgid "_Jump..."
18886 #~ msgstr "_Git..."
18887
18888 #~ msgid "_Navigation"
18889 #~ msgstr "_Gezinti"
18890
18891 #~ msgid "Playlist..."
18892 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18893
18894 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18895 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18896
18897 #~ msgid "Symbol Rate"
18898 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18899
18900 #~ msgid "FEC"
18901 #~ msgstr "FEC"
18902
18903 #~ msgid "Vertical"
18904 #~ msgstr "Dikey"
18905
18906 #~ msgid "Satellite"
18907 #~ msgstr "Uydu"
18908
18909 #~ msgid "stream output"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı"
18911
18912 #~ msgid "Modules"
18913 #~ msgstr "Modüller"
18914
18915 #~ msgid "Item"
18916 #~ msgstr "Öge"
18917
18918 #~ msgid "Invert"
18919 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18920
18921 #~ msgid "stream output (MRL)"
18922 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18923
18924 #~ msgid "Destination Target: "
18925 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18926
18927 #~ msgid "Path:"
18928 #~ msgstr "Yol:"
18929
18930 #~ msgid "Gtk+ interface"
18931 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18932
18933 #~ msgid "_File"
18934 #~ msgstr "_Dosya"
18935
18936 #~ msgid "_Close"
18937 #~ msgstr "_Kapat"
18938
18939 #~ msgid "Close the window"
18940 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18941
18942 #~ msgid "Exit the program"
18943 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18944
18945 #~ msgid "_View"
18946 #~ msgstr "_Görünüm"
18947
18948 #~ msgid "_Settings"
18949 #~ msgstr "_Ayarlar"
18950
18951 #~ msgid "_Preferences..."
18952 #~ msgstr "_Tercihler"
18953
18954 #~ msgid "_Help"
18955 #~ msgstr "_Yardım"
18956
18957 #~ msgid "About this application"
18958 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18959
18960 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18961 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18962
18963 #~ msgid "Go Backward"
18964 #~ msgstr "Geriye Git"
18965
18966 #~ msgid "Play Stream"
18967 #~ msgstr "Akış Oynat"
18968
18969 #~ msgid "Pause Stream"
18970 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18971
18972 #~ msgid "Play Slower"
18973 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18974
18975 #~ msgid "Play Faster"
18976 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18977
18978 #~ msgid "Open Playlist"
18979 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18980
18981 #~ msgid "Previous File"
18982 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18983
18984 #~ msgid "Next File"
18985 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18986
18987 #~ msgid "_Play"
18988 #~ msgstr "_Oynat"
18989
18990 #~ msgid "Authors"
18991 #~ msgstr "Yazarlar"
18992
18993 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18994 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18995
18996 #~ msgid "Open Target"
18997 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18998
18999 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19000 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19001
19002 #~ msgid "Select File"
19003 #~ msgstr "Dosya Seç"
19004
19005 #~ msgid "Go To:"
19006 #~ msgstr "Git:"
19007
19008 #~ msgid "s."
19009 #~ msgstr "s."
19010
19011 #~ msgid "m:"
19012 #~ msgstr "m:"
19013
19014 #~ msgid "h:"
19015 #~ msgstr "h:"
19016
19017 #~ msgid "Selected"
19018 #~ msgstr "Seçilen"
19019
19020 #~ msgid "_Crop"
19021 #~ msgstr "_Kırp"
19022
19023 #~ msgid "_Invert"
19024 #~ msgstr "_Evir"
19025
19026 #~ msgid "_Select"
19027 #~ msgstr "_Seç"
19028
19029 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19030 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19031
19032 #~ msgid "Title %d (%d)"
19033 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19034
19035 #~ msgid "Chapter %d"
19036 #~ msgstr "Bölüm %d"
19037
19038 #~ msgid "Selected:"
19039 #~ msgstr "Seçilen:"
19040
19041 #~ msgid "Disk type"
19042 #~ msgstr "Disk türü"
19043
19044 #~ msgid "Title "
19045 #~ msgstr "Başlık"
19046
19047 #~ msgid "Chapter "
19048 #~ msgstr "Bölüm"
19049
19050 #~ msgid "Device name "
19051 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19052
19053 #~ msgid "Languages"
19054 #~ msgstr "Diller"
19055
19056 #~ msgid "language"
19057 #~ msgstr "dil"
19058
19059 #~ msgid "Open &Disk"
19060 #~ msgstr "&Disk Aç"
19061
19062 #~ msgid "Open &Stream"
19063 #~ msgstr "&Akış Aç"
19064
19065 #~ msgid "&Stop"
19066 #~ msgstr "&Durdur"
19067
19068 #~ msgid "&Play"
19069 #~ msgstr "&Oynat"
19070
19071 #~ msgid "P&ause"
19072 #~ msgstr "D&uraklat"
19073
19074 #~ msgid "&Slow"
19075 #~ msgstr "&Yavaş"
19076
19077 #~ msgid "Fas&t"
19078 #~ msgstr "Hı&zlı"
19079
19080 #~ msgid "Stream info..."
19081 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19082
19083 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19084 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19085
19086 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19087 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19088
19089 #~ msgid "Ready."
19090 #~ msgstr "Hazır."
19091
19092 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19093 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19094
19095 #~ msgid "KDE interface"
19096 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19097
19098 #~ msgid "path to ui.rc file"
19099 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19100
19101 #~ msgid "Messages:"
19102 #~ msgstr "Mesajlar:"
19103
19104 #~ msgid "Protocol"
19105 #~ msgstr "Protokol"
19106
19107 #~ msgid "Address "
19108 #~ msgstr "Adres"
19109
19110 #~ msgid "Port "
19111 #~ msgstr "Port"
19112
19113 #~ msgid "Demux number"
19114 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19115
19116 #~ msgid "Satellite input"
19117 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "< Back"
19121 #~ msgstr "Geri"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Next >"
19125 #~ msgstr "Sonraki"
19126
19127 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19128 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19129
19130 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19131 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19132
19133 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19134 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19135
19136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19138
19139 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19140 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19141
19142 #~ msgid "RAW"
19143 #~ msgstr "RAW"
19144
19145 #~ msgid "MPEG4"
19146 #~ msgstr "MPEG4"
19147
19148 #~ msgid "WAV"
19149 #~ msgstr "WAV"
19150
19151 #~ msgid "I263"
19152 #~ msgstr "I263"