1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:428
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgstr "Çoklayıcılar"
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 msgstr "Paketleyiciler"
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
348 msgstr "Oynatma Listesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 msgstr "CPU özellikleri"
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:146
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
489 msgid "Fetch information"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
500 #: include/vlc_intf_strings.h:41
502 msgid "Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:42
510 #: include/vlc_intf_strings.h:43
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:49
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
536 msgid "Meta-information"
539 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
548 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
552 #: include/vlc_meta.h:35
556 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
560 #: include/vlc_meta.h:37
561 msgid "Album/movie/show title"
564 #: include/vlc_meta.h:38
565 msgid "Track number/position in set"
568 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
573 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
577 #: include/vlc_meta.h:41
581 #: include/vlc_meta.h:42
585 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
590 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
595 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
603 #: include/vlc_meta.h:47
607 #: include/vlc_meta.h:49
612 #: include/vlc_meta.h:51
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
620 #: include/vlc/vlc.h:577
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
647 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
656 #: src/audio_output/input.c:90
660 #: src/audio_output/input.c:92
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
701 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
702 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
703 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: src/audio_output/output.c:134
709 msgid "Dolby Surround"
710 msgstr "Dolby Surround"
712 #: src/audio_output/output.c:146
713 msgid "Reverse stereo"
716 #: src/extras/getopt.c:636
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
721 #: src/extras/getopt.c:661
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
726 #: src/extras/getopt.c:666
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
736 #: src/extras/getopt.c:713
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
741 #: src/extras/getopt.c:717
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
746 #: src/extras/getopt.c:743
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
751 #: src/extras/getopt.c:746
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
761 #: src/extras/getopt.c:823
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
766 #: src/extras/getopt.c:841
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
771 #: src/input/control.c:287
776 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
780 #: modules/stream_out/es.c:379
782 msgid "Streaming / Transcoding failed"
783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
785 #: src/input/decoder.c:118
786 msgid "VLC could not open the packetizer module."
789 #: src/input/decoder.c:130
790 msgid "VLC could not open the decoder module."
793 #: src/input/decoder.c:140
794 msgid "No suitable decoder module for format"
797 #: src/input/decoder.c:141
800 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
801 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
804 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
805 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
806 #: modules/access/cdda/info.c:999
811 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
812 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
817 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
822 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
828 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
834 #: modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
841 msgstr "Örnekleme oranı"
843 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
848 #: src/input/es_out.c:1606
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
852 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
853 #: modules/access/pvr.c:84
857 #: src/input/es_out.c:1612
862 #: src/input/es_out.c:1623
866 #: src/input/es_out.c:1629
867 msgid "Display resolution"
868 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
870 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
872 msgstr "Çerçeve oranı"
874 #: src/input/es_out.c:1646
878 #: src/input/input.c:2075
879 msgid "Your input can't be opened"
882 #: src/input/input.c:2076
884 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 #: src/input/input.c:2151
888 msgid "Can't recognize the input's format"
891 #: src/input/input.c:2152
893 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 #: src/input/var.c:115
900 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
906 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
927 msgid "Subtitles Track"
930 #: src/input/var.c:256
932 msgstr "Sonraki başlık"
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Önceki başlık"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
952 msgstr "Sonraki bölüm"
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
960 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
965 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
966 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
976 #: src/interface/interaction.c:363
980 #: src/interface/interface.c:340
981 msgid "Switch interface"
984 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
986 msgid "Add Interface"
989 #: src/interface/interface.c:373
991 msgid "Telnet Interface"
992 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
994 #: src/interface/interface.c:376
996 msgid "Web Interface"
999 #: src/interface/interface.c:379
1000 msgid "Debug logging"
1003 #: src/interface/interface.c:382
1005 msgid "Mouse Gestures"
1006 msgstr "Akışı duraklat"
1008 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
1009 #: src/misc/modules.c:2005
1013 #: src/libvlc-common.c:333
1014 msgid "Help options"
1015 msgstr "Yardım seçenekleri"
1017 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
1021 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
1025 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
1027 msgstr "ondalık sayı"
1029 #: src/libvlc-common.c:1488
1030 msgid " (default enabled)"
1031 msgstr "(varsayılan etkin)"
1033 #: src/libvlc-common.c:1489
1034 msgid " (default disabled)"
1035 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1037 #: src/libvlc-common.c:1671
1039 msgid "VLC version %s\n"
1042 #: src/libvlc-common.c:1672
1044 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1047 #: src/libvlc-common.c:1674
1049 msgid "Compiler: %s\n"
1052 #: src/libvlc-common.c:1677
1054 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1057 #: src/libvlc-common.c:1709
1060 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1063 #: src/libvlc-common.c:1730
1066 "Press the RETURN key to continue...\n"
1069 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1071 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1075 #: src/libvlc-module.c:47
1077 msgid "American English"
1080 #: src/libvlc-module.c:47
1082 msgid "British English"
1085 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1089 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1093 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1097 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1101 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1105 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1109 #: src/libvlc-module.c:49
1114 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1118 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1122 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1126 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1130 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1134 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1138 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1142 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1146 #: src/libvlc-module.c:51
1150 #: src/libvlc-module.c:51
1152 msgid "Brazilian Portuguese"
1155 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1159 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1163 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1167 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1171 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1175 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1179 #: src/libvlc-module.c:53
1180 msgid "Simplified Chinese"
1183 #: src/libvlc-module.c:53
1184 msgid "Chinese Traditional"
1187 #: src/libvlc-module.c:72
1189 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1190 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1194 #: src/libvlc-module.c:76
1195 msgid "Interface module"
1196 msgstr "Arayüz modülü"
1198 #: src/libvlc-module.c:78
1200 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1201 "automatically select the best module available."
1204 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1205 msgid "Extra interface modules"
1206 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1208 #: src/libvlc-module.c:84
1210 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1211 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1212 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1213 "\", \"gestures\" ...)"
1216 #: src/libvlc-module.c:91
1218 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1219 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1221 #: src/libvlc-module.c:93
1222 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1223 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1225 #: src/libvlc-module.c:95
1227 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1228 "1=warnings, 2=debug)."
1231 #: src/libvlc-module.c:98
1235 #: src/libvlc-module.c:100
1236 msgid "Turn off all warning and information messages."
1239 #: src/libvlc-module.c:102
1241 msgid "Default stream"
1242 msgstr "Varsayılan admin"
1244 #: src/libvlc-module.c:104
1245 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1248 #: src/libvlc-module.c:107
1250 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1251 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1254 #: src/libvlc-module.c:111
1255 msgid "Color messages"
1256 msgstr "Renkli mesajlar"
1258 #: src/libvlc-module.c:113
1260 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1261 "needs Linux color support for this to work."
1264 #: src/libvlc-module.c:116
1265 msgid "Show advanced options"
1266 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1268 #: src/libvlc-module.c:118
1270 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1271 "available options, including those that most users should never touch."
1274 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1276 msgid "Show interface with mouse"
1277 msgstr "Arayüzü Göster"
1279 #: src/libvlc-module.c:124
1281 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1282 "edge of the screen in fullscreen mode."
1285 #: src/libvlc-module.c:127
1287 msgid "Interface interaction"
1288 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1290 #: src/libvlc-module.c:129
1292 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1293 "user input is required."
1296 #: src/libvlc-module.c:139
1298 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1299 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1300 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1301 "the \"audio filters\" modules section."
1304 #: src/libvlc-module.c:145
1305 msgid "Audio output module"
1306 msgstr "Ses çıktı modülü"
1308 #: src/libvlc-module.c:147
1310 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1311 "automatically select the best method available."
1314 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1315 msgid "Enable audio"
1318 #: src/libvlc-module.c:153
1320 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1321 "not take place, thus saving some processing power."
1324 #: src/libvlc-module.c:156
1325 msgid "Force mono audio"
1326 msgstr "Mono ses kullan"
1328 #: src/libvlc-module.c:157
1329 msgid "This will force a mono audio output."
1332 #: src/libvlc-module.c:159
1334 msgid "Default audio volume"
1335 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1337 #: src/libvlc-module.c:161
1339 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1342 #: src/libvlc-module.c:164
1343 msgid "Audio output saved volume"
1346 #: src/libvlc-module.c:166
1348 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1349 "should not change this option manually."
1352 #: src/libvlc-module.c:169
1354 msgid "Audio output volume step"
1355 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1357 #: src/libvlc-module.c:171
1359 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1363 #: src/libvlc-module.c:174
1364 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1365 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1367 #: src/libvlc-module.c:176
1369 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1370 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1373 #: src/libvlc-module.c:180
1374 msgid "High quality audio resampling"
1375 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1377 #: src/libvlc-module.c:182
1379 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1380 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1381 "resampling algorithm will be used instead."
1384 #: src/libvlc-module.c:187
1385 msgid "Audio desynchronization compensation"
1388 #: src/libvlc-module.c:189
1390 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1391 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1394 #: src/libvlc-module.c:192
1396 msgid "Audio output channels mode"
1397 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1399 #: src/libvlc-module.c:194
1401 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1402 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1408 msgid "Use S/PDIF when available"
1409 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1411 #: src/libvlc-module.c:200
1413 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1414 "audio stream being played."
1417 #: src/libvlc-module.c:203
1418 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1421 #: src/libvlc-module.c:205
1423 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1424 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1425 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1426 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1429 #: src/libvlc-module.c:211
1434 #: src/libvlc-module.c:211
1438 #: src/libvlc-module.c:216
1439 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid "Audio visualizations "
1444 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1446 #: src/libvlc-module.c:221
1447 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1450 #: src/libvlc-module.c:229
1452 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1453 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1454 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1455 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1459 #: src/libvlc-module.c:235
1460 msgid "Video output module"
1461 msgstr "Video çıktı modülü"
1463 #: src/libvlc-module.c:237
1465 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1466 "automatically select the best method available."
1469 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1470 msgid "Enable video"
1471 msgstr "Video etkin"
1473 #: src/libvlc-module.c:242
1475 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1476 "not take place, thus saving some processing power."
1479 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1481 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1483 msgstr "Video genişliği"
1485 #: src/libvlc-module.c:247
1487 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1491 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1493 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1494 msgid "Video height"
1495 msgstr "Video yüksekliği"
1497 #: src/libvlc-module.c:252
1499 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1500 "video characteristics."
1503 #: src/libvlc-module.c:255
1505 msgid "Video X coordinate"
1506 msgstr "Video y koordinatı"
1508 #: src/libvlc-module.c:257
1510 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1514 #: src/libvlc-module.c:260
1516 msgid "Video Y coordinate"
1517 msgstr "Video y koordinatı"
1519 #: src/libvlc-module.c:262
1521 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1525 #: src/libvlc-module.c:265
1527 msgstr "Video başlığı"
1529 #: src/libvlc-module.c:267
1531 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1535 #: src/libvlc-module.c:270
1536 msgid "Video alignment"
1537 msgstr "Video hizalama"
1539 #: src/libvlc-module.c:272
1541 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1542 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1543 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1546 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1547 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1548 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1549 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1550 #: modules/video_filter/rss.c:160
1554 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1555 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1556 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1557 #: modules/video_filter/rss.c:160
1561 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1562 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1563 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1564 #: modules/video_filter/rss.c:160
1568 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1569 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1570 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1571 #: modules/video_filter/rss.c:161
1575 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1576 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1577 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1578 #: modules/video_filter/rss.c:161
1582 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1583 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1584 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1585 #: modules/video_filter/rss.c:161
1589 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1590 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1591 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1592 #: modules/video_filter/rss.c:161
1593 msgid "Bottom-Right"
1596 #: src/libvlc-module.c:280
1598 msgstr "Video büyütme"
1600 #: src/libvlc-module.c:282
1601 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1604 #: src/libvlc-module.c:284
1605 msgid "Grayscale video output"
1606 msgstr "Gri video çıktısı"
1608 #: src/libvlc-module.c:286
1610 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1611 "save some processing power."
1614 #: src/libvlc-module.c:289
1616 msgid "Embedded video"
1617 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1619 #: src/libvlc-module.c:291
1621 msgid "Embed the video output in the main interface."
1622 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1624 #: src/libvlc-module.c:293
1625 msgid "Fullscreen video output"
1626 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1628 #: src/libvlc-module.c:295
1630 msgid "Start video in fullscreen mode"
1631 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1633 #: src/libvlc-module.c:297
1634 msgid "Overlay video output"
1635 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1637 #: src/libvlc-module.c:299
1639 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1640 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1643 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1644 msgid "Always on top"
1645 msgstr "Her zaman üstte"
1647 #: src/libvlc-module.c:304
1648 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1651 #: src/libvlc-module.c:306
1652 msgid "Disable screensaver"
1655 #: src/libvlc-module.c:307
1656 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1659 #: src/libvlc-module.c:309
1660 msgid "Window decorations"
1661 msgstr "Pencere süslemeleri"
1663 #: src/libvlc-module.c:311
1665 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1666 "giving a \"minimal\" window."
1669 #: src/libvlc-module.c:314
1671 msgid "Video output filter module"
1672 msgstr "Video çıktı modülü"
1674 #: src/libvlc-module.c:316
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1680 #: src/libvlc-module.c:320
1681 msgid "Video filter module"
1682 msgstr "Video süzgeç modülü"
1684 #: src/libvlc-module.c:322
1686 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1687 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1690 #: src/libvlc-module.c:326
1692 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1693 msgstr "Video enstantane klasörü"
1695 #: src/libvlc-module.c:328
1696 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1699 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1701 msgid "Video snapshot file prefix"
1702 msgstr "Video enstantane formatı"
1704 #: src/libvlc-module.c:334
1705 msgid "Video snapshot format"
1706 msgstr "Video enstantane formatı"
1708 #: src/libvlc-module.c:336
1709 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1712 #: src/libvlc-module.c:338
1714 msgid "Display video snapshot preview"
1715 msgstr "Videodan enstantane çek"
1717 #: src/libvlc-module.c:340
1718 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1721 #: src/libvlc-module.c:342
1722 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1725 #: src/libvlc-module.c:344
1726 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1729 #: src/libvlc-module.c:346
1731 msgid "Video cropping"
1732 msgstr "Resim kırpma"
1734 #: src/libvlc-module.c:348
1736 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1737 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1740 #: src/libvlc-module.c:352
1741 msgid "Source aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1744 #: src/libvlc-module.c:354
1746 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1747 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1748 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1749 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1750 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1753 #: src/libvlc-module.c:361
1754 msgid "Custom crop ratios list"
1757 #: src/libvlc-module.c:363
1759 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1763 #: src/libvlc-module.c:366
1765 msgid "Custom aspect ratios list"
1766 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1768 #: src/libvlc-module.c:368
1770 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1771 "aspect ratio list."
1774 #: src/libvlc-module.c:371
1775 msgid "Fix HDTV height"
1778 #: src/libvlc-module.c:373
1780 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1781 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1782 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1785 #: src/libvlc-module.c:378
1787 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1788 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1790 #: src/libvlc-module.c:380
1792 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1793 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1794 "order to keep proportions."
1797 #: src/libvlc-module.c:385
1799 msgstr "Kareleri atla"
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1803 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1804 "your computer is not powerful enough"
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1809 msgid "Drop late frames"
1810 msgstr "Kareleri atla"
1812 #: src/libvlc-module.c:392
1814 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1815 "intended display date)."
1818 #: src/libvlc-module.c:395
1819 msgid "Quiet synchro"
1820 msgstr "Ses senkron"
1822 #: src/libvlc-module.c:397
1824 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1825 "synchronization mechanism."
1828 #: src/libvlc-module.c:406
1830 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1831 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1835 #: src/libvlc-module.c:411
1837 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1838 "Restrictions Management measure."
1841 #: src/libvlc-module.c:414
1842 msgid "Clock reference average counter"
1845 #: src/libvlc-module.c:416
1847 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1851 #: src/libvlc-module.c:419
1852 msgid "Clock synchronisation"
1853 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1855 #: src/libvlc-module.c:421
1857 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1858 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1861 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1862 msgid "Network synchronisation"
1863 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1865 #: src/libvlc-module.c:426
1867 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1868 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1871 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1872 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1875 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1879 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1880 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1884 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1885 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1892 #: src/libvlc-module.c:434
1896 #: src/libvlc-module.c:436
1897 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1900 #: src/libvlc-module.c:438
1901 msgid "MTU of the network interface"
1904 #: src/libvlc-module.c:440
1906 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1907 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1910 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1911 msgid "Hop limit (TTL)"
1914 #: src/libvlc-module.c:445
1916 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1917 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1921 #: src/libvlc-module.c:449
1923 msgid "Multicast output interface"
1924 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1926 #: src/libvlc-module.c:451
1927 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1930 #: src/libvlc-module.c:453
1932 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1933 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1937 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1941 #: src/libvlc-module.c:458
1942 msgid "DiffServ Code Point"
1945 #: src/libvlc-module.c:459
1947 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1948 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1951 #: src/libvlc-module.c:465
1953 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1954 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1957 #: src/libvlc-module.c:471
1959 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1960 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1961 "(like DVB streams for example)."
1964 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1973 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1974 msgid "Subtitles track"
1975 msgstr "Altyazı izi"
1977 #: src/libvlc-module.c:484
1978 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1981 #: src/libvlc-module.c:487
1983 msgid "Audio language"
1984 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1986 #: src/libvlc-module.c:489
1988 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1989 "letter country code)."
1992 #: src/libvlc-module.c:492
1994 msgid "Subtitle language"
1995 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1997 #: src/libvlc-module.c:494
1999 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2000 "letter country code)."
2003 #: src/libvlc-module.c:498
2005 msgid "Audio track ID"
2008 #: src/libvlc-module.c:500
2009 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2012 #: src/libvlc-module.c:502
2014 msgid "Subtitles track ID"
2015 msgstr "Altyazı izi"
2017 #: src/libvlc-module.c:504
2018 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2021 #: src/libvlc-module.c:506
2022 msgid "Input repetitions"
2025 #: src/libvlc-module.c:508
2026 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2029 #: src/libvlc-module.c:510
2032 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2034 #: src/libvlc-module.c:512
2035 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2038 #: src/libvlc-module.c:514
2041 msgstr "Akış Durdur"
2043 #: src/libvlc-module.c:516
2044 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2047 #: src/libvlc-module.c:518
2049 msgstr "Girdi listesi"
2051 #: src/libvlc-module.c:520
2053 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2054 "together after the normal one."
2057 #: src/libvlc-module.c:523
2058 msgid "Input slave (experimental)"
2061 #: src/libvlc-module.c:525
2063 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2064 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2068 #: src/libvlc-module.c:529
2069 msgid "Bookmarks list for a stream"
2072 #: src/libvlc-module.c:531
2074 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2075 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2079 #: src/libvlc-module.c:537
2081 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2082 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2083 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2084 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2087 #: src/libvlc-module.c:543
2088 msgid "Force subtitle position"
2091 #: src/libvlc-module.c:545
2093 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2094 "over the movie. Try several positions."
2097 #: src/libvlc-module.c:548
2099 msgid "Enable sub-pictures"
2100 msgstr "Altresimler"
2102 #: src/libvlc-module.c:550
2103 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2106 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2107 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2108 msgid "On Screen Display"
2109 msgstr "On Screen Display"
2111 #: src/libvlc-module.c:554
2113 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2117 #: src/libvlc-module.c:557
2119 msgid "Text rendering module"
2120 msgstr "Metin gösterimi"
2122 #: src/libvlc-module.c:559
2124 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2128 #: src/libvlc-module.c:562
2129 msgid "Subpictures filter module"
2130 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2132 #: src/libvlc-module.c:564
2134 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2135 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2138 #: src/libvlc-module.c:567
2139 msgid "Autodetect subtitle files"
2140 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2142 #: src/libvlc-module.c:569
2144 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2145 "(based on the filename of the movie)."
2148 #: src/libvlc-module.c:572
2149 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2152 #: src/libvlc-module.c:574
2154 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2156 "0 = no subtitles autodetected\n"
2157 "1 = any subtitle file\n"
2158 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2159 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2160 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2163 #: src/libvlc-module.c:582
2164 msgid "Subtitle autodetection paths"
2165 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2167 #: src/libvlc-module.c:584
2169 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2170 "found in the current directory."
2173 #: src/libvlc-module.c:587
2174 msgid "Use subtitle file"
2175 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2177 #: src/libvlc-module.c:589
2179 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2183 #: src/libvlc-module.c:592
2187 #: src/libvlc-module.c:595
2189 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2190 "the drive letter (eg. D:)"
2193 #: src/libvlc-module.c:599
2194 msgid "This is the default DVD device to use."
2197 #: src/libvlc-module.c:602
2201 #: src/libvlc-module.c:605
2203 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2204 "scan for a suitable CD-ROM device."
2207 #: src/libvlc-module.c:609
2208 msgid "This is the default VCD device to use."
2211 #: src/libvlc-module.c:612
2212 msgid "Audio CD device"
2213 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2215 #: src/libvlc-module.c:615
2217 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2218 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2221 #: src/libvlc-module.c:619
2222 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2225 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2227 msgstr "IPv6 kullan"
2229 #: src/libvlc-module.c:624
2230 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2233 #: src/libvlc-module.c:626
2235 msgstr "IPv4 kullan"
2237 #: src/libvlc-module.c:628
2238 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2241 #: src/libvlc-module.c:630
2242 msgid "TCP connection timeout"
2245 #: src/libvlc-module.c:632
2246 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2249 #: src/libvlc-module.c:634
2250 msgid "SOCKS server"
2251 msgstr "SOCKS sunucusu"
2253 #: src/libvlc-module.c:636
2255 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2256 "used for all TCP connections"
2259 #: src/libvlc-module.c:639
2260 msgid "SOCKS user name"
2261 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2263 #: src/libvlc-module.c:641
2264 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2267 #: src/libvlc-module.c:643
2268 msgid "SOCKS password"
2269 msgstr "SOCKS parola"
2271 #: src/libvlc-module.c:645
2272 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2275 #: src/libvlc-module.c:647
2276 msgid "Title metadata"
2277 msgstr "Başlık üstverisi"
2279 #: src/libvlc-module.c:649
2280 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2283 #: src/libvlc-module.c:651
2284 msgid "Author metadata"
2285 msgstr "Yazar üstverisi"
2287 #: src/libvlc-module.c:653
2288 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2291 #: src/libvlc-module.c:655
2292 msgid "Artist metadata"
2293 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2295 #: src/libvlc-module.c:657
2296 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2299 #: src/libvlc-module.c:659
2300 msgid "Genre metadata"
2301 msgstr "Tarz üstverisi"
2303 #: src/libvlc-module.c:661
2304 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2307 #: src/libvlc-module.c:663
2308 msgid "Copyright metadata"
2309 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2311 #: src/libvlc-module.c:665
2312 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2315 #: src/libvlc-module.c:667
2316 msgid "Description metadata"
2317 msgstr "Açıklama üstverisi"
2319 #: src/libvlc-module.c:669
2320 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2323 #: src/libvlc-module.c:671
2324 msgid "Date metadata"
2325 msgstr "Tarih üstverisi"
2327 #: src/libvlc-module.c:673
2328 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2331 #: src/libvlc-module.c:675
2332 msgid "URL metadata"
2333 msgstr "URL üstverisi"
2335 #: src/libvlc-module.c:677
2336 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2339 #: src/libvlc-module.c:681
2341 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2342 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2343 "can break playback of all your streams."
2346 #: src/libvlc-module.c:685
2348 msgid "Preferred decoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2351 #: src/libvlc-module.c:687
2353 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2354 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2355 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2358 #: src/libvlc-module.c:692
2359 msgid "Preferred encoders list"
2360 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2362 #: src/libvlc-module.c:694
2364 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2367 #: src/libvlc-module.c:703
2369 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2373 #: src/libvlc-module.c:706
2374 msgid "Default stream output chain"
2375 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2377 #: src/libvlc-module.c:708
2379 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2380 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2384 #: src/libvlc-module.c:712
2385 msgid "Enable streaming of all ES"
2386 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2388 #: src/libvlc-module.c:714
2389 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2392 #: src/libvlc-module.c:716
2393 msgid "Display while streaming"
2394 msgstr "Akarken ekranda göster"
2396 #: src/libvlc-module.c:718
2397 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2400 #: src/libvlc-module.c:720
2401 msgid "Enable video stream output"
2402 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2404 #: src/libvlc-module.c:722
2406 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2410 #: src/libvlc-module.c:725
2411 msgid "Enable audio stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2414 #: src/libvlc-module.c:727
2416 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2420 #: src/libvlc-module.c:730
2422 msgid "Enable SPU stream output"
2423 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2425 #: src/libvlc-module.c:732
2427 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2428 "facility when this last one is enabled."
2431 #: src/libvlc-module.c:735
2432 msgid "Keep stream output open"
2433 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2435 #: src/libvlc-module.c:737
2437 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2438 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2442 #: src/libvlc-module.c:741
2443 msgid "Preferred packetizer list"
2444 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2446 #: src/libvlc-module.c:743
2448 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2451 #: src/libvlc-module.c:746
2453 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2455 #: src/libvlc-module.c:748
2456 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2459 #: src/libvlc-module.c:750
2460 msgid "Access output module"
2461 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2463 #: src/libvlc-module.c:752
2464 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2467 #: src/libvlc-module.c:754
2468 msgid "Control SAP flow"
2469 msgstr "SAP akışını denetle"
2471 #: src/libvlc-module.c:756
2473 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2474 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid "SAP announcement interval"
2479 msgstr "SAP anons aralığı"
2481 #: src/libvlc-module.c:762
2483 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2484 "between SAP announcements."
2487 #: src/libvlc-module.c:771
2489 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2490 "always leave all these enabled."
2493 #: src/libvlc-module.c:774
2494 msgid "Enable FPU support"
2495 msgstr "FPU desteği etkin"
2497 #: src/libvlc-module.c:776
2499 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2503 #: src/libvlc-module.c:779
2504 msgid "Enable CPU MMX support"
2505 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2507 #: src/libvlc-module.c:781
2509 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2513 #: src/libvlc-module.c:784
2514 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2515 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2517 #: src/libvlc-module.c:786
2519 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2520 "advantage of them."
2523 #: src/libvlc-module.c:789
2524 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2525 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2527 #: src/libvlc-module.c:791
2529 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2530 "advantage of them."
2533 #: src/libvlc-module.c:794
2534 msgid "Enable CPU SSE support"
2535 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2537 #: src/libvlc-module.c:796
2539 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2543 #: src/libvlc-module.c:799
2544 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2545 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2547 #: src/libvlc-module.c:801
2549 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2553 #: src/libvlc-module.c:804
2554 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2555 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2557 #: src/libvlc-module.c:806
2559 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2560 "advantage of them."
2563 #: src/libvlc-module.c:811
2565 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2566 "you really know what you are doing."
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2570 msgid "Memory copy module"
2571 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2573 #: src/libvlc-module.c:816
2575 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2576 "select the fastest one supported by your hardware."
2579 #: src/libvlc-module.c:819
2580 msgid "Access module"
2581 msgstr "Erişim modülü"
2583 #: src/libvlc-module.c:821
2585 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2586 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2587 "option unless you really know what you are doing."
2590 #: src/libvlc-module.c:825
2591 msgid "Access filter module"
2592 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2594 #: src/libvlc-module.c:827
2596 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2597 "used for instance for timeshifting."
2600 #: src/libvlc-module.c:830
2601 msgid "Demux module"
2602 msgstr "Ayırıcı modülü"
2604 #: src/libvlc-module.c:832
2606 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2607 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2608 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2609 "you really know what you are doing."
2612 #: src/libvlc-module.c:837
2613 msgid "Allow real-time priority"
2614 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2616 #: src/libvlc-module.c:839
2618 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2619 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2620 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2621 "only activate this if you know what you're doing."
2624 #: src/libvlc-module.c:845
2625 msgid "Adjust VLC priority"
2626 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2628 #: src/libvlc-module.c:847
2630 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2631 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2635 #: src/libvlc-module.c:851
2636 msgid "Minimize number of threads"
2637 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2639 #: src/libvlc-module.c:853
2640 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2643 #: src/libvlc-module.c:855
2644 msgid "Modules search path"
2645 msgstr "Modül arama yolu"
2647 #: src/libvlc-module.c:857
2648 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2651 #: src/libvlc-module.c:859
2652 msgid "VLM configuration file"
2653 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2655 #: src/libvlc-module.c:861
2656 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2659 #: src/libvlc-module.c:863
2660 msgid "Use a plugins cache"
2661 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2663 #: src/libvlc-module.c:865
2664 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2667 #: src/libvlc-module.c:867
2668 msgid "Collect statistics"
2671 #: src/libvlc-module.c:869
2672 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2675 #: src/libvlc-module.c:871
2676 msgid "Run as daemon process"
2677 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2679 #: src/libvlc-module.c:873
2680 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2683 #: src/libvlc-module.c:875
2684 msgid "Write process id to file"
2687 #: src/libvlc-module.c:877
2688 msgid "Writes process id into specified file."
2691 #: src/libvlc-module.c:879
2694 msgstr "Başlığa Git"
2696 #: src/libvlc-module.c:881
2697 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2700 #: src/libvlc-module.c:883
2701 msgid "Log to syslog"
2704 #: src/libvlc-module.c:885
2705 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2708 #: src/libvlc-module.c:887
2709 msgid "Allow only one running instance"
2710 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2712 #: src/libvlc-module.c:889
2714 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2715 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2716 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2717 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2718 "running instance or enqueue it."
2721 #: src/libvlc-module.c:897
2723 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2724 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2725 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2726 "This option will allow you to play the file with the already running "
2727 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2728 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2731 #: src/libvlc-module.c:905
2732 msgid "VLC is started from file association"
2735 #: src/libvlc-module.c:907
2736 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2739 #: src/libvlc-module.c:910
2741 msgid "One instance when started from file"
2742 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2744 #: src/libvlc-module.c:912
2746 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2747 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2749 #: src/libvlc-module.c:914
2750 msgid "Increase the priority of the process"
2751 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2753 #: src/libvlc-module.c:916
2755 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2756 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2757 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2758 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2759 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2763 #: src/libvlc-module.c:923
2764 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2767 #: src/libvlc-module.c:925
2769 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2770 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2771 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2774 #: src/libvlc-module.c:930
2775 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2778 #: src/libvlc-module.c:933
2780 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2781 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2782 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2783 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2784 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2787 #: src/libvlc-module.c:942
2788 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2791 #: src/libvlc-module.c:944
2793 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2794 "playing current item."
2797 #: src/libvlc-module.c:953
2799 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2800 "overridden in the playlist dialog box."
2803 #: src/libvlc-module.c:956
2804 msgid "Automatically preparse files"
2807 #: src/libvlc-module.c:958
2809 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "Album art policy"
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2821 #: src/libvlc-module.c:969
2822 msgid "Manual download only"
2825 #: src/libvlc-module.c:970
2826 msgid "When track starts playing"
2829 #: src/libvlc-module.c:971
2830 msgid "As soon as track is added"
2833 #: src/libvlc-module.c:973
2834 msgid "Services discovery modules"
2837 #: src/libvlc-module.c:975
2839 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2840 "Typical values are sap, hal, ..."
2843 #: src/libvlc-module.c:978
2844 msgid "Play files randomly forever"
2845 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2847 #: src/libvlc-module.c:980
2848 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2851 #: src/libvlc-module.c:982
2853 msgstr "Tümünü tekrarla"
2855 #: src/libvlc-module.c:984
2856 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2859 #: src/libvlc-module.c:986
2860 msgid "Repeat current item"
2861 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2863 #: src/libvlc-module.c:988
2864 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2867 #: src/libvlc-module.c:990
2868 msgid "Play and stop"
2869 msgstr "Oynat ve durdur"
2871 #: src/libvlc-module.c:992
2872 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2875 #: src/libvlc-module.c:994
2877 msgid "Play and exit"
2878 msgstr "Oynat ve durdur"
2880 #: src/libvlc-module.c:996
2882 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2883 msgstr "Listede %i öge"
2885 #: src/libvlc-module.c:998
2887 msgid "Use media library"
2888 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2890 #: src/libvlc-module.c:1000
2892 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2896 #: src/libvlc-module.c:1003
2898 msgid "Use playlist tree"
2899 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2901 #: src/libvlc-module.c:1005
2903 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2904 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2908 #: src/libvlc-module.c:1009
2911 msgstr "Her zaman üstte"
2913 #: src/libvlc-module.c:1009
2918 #: src/libvlc-module.c:1018
2919 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2922 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2931 #: src/libvlc-module.c:1022
2932 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2933 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2935 #: src/libvlc-module.c:1023
2936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2939 msgstr "Oynat/Duraklat"
2941 #: src/libvlc-module.c:1024
2942 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2943 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2945 #: src/libvlc-module.c:1025
2947 msgstr "Sadece duraklat"
2949 #: src/libvlc-module.c:1026
2950 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2951 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2953 #: src/libvlc-module.c:1027
2955 msgstr "Sadece oynat"
2957 #: src/libvlc-module.c:1028
2958 msgid "Select the hotkey to use to play."
2959 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2961 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2962 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2967 #: src/libvlc-module.c:1030
2968 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2969 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2971 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2972 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2977 #: src/libvlc-module.c:1032
2978 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2979 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2981 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2982 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2984 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2988 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2992 #: src/libvlc-module.c:1034
2993 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2996 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3005 #: src/libvlc-module.c:1036
3006 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3009 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3017 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3021 #: src/libvlc-module.c:1038
3023 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3024 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3026 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3029 #: modules/video_filter/rss.c:176
3033 #: src/libvlc-module.c:1040
3034 msgid "Select the hotkey to display the position."
3037 #: src/libvlc-module.c:1042
3038 msgid "Very short backwards jump"
3041 #: src/libvlc-module.c:1044
3043 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3044 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3046 #: src/libvlc-module.c:1045
3048 msgid "Short backwards jump"
3049 msgstr "Geriye doğru git"
3051 #: src/libvlc-module.c:1047
3053 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3054 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3056 #: src/libvlc-module.c:1048
3057 msgid "Medium backwards jump"
3060 #: src/libvlc-module.c:1050
3062 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3063 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3065 #: src/libvlc-module.c:1051
3067 msgid "Long backwards jump"
3068 msgstr "Geriye doğru git"
3070 #: src/libvlc-module.c:1053
3072 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3073 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3075 #: src/libvlc-module.c:1055
3076 msgid "Very short forward jump"
3079 #: src/libvlc-module.c:1057
3081 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3082 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3084 #: src/libvlc-module.c:1058
3086 msgid "Short forward jump"
3087 msgstr "İleriye Sar"
3089 #: src/libvlc-module.c:1060
3091 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3092 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3094 #: src/libvlc-module.c:1061
3095 msgid "Medium forward jump"
3098 #: src/libvlc-module.c:1063
3100 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3101 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3103 #: src/libvlc-module.c:1064
3104 msgid "Long forward jump"
3107 #: src/libvlc-module.c:1066
3109 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3110 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3112 #: src/libvlc-module.c:1068
3113 msgid "Very short jump length"
3116 #: src/libvlc-module.c:1069
3117 msgid "Very short jump length, in seconds."
3120 #: src/libvlc-module.c:1070
3121 msgid "Short jump length"
3124 #: src/libvlc-module.c:1071
3125 msgid "Short jump length, in seconds."
3128 #: src/libvlc-module.c:1072
3129 msgid "Medium jump length"
3132 #: src/libvlc-module.c:1073
3133 msgid "Medium jump length, in seconds."
3136 #: src/libvlc-module.c:1074
3138 msgid "Long jump length"
3139 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3141 #: src/libvlc-module.c:1075
3142 msgid "Long jump length, in seconds."
3145 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3150 #: src/libvlc-module.c:1078
3151 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3154 #: src/libvlc-module.c:1079
3156 msgstr "Yukarıya git"
3158 #: src/libvlc-module.c:1080
3159 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3162 #: src/libvlc-module.c:1081
3163 msgid "Navigate down"
3164 msgstr "Aşağıya git"
3166 #: src/libvlc-module.c:1082
3167 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3170 #: src/libvlc-module.c:1083
3171 msgid "Navigate left"
3174 #: src/libvlc-module.c:1084
3175 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3178 #: src/libvlc-module.c:1085
3179 msgid "Navigate right"
3182 #: src/libvlc-module.c:1086
3183 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3186 #: src/libvlc-module.c:1087
3188 msgstr "Etkinleştir"
3190 #: src/libvlc-module.c:1088
3191 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3194 #: src/libvlc-module.c:1089
3196 msgid "Go to the DVD menu"
3197 msgstr "DVD menülerini kullan"
3199 #: src/libvlc-module.c:1090
3201 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3204 #: src/libvlc-module.c:1091
3206 msgid "Select previous DVD title"
3207 msgstr "Önceki başlığı seç"
3209 #: src/libvlc-module.c:1092
3211 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3214 #: src/libvlc-module.c:1093
3216 msgid "Select next DVD title"
3217 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3219 #: src/libvlc-module.c:1094
3220 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3223 #: src/libvlc-module.c:1095
3225 msgid "Select prev DVD chapter"
3226 msgstr "Önceki bölümü seç"
3228 #: src/libvlc-module.c:1096
3229 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3232 #: src/libvlc-module.c:1097
3234 msgid "Select next DVD chapter"
3235 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3237 #: src/libvlc-module.c:1098
3238 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3241 #: src/libvlc-module.c:1099
3243 msgstr "Ses seviyesi artır"
3245 #: src/libvlc-module.c:1100
3246 msgid "Select the key to increase audio volume."
3249 #: src/libvlc-module.c:1101
3251 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3253 #: src/libvlc-module.c:1102
3254 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3257 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3259 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3263 #: src/libvlc-module.c:1104
3265 msgid "Select the key to mute audio."
3266 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3268 #: src/libvlc-module.c:1105
3269 msgid "Subtitle delay up"
3270 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3272 #: src/libvlc-module.c:1106
3273 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3276 #: src/libvlc-module.c:1107
3277 msgid "Subtitle delay down"
3278 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3280 #: src/libvlc-module.c:1108
3281 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3284 #: src/libvlc-module.c:1109
3285 msgid "Audio delay up"
3286 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3288 #: src/libvlc-module.c:1110
3289 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3292 #: src/libvlc-module.c:1111
3293 msgid "Audio delay down"
3294 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3296 #: src/libvlc-module.c:1112
3297 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3300 #: src/libvlc-module.c:1113
3301 msgid "Play playlist bookmark 1"
3302 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3304 #: src/libvlc-module.c:1114
3305 msgid "Play playlist bookmark 2"
3306 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3308 #: src/libvlc-module.c:1115
3309 msgid "Play playlist bookmark 3"
3310 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3312 #: src/libvlc-module.c:1116
3313 msgid "Play playlist bookmark 4"
3314 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3316 #: src/libvlc-module.c:1117
3317 msgid "Play playlist bookmark 5"
3318 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3320 #: src/libvlc-module.c:1118
3321 msgid "Play playlist bookmark 6"
3322 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3324 #: src/libvlc-module.c:1119
3325 msgid "Play playlist bookmark 7"
3326 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3328 #: src/libvlc-module.c:1120
3329 msgid "Play playlist bookmark 8"
3330 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3332 #: src/libvlc-module.c:1121
3333 msgid "Play playlist bookmark 9"
3334 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3336 #: src/libvlc-module.c:1122
3337 msgid "Play playlist bookmark 10"
3338 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3340 #: src/libvlc-module.c:1123
3341 msgid "Select the key to play this bookmark."
3344 #: src/libvlc-module.c:1124
3345 msgid "Set playlist bookmark 1"
3346 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3348 #: src/libvlc-module.c:1125
3349 msgid "Set playlist bookmark 2"
3350 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3352 #: src/libvlc-module.c:1126
3353 msgid "Set playlist bookmark 3"
3354 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3356 #: src/libvlc-module.c:1127
3357 msgid "Set playlist bookmark 4"
3358 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3360 #: src/libvlc-module.c:1128
3361 msgid "Set playlist bookmark 5"
3362 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3364 #: src/libvlc-module.c:1129
3365 msgid "Set playlist bookmark 6"
3366 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3368 #: src/libvlc-module.c:1130
3369 msgid "Set playlist bookmark 7"
3370 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3372 #: src/libvlc-module.c:1131
3373 msgid "Set playlist bookmark 8"
3374 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3376 #: src/libvlc-module.c:1132
3377 msgid "Set playlist bookmark 9"
3378 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3380 #: src/libvlc-module.c:1133
3381 msgid "Set playlist bookmark 10"
3382 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3384 #: src/libvlc-module.c:1134
3385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3388 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3389 msgid "Playlist bookmark 1"
3392 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3393 msgid "Playlist bookmark 2"
3396 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3397 msgid "Playlist bookmark 3"
3400 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3401 msgid "Playlist bookmark 4"
3404 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3405 msgid "Playlist bookmark 5"
3408 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3409 msgid "Playlist bookmark 6"
3412 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3413 msgid "Playlist bookmark 7"
3416 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3417 msgid "Playlist bookmark 8"
3420 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3421 msgid "Playlist bookmark 9"
3424 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3425 msgid "Playlist bookmark 10"
3428 #: src/libvlc-module.c:1147
3429 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3432 #: src/libvlc-module.c:1149
3433 msgid "Go back in browsing history"
3434 msgstr "Gezintide geriye git"
3436 #: src/libvlc-module.c:1150
3438 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3442 #: src/libvlc-module.c:1151
3443 msgid "Go forward in browsing history"
3444 msgstr "Gezintide ileriye git"
3446 #: src/libvlc-module.c:1152
3448 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3452 #: src/libvlc-module.c:1154
3453 msgid "Cycle audio track"
3456 #: src/libvlc-module.c:1155
3457 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "Cycle subtitle track"
3464 #: src/libvlc-module.c:1157
3465 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3468 #: src/libvlc-module.c:1158
3470 msgid "Cycle source aspect ratio"
3471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3473 #: src/libvlc-module.c:1159
3475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3478 #: src/libvlc-module.c:1160
3480 msgid "Cycle video crop"
3481 msgstr "Gri video çıktısı"
3483 #: src/libvlc-module.c:1161
3484 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3487 #: src/libvlc-module.c:1162
3489 msgid "Cycle deinterlace modes"
3490 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3492 #: src/libvlc-module.c:1163
3494 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3495 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3497 #: src/libvlc-module.c:1164
3498 msgid "Show interface"
3501 #: src/libvlc-module.c:1165
3502 msgid "Raise the interface above all other windows."
3505 #: src/libvlc-module.c:1166
3507 msgid "Hide interface"
3508 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3510 #: src/libvlc-module.c:1167
3511 msgid "Lower the interface below all other windows."
3514 #: src/libvlc-module.c:1168
3515 msgid "Take video snapshot"
3516 msgstr "Videodan enstantane çek"
3518 #: src/libvlc-module.c:1169
3519 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3522 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3523 #: modules/access_filter/record.c:54
3527 #: src/libvlc-module.c:1172
3528 msgid "Record access filter start/stop."
3531 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3532 #: modules/access_filter/dump.c:52
3537 #: src/libvlc-module.c:1174
3538 msgid "Media dump access filter trigger."
3541 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3542 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3546 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3551 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3555 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3556 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3559 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3560 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3563 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3564 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3567 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3568 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3571 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3572 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3575 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3576 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3579 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3580 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3583 #: src/libvlc-module.c:1204
3586 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3587 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3588 "in the playlist.\n"
3589 "The first item specified will be played first.\n"
3592 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3593 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3594 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3595 " and that overrides previous settings.\n"
3597 "Stream MRL syntax:\n"
3598 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3599 "option=value ...]\n"
3601 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3602 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3605 " [file://]filename Plain media file\n"
3606 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3607 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3608 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3609 " screen:// Screen capture\n"
3610 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3611 " [vcd://][device] VCD device\n"
3612 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3613 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3614 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3615 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3617 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3620 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3621 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3622 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3623 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3627 #: src/libvlc-module.c:1329
3628 msgid "Window properties"
3629 msgstr "Pencere özellikleri"
3631 #: src/libvlc-module.c:1372
3633 msgstr "Altresimler"
3635 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3636 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3640 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3642 msgstr "Bindirmeler"
3644 #: src/libvlc-module.c:1404
3649 #: src/libvlc-module.c:1406
3650 msgid "Track settings"
3651 msgstr "İz ayarları"
3653 #: src/libvlc-module.c:1428
3654 msgid "Playback control"
3655 msgstr "Oynatma kontrolü"
3657 #: src/libvlc-module.c:1443
3658 msgid "Default devices"
3659 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3661 #: src/libvlc-module.c:1452
3662 msgid "Network settings"
3663 msgstr "Ağ ayarları"
3665 #: src/libvlc-module.c:1464
3667 msgstr "Socks proxy"
3669 #: src/libvlc-module.c:1473
3673 #: src/libvlc-module.c:1503
3675 msgstr "Kod çözücüler"
3677 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3685 #: src/libvlc-module.c:1546
3686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3690 #: src/libvlc-module.c:1579
3694 #: src/libvlc-module.c:1601
3695 msgid "Special modules"
3696 msgstr "Özel modüller"
3698 #: src/libvlc-module.c:1608
3702 #: src/libvlc-module.c:1616
3703 msgid "Performance options"
3704 msgstr "Performans seçenekleri"
3706 #: src/libvlc-module.c:1767
3708 msgstr "Kestirme tuşlar"
3710 #: src/libvlc-module.c:2082
3713 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3715 #: src/libvlc-module.c:2161
3716 msgid "main program"
3717 msgstr "ana program"
3719 #: src/libvlc-module.c:2171
3720 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3723 #: src/libvlc-module.c:2177
3725 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3728 #: src/libvlc-module.c:2182
3729 msgid "print help for the advanced options"
3730 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3732 #: src/libvlc-module.c:2187
3733 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3736 #: src/libvlc-module.c:2193
3737 msgid "print a list of available modules"
3740 #: src/libvlc-module.c:2199
3741 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3744 #: src/libvlc-module.c:2204
3745 msgid "save the current command line options in the config"
3748 #: src/libvlc-module.c:2209
3749 msgid "reset the current config to the default values"
3752 #: src/libvlc-module.c:2214
3753 msgid "use alternate config file"
3756 #: src/libvlc-module.c:2219
3757 msgid "resets the current plugins cache"
3760 #: src/libvlc-module.c:2224
3761 msgid "print version information"
3764 #: src/misc/configuration.c:1191
3768 #: src/misc/configuration.c:1202
3771 msgstr "anahtar/kare"
3773 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3774 #: src/playlist/loadsave.c:101
3775 msgid "Media Library"
3778 #: src/playlist/tree.c:57
3782 #: src/text/iso-639_def.h:38
3786 #: src/text/iso-639_def.h:39
3790 #: src/text/iso-639_def.h:40
3794 #: src/text/iso-639_def.h:41
3798 #: src/text/iso-639_def.h:42
3802 #: src/text/iso-639_def.h:43
3806 #: src/text/iso-639_def.h:44
3810 #: src/text/iso-639_def.h:45
3814 #: src/text/iso-639_def.h:46
3818 #: src/text/iso-639_def.h:47
3822 #: src/text/iso-639_def.h:48
3824 msgstr "Azerbaijani"
3826 #: src/text/iso-639_def.h:49
3830 #: src/text/iso-639_def.h:50
3834 #: src/text/iso-639_def.h:51
3838 #: src/text/iso-639_def.h:52
3842 #: src/text/iso-639_def.h:53
3846 #: src/text/iso-639_def.h:54
3850 #: src/text/iso-639_def.h:55
3854 #: src/text/iso-639_def.h:56
3858 #: src/text/iso-639_def.h:57
3862 #: src/text/iso-639_def.h:58
3866 #: src/text/iso-639_def.h:60
3870 #: src/text/iso-639_def.h:61
3874 #: src/text/iso-639_def.h:62
3878 #: src/text/iso-639_def.h:63
3879 msgid "Church Slavic"
3880 msgstr "Church Slavic"
3882 #: src/text/iso-639_def.h:64
3886 #: src/text/iso-639_def.h:65
3890 #: src/text/iso-639_def.h:66
3894 #: src/text/iso-639_def.h:70
3898 #: src/text/iso-639_def.h:71
3902 #: src/text/iso-639_def.h:72
3906 #: src/text/iso-639_def.h:73
3910 #: src/text/iso-639_def.h:74
3914 #: src/text/iso-639_def.h:75
3918 #: src/text/iso-639_def.h:76
3922 #: src/text/iso-639_def.h:78
3926 #: src/text/iso-639_def.h:81
3927 msgid "Gaelic (Scots)"
3928 msgstr "Gaelic (Scots)"
3930 #: src/text/iso-639_def.h:82
3934 #: src/text/iso-639_def.h:83
3938 #: src/text/iso-639_def.h:84
3942 #: src/text/iso-639_def.h:85
3943 msgid "Greek, Modern ()"
3944 msgstr "Greek, Modern ()"
3946 #: src/text/iso-639_def.h:86
3950 #: src/text/iso-639_def.h:87
3954 #: src/text/iso-639_def.h:89
3958 #: src/text/iso-639_def.h:90
3962 #: src/text/iso-639_def.h:91
3966 #: src/text/iso-639_def.h:93
3970 #: src/text/iso-639_def.h:94
3974 #: src/text/iso-639_def.h:95
3976 msgstr "Interlingue"
3978 #: src/text/iso-639_def.h:96
3980 msgstr "Interlingua"
3982 #: src/text/iso-639_def.h:97
3986 #: src/text/iso-639_def.h:98
3990 #: src/text/iso-639_def.h:100
3994 #: src/text/iso-639_def.h:102
3995 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3996 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3998 #: src/text/iso-639_def.h:103
4002 #: src/text/iso-639_def.h:104
4006 #: src/text/iso-639_def.h:105
4010 #: src/text/iso-639_def.h:106
4014 #: src/text/iso-639_def.h:107
4018 #: src/text/iso-639_def.h:108
4020 msgstr "Kinyarwanda"
4022 #: src/text/iso-639_def.h:109
4026 #: src/text/iso-639_def.h:110
4030 #: src/text/iso-639_def.h:112
4034 #: src/text/iso-639_def.h:113
4038 #: src/text/iso-639_def.h:114
4042 #: src/text/iso-639_def.h:115
4046 #: src/text/iso-639_def.h:116
4050 #: src/text/iso-639_def.h:117
4054 #: src/text/iso-639_def.h:118
4058 #: src/text/iso-639_def.h:119
4059 msgid "Letzeburgesch"
4060 msgstr "Letzeburgesch"
4062 #: src/text/iso-639_def.h:120
4066 #: src/text/iso-639_def.h:121
4070 #: src/text/iso-639_def.h:122
4074 #: src/text/iso-639_def.h:123
4078 #: src/text/iso-639_def.h:124
4082 #: src/text/iso-639_def.h:126
4086 #: src/text/iso-639_def.h:127
4090 #: src/text/iso-639_def.h:128
4094 #: src/text/iso-639_def.h:129
4098 #: src/text/iso-639_def.h:130
4102 #: src/text/iso-639_def.h:131
4106 #: src/text/iso-639_def.h:132
4107 msgid "Ndebele, South"
4108 msgstr "Ndebele, South"
4110 #: src/text/iso-639_def.h:133
4111 msgid "Ndebele, North"
4112 msgstr "Ndebele, North"
4114 #: src/text/iso-639_def.h:134
4118 #: src/text/iso-639_def.h:135
4122 #: src/text/iso-639_def.h:136
4126 #: src/text/iso-639_def.h:137
4127 msgid "Norwegian Nynorsk"
4128 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4130 #: src/text/iso-639_def.h:138
4131 msgid "Norwegian Bokmaal"
4132 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4134 #: src/text/iso-639_def.h:139
4135 msgid "Chichewa; Nyanja"
4136 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4138 #: src/text/iso-639_def.h:140
4139 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4140 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4142 #: src/text/iso-639_def.h:141
4146 #: src/text/iso-639_def.h:142
4150 #: src/text/iso-639_def.h:144
4151 msgid "Ossetian; Ossetic"
4152 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4154 #: src/text/iso-639_def.h:145
4158 #: src/text/iso-639_def.h:146
4162 #: src/text/iso-639_def.h:147
4166 #: src/text/iso-639_def.h:148
4170 #: src/text/iso-639_def.h:149
4174 #: src/text/iso-639_def.h:150
4178 #: src/text/iso-639_def.h:151
4182 #: src/text/iso-639_def.h:152
4183 msgid "Raeto-Romance"
4184 msgstr "Raeto-Romance"
4186 #: src/text/iso-639_def.h:154
4190 #: src/text/iso-639_def.h:156
4194 #: src/text/iso-639_def.h:157
4198 #: src/text/iso-639_def.h:158
4202 #: src/text/iso-639_def.h:159
4206 #: src/text/iso-639_def.h:160
4210 #: src/text/iso-639_def.h:163
4211 msgid "Northern Sami"
4212 msgstr "Northern Sami"
4214 #: src/text/iso-639_def.h:164
4218 #: src/text/iso-639_def.h:165
4222 #: src/text/iso-639_def.h:166
4226 #: src/text/iso-639_def.h:167
4230 #: src/text/iso-639_def.h:168
4231 msgid "Sotho, Southern"
4232 msgstr "Sotho, Southern"
4234 #: src/text/iso-639_def.h:170
4238 #: src/text/iso-639_def.h:171
4242 #: src/text/iso-639_def.h:172
4246 #: src/text/iso-639_def.h:173
4250 #: src/text/iso-639_def.h:175
4254 #: src/text/iso-639_def.h:176
4258 #: src/text/iso-639_def.h:177
4262 #: src/text/iso-639_def.h:178
4266 #: src/text/iso-639_def.h:179
4270 #: src/text/iso-639_def.h:180
4274 #: src/text/iso-639_def.h:181
4278 #: src/text/iso-639_def.h:182
4282 #: src/text/iso-639_def.h:183
4286 #: src/text/iso-639_def.h:184
4287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4288 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:185
4294 #: src/text/iso-639_def.h:186
4298 #: src/text/iso-639_def.h:188
4302 #: src/text/iso-639_def.h:189
4306 #: src/text/iso-639_def.h:190
4310 #: src/text/iso-639_def.h:191
4314 #: src/text/iso-639_def.h:192
4318 #: src/text/iso-639_def.h:193
4322 #: src/text/iso-639_def.h:194
4326 #: src/text/iso-639_def.h:195
4330 #: src/text/iso-639_def.h:196
4334 #: src/text/iso-639_def.h:197
4338 #: src/text/iso-639_def.h:198
4342 #: src/text/iso-639_def.h:199
4346 #: src/text/iso-639_def.h:200
4350 #: src/text/iso-639_def.h:201
4354 #: src/text/iso-639_def.h:202
4358 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4362 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4363 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4367 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4371 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4375 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4377 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4379 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4383 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4396 msgid "1:1 Original"
4397 msgstr "1:1 Orijinal"
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4401 msgstr "2:1 İki kat"
4403 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4404 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4409 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4410 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4412 msgid "Aspect-ratio"
4413 msgstr "En-boy Oranı"
4415 #: modules/access/cdda/access.c:293
4416 msgid "CD reading failed"
4419 #: modules/access/cdda/access.c:294
4421 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4424 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4425 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4426 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4427 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4428 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4429 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4430 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4431 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4432 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4433 msgid "Caching value in ms"
4434 msgstr "Arabellek değeri ms"
4436 #: modules/access/cdda.c:62
4438 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4442 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4443 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4448 #: modules/access/cdda.c:67
4449 msgid "Audio CD input"
4450 msgstr "Ses CD girdisi"
4452 #: modules/access/cdda.c:73
4453 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4454 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4456 #: modules/access/cdda.c:85
4459 msgstr "CDDB sunucusu"
4461 #: modules/access/cdda.c:85
4462 msgid "Address of the CDDB server to use."
4465 #: modules/access/cdda.c:88
4468 msgstr "CDDB sunucu portu"
4470 #: modules/access/cdda.c:88
4472 msgid "CDDB Server port to use."
4473 msgstr "CDDB sunucu portu"
4475 #: modules/access/cdda.c:451
4476 msgid "Audio CD - Track "
4477 msgstr "Ses CDsi - İz"
4479 #: modules/access/cdda.c:468
4481 msgid "Audio CD - Track %i"
4482 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4485 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4499 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4504 "all calls (0x10) 16\n"
4507 "libcdio (0x80) 128\n"
4508 "libcddb (0x100) 256\n"
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4513 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4519 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4520 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4521 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4522 "25 blocks per access."
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4527 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4528 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4529 " %a : The artist (for the album)\n"
4530 " %A : The album information\n"
4532 " %e : The extended data (for a track)\n"
4533 " %I : CDDB disk ID\n"
4535 " %M : The current MRL\n"
4536 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4537 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4538 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4539 " %T : The track number\n"
4540 " %s : Number of seconds in this track\n"
4541 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4542 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4543 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4549 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4550 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4551 " %M : The current MRL\n"
4552 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4553 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4554 " %T : The track number\n"
4555 " %s : Number of seconds in this track\n"
4556 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4557 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4562 msgid "Enable CD paranoia?"
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4567 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4568 "none: no paranoia - fastest.\n"
4569 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4570 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4574 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4575 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4578 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4579 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4582 msgid "Audio Compact Disc"
4583 msgstr "Ses Optik Disc"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4586 msgid "Additional debug"
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4590 msgid "Caching value in microseconds"
4591 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4594 msgid "Number of blocks per CD read"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4602 msgid "Use CD audio controls and output?"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4606 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4610 msgid "Do CD-Text lookups?"
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4614 msgid "If set, get CD-Text information"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4618 msgid "Use Navigation-style playback?"
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4622 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4630 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4635 msgid "CDDB lookups"
4636 msgstr "CDDB araştır?"
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4639 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4644 msgstr "CDDB sunucusu"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4647 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4651 msgid "CDDB server port"
4652 msgstr "CDDB sunucu portu"
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4655 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4659 msgid "email address reported to CDDB server"
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4663 msgid "Cache CDDB lookups?"
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4667 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4671 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4675 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4679 msgid "CDDB server timeout"
4680 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4683 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4687 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4691 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4696 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4700 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4701 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4702 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4703 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4707 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4712 #: modules/access/cdda/info.c:333
4713 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4714 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4716 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4720 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4721 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4722 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4728 #: modules/access/cdda/info.c:400
4732 #: modules/access/cdda/info.c:856
4733 msgid "Track Number"
4734 msgstr "İz Numarası"
4736 #: modules/access/dc1394.c:64
4738 msgid "dc1394 input"
4741 #: modules/access/directory.c:71
4742 msgid "Subdirectory behavior"
4743 msgstr "Altklasör davranışı"
4745 #: modules/access/directory.c:73
4747 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4748 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4749 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4750 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4753 #: modules/access/directory.c:79
4757 #: modules/access/directory.c:80
4761 #: modules/access/directory.c:82
4762 msgid "Ignored extensions"
4765 #: modules/access/directory.c:84
4767 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4769 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4770 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4773 #: modules/access/directory.c:91
4777 #: modules/access/directory.c:93
4778 msgid "Standard filesystem directory input"
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4783 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4816 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4821 msgid "Video device name"
4822 msgstr "Video aygıtı ismi"
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4826 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4827 "don't specify anything, the default device will be used."
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4831 msgid "Audio device name"
4832 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4836 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4837 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4838 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4843 msgstr "Video boyutu"
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4847 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4848 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4852 msgid "Video input chroma format"
4853 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4857 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4858 "(default), RV24, etc.)"
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4862 msgid "Video input frame rate"
4863 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4872 msgid "Device properties"
4873 msgstr "Aygıt özellikleri"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4881 msgid "Tuner properties"
4882 msgstr "Tuner özellikleri"
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4889 msgid "Tuner TV Channel"
4890 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4893 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4897 msgid "Tuner country code"
4898 msgstr "Tuner ülke kodu"
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4902 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4903 "mapping (0 means default)."
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4907 msgid "Tuner input type"
4908 msgstr "Tuner girdi türü"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4911 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4916 msgid "Video input pin"
4917 msgstr "Video Seçenekleri"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4921 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4922 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4923 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4924 "will not be changed."
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4929 msgid "Audio input pin"
4930 msgstr "Ses CD girdisi"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4933 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4938 msgid "Video output pin"
4939 msgstr "Video çıktı modülü"
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4942 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4947 msgid "Audio output pin"
4948 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4951 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4956 msgid "AM Tuner mode"
4957 msgstr "Analiz modu"
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4960 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4968 msgid "DirectShow input"
4969 msgstr "DirectShow girdisi"
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4972 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4973 msgid "Refresh list"
4974 msgstr "Listeyi yenile"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4981 msgid "Capturing failed"
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4987 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4992 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4995 #: modules/access/dvb/access.c:75
4997 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5000 #: modules/access/dvb/access.c:78
5001 msgid "Adapter card to tune"
5002 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5004 #: modules/access/dvb/access.c:79
5006 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5010 #: modules/access/dvb/access.c:81
5011 msgid "Device number to use on adapter"
5012 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5014 #: modules/access/dvb/access.c:84
5015 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5016 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:85
5019 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:87
5023 msgid "Inversion mode"
5026 #: modules/access/dvb/access.c:88
5028 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5029 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5031 #: modules/access/dvb/access.c:90
5032 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5033 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:91
5037 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5038 "disable this feature if you experience some trouble."
5041 #: modules/access/dvb/access.c:93
5045 #: modules/access/dvb/access.c:94
5046 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5049 #: modules/access/dvb/access.c:97
5050 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5051 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:98
5055 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5056 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5058 #: modules/access/dvb/access.c:100
5060 msgstr "LNB gerilimi"
5062 #: modules/access/dvb/access.c:101
5063 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5066 #: modules/access/dvb/access.c:103
5067 msgid "High LNB voltage"
5068 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5070 #: modules/access/dvb/access.c:104
5072 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5073 "supported by all frontends."
5076 #: modules/access/dvb/access.c:107
5078 msgstr "22 kHz tone"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:108
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:110
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr "Transponder FEC"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:111
5091 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5092 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:113
5095 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5096 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:116
5099 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:119
5103 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:122
5107 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:126
5111 msgid "Modulation type"
5112 msgstr "Modülasyon türü"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:127
5115 msgid "Modulation type for front-end device."
5118 #: modules/access/dvb/access.c:130
5119 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5122 #: modules/access/dvb/access.c:133
5123 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:136
5127 msgid "Terrestrial bandwidth"
5128 msgstr "Karasal band genişliği"
5130 #: modules/access/dvb/access.c:137
5131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5132 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5134 #: modules/access/dvb/access.c:139
5135 msgid "Terrestrial guard interval"
5138 #: modules/access/dvb/access.c:142
5139 msgid "Terrestrial transmission mode"
5140 msgstr "Karasal aktarım modu"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:145
5143 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:148
5148 msgid "HTTP Host address"
5149 msgstr "Host adresi"
5151 #: modules/access/dvb/access.c:150
5152 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5155 #: modules/access/dvb/access.c:152
5156 msgid "HTTP user name"
5157 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5159 #: modules/access/dvb/access.c:154
5161 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:157
5165 msgid "HTTP password"
5166 msgstr "HTTP parolası"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:159
5170 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5173 #: modules/access/dvb/access.c:162
5178 #: modules/access/dvb/access.c:164
5180 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5181 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5184 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5185 #: modules/control/http/http.c:49
5186 msgid "Certificate file"
5187 msgstr "Sertifika dosyası"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:169
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5194 #: modules/control/http/http.c:52
5195 msgid "Private key file"
5196 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:173
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5203 #: modules/control/http/http.c:54
5204 msgid "Root CA file"
5205 msgstr "Kök CA dosyası"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:176
5208 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5212 #: modules/control/http/http.c:57
5214 msgstr "CRL dosyası"
5216 #: modules/access/dvb/access.c:180
5217 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:183
5224 #: modules/access/dvb/access.c:184
5225 msgid "DVB input with v4l2 support"
5226 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:236
5231 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:716
5235 msgid "Input syntax is deprecated"
5236 msgstr "Girdi değişti "
5238 #: modules/access/dvb/access.c:717
5240 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5244 #: modules/access/dvb/access.c:763
5246 msgid "Illegal Polarization"
5247 msgstr "Seviye normalize"
5249 #: modules/access/dvb/access.c:764
5251 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5254 #: modules/access/dv.c:70
5255 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5258 #: modules/access/dv.c:74
5259 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5262 #: modules/access/dv.c:75
5266 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5270 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5272 msgid "Default DVD angle."
5275 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5276 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5279 #: modules/access/dvdnav.c:71
5280 msgid "Start directly in menu"
5281 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5283 #: modules/access/dvdnav.c:73
5285 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5286 "useless warning introductions."
5289 #: modules/access/dvdnav.c:82
5290 msgid "DVD with menus"
5293 #: modules/access/dvdnav.c:83
5294 msgid "DVDnav Input"
5295 msgstr "DVDnav Girdisi"
5297 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5298 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5300 msgid "Playback failure"
5301 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5303 #: modules/access/dvdnav.c:300
5305 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5308 #: modules/access/dvdread.c:69
5309 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5312 #: modules/access/dvdread.c:71
5314 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5315 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5316 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5317 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5318 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5319 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5320 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5321 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5322 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5323 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5324 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5325 "The default method is: key."
5328 #: modules/access/dvdread.c:87
5332 #: modules/access/dvdread.c:87
5335 msgstr "Anahtar/Kare"
5337 #: modules/access/dvdread.c:93
5338 msgid "DVD without menus"
5339 msgstr "DVD menüsüz"
5341 #: modules/access/dvdread.c:94
5342 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5345 #: modules/access/dvdread.c:239
5347 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5350 #: modules/access/dvdread.c:498
5352 msgid "DVDRead could not read block %d."
5355 #: modules/access/dvdread.c:560
5357 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5360 #: modules/access/fake.c:43
5362 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5365 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5367 msgstr "Çerçeve oranı"
5369 #: modules/access/fake.c:47
5370 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5373 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5378 #: modules/access/fake.c:50
5380 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5384 #: modules/access/fake.c:52
5386 msgid "Duration in ms"
5389 #: modules/access/fake.c:54
5391 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5392 "meaning that the stream is unlimited)."
5395 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5399 #: modules/access/fake.c:59
5401 msgstr "Sahte girdi"
5403 #: modules/access/file.c:81
5404 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5407 #: modules/access/file.c:83
5408 msgid "Concatenate with additional files"
5411 #: modules/access/file.c:85
5413 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5414 "a comma-separated list of files."
5417 #: modules/access/file.c:89
5420 msgstr "Sahte girdi"
5422 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5423 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5424 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5426 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5427 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5434 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5435 #: modules/access/file.c:452
5436 msgid "File reading failed"
5439 #: modules/access/file.c:284
5441 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5444 #: modules/access/file.c:436
5446 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5449 #: modules/access/file.c:453
5451 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5454 #: modules/access_filter/dump.c:39
5456 msgid "Force use of dump module"
5457 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5459 #: modules/access_filter/dump.c:40
5460 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5463 #: modules/access_filter/dump.c:43
5464 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5467 #: modules/access_filter/dump.c:44
5469 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5470 "megabyte were performed."
5473 #: modules/access_filter/record.c:45
5474 msgid "Record directory"
5477 #: modules/access_filter/record.c:47
5478 msgid "Directory where the record will be stored."
5481 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5483 msgid "Timeshift granularity"
5484 msgstr "Zaman kaydırma"
5486 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5489 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5490 "timeshifted streams."
5491 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5495 msgid "Timeshift directory"
5496 msgstr "Video enstantane klasörü"
5498 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5502 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5503 msgid "Force use of the timeshift module"
5506 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5508 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5509 "control pace or pause."
5512 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5514 msgstr "Zaman kaydırma"
5516 #: modules/access/ftp.c:56
5518 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5521 #: modules/access/ftp.c:58
5522 msgid "FTP user name"
5523 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5525 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5526 msgid "User name that will be used for the connection."
5529 #: modules/access/ftp.c:61
5530 msgid "FTP password"
5531 msgstr "FTP parolası"
5533 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5534 msgid "Password that will be used for the connection."
5537 #: modules/access/ftp.c:64
5541 #: modules/access/ftp.c:65
5542 msgid "Account that will be used for the connection."
5545 #: modules/access/ftp.c:70
5547 msgstr "FTP girdisi"
5549 #: modules/access/ftp.c:87
5551 msgid "FTP upload output"
5552 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5554 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5555 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5557 msgid "Network interaction failed"
5558 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5560 #: modules/access/ftp.c:133
5561 msgid "VLC could not connect with the given server."
5564 #: modules/access/ftp.c:143
5565 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5568 #: modules/access/ftp.c:204
5569 msgid "Your account was rejected."
5572 #: modules/access/ftp.c:214
5573 msgid "Your password was rejected."
5576 #: modules/access/ftp.c:222
5577 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5580 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5582 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5585 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5587 msgid "GnomeVFS input"
5590 #: modules/access/http.c:50
5594 #: modules/access/http.c:52
5596 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5597 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5601 #: modules/access/http.c:58
5603 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5606 #: modules/access/http.c:61
5607 msgid "HTTP user agent"
5608 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5610 #: modules/access/http.c:62
5611 msgid "User agent that will be used for the connection."
5614 #: modules/access/http.c:65
5615 msgid "Auto re-connect"
5616 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5618 #: modules/access/http.c:67
5620 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5623 #: modules/access/http.c:71
5624 msgid "Continuous stream"
5625 msgstr "Kesintisiz akış"
5627 #: modules/access/http.c:72
5629 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5630 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5631 "other types of HTTP streams."
5634 #: modules/access/http.c:78
5636 msgstr "HTTP girdisi"
5638 #: modules/access/http.c:80
5643 #: modules/access/http.c:287
5644 msgid "HTTP authentication"
5647 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5648 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5651 #: modules/access/mms/mms.c:48
5653 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5656 #: modules/access/mms/mms.c:51
5657 msgid "Force selection of all streams"
5660 #: modules/access/mms/mms.c:53
5662 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5663 "You can choose to select all of them."
5666 #: modules/access/mms/mms.c:56
5668 msgid "Maximum bitrate"
5669 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5671 #: modules/access/mms/mms.c:58
5672 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5675 #: modules/access/mms/mms.c:62
5676 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5677 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5679 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5680 msgid "Dummy stream output"
5681 msgstr "Boş akış çıktısı"
5683 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5687 #: modules/access_output/file.c:63
5688 msgid "Append to file"
5689 msgstr "Dosyaya ekle"
5691 #: modules/access_output/file.c:64
5692 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5695 #: modules/access_output/file.c:68
5696 msgid "File stream output"
5697 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5699 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5703 #: modules/access_output/http.c:61
5704 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5707 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5712 #: modules/access_output/http.c:64
5713 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5716 #: modules/access_output/http.c:68
5720 #: modules/access_output/http.c:69
5721 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5724 #: modules/access_output/http.c:73
5725 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5728 #: modules/access_output/http.c:76
5730 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5731 "empty if you don't have one."
5734 #: modules/access_output/http.c:80
5736 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5737 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5740 #: modules/access_output/http.c:85
5742 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5743 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5746 #: modules/access_output/http.c:88
5747 msgid "Advertise with Bonjour"
5750 #: modules/access_output/http.c:89
5751 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5754 #: modules/access_output/http.c:93
5755 msgid "HTTP stream output"
5756 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5758 #: modules/access_output/shout.c:59
5763 #: modules/access_output/shout.c:60
5764 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5767 #: modules/access_output/shout.c:63
5769 msgid "Stream description"
5772 #: modules/access_output/shout.c:64
5773 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5776 #: modules/access_output/shout.c:67
5781 #: modules/access_output/shout.c:68
5783 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5784 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5785 "shoutcast/icecast server."
5788 #: modules/access_output/shout.c:77
5790 msgid "Genre description"
5793 #: modules/access_output/shout.c:78
5794 msgid "Genre of the content. "
5797 #: modules/access_output/shout.c:80
5799 msgid "URL description"
5802 #: modules/access_output/shout.c:81
5803 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5806 #: modules/access_output/shout.c:88
5807 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5810 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5812 msgstr "Örnekleme oranı"
5814 #: modules/access_output/shout.c:91
5815 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5818 #: modules/access_output/shout.c:93
5820 msgid "Number of channels"
5821 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5823 #: modules/access_output/shout.c:94
5824 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5827 #: modules/access_output/shout.c:96
5828 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5831 #: modules/access_output/shout.c:97
5832 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5835 #: modules/access_output/shout.c:99
5837 msgid "Stream public"
5838 msgstr "Akış çıktısı"
5840 #: modules/access_output/shout.c:100
5842 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5843 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5844 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5847 #: modules/access_output/shout.c:106
5849 msgid "IceCAST output"
5850 msgstr "Erişim çıktısı"
5852 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5853 #: modules/demux/live555.cpp:62
5854 msgid "Caching value (ms)"
5855 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5857 #: modules/access_output/udp.c:78
5859 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5863 #: modules/access_output/udp.c:81
5864 msgid "Group packets"
5865 msgstr "Paketleri grupla"
5867 #: modules/access_output/udp.c:82
5869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5870 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5871 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5874 #: modules/access_output/udp.c:87
5878 #: modules/access_output/udp.c:88
5880 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5881 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5884 #: modules/access_output/udp.c:94
5885 msgid "UDP stream output"
5886 msgstr "UDP akış çıktısı"
5888 #: modules/access/pvr.c:49
5890 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5894 #: modules/access/pvr.c:52
5898 #: modules/access/pvr.c:53
5899 msgid "PVR video device"
5900 msgstr "PVR video aygıtı"
5902 #: modules/access/pvr.c:55
5904 msgid "Radio device"
5907 #: modules/access/pvr.c:56
5909 msgid "PVR radio device"
5910 msgstr "PVR video aygıtı"
5912 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5916 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5917 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5920 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5925 #: modules/access/pvr.c:63
5926 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5929 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5930 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5934 #: modules/access/pvr.c:67
5935 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5938 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5942 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5943 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5946 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5947 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5950 #: modules/access/pvr.c:77
5951 msgid "Key interval"
5952 msgstr "Anahtar aralığı"
5954 #: modules/access/pvr.c:78
5956 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5957 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5959 #: modules/access/pvr.c:80
5963 #: modules/access/pvr.c:81
5965 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5966 "number of B-Frames."
5969 #: modules/access/pvr.c:85
5970 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5973 #: modules/access/pvr.c:87
5974 msgid "Bitrate peak"
5977 #: modules/access/pvr.c:88
5978 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5981 #: modules/access/pvr.c:91
5983 msgid "Bitrate mode)"
5986 #: modules/access/pvr.c:92
5987 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5990 #: modules/access/pvr.c:94
5991 msgid "Audio bitmask"
5994 #: modules/access/pvr.c:95
5995 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5998 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5999 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6003 #: modules/access/pvr.c:99
6004 msgid "Audio volume (0-65535)."
6007 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6011 #: modules/access/pvr.c:102
6013 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6016 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6020 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6024 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6028 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6032 #: modules/access/pvr.c:111
6036 #: modules/access/pvr.c:111
6040 #: modules/access/pvr.c:116
6044 #: modules/access/pvr.c:117
6045 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6048 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6050 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6053 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6058 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6060 msgid "Connection failed"
6061 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6065 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6070 msgid "Session failed"
6071 msgstr "Kayıt dosyası"
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6074 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6077 #: modules/access/screen/screen.c:38
6079 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6082 #: modules/access/screen/screen.c:42
6083 msgid "Desired frame rate for the capture."
6086 #: modules/access/screen/screen.c:45
6087 msgid "Capture fragment size"
6090 #: modules/access/screen/screen.c:47
6092 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6093 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6096 #: modules/access/screen/screen.c:61
6097 msgid "Screen Input"
6098 msgstr "Ekran Girdisi"
6100 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6104 #: modules/access/smb.c:63
6106 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6109 #: modules/access/smb.c:65
6110 msgid "SMB user name"
6111 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6113 #: modules/access/smb.c:68
6114 msgid "SMB password"
6115 msgstr "SMB parolası"
6117 #: modules/access/smb.c:71
6119 msgstr "SMB etki alanı"
6121 #: modules/access/smb.c:72
6122 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6125 #: modules/access/smb.c:77
6127 msgstr "SMB girdisi"
6129 #: modules/access/tcp.c:39
6131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6134 #: modules/access/tcp.c:46
6138 #: modules/access/tcp.c:47
6140 msgstr "TCP girdisi"
6142 #: modules/access/udp.c:43
6144 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6147 #: modules/access/udp.c:46
6148 msgid "Autodetection of MTU"
6151 #: modules/access/udp.c:48
6153 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6154 "truncated packets are found"
6157 #: modules/access/udp.c:51
6158 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6161 #: modules/access/udp.c:53
6163 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6164 "time specified here (in milliseconds)."
6167 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6168 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6173 #: modules/access/udp.c:61
6174 msgid "UDP/RTP input"
6175 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6177 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6182 #: modules/access/v4l2.c:55
6184 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6188 #: modules/access/v4l2.c:59
6190 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6193 #: modules/access/v4l2.c:64
6195 msgid "Video4Linux2"
6196 msgstr "Video4Linux"
6198 #: modules/access/v4l2.c:65
6200 msgid "Video4Linux2 input"
6201 msgstr "Video4Linux girdisi"
6203 #: modules/access/v4l.c:78
6205 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6208 #: modules/access/v4l.c:82
6210 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6211 "device will be used."
6214 #: modules/access/v4l.c:86
6216 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6217 "device will be used."
6220 #: modules/access/v4l.c:90
6222 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6223 "(default), RV24, etc.)"
6226 #: modules/access/v4l.c:97
6228 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6231 #: modules/access/v4l.c:102
6232 msgid "Audio Channel"
6233 msgstr "Ses Kanalları"
6235 #: modules/access/v4l.c:104
6236 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6239 #: modules/access/v4l.c:106
6240 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6243 #: modules/access/v4l.c:109
6244 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6247 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6252 #: modules/access/v4l.c:113
6253 msgid "Brightness of the video input."
6256 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6261 #: modules/access/v4l.c:116
6262 msgid "Hue of the video input."
6265 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6266 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6267 #: modules/video_filter/rss.c:146
6271 #: modules/access/v4l.c:119
6272 msgid "Color of the video input."
6275 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6280 #: modules/access/v4l.c:122
6281 msgid "Contrast of the video input."
6284 #: modules/access/v4l.c:123
6288 #: modules/access/v4l.c:124
6289 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6292 #: modules/access/v4l.c:127
6294 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6297 #: modules/access/v4l.c:130
6298 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6301 #: modules/access/v4l.c:131
6305 #: modules/access/v4l.c:133
6306 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6309 #: modules/access/v4l.c:134
6311 msgstr "Örnek seyreltme"
6313 #: modules/access/v4l.c:136
6314 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6317 #: modules/access/v4l.c:137
6321 #: modules/access/v4l.c:138
6322 msgid "Quality of the stream."
6325 #: modules/access/v4l.c:149
6327 msgstr "Video4Linux"
6329 #: modules/access/v4l.c:150
6330 msgid "Video4Linux input"
6331 msgstr "Video4Linux girdisi"
6333 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6334 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6337 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6343 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6345 msgstr "VCD girdisi"
6347 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6348 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6349 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6352 msgid "The above message had unknown log level"
6355 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6356 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6359 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6365 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6369 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6371 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6375 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6382 msgstr "VCD Formatı"
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6388 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6392 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6414 msgstr "Girişler/Ögeler"
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6417 msgid "First Entry Point"
6418 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6421 msgid "Last Entry Point"
6422 msgstr "Son Giriş Noktası"
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6425 msgid "Track size (in sectors)"
6426 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6442 msgid "extended selection list"
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6446 msgid "selection list"
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6450 msgid "unknown type"
6451 msgstr "bilinmeyen tür"
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6459 msgid "(Super) Video CD"
6460 msgstr "(Süper) Video CD"
6462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6463 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6467 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6471 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6475 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6479 msgid "Use playback control?"
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6484 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6489 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6494 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6499 msgid "Show extended VCD info?"
6502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6504 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6505 "for example playback control navigation."
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6509 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6513 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6517 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6522 msgid "Dolby Surround decoder"
6523 msgstr "Dolby Surround"
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6527 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6528 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6529 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6530 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6531 "It works with any source format from mono to 7.1."
6534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6535 msgid "Characteristic dimension"
6536 msgstr "Karakteritik boyut"
6538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6539 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6543 msgid "Compensate delay"
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6548 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6549 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6550 "case, turn this on to compensate."
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6555 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6556 msgstr "Dolby Surround"
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6560 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6561 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6566 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6570 msgid "Headphone effect"
6571 msgstr "Kulaklık efekti"
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6574 msgid "Use downmix algorithme."
6577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6579 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6580 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6586 msgid "Select channel to keep"
6587 msgstr "Ses kanalı seçin"
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6591 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6592 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6610 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6614 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6618 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6622 msgid "A/52 dynamic range compression"
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6628 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6629 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6630 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6631 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6636 msgid "Enable internal upmixing"
6637 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6640 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6645 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6649 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6653 msgid "DTS dynamic range compression"
6656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6658 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6662 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6665 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6666 msgid "Fixed point audio format conversions"
6669 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6670 msgid "Floating-point audio format conversions"
6673 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6674 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6675 msgid "MPEG audio decoder"
6676 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6680 msgid "Equalizer preset"
6681 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6684 msgid "Preset to use for the equalizer."
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6693 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6694 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6703 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6708 msgstr "Global kazanç"
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6711 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6716 msgid "Equalizer with 10 bands"
6717 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6739 msgstr "Tamamen bas"
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6742 msgid "Full bass and treble"
6743 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6747 msgstr "Tamamen tiz"
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6755 msgstr "Geniş Salon"
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6798 #: modules/audio_filter/format.c:202
6799 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6803 msgid "Number of audio buffers"
6804 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6808 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6809 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6810 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6815 msgstr "Maks seviye"
6817 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6819 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6820 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6821 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6824 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6825 msgid "Volume normalizer"
6826 msgstr "Seviye normalize"
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6830 msgid "Parametric Equalizer"
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6834 msgid "Low freq (Hz)"
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6838 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6842 msgid "High freq (Hz)"
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6846 msgid "High freq gain (Db)"
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6854 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6866 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6878 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6885 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6886 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6889 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6891 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6894 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6895 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6898 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6899 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6902 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6903 msgid "Float32 audio mixer"
6906 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6907 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6911 msgid "Trivial audio mixer"
6912 msgstr "Deneme ses mikseri"
6914 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6919 msgid "ALSA audio output"
6922 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6923 msgid "ALSA Device Name"
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6927 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6928 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6930 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6932 msgid "Audio Device"
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6936 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6937 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6938 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6942 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6943 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6944 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6945 msgid "2 Front 2 Rear"
6946 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6949 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6950 msgid "A/52 over S/PDIF"
6951 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6955 msgid "No Audio Device"
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6959 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6965 msgid "Audio output failed"
6966 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6982 #: modules/audio_output/arts.c:63
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "aRts ses çıktısı"
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7018 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7022 #: modules/audio_output/directx.c:206
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7028 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7029 msgid "Use float32 output"
7032 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7038 #: modules/audio_output/directx.c:214
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7042 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7046 #: modules/audio_output/esd.c:67
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7050 #: modules/audio_output/esd.c:70
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "Esound sunucusu"
7054 #: modules/audio_output/file.c:78
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "Çıktı formatı"
7058 #: modules/audio_output/file.c:79
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7064 #: modules/audio_output/file.c:82
7066 msgid "Number of output channels"
7067 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7069 #: modules/audio_output/file.c:83
7071 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7072 "restrict the number of channels here."
7075 #: modules/audio_output/file.c:86
7076 msgid "Add WAVE header"
7079 #: modules/audio_output/file.c:87
7080 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7083 #: modules/audio_output/file.c:104
7085 msgstr "Çıktı dosyası"
7087 #: modules/audio_output/file.c:105
7088 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7091 #: modules/audio_output/file.c:108
7092 msgid "File audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7096 msgid "Roku HD1000 audio output"
7099 #: modules/audio_output/jack.c:62
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7104 #: modules/audio_output/oss.c:99
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7108 #: modules/audio_output/oss.c:101
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7115 #: modules/audio_output/oss.c:107
7117 msgid "UNIX OSS audio output"
7118 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7120 #: modules/audio_output/oss.c:112
7121 msgid "OSS DSP device"
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7128 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7129 msgid "PORTAUDIO audio output"
7132 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7137 msgid "Win32 waveOut extension output"
7140 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7144 #: modules/codec/a52.c:91
7146 msgstr "A/52 yorumcusu"
7148 #: modules/codec/a52.c:98
7149 msgid "A/52 audio packetizer"
7152 #: modules/codec/adpcm.c:43
7153 msgid "ADPCM audio decoder"
7156 #: modules/codec/araw.c:44
7157 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7160 #: modules/codec/araw.c:53
7161 msgid "Raw audio encoder"
7164 #: modules/codec/cinepak.c:38
7165 msgid "Cinepak video decoder"
7168 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7169 msgid "CMML annotations decoder"
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7173 msgid "CVD subtitle decoder"
7176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7177 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7180 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7181 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7182 msgid "Encoding quality"
7183 msgstr "Kodlama kalitesi"
7185 #: modules/codec/dirac.c:69
7186 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7189 #: modules/codec/dirac.c:74
7190 msgid "Dirac video decoder"
7193 #: modules/codec/dirac.c:80
7194 msgid "Dirac video encoder"
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7198 msgid "DirectMedia Object decoder"
7201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7202 msgid "DirectMedia Object encoder"
7205 #: modules/codec/dts.c:95
7209 #: modules/codec/dts.c:100
7210 msgid "DTS audio packetizer"
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7215 msgid "Decoding X coordinate"
7216 msgstr "Video x koordinatı"
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7219 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7222 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7224 msgid "Decoding Y coordinate"
7225 msgstr "Video x koordinatı"
7227 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7228 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7231 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7233 msgid "Subpicture position"
7234 msgstr "Altresimler"
7236 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7238 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7245 msgid "Encoding X coordinate"
7246 msgstr "Video y koordinatı"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7249 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7254 msgid "Encoding Y coordinate"
7255 msgstr "Video y koordinatı"
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7258 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7262 msgid "DVB subtitles decoder"
7263 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7266 msgid "DVB subtitles encoder"
7267 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7269 #: modules/codec/faad.c:39
7270 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7273 #: modules/codec/faad.c:331
7274 msgid "AAC extension"
7277 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7281 #: modules/codec/fake.c:47
7282 msgid "Path of the image file for fake input."
7285 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7286 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7288 msgid "Output video width."
7289 msgstr "Video genişliği"
7291 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7292 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7294 msgid "Output video height."
7295 msgstr "Video yüksekliği"
7297 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7299 msgid "Keep aspect ratio"
7300 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7302 #: modules/codec/fake.c:56
7303 msgid "Consider width and height as maximum values."
7306 #: modules/codec/fake.c:57
7308 msgid "Background aspect ratio"
7309 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7311 #: modules/codec/fake.c:59
7312 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7315 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7316 msgid "Deinterlace video"
7319 #: modules/codec/fake.c:62
7320 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7323 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7324 msgid "Deinterlace module"
7327 #: modules/codec/fake.c:65
7329 msgid "Deinterlace module to use."
7332 #: modules/codec/fake.c:76
7334 msgid "Fake video decoder"
7335 msgstr "PVR video aygıtı"
7337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7339 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7340 msgstr "PVR video aygıtı"
7342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7344 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7345 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7349 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7352 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7353 msgid "VLC could not open the encoder."
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7387 msgid "Fast bilinear"
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7395 msgid "Bicubic (good quality)"
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7399 msgid "Experimental"
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7403 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7411 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7427 msgid "Bicubic spline"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7432 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7436 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7450 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7451 msgstr "PVR video aygıtı"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7455 msgid "FFmpeg demuxer"
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7460 msgid "FFmpeg muxer"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7464 msgid "Video scaling filter"
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7468 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7473 msgid "FFmpeg video filter"
7474 msgstr "Video Süzgeçleri"
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7477 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7481 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7485 msgid "Direct rendering"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7489 msgid "Error resilience"
7490 msgstr "Hata esnekliği"
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7494 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7495 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7496 "can produce a lot of errors.\n"
7497 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7501 msgid "Workaround bugs"
7502 msgstr "Bug'ları hallet"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7506 "Try to fix some bugs:\n"
7509 "4 xvid interlaced\n"
7514 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7519 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7525 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7526 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7530 msgid "Post processing quality"
7531 msgstr "Son işleme kalitesi"
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7535 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7536 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7545 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7549 msgid "Visualize motion vectors"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7554 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7555 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7556 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7557 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7558 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7559 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7563 msgid "Low resolution decoding"
7564 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7568 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7573 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7578 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7579 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7583 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7588 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7589 "<option>...]]...\n"
7590 "long form example:\n"
7591 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7592 "short form example:\n"
7593 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7597 "short long name short long option Description\n"
7598 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7599 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7600 " y nochrom chrominance filtring "
7602 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7603 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7604 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7605 " the h & v deblocking filters share these\n"
7606 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7607 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7608 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7610 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7612 "dr dering Deringing filter\n"
7613 "al autolevels automatic brightness / "
7615 " f fullyrange stretch luminance to "
7617 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7618 "li linipoldeint linear interpolating "
7620 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7622 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7623 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7624 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7625 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7626 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7627 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7628 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7632 msgid "Ratio of key frames"
7633 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7636 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7640 msgid "Ratio of B frames"
7641 msgstr "B kareleri oranı"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7644 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7648 msgid "Video bitrate tolerance"
7649 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7653 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7654 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7658 msgid "Interlaced encoding"
7659 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7662 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7667 msgid "Interlaced motion estimation"
7668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7672 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7677 msgid "Pre-motion estimation"
7678 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7682 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7683 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7686 msgid "Strict rate control"
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7690 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7694 msgid "Rate control buffer size"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7699 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7700 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7704 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7708 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7712 msgid "I quantization factor"
7713 msgstr "I kuantalama faktörü"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7717 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7718 "same qscale for I and P frames)."
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7722 #: modules/demux/mod.c:73
7723 msgid "Noise reduction"
7724 msgstr "Gürültü azaltma"
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7728 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7729 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7734 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7735 msgstr "I kuantalama faktörü"
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7739 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7740 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7741 "standard MPEG2 decoders."
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7745 msgid "Quality level"
7746 msgstr "Kalite seviyesi"
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7750 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7751 "encoding very much)."
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7756 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7757 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7758 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7759 "to ease the encoder's task."
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7763 msgid "Minimum video quantizer scale"
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7768 msgid "Minimum video quantizer scale."
7769 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7772 msgid "Maximum video quantizer scale"
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7777 msgid "Maximum video quantizer scale."
7778 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7782 msgid "Trellis quantization"
7783 msgstr "Görsel Ögeler"
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7786 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7790 msgid "Fixed quantizer scale"
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7795 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7800 msgid "Strict standard compliance"
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7805 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7809 msgid "Luminance masking"
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7813 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7817 msgid "Darkness masking"
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7821 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7825 msgid "Motion masking"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7830 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7835 msgid "Border masking"
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7840 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7845 msgid "Luminance elimination"
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7850 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7851 "The H264 specification recommends -4."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7855 msgid "Chrominance elimination"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7860 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7861 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7865 msgid "Scaling mode"
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7869 msgid "Scaling mode to use."
7872 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7873 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7874 msgid "Post processing"
7877 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7879 msgstr "1 (En düşük)"
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7883 msgstr "6 (En yüksek)"
7885 #: modules/codec/flac.c:174
7886 msgid "Flac audio decoder"
7889 #: modules/codec/flac.c:179
7890 msgid "Flac audio encoder"
7893 #: modules/codec/flac.c:185
7894 msgid "Flac audio packetizer"
7897 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7898 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7901 #: modules/codec/lpcm.c:83
7902 msgid "Linear PCM audio decoder"
7905 #: modules/codec/lpcm.c:88
7906 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7909 #: modules/codec/mash.cpp:66
7910 msgid "Video decoder using openmash"
7913 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7915 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7916 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7918 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7919 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7922 #: modules/codec/png.c:54
7923 msgid "PNG video decoder"
7926 #: modules/codec/quicktime.c:63
7927 msgid "QuickTime library decoder"
7930 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7931 msgid "Pseudo raw video decoder"
7934 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7935 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7938 #: modules/codec/realaudio.c:60
7940 msgid "RealAudio library decoder"
7941 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7943 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr "PVR video aygıtı"
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr "Altyazı hizalama"
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7994 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7995 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7997 #: modules/codec/subsdec.c:136
7999 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8002 #: modules/codec/subsdec.c:138
8004 msgid "Formatted Subtitles"
8007 #: modules/codec/subsdec.c:139
8009 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8010 "but you can choose to disable all formatting."
8013 #: modules/codec/subsdec.c:145
8014 msgid "Text subtitles decoder"
8017 #: modules/codec/subsdec.c:366
8019 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8020 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8023 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8025 msgid "Enable debug"
8026 msgstr "Video etkin"
8028 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8030 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8032 "packet assembly info 2\n"
8035 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8036 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8040 msgid "SVCD subtitles"
8041 msgstr "SVCD altyazıları"
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8047 #: modules/codec/tarkin.c:75
8048 msgid "Tarkin decoder module"
8051 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8053 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8054 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8057 #: modules/codec/theora.c:99
8058 msgid "Theora video decoder"
8061 #: modules/codec/theora.c:105
8062 msgid "Theora video packetizer"
8065 #: modules/codec/theora.c:111
8066 msgid "Theora video encoder"
8069 #: modules/codec/theora.c:512
8070 msgid "Theora comment"
8073 #: modules/codec/twolame.c:52
8075 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8076 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8079 #: modules/codec/twolame.c:55
8081 msgstr "Stereo modu"
8083 #: modules/codec/twolame.c:56
8084 msgid "Handling mode for stereo streams"
8087 #: modules/codec/twolame.c:57
8091 #: modules/codec/twolame.c:59
8092 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8095 #: modules/codec/twolame.c:60
8096 msgid "Psycho-acoustic model"
8099 #: modules/codec/twolame.c:62
8100 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8103 #: modules/codec/twolame.c:66
8108 #: modules/codec/twolame.c:66
8110 msgid "Joint stereo"
8113 #: modules/codec/twolame.c:71
8114 msgid "Libtwolame audio encoder"
8117 #: modules/codec/vorbis.c:160
8118 msgid "Maximum encoding bitrate"
8121 #: modules/codec/vorbis.c:162
8122 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8125 #: modules/codec/vorbis.c:163
8126 msgid "Minimum encoding bitrate"
8129 #: modules/codec/vorbis.c:165
8131 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8135 #: modules/codec/vorbis.c:166
8136 msgid "CBR encoding"
8139 #: modules/codec/vorbis.c:168
8140 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8143 #: modules/codec/vorbis.c:172
8144 msgid "Vorbis audio decoder"
8147 #: modules/codec/vorbis.c:183
8148 msgid "Vorbis audio packetizer"
8151 #: modules/codec/vorbis.c:190
8152 msgid "Vorbis audio encoder"
8155 #: modules/codec/vorbis.c:629
8156 msgid "Vorbis comment"
8159 #: modules/codec/x264.c:44
8161 msgid "Maximum GOP size"
8162 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8164 #: modules/codec/x264.c:45
8166 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8167 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8170 #: modules/codec/x264.c:49
8171 msgid "Minimum GOP size"
8174 #: modules/codec/x264.c:50
8176 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8177 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8178 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8179 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8180 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8182 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8183 "frames, but do not start a new GOP."
8186 #: modules/codec/x264.c:59
8187 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8190 #: modules/codec/x264.c:60
8192 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8193 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8194 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8195 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8196 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8197 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8201 #: modules/codec/x264.c:70
8202 msgid "B-frames between I and P"
8205 #: modules/codec/x264.c:71
8206 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8209 #: modules/codec/x264.c:74
8210 msgid "Adaptive B-frame decision"
8213 #: modules/codec/x264.c:75
8215 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8216 "possibly before an I-frame."
8219 #: modules/codec/x264.c:78
8220 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8223 #: modules/codec/x264.c:79
8225 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8226 "negative values cause less B-frames."
8229 #: modules/codec/x264.c:82
8230 msgid "Keep some B-frames as references"
8233 #: modules/codec/x264.c:83
8235 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8236 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8240 #: modules/codec/x264.c:87
8244 #: modules/codec/x264.c:88
8246 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8247 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8250 #: modules/codec/x264.c:92
8251 msgid "Number of reference frames"
8254 #: modules/codec/x264.c:93
8256 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8257 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8258 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8261 #: modules/codec/x264.c:98
8263 msgid "Skip loop filter"
8264 msgstr "Başlığa Git"
8266 #: modules/codec/x264.c:99
8267 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8270 #: modules/codec/x264.c:101
8271 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8274 #: modules/codec/x264.c:102
8276 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8277 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8280 #: modules/codec/x264.c:106
8283 msgstr "Maks seviye"
8285 #: modules/codec/x264.c:107
8287 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8288 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8289 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8292 #: modules/codec/x264.c:116
8294 msgid "Interlaced mode"
8295 msgstr "Arayüz modülü"
8297 #: modules/codec/x264.c:117
8299 msgid "Pure-interlaced mode."
8302 #: modules/codec/x264.c:122
8306 #: modules/codec/x264.c:123
8308 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8309 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8312 #: modules/codec/x264.c:127
8313 msgid "Quality-based VBR"
8316 #: modules/codec/x264.c:128
8317 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8320 #: modules/codec/x264.c:130
8324 #: modules/codec/x264.c:131
8325 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8328 #: modules/codec/x264.c:134
8332 #: modules/codec/x264.c:135
8333 msgid "Maximum quantizer parameter."
8334 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8336 #: modules/codec/x264.c:137
8340 #: modules/codec/x264.c:138
8341 msgid "Max QP step between frames."
8344 #: modules/codec/x264.c:140
8346 msgid "Average bitrate tolerance"
8347 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8349 #: modules/codec/x264.c:141
8350 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8353 #: modules/codec/x264.c:144
8355 msgid "Max local bitrate"
8356 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8358 #: modules/codec/x264.c:145
8359 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8362 #: modules/codec/x264.c:147
8365 msgstr "Boyut sapması"
8367 #: modules/codec/x264.c:148
8368 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8371 #: modules/codec/x264.c:151
8372 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8375 #: modules/codec/x264.c:152
8377 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8381 #: modules/codec/x264.c:156
8382 msgid "QP factor between I and P"
8385 #: modules/codec/x264.c:157
8386 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8389 #: modules/codec/x264.c:160
8390 msgid "QP factor between P and B"
8393 #: modules/codec/x264.c:161
8394 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8397 #: modules/codec/x264.c:163
8398 msgid "QP difference between chroma and luma"
8401 #: modules/codec/x264.c:164
8402 msgid "QP difference between chroma and luma."
8405 #: modules/codec/x264.c:166
8406 msgid "QP curve compression"
8409 #: modules/codec/x264.c:167
8410 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8413 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8414 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8417 #: modules/codec/x264.c:170
8419 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8423 #: modules/codec/x264.c:174
8425 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8429 #: modules/codec/x264.c:179
8430 msgid "Partitions to consider"
8433 #: modules/codec/x264.c:180
8435 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8438 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8439 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8440 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8441 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8444 #: modules/codec/x264.c:188
8445 msgid "Direct MV prediction mode"
8448 #: modules/codec/x264.c:189
8449 msgid "Direct MV prediction mode."
8452 #: modules/codec/x264.c:192
8453 msgid "Direct prediction size"
8456 #: modules/codec/x264.c:193
8458 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8460 " - -1: smallest possible according to level\n"
8463 #: modules/codec/x264.c:199
8464 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8467 #: modules/codec/x264.c:200
8468 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8471 #: modules/codec/x264.c:202
8473 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8474 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8476 #: modules/codec/x264.c:203
8478 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8480 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8481 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8482 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8485 #: modules/codec/x264.c:209
8486 msgid "Maximum motion vector search range"
8489 #: modules/codec/x264.c:210
8491 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8492 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8493 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8496 #: modules/codec/x264.c:215
8497 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8500 #: modules/codec/x264.c:219
8502 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8503 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8504 "quality). Range 1 to 7."
8507 #: modules/codec/x264.c:224
8509 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8510 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8511 "quality). Range 1 to 6."
8514 #: modules/codec/x264.c:229
8516 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8517 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8518 "quality). Range 1 to 5."
8521 #: modules/codec/x264.c:234
8522 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8525 #: modules/codec/x264.c:235
8526 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8529 #: modules/codec/x264.c:238
8530 msgid "Decide references on a per partition basis"
8533 #: modules/codec/x264.c:239
8535 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8536 "as opposed to only one ref per macroblock."
8539 #: modules/codec/x264.c:243
8541 msgid "Chroma in motion estimation"
8542 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8544 #: modules/codec/x264.c:244
8545 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8548 #: modules/codec/x264.c:247
8549 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8552 #: modules/codec/x264.c:248
8553 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8556 #: modules/codec/x264.c:250
8557 msgid "Adaptive spatial transform size"
8560 #: modules/codec/x264.c:252
8561 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8564 #: modules/codec/x264.c:254
8565 msgid "Trellis RD quantization"
8568 #: modules/codec/x264.c:255
8570 "Trellis RD quantization: \n"
8572 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8573 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8574 "This requires CABAC."
8577 #: modules/codec/x264.c:261
8578 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8581 #: modules/codec/x264.c:262
8582 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8585 #: modules/codec/x264.c:264
8586 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8589 #: modules/codec/x264.c:265
8591 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8592 "small single coefficient."
8595 #: modules/codec/x264.c:270
8597 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8601 #: modules/codec/x264.c:274
8603 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8604 msgstr "I kuantalama faktörü"
8606 #: modules/codec/x264.c:275
8607 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8610 #: modules/codec/x264.c:278
8612 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8613 msgstr "I kuantalama faktörü"
8615 #: modules/codec/x264.c:279
8616 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8619 #: modules/codec/x264.c:285
8621 msgid "CPU optimizations"
8622 msgstr "Polarizasyon"
8624 #: modules/codec/x264.c:286
8626 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8627 msgstr "Polarizasyon"
8629 #: modules/codec/x264.c:288
8631 msgid "PSNR computation"
8632 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8634 #: modules/codec/x264.c:289
8636 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8640 #: modules/codec/x264.c:292
8642 msgid "SSIM computation"
8643 msgstr "SMB etki alanı"
8645 #: modules/codec/x264.c:293
8647 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8651 #: modules/codec/x264.c:296
8656 #: modules/codec/x264.c:297
8661 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8666 #: modules/codec/x264.c:300
8667 msgid "Print stats for each frame."
8670 #: modules/codec/x264.c:303
8671 msgid "SPS and PPS id numbers"
8674 #: modules/codec/x264.c:304
8676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8680 #: modules/codec/x264.c:308
8682 msgid "Access unit delimiters"
8683 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8685 #: modules/codec/x264.c:309
8686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8693 #: modules/codec/x264.c:315
8697 #: modules/codec/x264.c:315
8701 #: modules/codec/x264.c:315
8706 #: modules/codec/x264.c:321
8710 #: modules/codec/x264.c:321
8714 #: modules/codec/x264.c:321
8719 #: modules/codec/x264.c:321
8723 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8727 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8731 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8732 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8736 #: modules/codec/x264.c:336
8737 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8740 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8741 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8744 #: modules/control/dbus.c:83
8748 #: modules/control/dbus.c:86
8750 msgid "D-Bus control interface"
8751 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8753 #: modules/control/gestures.c:78
8754 msgid "Motion threshold (10-100)"
8757 #: modules/control/gestures.c:80
8758 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8761 #: modules/control/gestures.c:82
8762 msgid "Trigger button"
8765 #: modules/control/gestures.c:84
8766 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8769 #: modules/control/gestures.c:87
8773 #: modules/control/gestures.c:90
8777 #: modules/control/gestures.c:98
8778 msgid "Mouse gestures control interface"
8781 #: modules/control/hotkeys.c:94
8783 msgid "Define playlist bookmarks."
8784 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8786 #: modules/control/hotkeys.c:97
8789 msgstr "Kestirme tuşlar"
8791 #: modules/control/hotkeys.c:98
8792 msgid "Hotkeys management interface"
8795 #: modules/control/hotkeys.c:431
8797 msgid "Audio track: %s"
8798 msgstr "Ses izi: %s"
8800 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8802 msgid "Subtitle track: %s"
8803 msgstr "Altyazı izi: %s"
8805 #: modules/control/hotkeys.c:446
8809 #: modules/control/hotkeys.c:499
8811 msgid "Aspect ratio: %s"
8812 msgstr "En-boy Oranı"
8814 #: modules/control/hotkeys.c:525
8819 #: modules/control/hotkeys.c:551
8821 msgid "Deinterlace mode: %s"
8824 #: modules/control/hotkeys.c:581
8826 msgid "Zoom mode: %s"
8827 msgstr "Video büyütme"
8829 #: modules/control/http/http.c:34
8830 msgid "Host address"
8831 msgstr "Host adresi"
8833 #: modules/control/http/http.c:36
8835 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8837 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8840 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8841 msgid "Source directory"
8842 msgstr "Kaynak klasörü"
8844 #: modules/control/http/http.c:42
8849 #: modules/control/http/http.c:44
8850 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8853 #: modules/control/http/http.c:45
8857 #: modules/control/http/http.c:47
8859 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8860 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8863 #: modules/control/http/http.c:50
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8867 #: modules/control/http/http.c:53
8868 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8871 #: modules/control/http/http.c:55
8872 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8875 #: modules/control/http/http.c:58
8876 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8879 #: modules/control/http/http.c:61
8880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8884 #: modules/control/http/http.c:62
8885 msgid "HTTP remote control interface"
8886 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8888 #: modules/control/http/http.c:71
8892 #: modules/control/lirc.c:58
8893 msgid "Infrared remote control interface"
8894 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8896 #: modules/control/motion.c:59
8897 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8900 #: modules/control/motion.c:65
8905 #: modules/control/motion.c:67
8907 msgid "motion control interface"
8908 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8910 #: modules/control/netsync.c:64
8911 msgid "Act as master"
8914 #: modules/control/netsync.c:65
8915 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8918 #: modules/control/netsync.c:69
8919 msgid "Master client ip address"
8920 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8922 #: modules/control/netsync.c:70
8923 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8926 #: modules/control/netsync.c:74
8928 msgid "Network Sync"
8931 #: modules/control/ntservice.c:39
8932 msgid "Install Windows Service"
8935 #: modules/control/ntservice.c:41
8936 msgid "Install the Service and exit."
8939 #: modules/control/ntservice.c:42
8940 msgid "Uninstall Windows Service"
8943 #: modules/control/ntservice.c:44
8944 msgid "Uninstall the Service and exit."
8947 #: modules/control/ntservice.c:45
8948 msgid "Display name of the Service"
8951 #: modules/control/ntservice.c:47
8952 msgid "Change the display name of the Service."
8955 #: modules/control/ntservice.c:48
8956 msgid "Configuration options"
8957 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8959 #: modules/control/ntservice.c:50
8961 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8962 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8966 #: modules/control/ntservice.c:55
8968 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8969 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8970 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8973 #: modules/control/ntservice.c:61
8977 #: modules/control/ntservice.c:62
8978 msgid "Windows Service interface"
8979 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8981 #: modules/control/rc.c:158
8982 msgid "Show stream position"
8985 #: modules/control/rc.c:159
8987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8990 #: modules/control/rc.c:162
8994 #: modules/control/rc.c:163
8995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8998 #: modules/control/rc.c:165
8999 msgid "UNIX socket command input"
9000 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9002 #: modules/control/rc.c:166
9003 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9006 #: modules/control/rc.c:169
9007 msgid "TCP command input"
9008 msgstr "TCP komut girişi"
9010 #: modules/control/rc.c:170
9012 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9013 "port the interface will bind to."
9016 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9017 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9018 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9020 #: modules/control/rc.c:176
9022 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9023 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9024 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9027 #: modules/control/rc.c:183
9031 #: modules/control/rc.c:186
9032 msgid "Remote control interface"
9033 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9035 #: modules/control/rc.c:336
9037 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9038 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9040 #: modules/control/rc.c:804
9042 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9043 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9045 #: modules/control/rc.c:837
9046 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9049 #: modules/control/rc.c:839
9050 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9053 #: modules/control/rc.c:840
9054 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9057 #: modules/control/rc.c:841
9058 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9061 #: modules/control/rc.c:842
9062 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9065 #: modules/control/rc.c:843
9066 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9069 #: modules/control/rc.c:844
9070 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9073 #: modules/control/rc.c:845
9074 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9077 #: modules/control/rc.c:846
9078 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9081 #: modules/control/rc.c:847
9082 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9085 #: modules/control/rc.c:848
9086 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9089 #: modules/control/rc.c:849
9090 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9093 #: modules/control/rc.c:850
9094 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9097 #: modules/control/rc.c:851
9098 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9101 #: modules/control/rc.c:852
9102 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9105 #: modules/control/rc.c:853
9106 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9109 #: modules/control/rc.c:854
9110 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9113 #: modules/control/rc.c:855
9114 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9117 #: modules/control/rc.c:856
9118 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9121 #: modules/control/rc.c:858
9122 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9125 #: modules/control/rc.c:859
9126 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9129 #: modules/control/rc.c:860
9130 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9133 #: modules/control/rc.c:861
9134 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9137 #: modules/control/rc.c:862
9138 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9141 #: modules/control/rc.c:863
9142 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9145 #: modules/control/rc.c:864
9146 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9149 #: modules/control/rc.c:865
9150 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9153 #: modules/control/rc.c:866
9154 msgid "| info . . . information about the current stream"
9157 #: modules/control/rc.c:867
9158 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9161 #: modules/control/rc.c:868
9162 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9165 #: modules/control/rc.c:869
9166 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9169 #: modules/control/rc.c:870
9170 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9173 #: modules/control/rc.c:872
9174 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9177 #: modules/control/rc.c:873
9178 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9181 #: modules/control/rc.c:874
9182 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9185 #: modules/control/rc.c:875
9186 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9189 #: modules/control/rc.c:876
9190 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9193 #: modules/control/rc.c:877
9194 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9197 #: modules/control/rc.c:878
9198 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9201 #: modules/control/rc.c:879
9202 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9205 #: modules/control/rc.c:880
9206 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9209 #: modules/control/rc.c:881
9210 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9213 #: modules/control/rc.c:882
9214 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9217 #: modules/control/rc.c:883
9218 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9221 #: modules/control/rc.c:888
9222 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9225 #: modules/control/rc.c:889
9226 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9229 #: modules/control/rc.c:890
9230 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9233 #: modules/control/rc.c:891
9234 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9237 #: modules/control/rc.c:892
9238 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9241 #: modules/control/rc.c:893
9242 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9245 #: modules/control/rc.c:894
9246 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9249 #: modules/control/rc.c:895
9250 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9253 #: modules/control/rc.c:897
9254 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9257 #: modules/control/rc.c:898
9258 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9261 #: modules/control/rc.c:899
9262 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9265 #: modules/control/rc.c:900
9266 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9269 #: modules/control/rc.c:901
9270 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9273 #: modules/control/rc.c:903
9274 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9277 #: modules/control/rc.c:904
9278 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9281 #: modules/control/rc.c:905
9282 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9285 #: modules/control/rc.c:906
9286 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9289 #: modules/control/rc.c:907
9290 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9293 #: modules/control/rc.c:908
9294 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9297 #: modules/control/rc.c:909
9298 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9301 #: modules/control/rc.c:910
9302 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9305 #: modules/control/rc.c:911
9306 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9309 #: modules/control/rc.c:912
9310 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9313 #: modules/control/rc.c:913
9314 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9317 #: modules/control/rc.c:914
9318 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9321 #: modules/control/rc.c:915
9322 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9325 #: modules/control/rc.c:916
9326 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9329 #: modules/control/rc.c:918
9331 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9332 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9335 #: modules/control/rc.c:922
9336 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9339 #: modules/control/rc.c:923
9340 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9343 #: modules/control/rc.c:924
9344 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9347 #: modules/control/rc.c:925
9348 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9351 #: modules/control/rc.c:927
9352 msgid "+----[ end of help ]"
9355 #: modules/control/rc.c:1037
9357 msgid "Press menu select or pause to continue."
9360 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9362 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9363 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9364 #: modules/control/rc.c:1901
9366 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9371 #: modules/control/rc.c:1343
9373 msgid "goto is deprecated"
9374 msgstr "Girdi değişti "
9376 #: modules/control/rc.c:1459
9378 msgid "Type 'pause' to continue."
9381 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9383 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9384 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9387 #: modules/control/showintf.c:63
9391 #: modules/control/showintf.c:64
9392 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9395 #: modules/control/telnet.c:70
9399 #: modules/control/telnet.c:71
9401 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9402 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9403 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9406 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9407 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9414 #: modules/control/telnet.c:76
9416 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9420 #: modules/control/telnet.c:80
9422 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9423 "default value is \"admin\"."
9426 #: modules/control/telnet.c:94
9427 msgid "VLM remote control interface"
9428 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9430 #: modules/demux/a52.c:44
9431 msgid "Raw A/52 demuxer"
9434 #: modules/demux/aiff.c:45
9435 msgid "AIFF demuxer"
9438 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9439 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9442 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9443 msgid "Could not demux ASF stream"
9446 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9447 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9450 #: modules/demux/au.c:46
9454 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9455 msgid "Force interleaved method"
9458 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9460 msgid "Force interleaved method."
9461 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9463 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9464 msgid "Force index creation"
9467 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9469 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9470 "incomplete (not seekable)."
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9480 msgstr "Her zaman üstte"
9482 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9497 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9498 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9501 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9505 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9506 msgid "Don't repair"
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9511 msgid "Fixing AVI Index..."
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9516 msgid "Dump filename"
9517 msgstr "Parça dosya adı"
9519 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9520 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9523 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9525 msgid "Append to existing file"
9526 msgstr "Dosyaya ekle"
9528 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9529 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9534 msgid "File dumpper"
9535 msgstr "Tuner numarası"
9537 #: modules/demux/dts.c:40
9538 msgid "Raw DTS demuxer"
9541 #: modules/demux/flac.c:39
9542 msgid "FLAC demuxer"
9545 #: modules/demux/gme.cpp:51
9546 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9549 #: modules/demux/live555.cpp:64
9551 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9552 "should be set in millisecond units."
9555 #: modules/demux/live555.cpp:67
9556 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9559 #: modules/demux/live555.cpp:68
9561 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9562 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9563 "cannot connect to normal RTSP servers."
9566 #: modules/demux/live555.cpp:72
9568 msgid "RTSP user name"
9569 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9571 #: modules/demux/live555.cpp:73
9573 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9577 #: modules/demux/live555.cpp:75
9579 msgid "RTSP password"
9580 msgstr "FTP parolası"
9582 #: modules/demux/live555.cpp:76
9583 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9586 #: modules/demux/live555.cpp:80
9587 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9590 #: modules/demux/live555.cpp:90
9591 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9594 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9595 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9596 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9598 #: modules/demux/live555.cpp:99
9602 #: modules/demux/live555.cpp:100
9603 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9606 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9607 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9610 #: modules/demux/live555.cpp:106
9612 msgid "HTTP tunnel port"
9613 msgstr "HTTP girdisi"
9615 #: modules/demux/live555.cpp:107
9616 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9619 #: modules/demux/live555.cpp:751
9621 msgid "RTSP authentication"
9622 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9624 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9625 msgid "Frames per Second"
9626 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9628 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9630 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9631 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9634 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9636 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9639 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9640 msgid "Matroska stream demuxer"
9643 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9644 msgid "Ordered chapters"
9647 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9648 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9651 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9652 msgid "Chapter codecs"
9653 msgstr "Bölüm codec'leri"
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9656 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9661 msgid "Preload Directory"
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9666 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9667 "for broken files)."
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9671 msgid "Seek based on percent not time"
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9675 msgid "Seek based on percent not time."
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9679 msgid "Dummy Elements"
9680 msgstr "Aptal Elemanlar"
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9683 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9687 msgid "--- DVD Menu"
9688 msgstr "--- DVD Menüsü"
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9691 msgid "First Played"
9692 msgstr "İlk Oynatılan"
9694 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9695 msgid "Video Manager"
9696 msgstr "Video Yöneticisi"
9698 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9700 msgstr "----- Başlık"
9702 #: modules/demux/mod.c:48
9703 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9706 #: modules/demux/mod.c:49
9708 msgid "Enable reverberation"
9711 #: modules/demux/mod.c:50
9713 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9714 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9716 #: modules/demux/mod.c:52
9718 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9719 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9721 #: modules/demux/mod.c:54
9723 msgid "Enable megabass mode"
9726 #: modules/demux/mod.c:55
9728 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9729 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9731 #: modules/demux/mod.c:58
9733 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9734 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9737 #: modules/demux/mod.c:61
9739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9740 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9742 #: modules/demux/mod.c:63
9744 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9745 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9747 #: modules/demux/mod.c:68
9748 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9751 #: modules/demux/mod.c:76
9755 #: modules/demux/mod.c:79
9757 msgid "Reverberation level"
9758 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9760 #: modules/demux/mod.c:81
9762 msgid "Reverberation delay"
9763 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9765 #: modules/demux/mod.c:83
9769 #: modules/demux/mod.c:86
9771 msgid "Mega bass level"
9772 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9774 #: modules/demux/mod.c:88
9776 msgid "Mega bass cutoff"
9777 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9779 #: modules/demux/mod.c:90
9783 #: modules/demux/mod.c:93
9785 msgid "Surround level"
9786 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9788 #: modules/demux/mod.c:95
9789 msgid "Surround delay (ms)"
9790 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9793 msgid "MP4 stream demuxer"
9796 #: modules/demux/mpc.c:47
9798 msgid "Replay Gain type"
9799 msgstr "Oynat ve durdur"
9801 #: modules/demux/mpc.c:48
9803 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9804 "specific one. Choose which type you want to use"
9807 #: modules/demux/mpc.c:60
9809 msgid "MusePack demuxer"
9812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9813 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9816 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9817 msgid "H264 video demuxer"
9820 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9821 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9824 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9825 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9828 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9830 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9831 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9833 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9834 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9837 #: modules/demux/nsc.c:43
9838 msgid "Windows Media NSC metademux"
9841 #: modules/demux/nsv.c:45
9842 msgid "NullSoft demuxer"
9843 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9845 #: modules/demux/nuv.c:46
9849 #: modules/demux/ogg.c:45
9854 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9856 msgid "Google Video"
9857 msgstr "Video büyütme"
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9862 msgstr "Yazar üstverisi"
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9865 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9869 msgid "Show shoutcast adult content"
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9873 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9877 msgid "M3U playlist import"
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9881 msgid "PLS playlist import"
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9885 msgid "B4S playlist import"
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9890 msgid "DVB playlist import"
9891 msgstr "Oynatma listesi boş"
9893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9895 msgid "Podcast parser"
9896 msgstr "CDDB Kategori"
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9900 msgid "XSPF playlist import"
9901 msgstr "Oynatma listesi boş"
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9904 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9909 msgid "ASX playlist import"
9910 msgstr "Oynatma listesi boş"
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9913 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9917 msgid "QuickTime Media Link importer"
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9922 msgid "Google Video Playlist importer"
9923 msgstr "Oynatma listesi boş"
9925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9928 msgid "Podcast Info"
9931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9933 msgid "Podcast Summary"
9936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9938 msgid "Podcast Size"
9939 msgstr "Normal boyut"
9941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9942 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9946 #: modules/demux/ps.c:39
9947 msgid "Trust MPEG timestamps"
9950 #: modules/demux/ps.c:40
9952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9954 "calculate from the bitrate instead."
9957 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9959 msgid "MPEG-PS demuxer"
9962 #: modules/demux/pva.c:39
9966 #: modules/demux/rawdv.c:40
9967 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9970 #: modules/demux/real.c:43
9971 msgid "Real demuxer"
9974 #: modules/demux/subtitle.c:50
9975 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9978 #: modules/demux/subtitle.c:52
9980 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9981 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9984 #: modules/demux/subtitle.c:55
9986 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9987 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9988 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9991 #: modules/demux/subtitle.c:67
9993 msgid "Text subtitles parser"
9994 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9996 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9997 msgid "Frames per second"
10000 #: modules/demux/subtitle.c:75
10001 msgid "Subtitles delay"
10002 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10004 #: modules/demux/subtitle.c:77
10006 msgid "Subtitles format"
10007 msgstr "Altyazı bindirme"
10009 #: modules/demux/ts.c:91
10011 msgstr "Ekstra PMT"
10013 #: modules/demux/ts.c:93
10014 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10017 #: modules/demux/ts.c:95
10018 msgid "Set id of ES to PID"
10021 #: modules/demux/ts.c:96
10023 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10024 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10025 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10028 #: modules/demux/ts.c:101
10029 msgid "Fast udp streaming"
10032 #: modules/demux/ts.c:103
10033 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10036 #: modules/demux/ts.c:105
10037 msgid "MTU for out mode"
10040 #: modules/demux/ts.c:106
10041 msgid "MTU for out mode."
10044 #: modules/demux/ts.c:108
10048 #: modules/demux/ts.c:109
10049 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10052 #: modules/demux/ts.c:111
10053 msgid "Silent mode"
10054 msgstr "Sessiz mod"
10056 #: modules/demux/ts.c:112
10057 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10060 #: modules/demux/ts.c:114
10061 msgid "CAPMT System ID"
10062 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10064 #: modules/demux/ts.c:115
10065 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10068 #: modules/demux/ts.c:117
10069 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10072 #: modules/demux/ts.c:118
10074 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10075 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10078 #: modules/demux/ts.c:122
10079 msgid "Filename of dump"
10082 #: modules/demux/ts.c:123
10083 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10086 #: modules/demux/ts.c:125
10090 #: modules/demux/ts.c:127
10092 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10096 #: modules/demux/ts.c:130
10097 msgid "Dump buffer size"
10100 #: modules/demux/ts.c:132
10102 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10103 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10106 #: modules/demux/ts.c:136
10107 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10110 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10112 msgid "clean effects"
10113 msgstr "Rastgele efekt"
10115 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10116 msgid "hearing impaired"
10119 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10120 msgid "visual impaired commentary"
10123 #: modules/demux/tta.c:40
10125 msgid "TTA demuxer"
10126 msgstr "Ayırıcılar"
10128 #: modules/demux/ty.c:70
10129 msgid "TY Stream audio/video demux"
10132 #: modules/demux/vobsub.c:49
10134 msgid "Vobsub subtitles parser"
10135 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10137 #: modules/demux/voc.c:42
10138 msgid "VOC demuxer"
10141 #: modules/demux/wav.c:41
10142 msgid "WAV demuxer"
10145 #: modules/demux/xa.c:41
10149 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10150 msgid "Use DVD Menus"
10151 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10153 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10154 msgid "BeOS standard API interface"
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10158 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10163 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10172 msgid "Preferences"
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10195 msgid "Open Subtitles"
10196 msgstr "Altyazı Aç"
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10206 msgstr "Önceki Başlık"
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10210 msgstr "Sonraki Başlık"
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10213 msgid "Go to Title"
10214 msgstr "Başlığa Git"
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10217 msgid "Go to Chapter"
10218 msgstr "Bölüme Git"
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10249 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10253 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10256 msgid "Drop files to play"
10257 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10261 msgstr "oynatma listesi"
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10268 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10277 msgstr "Tümünü Seç"
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10280 msgid "Select None"
10281 msgstr "Hiçbirini Seç"
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10284 msgid "Sort Reverse"
10285 msgstr "Tersinden Sırala"
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10288 msgid "Sort by Name"
10289 msgstr "İsme göre Sırala"
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10292 msgid "Sort by Path"
10293 msgstr "Yola göre Sırala"
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10305 msgstr "Tümünü Kaldır"
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10317 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10329 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10331 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10335 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10337 msgstr "Varsayılanlar"
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10340 msgid "Show Interface"
10341 msgstr "Arayüzü Göster"
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10356 msgid "Vertical Sync"
10357 msgstr "Dikey Senk."
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10360 msgid "Correct Aspect Ratio"
10361 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10364 msgid "Stay On Top"
10365 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10368 msgid "Take Screen Shot"
10369 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10371 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10372 msgid "About VLC media player"
10373 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10375 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10377 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10380 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10382 msgid "Compiled by %s"
10385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10388 msgstr "Yer imleri"
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10403 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10423 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10428 msgid "Input has changed"
10429 msgstr "Girdi değişti "
10431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10433 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10434 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10439 msgid "Invalid selection"
10440 msgstr "Geçersiz seçim"
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10443 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10448 msgid "No input found"
10449 msgstr "Girdi bulunamadı"
10451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10452 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10457 msgid "Jump To Time"
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10467 msgid "Jump to time"
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10472 msgstr "Rastgele Açık"
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10476 msgstr "Rastgele Kapalı"
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10479 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10482 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10488 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10493 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10496 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10498 msgstr "Yarı boyut"
10500 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10502 msgid "Normal Size"
10503 msgstr "Normal boyut"
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10507 msgid "Double Size"
10508 msgstr "İki kat boyut"
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10512 msgid "Float on Top"
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10517 msgid "Fit to Screen"
10518 msgstr "Ekrana Sığdır"
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10525 msgid "Step Forward"
10526 msgstr "İleriye Sar"
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10529 msgid "Step Backward"
10530 msgstr "Geriye Sar"
10532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10538 msgid "Fast Forward"
10539 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10565 msgstr "Kuvvetlendirme"
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10568 msgid "Extended controls"
10569 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10573 msgid "Video filters"
10574 msgstr "Video Süzgeçleri"
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10577 msgid "Image adjustment"
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10599 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10600 msgid "Psychedelic"
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10604 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10610 msgid "General editing filters"
10611 msgstr "Genel ses ayarları"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10615 msgid "Distortion filters"
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10621 msgstr "Blues (hüzün)"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10625 msgid "Adds motion blurring to the image"
10626 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10629 msgid "Image clone"
10630 msgstr "Resim çoğalt"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10633 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10637 msgid "Image cropping"
10638 msgstr "Resim kırpma"
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10642 msgid "Crops a defined part of the image"
10643 msgstr "Resmi kırpar"
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10647 msgid "Invert colors"
10648 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10652 msgid "Inverts the colors of the image"
10653 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10656 #: modules/video_filter/transform.c:67
10657 msgid "Transformation"
10658 msgstr "Dönüşümler"
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10661 msgid "Rotates or flips the image"
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10666 msgid "Interactive Zoom"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10670 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10674 msgid "Volume normalization"
10675 msgstr "Seviye normalize"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10678 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10682 msgid "Headphone virtualization"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10686 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10690 msgid "Maximum level"
10691 msgstr "Maksimum seviye"
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10695 msgid "Restore Defaults"
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10704 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10713 msgid "More Information"
10714 msgstr "Daha fazla bilgi"
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10718 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10719 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10720 "subsections of Video/Filters.\n"
10721 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10722 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10725 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10727 msgid "(no item is being played)"
10728 msgstr "Listede %i öge"
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10747 msgid "Remaining time: %i seconds"
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10751 msgid "Errors and Warnings"
10754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10761 msgid "Show Details"
10762 msgstr "İpuçlarını göster"
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10765 msgid "VLC - Controller"
10766 msgstr "VLC - Kontroller"
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10771 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10772 msgid "VLC media player"
10773 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10776 msgid "Open CrashLog"
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10780 msgid "Check for Update..."
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10784 msgid "Preferences..."
10785 msgstr "Tercihler..."
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10796 msgid "Hide Others"
10797 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10801 msgstr "Tümünü Göster"
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10805 msgstr "VLC'den çık"
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10812 msgid "Open File..."
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10816 msgid "Quick Open File..."
10817 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10820 msgid "Open Disc..."
10821 msgstr "Disc Aç..."
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10824 msgid "Open Network..."
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10828 msgid "Open Recent"
10829 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10833 msgstr "Menüyü Temizle"
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10837 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10838 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10855 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10859 msgstr "Seviye Artır"
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10862 msgid "Volume Down"
10863 msgstr "Seviye Azalt"
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10866 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10867 msgid "Video Device"
10868 msgstr "Video Aygıtı"
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10871 msgid "Minimize Window"
10872 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10875 msgid "Close Window"
10876 msgstr "Pencereyi Kapat"
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10884 msgid "Extended Controls"
10885 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10891 msgid "Information"
10892 msgstr "Dönüşümler"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10895 msgid "Bring All to Front"
10896 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10904 msgstr "BeniOku..."
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10907 msgid "Online Documentation"
10908 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10911 msgid "Report a Bug"
10912 msgstr "Hata Raporla"
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10915 msgid "VideoLAN Website"
10916 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10924 msgid "Make a donation"
10925 msgstr "Macedonian"
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10929 msgid "Online Forum"
10930 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10934 msgid "Volume: %d%%"
10935 msgstr "Seviye: %d"
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10938 msgid "No CrashLog found"
10939 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10942 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10947 msgid "Embedded video output"
10948 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10952 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10956 msgid "Video device"
10957 msgstr "Video aygıtı"
10959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10961 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10962 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10968 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10969 "is fully transparent."
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10973 msgid "Stretch video to fill window"
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10978 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10979 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10983 msgid "Black screens in fullscreen"
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10987 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10991 msgid "Use as Desktop Background"
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10996 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10997 "with in this mode."
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11002 msgid "Remember wizard options"
11003 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11006 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11010 msgid "Auto-playback of new items"
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11014 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11018 msgid "Mac OS X interface"
11019 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11022 msgid "Quartz video"
11023 msgstr "Kuartz video"
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11026 msgid "Open Source"
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11030 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11031 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11046 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11050 msgid "Use DVD menus"
11051 msgstr "DVD menülerini kullan"
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11055 msgid "VIDEO_TS directory"
11056 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11070 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11071 msgid "UDP/RTP Multicast"
11072 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11076 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11077 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11080 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11081 msgid "Allow timeshifting"
11082 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11085 msgid "Load subtitles file:"
11086 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11090 msgid "Settings..."
11091 msgstr "Ayarlar..."
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11095 msgid "Override parametters"
11096 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11100 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11101 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11111 msgid "Subtitles encoding"
11112 msgstr "Altyazı kod çözme"
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11116 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11120 msgid "Subtitles alignment"
11121 msgstr "Altyazı dosyası"
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11124 msgid "Font Properties"
11125 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11128 msgid "Subtitle File"
11129 msgstr "Altyazı Dosyası"
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11134 msgid "No %@s found"
11135 msgstr "%@s bulunamadı"
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11138 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11139 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11143 msgid "Streaming/Saving:"
11146 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11149 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11151 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11153 msgid "Display the stream locally"
11154 msgstr "Akarken ekranda göster"
11156 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11161 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11163 msgid "Dump raw input"
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11168 msgid "Encapsulation Method"
11169 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11173 msgid "Transcoding options"
11174 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11182 msgid "Bitrate (kb/s)"
11183 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11191 msgid "Stream Announcing"
11192 msgstr "Akış Anonsu"
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11196 msgid "SAP announce"
11197 msgstr "SAP anonsu"
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11200 msgid "RTSP announce"
11201 msgstr "RTSP anonsu"
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11204 msgid "HTTP announce"
11205 msgstr "HTTP anonsu"
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11208 msgid "Export SDP as file"
11209 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11212 msgid "Channel Name"
11213 msgstr "Kanal İsmi"
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11221 msgstr "Dosya Kaydet"
11223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11224 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11232 #: modules/mux/asf.c:50
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11238 msgid "Advanced Information"
11239 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11242 msgid "Read at media"
11245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11247 msgid "Input bitrate"
11248 msgstr "Sout akışı"
11250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11253 msgstr "Ayırıcılar"
11255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11257 msgid "Stream bitrate"
11258 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11261 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11263 msgid "Decoded blocks"
11264 msgstr "Kod çözücüler"
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11268 msgid "Displayed frames"
11269 msgstr "Kareleri atla"
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11273 msgid "Lost frames"
11274 msgstr "B çerçeveleri"
11276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11277 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11280 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11286 msgid "Sent packets"
11287 msgstr "Paketleri grupla"
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11296 msgstr "Örnekleme oranı"
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11300 msgid "Played buffers"
11301 msgstr "Hızlı oynat"
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11304 msgid "Lost buffers"
11307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11308 msgid "Save Playlist..."
11309 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11312 msgid "Expand Node"
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11317 msgid "Get Stream Information"
11320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11321 msgid "Sort Node by Name"
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11325 msgid "Sort Node by Author"
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11331 msgid "No items in the playlist"
11332 msgstr "Listede %i öge"
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11341 msgid "Search in Playlist"
11342 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11346 msgid "Add Folder to Playlist"
11347 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11351 msgid "File Format:"
11352 msgstr "Altyazı bindirme"
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11356 msgid "Extended M3U"
11357 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11360 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11365 msgid "%i items in the playlist"
11366 msgstr "Listede %i öge"
11368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11370 msgid "1 item in the playlist"
11371 msgstr "Listede 1 öge"
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11374 msgid "Save Playlist"
11375 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11380 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11383 msgid "Please enter a name for the new node."
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11387 msgid "Empty Folder"
11390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11393 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11397 msgid "Reset Preferences"
11398 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11406 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11407 "Are you sure you want to continue?"
11410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11412 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11414 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11415 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11419 msgid "Select a directory"
11420 msgstr "Bir klasör seçin"
11422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11423 msgid "Select a file"
11424 msgstr "Bir dosya seçin"
11426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11432 msgid "Subpicture Filters"
11433 msgstr "Altresimler"
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11446 msgid "Save settings"
11447 msgstr "Video ayarları"
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11459 msgstr "Resim çoğalt"
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11470 msgstr "Zaman kaydırma"
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11484 msgid "Opaqueness:"
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11488 msgid "(in pixels)"
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11494 msgstr "On Screen Display"
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11507 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11508 #: modules/video_filter/rss.c:63
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11513 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11514 #: modules/video_filter/rss.c:64
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11519 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11520 #: modules/video_filter/rss.c:64
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11525 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11526 #: modules/video_filter/rss.c:64
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11531 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11532 #: modules/video_filter/rss.c:64
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11537 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11538 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11543 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11544 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11549 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11550 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11555 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11556 #: modules/video_filter/rss.c:65
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11561 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11562 #: modules/video_filter/rss.c:65
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11567 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11568 #: modules/video_filter/rss.c:66
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11573 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11574 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11579 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11580 #: modules/video_filter/rss.c:66
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11585 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11586 #: modules/video_filter/rss.c:66
11590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11591 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11592 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11597 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11602 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11603 msgid "Check for Updates"
11606 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11607 msgid "Download now"
11610 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11611 msgid "Checking for Updates..."
11614 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11616 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11619 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11620 msgid "This version of VLC is outdated."
11623 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11624 msgid "This version of VLC is latest available."
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11628 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11632 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11637 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11642 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11646 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11650 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11655 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11660 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11664 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11668 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11673 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11678 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11684 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11689 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11690 "ASF, OGG and RAW)"
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11695 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11699 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11704 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11708 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11712 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11716 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11722 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11726 msgid "MPEG Program Stream"
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11730 msgid "MPEG Transport Stream"
11731 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11734 msgid "MPEG 1 Format"
11735 msgstr "MPEG 1 Format"
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11739 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11740 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11742 "at http://yourip:8080 by default."
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11747 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11748 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11749 "generally the most compatible"
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11757 "at mms://yourip:8080 by default."
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11762 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11763 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11764 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11765 "encapsulated in HTTP)."
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11770 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11774 msgid "Use this to stream to a single computer."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11779 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11780 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11781 "address beginning with 239.255."
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11786 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11787 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11788 "but it won't work over the Internet."
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11793 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11799 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11800 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11801 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11813 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11814 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11817 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11822 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11823 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11824 "access to more features."
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11830 msgid "Stream to network"
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11835 msgid "Transcode/Save to file"
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11839 msgid "Choose input"
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11843 msgid "Choose here your input stream."
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11849 msgid "Select a stream"
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11854 msgid "Existing playlist item"
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11864 msgid "Partial Extract"
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11869 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11870 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11871 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11885 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11890 msgid "Destination"
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11895 msgid "Streaming method"
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11899 msgid "Address of the computer to stream to."
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11903 msgid "UDP Unicast"
11904 msgstr "UDP Unicast"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11907 msgid "UDP Multicast"
11908 msgstr "UDP Multicast"
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11912 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11918 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11919 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11924 msgid "Transcode audio"
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11929 msgid "Transcode video"
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11934 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11940 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11946 msgid "Encapsulation format"
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11951 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11952 "previously chosen settings all formats won't be available."
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11957 msgid "Additional streaming options"
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11961 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11967 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11973 msgid "SAP Announce"
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11979 msgid "Local playback"
11980 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11984 msgid "Additional transcode options"
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11988 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11993 msgid "Select the file to save to"
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11998 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12009 msgid "Encap. format"
12010 msgstr "Çıktı formatı"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12015 msgid "Input stream"
12016 msgstr "Sout akışı"
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12020 msgid "Save file to"
12021 msgstr "Kayıt dosyası"
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12025 msgid "No input selected"
12026 msgstr "Girdi bulunamadı"
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12030 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12032 "Choose one before going to the next page."
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12036 msgid "No valid destination"
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12041 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12044 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12045 "and the help texts in this window."
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12050 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12051 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12053 "Correct your selection and try again."
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12058 msgid "Select the directory to save to"
12059 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12063 msgid "No folder selected"
12064 msgstr "Girdi bulunamadı"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12067 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12072 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12077 msgid "No file selected"
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12081 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12086 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12113 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12118 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12122 msgid "This allows to stream on a network."
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12127 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12128 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12129 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12130 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12134 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12138 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12143 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12144 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12145 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12146 "leave this setting to 1."
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12151 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12152 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12153 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12154 "extra interface.\n"
12155 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12156 "name will be used."
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12161 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12164 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12168 #: modules/gui/ncurses.c:102
12169 msgid "Filebrowser starting point"
12170 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12172 #: modules/gui/ncurses.c:104
12174 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12175 "show you initially."
12178 #: modules/gui/ncurses.c:109
12179 msgid "Ncurses interface"
12180 msgstr "Ncurses arayüzü"
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12183 msgid "Autoplay selected file"
12184 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12187 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12191 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12192 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12200 msgid "Permissions"
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12211 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12215 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12229 msgid "Add to Playlist"
12230 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12308 msgstr "Ses/Müzik:"
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12323 msgid "Samplerate:"
12324 msgstr "Örnekleme:"
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12343 msgid "Decimation:"
12344 msgstr "Seyreltme:"
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12407 msgid "Video Codec:"
12408 msgstr "Video Codec:"
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12439 msgid "Video Bitrate:"
12440 msgstr "Video bit oranı:"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12443 msgid "Bitrate Tolerance:"
12444 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12447 msgid "Keyframe Interval:"
12448 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12451 msgid "Audio Codec:"
12452 msgstr "Ses Codec:"
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12455 msgid "Deinterlace:"
12456 msgstr "Taramasız:"
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12464 msgstr "Çoklayıcı:"
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12471 msgid "Time To Live (TTL):"
12472 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12483 msgid "localhost.localdomain"
12484 msgstr "localhost.localdomain"
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12488 msgstr "239.0.0.42"
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12555 msgid "Audio Bitrate :"
12556 msgstr "Ses bit oranı :"
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12559 msgid "SAP Announce:"
12560 msgstr "SAP anonsu:"
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12563 msgid "SLP Announce:"
12564 msgstr "SAP anonsu:"
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12567 msgid "Announce Channel:"
12568 msgstr "Anons kanalı:"
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12596 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12597 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12598 "org/copyleft/gpl.html)."
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12602 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12603 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12607 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12608 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12610 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12612 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12615 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12616 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12617 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12622 msgid "Open directory"
12623 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12627 msgid "Media Files"
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12632 msgid "Video Files"
12633 msgstr "Video Süzgeçleri"
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12637 msgid "Sound Files"
12638 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12642 msgid "PlayList Files"
12643 msgstr "Oynatma Listesi"
12645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12651 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12656 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12657 msgid "Previous track"
12660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12661 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12663 msgstr "Sonraki iz"
12665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12667 msgid "Qt interface"
12668 msgstr "Qt arayüzü"
12670 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12673 msgstr "Portuguese"
12675 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12680 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12682 msgid "Send bitrate"
12683 msgstr "Örnekleme oranı"
12685 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12686 msgid "Open a skin file"
12687 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12691 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12692 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12696 msgid "Open playlist"
12697 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12702 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12704 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12708 msgid "Save playlist"
12709 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12712 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12717 msgid "Skin to use"
12718 msgstr "Dış görünümler"
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12721 msgid "Path to the skin to use."
12724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12725 msgid "Config of last used skin"
12728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12730 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12731 "automatically, do not touch it."
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12737 msgid "Systray icon"
12738 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12742 msgid "Show a systray icon for VLC"
12745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12748 msgid "Show VLC on the taskbar"
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12752 msgid "Enable transparency effects"
12753 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12757 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12758 "when moving windows does not behave correctly."
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12764 msgid "Use a skinned playlist"
12765 msgstr "Listede %i öge"
12767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12769 msgstr "Dış görünümler"
12771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12772 msgid "Skinnable Interface"
12773 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12776 msgid "Skins loader demux"
12779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12780 msgid "Select skin"
12781 msgstr "Dış görünüş Seç"
12783 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12784 msgid "Open skin..."
12785 msgstr "Dış görünüş aç..."
12787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12790 "(WinCE interface)\n"
12794 "(WinCE arayüzü)\n"
12797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12800 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12803 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12808 msgid "Compiled by "
12811 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12816 msgid "Based on SVN revision: "
12819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12822 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12823 "http://www.videolan.org/"
12825 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12826 "http://www.videolan.org/\n"
12829 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12833 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12835 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12838 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12839 "oluşturabilirsiniz:"
12841 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12843 msgid "Choose directory"
12844 msgstr "Klasör seç"
12846 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12848 msgid "Choose file"
12851 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12852 msgid "Embed video in interface"
12853 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12855 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12857 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12861 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12862 msgid "WinCE interface module"
12863 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12865 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12866 msgid "WinCE dialogs provider"
12867 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12870 msgid "Edit bookmark"
12871 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12913 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12917 msgid "Removes the selected bookmarks"
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12921 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12925 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12930 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12931 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12932 "between these bookmarks"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12936 msgid "You must select two bookmarks"
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12940 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12945 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12950 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12951 "bookmarks to keep the same input."
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12955 msgid "Input has changed "
12956 msgstr "Girdi değişti "
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12960 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12965 msgid "Stream and Media Info"
12966 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12970 msgid "Advanced information"
12971 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12983 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12999 msgid "Don't show further errors"
13000 msgstr "Fazla hataları bastır"
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13003 msgid "Playlist item info"
13004 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13008 msgid "Save &As..."
13009 msgstr "Farklı Kaydet..."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13012 msgid "Save Messages As..."
13013 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13016 msgid "Advanced options..."
13017 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13023 msgid "Advanced options"
13024 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13028 msgstr "Seçenekler:"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13037 msgid "Stream/Save"
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13041 msgid "Use VLC as a stream server"
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13049 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13058 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13059 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13065 msgid "Use a subtitles file"
13066 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13070 msgid "Use an external subtitles file."
13071 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13075 msgid "Advanced Settings..."
13076 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13084 msgid "DVD (menus)"
13085 msgstr "DVD (menüler)"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13092 msgid "Probe Disc(s)"
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13097 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13098 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13099 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13100 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13101 "parameter ranges are set based on media we find."
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13105 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13106 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13114 msgid "DVD device to use"
13115 msgstr "DVD aygıtı"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13119 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13120 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13126 msgid "CD-ROM device to use"
13127 msgstr "CDDB sunucu portu"
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13131 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13132 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13137 msgid "Open subtitles file"
13138 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13142 msgid "Title number."
13143 msgstr "Tuner numarası"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13147 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13148 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13153 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13157 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13161 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13166 msgid "Track number."
13167 msgstr "İz Numarası"
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13171 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13172 "subtitle will be shown."
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13177 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13182 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13183 "given, then all tracks are played."
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13187 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13195 msgid "&Simple Add File..."
13196 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13199 msgid "Add &Directory..."
13200 msgstr "&Klasör Ekle..."
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13204 msgid "&Add URL..."
13205 msgstr "&MRL Ekle..."
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13209 msgid "Services Discovery"
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13213 msgid "&Open Playlist..."
13214 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13217 msgid "&Save Playlist..."
13218 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13222 msgid "Sort by &Title"
13223 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13227 msgid "&Reverse Sort by Title"
13228 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13252 msgid "&View items"
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13256 msgid "Play this Branch"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13265 msgid "Sort this Branch"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13276 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13280 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13287 msgid "%i items in playlist"
13288 msgstr "Listede %i öge"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13292 msgid "XSPF playlist"
13293 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13296 msgid "Playlist is empty"
13297 msgstr "Oynatma listesi boş"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13301 msgstr "Kaydedilemedi"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13305 #: modules/misc/win32text.c:77
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13312 msgstr "Maks seviye"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13315 msgid "Please enter node name"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13329 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13330 "Are you sure you want to continue?"
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13347 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13348 "\" can be modified."
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13352 msgid "Stream output MRL"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13358 msgstr "Hedefi Aç:"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13362 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13363 "by adjusting the stream settings."
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13369 msgstr "Çıktı dosyası"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13372 msgid "Play locally"
13373 msgstr "Yerel olarak oynat"
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13380 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13393 msgid "Channel name"
13394 msgstr "Kanal ismi"
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13397 msgid "Select all elementary streams"
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13401 msgid "Video codec"
13402 msgstr "Video codec"
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13405 msgid "Audio codec"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13409 msgid "Subtitles codec"
13410 msgstr "Altyazı codec'i"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13413 msgid "Subtitles overlay"
13414 msgstr "Altyazı bindirme"
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13418 msgstr "Kayıt dosyası"
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13421 msgid "Subtitle options"
13422 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13425 msgid "Subtitles file"
13426 msgstr "Altyazı dosyası"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13431 msgstr "Seçenekler:"
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13435 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13440 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13453 msgid "Check for updates"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13459 "Available updates and related downloads.\n"
13460 "(Double click on a file to download it)\n"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13465 msgid "Save file..."
13466 msgstr "Kayıt dosyası"
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13478 msgid "Load Configuration"
13479 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13483 msgid "Save Configuration"
13484 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13487 msgid "New broadcast"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13499 msgstr "Çıktı dosyası"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13508 msgstr "Akışı oynat"
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13511 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13515 msgid "Use this to stream on a network."
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13519 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13524 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13525 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13529 msgid "Use this to stream on a network"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13534 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13535 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13537 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13538 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13542 msgid "You must choose a stream"
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13547 msgid "Unable to find playlist"
13548 msgstr "Listede %i öge"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13552 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13553 "ending times (in seconds).\n"
13555 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13556 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13561 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13562 "the container format, proceed to the next page."
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13566 msgid "Transcode video (if available)"
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13571 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13577 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13582 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13586 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13591 msgid "Please enter an address"
13592 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13596 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13597 "choices, some formats might not be available."
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13601 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13605 msgid "You must choose a file to save to"
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13609 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13614 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13615 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13616 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13622 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13623 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13624 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13625 "extra interface.\n"
13626 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13627 "default name will be used."
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13631 msgid "More information"
13632 msgstr "Daha fazla bilgi"
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13636 msgid "Save to file"
13637 msgstr "Kayıt dosyası"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13640 msgid "Transcode audio (if available)"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13645 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13646 "correlated their movement will be."
13649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13650 msgid "Creates several clones of the image"
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13658 msgid "Adds distortion effects"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13662 msgid "Image inversion"
13663 msgstr "Resim evirme"
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13674 msgid "Magnifies part of the image"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13682 msgid "Turns the image into a puzzle"
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13686 msgid "Video Options"
13687 msgstr "Video Seçenekleri"
13689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13690 msgid "Aspect Ratio"
13691 msgstr "En-boy Oranı"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13694 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13699 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13700 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13704 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13716 msgstr "Kuvvetlendirme"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13720 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13721 "these settings to take effect.\n"
13723 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13724 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13725 "Video Filter Module inside the preferences."
13728 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13730 msgstr "Durduruldu"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13734 msgstr "Duraklatıldı"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13741 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13742 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13745 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13746 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13749 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13750 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13753 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13754 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13757 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13758 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13761 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13762 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13765 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13766 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13769 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13770 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13773 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13774 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13777 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13778 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13782 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13783 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13786 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13791 msgid "VideoLAN's Website"
13792 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13796 msgid "Online Help"
13797 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13802 msgstr "_Hakkında..."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13805 msgid "Check for Updates..."
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13829 msgid "&Navigation"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13839 msgid "Embedded playlist"
13840 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13843 msgid "Previous playlist item"
13844 msgstr "Önceki liste ögesi"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13847 msgid "Next playlist item"
13848 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13851 msgid "Play slower"
13852 msgstr "Yavaş oynat"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13855 msgid "Play faster"
13856 msgstr "Hızlı oynat"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13859 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13860 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13863 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13864 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13867 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13868 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13873 " (wxWidgets interface)\n"
13876 " (wxWindows arayüzü)\n"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13881 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13882 "http://www.videolan.org/\n"
13885 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13886 "http://www.videolan.org/\n"
13889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13892 msgstr "%s Hakkında"
13894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13896 msgid "Show/Hide Interface"
13897 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13900 msgid "Quick &Open File..."
13901 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13904 msgid "Open &File..."
13905 msgstr "&Dosya Aç.."
13907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13909 msgid "Open D&irectory..."
13910 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13913 msgid "Open &Disc..."
13916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13917 msgid "Open &Network Stream..."
13918 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13921 msgid "Open &Capture Device..."
13922 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13925 msgid "Media &Info..."
13926 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13929 msgid "&Messages..."
13930 msgstr "&Mesajlar..."
13932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13933 msgid "&Preferences..."
13934 msgstr "&Tercihler..."
13936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13941 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13944 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13945 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13950 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13955 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13959 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13963 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13967 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13971 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13976 msgid "RTP Unicast"
13977 msgstr "UDP Unicast"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13980 msgid "Stream to a single computer."
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13985 msgid "RTP Multicast"
13986 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13990 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13991 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13992 "work over the Internet."
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13997 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13998 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14004 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14005 "needs to send the stream several times."
14008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14010 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14011 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14012 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14013 "at http://yourip:8080 by default."
14016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14018 msgid "Bookmarks dialog"
14019 msgstr "Yer imi %i"
14021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14022 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14027 msgid "Extended GUI"
14028 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14032 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14041 msgid "Minimal interface"
14044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14045 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14049 msgid "Size to video"
14052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14053 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14057 msgid "Show labels in toolbar"
14060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14061 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14066 msgid "Playlist view"
14067 msgstr "Oynatma Listesi"
14069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14071 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14072 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14073 "with less features). You can select which one will be available on the "
14074 "toolbar (or both)."
14077 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14085 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14087 msgid "wxWidgets interface module"
14088 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14091 msgid "last config"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14096 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14097 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14099 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14104 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14106 msgid "Folder meta data"
14107 msgstr "Başlık üstverisi"
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14111 msgstr "Blues (hüzün)"
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14114 msgid "Classic rock"
14115 msgstr "Klasik rock"
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14131 msgstr "Alternatif rock"
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14167 msgstr "Endüstriyel"
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14170 msgid "Alternative"
14171 msgstr "Alternatif"
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14174 msgid "Death metal"
14175 msgstr "Ölüm metal"
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14183 msgstr "Soundtrack"
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14186 msgid "Euro-Techno"
14187 msgstr "Avro-Tekno"
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14214 msgid "Instrumental"
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14242 msgid "Alternative rock"
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14266 msgid "Instrumental pop"
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14270 msgid "Instrumental rock"
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14286 msgid "Techno-Industrial"
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14306 msgid "Southern rock"
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14326 msgid "Christian rap"
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14338 msgid "Native American"
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14390 msgid "Rock & roll"
14391 msgstr "Rock & roll"
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14397 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14399 msgid "ID3 tags parser"
14400 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14402 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14403 msgid "MusicBrainz"
14406 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14408 msgid "MusicBrainz meta data"
14409 msgstr "Açıklama üstverisi"
14411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14412 msgid "The username of your last.fm account"
14415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14416 msgid "The password of your last.fm account"
14419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14421 msgid "Audioscrobbler"
14422 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14425 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14429 msgid "Last.fm username not set"
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14434 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14436 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14439 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14440 msgid "Bad last.fm Username"
14443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14444 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14448 msgid "Dummy image chroma format"
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14453 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14454 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14458 msgid "Save raw codec data"
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14463 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14469 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14470 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14471 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14475 msgid "Dummy interface function"
14478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14479 msgid "Dummy Interface"
14482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14483 msgid "Dummy access function"
14486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14487 msgid "Dummy demux function"
14490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14491 msgid "Dummy decoder"
14494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14495 msgid "Dummy decoder function"
14498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14499 msgid "Dummy encoder function"
14502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14503 msgid "Dummy audio output function"
14506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14507 msgid "Dummy video output function"
14510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14511 msgid "Dummy Video output"
14514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14515 msgid "Dummy font renderer function"
14518 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14519 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14520 #: modules/video_filter/rss.c:182
14524 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14525 msgid "Filename for the font you want to use"
14528 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14529 msgid "Font size in pixels"
14532 #: modules/misc/freetype.c:86
14534 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14535 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14539 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14540 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14544 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14546 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14547 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14550 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14551 msgid "Text default color"
14554 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14559 "(red + green), #FFFFFF = white"
14562 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14563 msgid "Relative font size"
14566 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14568 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14569 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14572 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14576 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14580 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14584 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14588 #: modules/misc/freetype.c:107
14589 msgid "Use YUVP renderer"
14592 #: modules/misc/freetype.c:108
14594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14595 "you want to encode into DVB subtitles"
14598 #: modules/misc/freetype.c:110
14599 msgid "Font Effect"
14602 #: modules/misc/freetype.c:111
14604 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14608 #: modules/misc/freetype.c:119
14613 #: modules/misc/freetype.c:119
14618 #: modules/misc/freetype.c:120
14619 msgid "Fat Outline"
14622 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14623 msgid "Text renderer"
14626 #: modules/misc/freetype.c:133
14627 msgid "Freetype2 font renderer"
14630 #: modules/misc/gnutls.c:63
14631 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14634 #: modules/misc/gnutls.c:65
14636 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14637 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14640 #: modules/misc/gnutls.c:69
14641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14644 #: modules/misc/gnutls.c:71
14646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14650 #: modules/misc/gnutls.c:74
14651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14654 #: modules/misc/gnutls.c:76
14656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14659 #: modules/misc/gnutls.c:79
14660 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14663 #: modules/misc/gnutls.c:81
14665 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14666 "approved Certification Authority)."
14669 #: modules/misc/gnutls.c:84
14670 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14673 #: modules/misc/gnutls.c:86
14675 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14679 #: modules/misc/gnutls.c:91
14680 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14683 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14684 msgid "Gtk+ GUI helper"
14685 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14687 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14691 #: modules/misc/logger.c:119
14695 #: modules/misc/logger.c:121
14697 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14698 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14701 #: modules/misc/logger.c:125
14703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14707 #: modules/misc/logger.c:130
14711 #: modules/misc/logger.c:131
14712 msgid "File logging"
14715 #: modules/misc/logger.c:137
14716 msgid "Log filename"
14719 #: modules/misc/logger.c:137
14720 msgid "Specify the log filename."
14723 #: modules/misc/logger.c:142
14725 msgid "RRD output file"
14726 msgstr "Çıktı dosyası"
14728 #: modules/misc/logger.c:143
14729 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14732 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14733 msgid "AltiVec memcpy"
14736 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14737 msgid "libc memcpy"
14740 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14741 msgid "3D Now! memcpy"
14744 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14748 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14749 msgid "MMX EXT memcpy"
14752 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14754 msgid "Growl server"
14755 msgstr "Sunucu yok"
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14765 msgid "Growl password"
14766 msgstr "FTP parolası"
14768 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14769 msgid "Growl password on the server."
14772 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14774 msgid "Growl UDP port"
14777 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14779 msgid "Growl UDP port on the server."
14782 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14783 msgid "Growl Notification Plugin"
14786 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14787 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14793 msgid "(no artist)"
14796 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14801 msgid "MSN Title format string"
14804 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14806 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14807 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14810 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14812 msgid "MSN Now-Playing"
14813 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14815 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14817 msgid "Timeout (ms)"
14820 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14821 msgid "How long the notification will be displayed "
14824 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14828 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14829 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14832 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14837 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14842 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14843 msgid "Flip vertical position"
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14847 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14850 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14851 msgid "Vertical offset"
14852 msgstr "Dikey kayıklık"
14854 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14856 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14857 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14860 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14861 msgid "Shadow offset"
14864 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14866 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14869 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14870 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14873 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14874 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14877 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14878 msgid "XOSD interface"
14879 msgstr "XOSD arayüzü"
14881 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14882 msgid "M3U playlist exporter"
14885 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14886 msgid "Old playlist exporter"
14889 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14891 msgid "XSPF playlist export"
14892 msgstr "Oynatma listesi boş"
14894 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14895 msgid "HAL devices detection"
14898 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14899 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14902 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14904 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14905 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14908 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14909 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14910 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14912 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14916 #: modules/misc/rtsp.c:49
14918 msgid "RTSP host address"
14919 msgstr "Host adresi"
14921 #: modules/misc/rtsp.c:52
14923 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14924 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14925 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14926 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14929 #: modules/misc/rtsp.c:57
14930 msgid "Maximum number of connections"
14933 #: modules/misc/rtsp.c:58
14935 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14936 "0 means no limit."
14939 #: modules/misc/rtsp.c:61
14940 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14943 #: modules/misc/rtsp.c:64
14947 #: modules/misc/rtsp.c:65
14948 msgid "RTSP VoD server"
14951 #: modules/misc/screensaver.c:82
14952 msgid "X Screensaver disabler"
14955 #: modules/misc/svg.c:66
14956 msgid "SVG template file"
14959 #: modules/misc/svg.c:67
14961 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14964 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14965 msgid "C module that does nothing"
14968 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14969 msgid "Miscellaneous stress tests"
14972 #: modules/misc/win32text.c:58
14974 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14975 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14979 #: modules/misc/win32text.c:91
14980 msgid "Win32 font renderer"
14983 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14984 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14987 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14988 msgid "Simple XML Parser"
14991 #: modules/mux/asf.c:49
14992 msgid "Title to put in ASF comments."
14995 #: modules/mux/asf.c:51
14996 msgid "Author to put in ASF comments."
14999 #: modules/mux/asf.c:53
15000 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15003 #: modules/mux/asf.c:54
15007 #: modules/mux/asf.c:55
15008 msgid "Comment to put in ASF comments."
15011 #: modules/mux/asf.c:57
15012 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15015 #: modules/mux/asf.c:58
15016 msgid "Packet Size"
15019 #: modules/mux/asf.c:59
15020 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15023 #: modules/mux/asf.c:62
15027 #: modules/mux/asf.c:540
15028 msgid "Unknown Video"
15031 #: modules/mux/avi.c:43
15035 #: modules/mux/dummy.c:41
15036 msgid "Dummy/Raw muxer"
15039 #: modules/mux/mp4.c:46
15040 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15043 #: modules/mux/mp4.c:48
15045 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15046 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15050 #: modules/mux/mp4.c:58
15051 msgid "MP4/MOV muxer"
15054 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15055 msgid "DTS delay (ms)"
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15061 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15062 "inside the client decoder."
15065 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15066 msgid "PES maximum size"
15069 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15070 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15083 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15093 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15094 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15101 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15109 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15118 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15119 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15126 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15131 msgid "PMT Program numbers"
15132 msgstr "İz Numarası"
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15136 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15141 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15146 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15151 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15156 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15161 msgid "Set PID to ID of ES"
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15166 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15167 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "Video hizalama"
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15244 msgid "Crypt video"
15245 msgstr "Kuartz video"
15247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15248 msgid "Crypt video using CSA"
15251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15257 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15261 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15266 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15267 "header from the value before encrypting. "
15270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15271 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15274 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15275 msgid "Multipart separator string"
15278 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15280 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15281 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15284 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15285 msgid "Multipart JPEG muxer"
15288 #: modules/mux/ogg.c:49
15290 msgid "Ogg/OGM muxer"
15291 msgstr "Ayırıcılar"
15293 #: modules/mux/wav.c:42
15297 #: modules/packetizer/copy.c:43
15298 msgid "Copy packetizer"
15301 #: modules/packetizer/h264.c:49
15303 msgid "H.264 video packetizer"
15304 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15306 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15307 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15310 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15311 msgid "MPEG4 video packetizer"
15314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15315 msgid "Sync on Intra Frame"
15318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15320 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15321 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15325 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15328 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15329 msgid "Bonjour services"
15332 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15333 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15337 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15338 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15339 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15343 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15344 msgid "Podcast URLs list"
15347 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15348 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15351 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15356 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15363 msgid "SAP multicast address"
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15378 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15379 msgstr "SAP anons aralığı"
15381 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15385 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15387 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15388 msgstr "SAP anons aralığı"
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15391 msgid "IPv6 SAP scope"
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15395 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15399 msgid "SAP timeout (seconds)"
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15404 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15407 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15408 msgid "Try to parse the announce"
15411 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15413 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15414 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15417 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15418 msgid "SAP Strict mode"
15421 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15423 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15427 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15428 msgid "Use SAP cache"
15431 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15433 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15434 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15437 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15439 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15443 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15445 msgid "SAP Announcements"
15446 msgstr "SAP anonsu:"
15448 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15449 msgid "SDP file parser for UDP"
15452 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15454 msgid "SAP sessions"
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15465 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15470 msgid "Shoutcast radio listings"
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15474 msgid "Shoutcast TV listings"
15477 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15478 msgid "Shoutcast TV"
15481 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15485 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15486 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15489 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15494 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15495 msgid "Automatically add/delete input streams"
15498 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15500 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15501 "this stream later."
15504 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15506 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15507 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15508 "need to raise caching values."
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15515 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15517 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15518 "IDs bridge_in will register."
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15526 msgid "Bridge stream output"
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15533 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15537 #: modules/stream_out/description.c:49
15538 msgid "Description stream output"
15541 #: modules/stream_out/display.c:39
15542 msgid "Enable/disable audio rendering."
15545 #: modules/stream_out/display.c:41
15546 msgid "Enable/disable video rendering."
15549 #: modules/stream_out/display.c:43
15550 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15553 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15555 msgstr "Ekranda göster"
15557 #: modules/stream_out/display.c:52
15558 msgid "Display stream output"
15561 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15562 msgid "Duplicate stream output"
15565 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15566 msgid "Output access method"
15569 #: modules/stream_out/es.c:40
15570 msgid "This is the default output access method that will be used."
15573 #: modules/stream_out/es.c:42
15574 msgid "Audio output access method"
15577 #: modules/stream_out/es.c:44
15578 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15581 #: modules/stream_out/es.c:45
15582 msgid "Video output access method"
15585 #: modules/stream_out/es.c:47
15586 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15589 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15590 msgid "Output muxer"
15593 #: modules/stream_out/es.c:51
15594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15597 #: modules/stream_out/es.c:52
15598 msgid "Audio output muxer"
15601 #: modules/stream_out/es.c:54
15602 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15605 #: modules/stream_out/es.c:55
15606 msgid "Video output muxer"
15609 #: modules/stream_out/es.c:57
15610 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15613 #: modules/stream_out/es.c:59
15617 #: modules/stream_out/es.c:61
15618 msgid "This is the default output URI."
15621 #: modules/stream_out/es.c:62
15622 msgid "Audio output URL"
15625 #: modules/stream_out/es.c:64
15626 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15629 #: modules/stream_out/es.c:65
15630 msgid "Video output URL"
15633 #: modules/stream_out/es.c:67
15634 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15637 #: modules/stream_out/es.c:76
15638 msgid "Elementary stream output"
15641 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15643 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15646 #: modules/stream_out/gather.c:40
15647 msgid "Gathering stream output"
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15651 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15656 msgid "Sample aspect ratio"
15657 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15660 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15664 msgid "Mosaic bridge"
15667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15668 msgid "Mosaic bridge stream output"
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15672 msgid "This is the output URL that will be used."
15675 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15679 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15681 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15682 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15683 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15684 "SDP to be announced via SAP."
15687 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15691 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15693 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15694 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15697 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15698 msgid "Session name"
15701 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15703 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15707 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15708 msgid "Session description"
15711 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15713 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15714 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15717 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15718 msgid "Session URL"
15721 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15723 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15724 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15725 "(Session Descriptor)."
15728 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15729 msgid "Session email"
15732 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15734 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15735 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15738 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15739 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15742 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15748 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15757 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15760 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15762 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15763 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15772 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15775 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15776 msgid "RTP stream output"
15779 #: modules/stream_out/standard.c:42
15780 msgid "This is the output access method that will be used."
15783 #: modules/stream_out/standard.c:46
15784 msgid "This is the muxer that will be used."
15787 #: modules/stream_out/standard.c:47
15789 msgid "Output destination"
15790 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15792 #: modules/stream_out/standard.c:50
15793 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15796 #: modules/stream_out/standard.c:53
15798 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15799 "you choose to use SAP."
15802 #: modules/stream_out/standard.c:56
15803 msgid "Session groupname"
15806 #: modules/stream_out/standard.c:58
15808 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15809 "if you choose to use SAP."
15812 #: modules/stream_out/standard.c:61
15813 msgid "SAP announcing"
15816 #: modules/stream_out/standard.c:62
15817 msgid "Announce this session with SAP."
15820 #: modules/stream_out/standard.c:70
15824 #: modules/stream_out/standard.c:71
15825 msgid "Standard stream output"
15828 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15832 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15833 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15836 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15840 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15841 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15844 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15845 msgid "Aspect ratio"
15848 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15849 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15852 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15853 msgid "Command UDP port"
15856 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15857 msgid "UDP port to listen to for commands."
15860 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15864 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15865 msgid "Initial command to execute."
15868 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15872 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15873 msgid "Number of P frames between two I frames."
15876 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15877 msgid "Quantizer scale"
15880 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15881 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15884 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15889 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15890 msgid "Mute audio when command is not 0."
15893 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15894 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15898 msgid "Video encoder"
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15903 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15908 msgid "Destination video codec"
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15912 msgid "This is the video codec that will be used."
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15916 msgid "Video bitrate"
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15920 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15924 msgid "Video scaling"
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15928 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15932 msgid "Video frame-rate"
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15936 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15941 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15942 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15946 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15947 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15951 msgid "Maximum video width"
15952 msgstr "Video genişliği"
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15956 msgid "Maximum output video width."
15957 msgstr "Video genişliği"
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15961 msgid "Maximum video height"
15962 msgstr "Video yüksekliği"
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15966 msgid "Maximum output video height."
15967 msgstr "Video yüksekliği"
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15971 msgid "Video filter"
15972 msgstr "Video Süzgeçleri"
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15976 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15977 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15982 msgid "Video crop (top)"
15983 msgstr "Resim kırpma"
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15986 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15991 msgid "Video crop (left)"
15992 msgstr "Resim kırpma"
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15995 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16000 msgid "Video crop (bottom)"
16001 msgstr "Resim kırpma"
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16004 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16009 msgid "Video crop (right)"
16010 msgstr "Resim kırpma"
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16013 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16018 msgid "Video padding (top)"
16019 msgstr "Resim kırpma"
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16022 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16027 msgid "Video padding (left)"
16028 msgstr "Video hizalama"
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16031 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16035 msgid "Video padding (bottom)"
16038 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16039 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16044 msgid "Video padding (right)"
16045 msgstr "Video yüksekliği"
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16048 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16053 msgid "Video canvas width"
16054 msgstr "Video genişliği"
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16057 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16062 msgid "Video canvas height"
16063 msgstr "Video yüksekliği"
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16066 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16071 msgid "Video canvas aspect ratio"
16072 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16076 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16081 msgid "Audio encoder"
16082 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16086 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16091 msgid "Destination audio codec"
16092 msgstr "Hedef ses codec'i"
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16095 msgid "This is the audio codec that will be used."
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16099 msgid "Audio bitrate"
16100 msgstr "Ses bit oranı"
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16103 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16107 msgid "Audio sample rate"
16108 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16112 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16116 msgid "Audio channels"
16117 msgstr "Ses kanalları"
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16125 msgid "Audio filter"
16126 msgstr "Ses süzgeçleri"
16128 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16131 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16135 msgid "Subtitles encoder"
16136 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16140 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16145 msgid "Destination subtitles codec"
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16149 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16154 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16155 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16156 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16157 "of subpicture modules"
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16163 msgstr "DVD (menüler)"
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16167 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16171 msgid "Number of threads"
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16175 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16179 msgid "High priority"
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16184 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16188 msgid "Synchronise on audio track"
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16193 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16194 "on the audio track."
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16199 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16204 msgid "Transcode stream output"
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16208 msgid "Overlays/Subtitles"
16209 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16211 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16212 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16215 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16216 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16219 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16220 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16223 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16225 msgid "Conversions from "
16228 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16229 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16230 msgid "MMX conversions from "
16233 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16234 msgid "AltiVec conversions from "
16237 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16239 msgid "Brightness threshold"
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16244 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16245 "threshold value will be the brighness defined below."
16248 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16249 msgid "Image contrast (0-2)"
16252 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16253 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16256 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16257 msgid "Image hue (0-360)"
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16261 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16265 msgid "Image saturation (0-3)"
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16269 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16273 msgid "Image brightness (0-2)"
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16277 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16281 msgid "Image gamma (0-10)"
16284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16285 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16288 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16289 msgid "Image properties filter"
16292 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16293 msgid "Image adjust"
16296 #: modules/video_filter/blend.c:67
16297 msgid "Video pictures blending"
16300 #: modules/video_filter/clone.c:55
16301 msgid "Number of clones"
16304 #: modules/video_filter/clone.c:56
16305 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16308 #: modules/video_filter/clone.c:59
16310 msgid "Video output modules"
16311 msgstr "Video çıktı modülü"
16313 #: modules/video_filter/clone.c:60
16315 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16316 "separated list of modules."
16319 #: modules/video_filter/clone.c:64
16320 msgid "Clone video filter"
16323 #: modules/video_filter/clone.c:66
16327 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16329 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16330 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16331 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16332 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16335 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16336 msgid "Color threshold filter"
16339 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16341 msgid "Color threshold"
16344 #: modules/video_filter/crop.c:70
16345 msgid "Crop geometry (pixels)"
16348 #: modules/video_filter/crop.c:71
16350 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16351 "<left offset> + <top offset>."
16354 #: modules/video_filter/crop.c:73
16355 msgid "Automatic cropping"
16358 #: modules/video_filter/crop.c:74
16359 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16362 #: modules/video_filter/crop.c:77
16363 msgid "Ratio max (x 1000)"
16366 #: modules/video_filter/crop.c:78
16368 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16369 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16373 #: modules/video_filter/crop.c:80
16375 msgid "Manual ratio"
16376 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16378 #: modules/video_filter/crop.c:81
16379 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16382 #: modules/video_filter/crop.c:83
16384 msgid "Number of images for change"
16385 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16387 #: modules/video_filter/crop.c:84
16389 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16390 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16394 #: modules/video_filter/crop.c:86
16396 msgid "Number of lines for change"
16397 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16399 #: modules/video_filter/crop.c:87
16401 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16402 "that ratio changed and trigger recrop."
16405 #: modules/video_filter/crop.c:89
16407 msgid "Number of non black pixels "
16408 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16410 #: modules/video_filter/crop.c:90
16412 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16415 #: modules/video_filter/crop.c:93
16416 msgid "Skip percentage (%)"
16419 #: modules/video_filter/crop.c:94
16421 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16422 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16425 #: modules/video_filter/crop.c:96
16427 msgid "Luminance threshold "
16430 #: modules/video_filter/crop.c:97
16431 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16434 #: modules/video_filter/crop.c:101
16435 msgid "Crop video filter"
16438 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16439 msgid "Cropping failed"
16442 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16444 msgid "VLC could not open the video output module."
16445 msgstr "Video çıktı modülü"
16447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16448 msgid "Deinterlace mode"
16451 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16453 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16454 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16458 msgid "Streaming deinterlace mode"
16459 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16461 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16463 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16464 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16466 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16467 msgid "Deinterlacing video filter"
16470 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16472 msgid "video-filter-event"
16473 msgstr "Video Süzgeçleri"
16475 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16476 msgid "Distort mode"
16479 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16480 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16484 msgid "Gradient image type"
16487 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16494 msgid "Apply cartoon effect"
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16498 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16511 msgid "Gradient video filter"
16512 msgstr "Video Süzgeçleri"
16514 #: modules/video_filter/invert.c:47
16515 msgid "Invert video filter"
16518 #: modules/video_filter/invert.c:48
16519 msgid "Color inversion"
16522 #: modules/video_filter/logo.c:68
16524 msgid "Logo filenames"
16525 msgstr "Başlığa Git"
16527 #: modules/video_filter/logo.c:69
16529 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16530 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16531 "simply enter its filename."
16534 #: modules/video_filter/logo.c:72
16535 msgid "Logo animation # of loops"
16538 #: modules/video_filter/logo.c:73
16539 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16542 #: modules/video_filter/logo.c:75
16543 msgid "Logo individual image time in ms"
16546 #: modules/video_filter/logo.c:76
16547 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16550 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16552 msgid "X coordinate"
16553 msgstr "Video y koordinatı"
16555 #: modules/video_filter/logo.c:79
16556 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16559 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16561 msgid "Y coordinate"
16562 msgstr "Video y koordinatı"
16564 #: modules/video_filter/logo.c:82
16565 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16568 #: modules/video_filter/logo.c:84
16569 msgid "Transparency of the logo"
16572 #: modules/video_filter/logo.c:85
16574 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16578 #: modules/video_filter/logo.c:87
16579 msgid "Logo position"
16582 #: modules/video_filter/logo.c:89
16584 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16585 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16588 #: modules/video_filter/logo.c:101
16589 msgid "Logo video filter"
16592 #: modules/video_filter/logo.c:103
16593 msgid "Logo overlay"
16596 #: modules/video_filter/logo.c:124
16597 msgid "Logo sub filter"
16600 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16601 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16604 #: modules/video_filter/marq.c:82
16606 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16607 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16608 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16609 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16610 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16611 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16612 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16613 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16614 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16617 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16620 msgstr "Zaman sapması"
16622 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16623 msgid "X offset, from the left screen edge."
16626 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16629 msgstr "Zaman sapması"
16631 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16632 msgid "Y offset, down from the top."
16635 #: modules/video_filter/marq.c:101
16640 #: modules/video_filter/marq.c:102
16642 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16643 "(remains forever)."
16646 #: modules/video_filter/marq.c:106
16648 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16652 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16653 msgid "Font size, pixels"
16656 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16657 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16660 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16662 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16665 "(red + green), #FFFFFF = white"
16668 #: modules/video_filter/marq.c:118
16669 msgid "Marquee position"
16672 #: modules/video_filter/marq.c:120
16674 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16675 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16679 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16683 #: modules/video_filter/marq.c:163
16685 msgid "Marquee display"
16686 msgstr "On Screen Display"
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16689 msgid "Transparency"
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16694 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16695 "opaque (default)."
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16699 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16703 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16708 msgid "Top left corner X coordinate"
16709 msgstr "Video x koordinatı"
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16712 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16717 msgid "Top left corner Y coordinate"
16718 msgstr "Video x koordinatı"
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16721 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16726 msgid "Border width"
16727 msgstr "Video genişliği"
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16730 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16735 msgid "Border height"
16736 msgstr "Video yüksekliği"
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16739 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16743 msgid "Mosaic alignment"
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16748 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16749 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16754 msgid "Positioning method"
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16759 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16760 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16761 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16765 #: modules/video_filter/wall.c:57
16766 msgid "Number of rows"
16769 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16771 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16775 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16776 #: modules/video_filter/wall.c:53
16777 msgid "Number of columns"
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16782 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16783 "set to \"fixed\"."
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16787 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16791 msgid "Keep original size"
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16795 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16800 msgid "Elements order"
16801 msgstr "Sessiz mod"
16803 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16805 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16806 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16812 msgid "Offsets in order"
16813 msgstr "Sessiz mod"
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16817 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16818 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16819 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16822 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16824 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16825 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16834 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16836 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16837 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16838 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16839 "blending (blue by default)."
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16843 msgid "Bluescreen U value"
16846 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16848 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16849 "Defaults to 120 for blue."
16852 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16853 msgid "Bluescreen V value"
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16858 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16859 "Defaults to 90 for blue."
16862 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16864 msgid "Bluescreen U tolerance"
16865 msgstr "Bit oranı toleransı"
16867 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16869 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16870 "value between 10 and 20 seems sensible."
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16875 msgid "Bluescreen V tolerance"
16876 msgstr "Bit oranı toleransı"
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16881 "value between 10 and 20 seems sensible."
16884 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16888 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16891 msgstr "Zaman sapması"
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16894 msgid "Mosaic video sub filter"
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16901 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16902 msgid "Blur factor (1-127)"
16905 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Motion blur"
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "Motion blur filter"
16917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16918 msgid "Description file"
16921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16922 msgid "A file containing a simple playlist"
16925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16926 msgid "History parameter"
16929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16930 msgid "The umber of frames used for detection."
16933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16934 msgid "Motion detect video filter"
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16938 msgid "Motion detect"
16941 #: modules/video_filter/noise.c:51
16943 msgid "Noise video filter"
16944 msgstr "Video Süzgeçleri"
16946 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16947 msgid "OpenCV face detection example filter"
16950 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16952 msgid "OpenCV example"
16955 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16956 msgid "Haar cascade filename"
16959 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16960 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16965 msgid "Use input chroma unaltered"
16966 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16969 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16978 msgid "Don't display any video"
16979 msgstr "Fazla hataları bastır"
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16983 msgid "Display the input video"
16984 msgstr "Videodan enstantane çek"
16986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16988 msgid "Display the processed video"
16989 msgstr "Akarken ekranda göster"
16991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16992 msgid "Show only errors"
16995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16996 msgid "Show errors and warnings"
16999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17000 msgid "Show everything including debug messages"
17003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17005 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17006 msgstr "Video Süzgeçleri"
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17014 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17019 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17025 msgid "OpenCV filter chroma"
17028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17030 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17035 msgid "Wrapper filter output"
17036 msgstr "Gri video çıktısı"
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17039 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17043 msgid "Wrapper filter verbosity"
17046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17047 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17051 msgid "OpenCV internal filter name"
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17055 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17060 msgid "Configuration file"
17061 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17065 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17066 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17069 msgid "Path to OSD menu images"
17072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17075 "configuration file."
17078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17079 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17084 msgid "Menu position"
17085 msgstr "Altresimler"
17087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17089 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17090 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17096 msgid "Menu timeout"
17099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17101 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17102 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17108 msgid "Menu update interval"
17109 msgstr "Anahtar aralığı"
17111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17113 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17114 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17115 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17116 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17121 msgid "On Screen Display menu"
17122 msgstr "On Screen Display"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17126 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17130 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17134 msgid "Active windows"
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17138 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17142 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17151 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17156 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17157 "misalignment due to autoratio control)"
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17161 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17165 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17169 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17173 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17178 msgid "Attenuation"
17179 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17183 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17184 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17188 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17192 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17195 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17196 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17204 msgid "Attenuation, end (in %)"
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17212 msgid "middle position (in %)"
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17217 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17222 msgid "Gamma (Red) correction"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17227 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17231 msgid "Gamma (Green) correction"
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17239 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17240 msgid "Gamma (Blue) correction"
17243 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17249 msgid "Black Crush for Red"
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17257 msgid "Black Crush for Green"
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17261 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17265 msgid "Black Crush for Blue"
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17269 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17273 msgid "White Crush for Red"
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17281 msgid "White Crush for Green"
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17285 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17289 msgid "White Crush for Blue"
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17293 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17297 msgid "Black Level for Red"
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17305 msgid "Black Level for Green"
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17309 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17313 msgid "Black Level for Blue"
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17317 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17321 msgid "White Level for Red"
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17325 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17329 msgid "White Level for Green"
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17333 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17337 msgid "White Level for Blue"
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17341 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17346 msgid "Xinerama option"
17347 msgstr "Performans seçenekleri"
17349 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17350 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17353 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17355 msgid "Psychedelic video filter"
17356 msgstr "Video Süzgeçleri"
17358 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17360 msgid "Number of puzzle rows"
17361 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17363 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17365 msgid "Number of puzzle columns"
17366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17368 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17369 msgid "Make one tile a black slot"
17372 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17374 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17377 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17379 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17380 msgstr "Video Süzgeçleri"
17382 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17384 msgid "Ripple video filter"
17385 msgstr "Video Süzgeçleri"
17387 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17388 msgid "Angle in degrees"
17391 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17392 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17395 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17397 msgid "Rotate video filter"
17398 msgstr "Video Süzgeçleri"
17400 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17405 #: modules/video_filter/rss.c:121
17409 #: modules/video_filter/rss.c:122
17411 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17412 msgstr "On Screen Display"
17414 #: modules/video_filter/rss.c:123
17415 msgid "Speed of feeds"
17418 #: modules/video_filter/rss.c:124
17419 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17422 #: modules/video_filter/rss.c:125
17425 msgstr "Maks seviye"
17427 #: modules/video_filter/rss.c:126
17428 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17431 #: modules/video_filter/rss.c:128
17433 msgid "Refresh time"
17434 msgstr "Listeyi yenile"
17436 #: modules/video_filter/rss.c:129
17438 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17439 "feeds are never updated."
17442 #: modules/video_filter/rss.c:131
17443 msgid "Feed images"
17446 #: modules/video_filter/rss.c:132
17447 msgid "Display feed images if available."
17450 #: modules/video_filter/rss.c:139
17452 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17456 #: modules/video_filter/rss.c:152
17458 msgid "Text position"
17459 msgstr "Altresimler"
17461 #: modules/video_filter/rss.c:154
17463 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17464 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17468 #: modules/video_filter/rss.c:199
17470 msgid "RSS and Atom feed display"
17471 msgstr "On Screen Display"
17473 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17475 msgid "RV32 conversion filter"
17476 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17478 #: modules/video_filter/transform.c:57
17479 msgid "Transform type"
17482 #: modules/video_filter/transform.c:58
17483 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17486 #: modules/video_filter/transform.c:61
17487 msgid "Rotate by 90 degrees"
17490 #: modules/video_filter/transform.c:62
17491 msgid "Rotate by 180 degrees"
17494 #: modules/video_filter/transform.c:62
17495 msgid "Rotate by 270 degrees"
17498 #: modules/video_filter/transform.c:63
17499 msgid "Flip horizontally"
17502 #: modules/video_filter/transform.c:63
17503 msgid "Flip vertically"
17506 #: modules/video_filter/transform.c:66
17507 msgid "Video transformation filter"
17510 #: modules/video_filter/wall.c:54
17511 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17514 #: modules/video_filter/wall.c:58
17515 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17518 #: modules/video_filter/wall.c:62
17519 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17522 #: modules/video_filter/wall.c:65
17523 msgid "Element aspect ratio"
17526 #: modules/video_filter/wall.c:66
17527 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17530 #: modules/video_filter/wall.c:70
17531 msgid "Wall video filter"
17534 #: modules/video_filter/wall.c:71
17538 #: modules/video_filter/wave.c:50
17540 msgid "Wave video filter"
17541 msgstr "Video Süzgeçleri"
17543 #: modules/video_output/aa.c:55
17547 #: modules/video_output/aa.c:58
17548 msgid "ASCII-art video output"
17551 #: modules/video_output/caca.c:81
17552 msgid "Color ASCII art video output"
17555 #: modules/video_output/directfb.c:69
17556 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17559 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17561 msgid "DirectX 3D video output"
17562 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17564 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17565 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17568 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17570 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17571 "doesn't have any effect when using overlays."
17574 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17575 msgid "Use video buffers in system memory"
17578 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17580 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17581 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17582 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17583 "doesn't have any effect when using overlays."
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17587 msgid "Use triple buffering for overlays"
17590 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17592 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17593 "better video quality (no flickering)."
17596 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17597 msgid "Name of desired display device"
17600 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17602 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17603 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17604 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17607 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17608 msgid "Enable wallpaper mode "
17609 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17611 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17613 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17614 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17615 "desktop must not already have a wallpaper."
17618 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17619 msgid "DirectX video output"
17622 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17624 msgstr "Duvarkağıdı"
17626 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17627 msgid "OpenGL video output"
17630 #: modules/video_output/fb.c:67
17631 msgid "Framebuffer device"
17634 #: modules/video_output/fb.c:69
17635 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17638 #: modules/video_output/fb.c:77
17639 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17642 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17643 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17645 msgid "X11 display"
17646 msgstr "Ekranda göster"
17648 #: modules/video_output/ggi.c:58
17650 "X11 hardware display to use.\n"
17651 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17654 #: modules/video_output/glide.c:64
17655 msgid "3dfx Glide video output"
17658 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17659 msgid "HD1000 video output"
17662 #: modules/video_output/image.c:49
17663 msgid "Image format"
17666 #: modules/video_output/image.c:50
17667 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17670 #: modules/video_output/image.c:52
17672 msgid "Image width"
17673 msgstr "Video genişliği"
17675 #: modules/video_output/image.c:53
17677 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17681 #: modules/video_output/image.c:57
17683 msgid "Image height"
17684 msgstr "Video yüksekliği"
17686 #: modules/video_output/image.c:58
17688 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17689 "video characteristics."
17692 #: modules/video_output/image.c:62
17693 msgid "Recording ratio"
17696 #: modules/video_output/image.c:63
17698 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17701 #: modules/video_output/image.c:66
17702 msgid "Filename prefix"
17705 #: modules/video_output/image.c:67
17707 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17708 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17711 #: modules/video_output/image.c:71
17712 msgid "Always write to the same file"
17715 #: modules/video_output/image.c:72
17717 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17718 "this case, the number is not appended to the filename."
17721 #: modules/video_output/image.c:81
17722 msgid "Image video output"
17725 #: modules/video_output/mga.c:59
17726 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17729 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17733 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17734 msgid "Transparent Cube"
17737 #: modules/video_output/opengl.c:123
17742 #: modules/video_output/opengl.c:123
17746 #: modules/video_output/opengl.c:123
17751 #: modules/video_output/opengl.c:123
17755 #: modules/video_output/opengl.c:123
17759 #: modules/video_output/opengl.c:123
17763 #: modules/video_output/opengl.c:123
17767 #: modules/video_output/opengl.c:123
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17775 #: modules/video_output/opengl.c:151
17776 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17779 #: modules/video_output/opengl.c:152
17780 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17783 #: modules/video_output/opengl.c:153
17784 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17787 #: modules/video_output/opengl.c:154
17788 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17791 #: modules/video_output/opengl.c:155
17793 msgid "Point of view x-coordinate"
17794 msgstr "Video x koordinatı"
17796 #: modules/video_output/opengl.c:156
17797 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17800 #: modules/video_output/opengl.c:158
17802 msgid "Point of view y-coordinate"
17803 msgstr "Video x koordinatı"
17805 #: modules/video_output/opengl.c:159
17806 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17809 #: modules/video_output/opengl.c:161
17811 msgid "Point of view z-coordinate"
17812 msgstr "Video x koordinatı"
17814 #: modules/video_output/opengl.c:162
17815 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17818 #: modules/video_output/opengl.c:165
17819 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17822 #: modules/video_output/opengl.c:166
17823 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17826 #: modules/video_output/opengl.c:168
17831 #: modules/video_output/opengl.c:170
17832 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17835 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17837 msgid "QT Embedded display"
17838 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17840 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17842 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17843 "the DISPLAY environment variable."
17846 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17847 msgid "QT Embedded video output"
17850 #: modules/video_output/sdl.c:108
17851 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17854 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17856 msgid "Snapshot width"
17857 msgstr "Enstantane"
17859 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17861 msgid "Width of the snapshot image."
17862 msgstr "Video enstantane formatı"
17864 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17866 msgid "Snapshot height"
17867 msgstr "Enstantane"
17869 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17870 msgid "Height of the snapshot image."
17873 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17878 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17880 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17883 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17884 msgid "Cache size (number of images)"
17887 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17888 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17891 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17893 msgid "Snapshot module"
17894 msgstr "Enstantane"
17896 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17897 msgid "SVGAlib video output"
17900 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17901 msgid "Windows GAPI video output"
17904 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17905 msgid "Windows GDI video output"
17908 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17909 msgid "XVideo adaptor number"
17912 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17914 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17915 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17918 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17919 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17920 msgid "Alternate fullscreen method"
17923 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17926 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17928 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17929 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17930 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17931 "show on top of the video."
17934 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17937 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17938 "DISPLAY environment variable."
17941 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17944 msgid "Screen for fullscreen mode."
17945 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17947 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17950 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17951 "1 for the second."
17954 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17955 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17958 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17959 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17960 msgid "Use shared memory"
17963 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17964 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17965 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17968 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17969 msgid "X11 video output"
17972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17974 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17975 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17978 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17979 msgid "XVimage chroma format"
17982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17984 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17985 "to improve performances by using the most efficient one."
17988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17989 msgid "XVideo extension video output"
17992 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17993 msgid "XVMC adaptor number"
17996 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17998 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17999 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18004 msgid "X11 display name"
18005 msgstr "Ekranda göster"
18007 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18009 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18010 "the value of the DISPLAY environment variable."
18013 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18015 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18016 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18018 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18020 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18021 "0 for first screen, 1 for the second."
18024 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18026 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18027 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18030 msgid "You can choose the crop style to apply."
18033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18035 msgid "XVMC extension video output"
18036 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18038 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18039 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18042 #: modules/visualization/goom.c:58
18043 msgid "Goom display width"
18046 #: modules/visualization/goom.c:59
18047 msgid "Goom display height"
18050 #: modules/visualization/goom.c:60
18052 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18053 "will be prettier but more CPU intensive)."
18056 #: modules/visualization/goom.c:63
18057 msgid "Goom animation speed"
18060 #: modules/visualization/goom.c:64
18062 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18065 #: modules/visualization/goom.c:70
18069 #: modules/visualization/goom.c:71
18070 msgid "Goom effect"
18073 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18074 msgid "Effects list"
18077 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18079 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18080 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18083 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18084 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18088 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18092 msgid "Number of bands"
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18096 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18100 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18104 msgid "Band separator"
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18108 msgid "Number of blank pixels between bands."
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18112 msgid "Amplification"
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18116 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18120 msgid "Enable peaks"
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18124 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18128 msgid "Enable original graphic spectrum"
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18132 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18137 msgid "Enable bands"
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18141 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18144 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18146 msgid "Enable base"
18149 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18150 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18153 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18154 msgid "Base pixel radius"
18157 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18158 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18161 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18163 msgid "Spectral sections"
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18167 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18172 msgid "Peak height"
18173 msgstr "Video yüksekliği"
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18176 msgid "Total pixel height of the peak items."
18179 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18180 msgid "Peak extra width"
18183 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18184 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18187 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18188 msgid "V-plane color"
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18192 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18196 msgid "Number of stars"
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18200 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18208 msgid "Visualizer filter"
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18212 msgid "Spectrum analyser"
18213 msgstr "Spektrum analizörü"
18216 #~ msgid "Disc Type"
18217 #~ msgstr "Disc türü"
18221 #~ msgstr "Gözat..."
18224 #~ msgid "Alignment"
18225 #~ msgstr "Video hizalama"
18228 #~ msgid "Extra Audio File"
18229 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18232 #~ msgid "Media File"
18233 #~ msgstr "Dosya Aç"
18237 #~ msgstr "Sonraki"
18241 #~ msgstr "Genişlik"
18244 #~ msgid "geometry"
18245 #~ msgstr "Spektrum"
18249 #~ msgstr "Amharic"
18253 #~ msgstr "Arabellek"
18256 #~ msgid "QPushButton"
18265 #~ msgstr "Eskiler"
18268 #~ msgid "orientation"
18269 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18272 #~ msgid "QGroupBox"
18280 #~ msgid "checkable"
18289 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18296 #~ msgid "Stream information"
18297 #~ msgstr "Üst-veri"
18300 #~ msgid "Justification"
18301 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18312 #~ msgid "Vertical border width"
18313 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18316 #~ msgid "Horizontal border width"
18320 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18321 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18324 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18325 #~ msgstr "FTP parolası"
18327 #~ msgid "Standard Play"
18328 #~ msgstr "Standard Oynat"
18331 #~ msgid "Connecting..."
18332 #~ msgstr "Ayarlar..."
18335 #~ msgid "Filters (v2)"
18336 #~ msgstr "Süzgeçler"
18338 #~ msgid "Video filters settings"
18339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18349 #~ msgid "Open Messages Window"
18350 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18357 #~ msgstr "Georgian"
18360 #~ msgid "Podcast Link"
18364 #~ msgid "Podcast Copyright"
18365 #~ msgstr "Telif hakkı"
18368 #~ msgid "Podcast Category"
18369 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18372 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18373 #~ msgstr "Altyazı"
18376 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18377 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18380 #~ msgid "Podcast Author"
18384 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18385 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18388 #~ msgid "Podcast Duration"
18389 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18392 #~ msgid "Dummy VF"
18393 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18396 #~ msgid "Mime type"
18397 #~ msgstr "Disc türü"
18399 #~ msgid "Listeners"
18400 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18403 #~ msgid "Center-Center"
18407 #~ msgid "Left-Center"
18411 #~ msgid "Right-Center"
18415 #~ msgid "Center-Top"
18419 #~ msgid "Left-Top"
18423 #~ msgid "Right-Top"
18427 #~ msgid "Center-Bottom"
18431 #~ msgid "Left-Bottom"
18435 #~ msgid "Right-Bottom"
18438 #~ msgid "M3U file"
18439 #~ msgstr "M3U dosyası"
18441 #~ msgid "CDDB Artist"
18442 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18444 #~ msgid "CDDB Category"
18445 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18447 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18448 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18450 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18451 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18453 #~ msgid "CDDB Genre"
18454 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18456 #~ msgid "CDDB Year"
18457 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18459 #~ msgid "CDDB Title"
18460 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18462 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18465 #~ msgid "CD-Text Composer"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18468 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18471 #~ msgid "CD-Text Genre"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18474 #~ msgid "CD-Text Message"
18475 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18477 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18478 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18480 #~ msgid "CD-Text Performer"
18481 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18483 #~ msgid "CD-Text Title"
18484 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18486 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18489 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18490 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18492 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18493 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18495 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18496 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18498 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18499 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18501 #~ msgid "By category"
18502 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18504 #~ msgid "Manually added"
18505 #~ msgstr "Elle eklendi"
18507 #~ msgid "All items, unsorted"
18508 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18510 #~ msgid "Segment filename"
18511 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18514 #~ msgid "Sorted by Artist"
18515 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18518 #~ msgid "Sorted by Album"
18519 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18522 #~ msgid "Number of streams"
18523 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18525 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18526 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18529 #~ msgstr "gecikme"
18534 #~ msgid "More info"
18535 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18537 #~ msgid "Control interface settings"
18538 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18541 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18542 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18544 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18545 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18546 #~ "ayarlarını kullanın"
18549 #~ msgid "Program to select"
18550 #~ msgstr "Programlar"
18553 #~ msgid "Programs to select"
18554 #~ msgstr "Programlar"
18556 #~ msgid "Preferred codecs list"
18557 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18560 #~ msgid "Interfaces"
18563 #~ msgid "Output channels number"
18564 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18567 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18568 #~ msgstr "Altresimler"
18570 #~ msgid "Telnet Interface port"
18571 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18573 #~ msgid "Default to 4212"
18574 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18576 #~ msgid "Telnet Interface password"
18577 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18579 #~ msgid "Default to admin"
18580 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18582 #~ msgid "Size offset"
18583 #~ msgstr "Boyut sapması"
18586 #~ msgid "Go To Position"
18589 #~ msgid "Suppress further errors"
18590 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18592 #~ msgid "Fill fullscreen"
18593 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18595 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18596 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18598 #~ msgid "Override"
18599 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18601 #~ msgid "Advanced output:"
18602 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18604 #~ msgid "Output Options"
18605 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18607 #~ msgid "Transcode options"
18608 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18610 #~ msgid "Last skin used"
18611 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18613 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18614 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18616 #~ msgid "Miscellaneous options"
18617 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18619 #~ msgid "Subtitles options"
18620 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18623 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18624 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18627 #~ msgid "VLM configuration"
18628 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18631 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18632 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18635 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18636 #~ msgstr "On Screen Display"
18639 #~ msgid "Small playlist"
18640 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18643 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18644 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18646 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18647 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18649 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18650 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18653 #~ msgid "Podcast playlist import"
18654 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18656 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18657 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18659 #~ msgid "Enable CABAC"
18660 #~ msgstr "CABAC etkin"
18662 #~ msgid "B pyramid"
18663 #~ msgstr "B piramidi"
18665 #~ msgid "Scene-cut detection."
18666 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18668 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18669 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18671 #~ msgid "Properties"
18672 #~ msgstr "Özellikler"
18675 #~ msgstr "Netsync"
18677 #~ msgid "Item Info"
18678 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18689 #~ msgid "file size : "
18690 #~ msgstr "Video boyutu"
18693 #~ msgid "Choose a mirror"
18694 #~ msgstr "Klasör seç"
18696 #~ msgid "Time To Live"
18697 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18702 #~ msgid "SLP announce"
18703 #~ msgstr "SLP anonsu"
18705 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18706 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18710 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18713 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18716 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18719 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18722 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18723 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18725 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18726 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18728 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18729 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18731 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18732 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18734 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18735 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18742 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18744 #~ msgid "Segment "
18750 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18751 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18754 #~ msgid "Windows GAPI"
18755 #~ msgstr "Pencere"
18758 #~ msgid "Windows GDI"
18759 #~ msgstr "Pencere"
18761 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18763 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18766 #~ msgid "Open MRL"
18769 #~ msgid "Audio output volume"
18770 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18772 #~ msgid "Choose program (SID)"
18773 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18775 #~ msgid "Choose programs"
18776 #~ msgstr "Programları seçin"
18778 #~ msgid "Choose audio track"
18779 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18781 #~ msgid "Choose subtitles track"
18782 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18784 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18785 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18788 #~ msgid "Current version"
18789 #~ msgstr "Resim evirme"
18796 #~ msgid "Streamming"
18799 #~ msgid "Channel mixer"
18800 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18803 #~ msgid "About VLC media player..."
18804 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18807 #~ msgid "Wizard..."
18808 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18810 #~ msgid "Controls"
18811 #~ msgstr "Denetimler"
18813 #~ msgid "SLP input"
18814 #~ msgstr "SLP girdisi"
18816 #~ msgid "Joystick device"
18817 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18819 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18820 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18822 #~ msgid "Wait time (ms)"
18823 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18825 #~ msgid "GNOME interface"
18826 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18828 #~ msgid "_Open File..."
18829 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18831 #~ msgid "Messages..."
18832 #~ msgstr "Mesajlar..."
18834 #~ msgid "_Subtitles"
18835 #~ msgstr "_Altyazılar"
18837 #~ msgid "_Fullscreen"
18838 #~ msgstr "_Tam ekran"
18846 #~ msgid "Open disc"
18847 #~ msgstr "Disc Aç"
18855 #~ msgid "Stop stream"
18856 #~ msgstr "Akışı durdur"
18864 #~ msgid "Previous file"
18865 #~ msgstr "Önceki dosya"
18867 #~ msgid "Next file"
18868 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18871 #~ msgstr "Başlık:"
18873 #~ msgid "Select previous title"
18874 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18876 #~ msgid "Chapter:"
18879 #~ msgid "Select previous chapter"
18880 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18882 #~ msgid "_Network Stream..."
18883 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18885 #~ msgid "_Jump..."
18886 #~ msgstr "_Git..."
18888 #~ msgid "_Navigation"
18889 #~ msgstr "_Gezinti"
18891 #~ msgid "Playlist..."
18892 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18894 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18895 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18897 #~ msgid "Symbol Rate"
18898 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18903 #~ msgid "Vertical"
18906 #~ msgid "Satellite"
18909 #~ msgid "stream output"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı"
18913 #~ msgstr "Modüller"
18919 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18921 #~ msgid "stream output (MRL)"
18922 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18924 #~ msgid "Destination Target: "
18925 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18930 #~ msgid "Gtk+ interface"
18931 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18939 #~ msgid "Close the window"
18940 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18942 #~ msgid "Exit the program"
18943 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18946 #~ msgstr "_Görünüm"
18948 #~ msgid "_Settings"
18949 #~ msgstr "_Ayarlar"
18951 #~ msgid "_Preferences..."
18952 #~ msgstr "_Tercihler"
18955 #~ msgstr "_Yardım"
18957 #~ msgid "About this application"
18958 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18960 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18961 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18963 #~ msgid "Go Backward"
18964 #~ msgstr "Geriye Git"
18966 #~ msgid "Play Stream"
18967 #~ msgstr "Akış Oynat"
18969 #~ msgid "Pause Stream"
18970 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18972 #~ msgid "Play Slower"
18973 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18975 #~ msgid "Play Faster"
18976 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18978 #~ msgid "Open Playlist"
18979 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18981 #~ msgid "Previous File"
18982 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18984 #~ msgid "Next File"
18985 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18991 #~ msgstr "Yazarlar"
18993 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18994 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18996 #~ msgid "Open Target"
18997 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18999 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19000 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19002 #~ msgid "Select File"
19003 #~ msgstr "Dosya Seç"
19017 #~ msgid "Selected"
19018 #~ msgstr "Seçilen"
19029 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19030 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19032 #~ msgid "Title %d (%d)"
19033 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19035 #~ msgid "Chapter %d"
19036 #~ msgstr "Bölüm %d"
19038 #~ msgid "Selected:"
19039 #~ msgstr "Seçilen:"
19041 #~ msgid "Disk type"
19042 #~ msgstr "Disk türü"
19047 #~ msgid "Chapter "
19050 #~ msgid "Device name "
19051 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19053 #~ msgid "Languages"
19056 #~ msgid "language"
19059 #~ msgid "Open &Disk"
19060 #~ msgstr "&Disk Aç"
19062 #~ msgid "Open &Stream"
19063 #~ msgstr "&Akış Aç"
19066 #~ msgstr "&Durdur"
19072 #~ msgstr "D&uraklat"
19080 #~ msgid "Stream info..."
19081 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19083 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19084 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19086 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19087 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19092 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19093 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19095 #~ msgid "KDE interface"
19096 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19098 #~ msgid "path to ui.rc file"
19099 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19101 #~ msgid "Messages:"
19102 #~ msgstr "Mesajlar:"
19104 #~ msgid "Protocol"
19105 #~ msgstr "Protokol"
19107 #~ msgid "Address "
19113 #~ msgid "Demux number"
19114 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19116 #~ msgid "Satellite input"
19117 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19125 #~ msgstr "Sonraki"
19127 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19128 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19130 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19131 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19133 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19134 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19139 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19140 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"